# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,072 00:00:06,907 DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN
4 00:00:06,990 00:00:09,790 DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI
5 00:00:11,546 00:00:13,381 EPISODE 3 EPISODE 3
6 00:00:29,414 00:00:33,001 SIN-JAE... SIN-JAE...
7 00:00:45,305 00:00:47,807 Dia seharusnya bilang kalau telat. Dia seharusnya bilang kalau telat.
8 00:00:47,890 00:00:48,766 Kita jadi menunggu. Kita jadi menunggu.
9 00:00:50,476 00:00:52,478 Bagian enak seperti sayap dan paha ayam Bagian enak seperti sayap dan paha ayam
10 00:00:52,562 00:00:55,565 seharusnya dimakan saat masih renyah seperti sekarang. seharusnya dimakan saat masih renyah seperti sekarang.
11 00:00:55,982 00:00:58,443 Sin-jae, hari ini kau minum berdua dengan Eun-sup saja. Sin-jae, hari ini kau minum berdua dengan Eun-sup saja.
12 00:00:58,943 00:01:00,945 Ada hal yang harus aku urus. Ada hal yang harus aku urus.
13 00:01:02,447 00:01:04,324 Makan saja. Katanya dia tak bisa datang. Makan saja. Katanya dia tak bisa datang.
14 00:01:06,826 00:01:08,119 Tolong satu botol soju. Tolong satu botol soju.
15 00:01:09,495 00:01:10,705 Sebentar. Sebentar.
16 00:01:10,913 00:01:13,249 Tae-eul menolak makan ayam dan bir? Tae-eul menolak makan ayam dan bir?
17 00:01:14,876 00:01:17,211 Tumben sekali. Tumben sekali.
18 00:01:17,295 00:01:18,588 Sulit kupercaya. Sulit kupercaya.
19 00:01:21,633 00:01:22,675 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
20 00:01:25,136 00:01:26,095 Aku akan Aku akan
21 00:01:26,679 00:01:28,014 menjadikanmu permaisuriku. menjadikanmu permaisuriku.
22 00:01:29,265 00:01:30,892 Barusan kau menjadi alasannya. Barusan kau menjadi alasannya.
23 00:01:31,934 00:01:33,144 Alasan aku Alasan aku
24 00:01:34,020 00:01:35,313 harus tinggal di duniamu. harus tinggal di duniamu.
25 00:01:38,775 00:01:39,692 Apa? "Permaisuri"? Apa? "Permaisuri"?
26 00:01:40,109 00:01:41,194 Kenapa? Kenapa?
27 00:01:41,527 00:01:43,780 Beberapa hari bersama, kau jadi sadar aku keren? Beberapa hari bersama, kau jadi sadar aku keren?
28 00:01:43,988 00:01:46,824 Sekarang kau benar-benar gila, 360 derajat. Sekarang kau benar-benar gila, 360 derajat.
29 00:01:47,075 00:01:49,494 Kalau yang kau maksud itu 360 derajat sudut putaran, Kalau yang kau maksud itu 360 derajat sudut putaran,
30 00:01:49,702 00:01:50,870 artinya di tempat semula. artinya di tempat semula.
31 00:01:50,953 00:01:53,665 Benar, kalau begitu seharusnya 180 derajat. Benar, kalau begitu seharusnya 180 derajat.
32 00:01:54,290 00:01:55,166 Jadi, Jadi,
33 00:01:55,667 00:01:57,043 apa kau serius? apa kau serius?
34 00:01:57,126 00:01:59,128 Barusan aku memercayakan dunia kepadamu. Barusan aku memercayakan dunia kepadamu.
35 00:02:00,463 00:02:03,216 Tidak ada yang lebih serius daripada itu. Tidak ada yang lebih serius daripada itu.
36 00:02:03,299 00:02:05,426 Aku mendapatkan dunia. Aku mendapatkan dunia.
37 00:02:05,635 00:02:07,762 Memang ini pembicaraan yang pas dilakukan Memang ini pembicaraan yang pas dilakukan
38 00:02:07,845 00:02:10,473 saat akan pergi makan ayam. saat akan pergi makan ayam.
39 00:02:11,224 00:02:12,642 Kau mau mati? Kau mau mati?
40 00:02:17,480 00:02:18,815 Di antara banyak angka, Di antara banyak angka,
41 00:02:19,357 00:02:20,566 aku paling suka nol. aku paling suka nol.
42 00:02:20,650 00:02:22,193 Dan kau punya karakter angka nol. Dan kau punya karakter angka nol.
43 00:02:22,693 00:02:23,611 Begitu? Begitu?
44 00:02:23,820 00:02:25,196 Siapa yang tahu? Siapa yang tahu?
45 00:02:25,822 00:02:27,990 Walaupun biasanya nol dikatakan tak punya arti, Walaupun biasanya nol dikatakan tak punya arti,
46 00:02:28,950 00:02:30,868 sebenarnya nol punya kekuatan yang hebat. sebenarnya nol punya kekuatan yang hebat.
47 00:02:31,244 00:02:34,080 Angka itu bisa membuat angka lain menjadi tak berarti. Angka itu bisa membuat angka lain menjadi tak berarti.
48 00:02:34,914 00:02:37,375 Kekuatan di mata uang bukan angka di depan, Kekuatan di mata uang bukan angka di depan,
49 00:02:37,542 00:02:39,210 tapi jumlah angka nol di belakang. tapi jumlah angka nol di belakang.
50 00:02:40,253 00:02:43,005 Ada dua cara untuk mencari tahu Ada dua cara untuk mencari tahu
51 00:02:43,923 00:02:45,091 hasil akar di matematika. hasil akar di matematika.
52 00:02:45,174 00:02:49,762 Dengan pangkat, atau mengalikannya dengan nol. Dengan pangkat, atau mengalikannya dengan nol.
53 00:02:51,597 00:02:54,600 Kau selalu sibuk dan tak peduli padaku. Kau selalu sibuk dan tak peduli padaku.
54 00:02:55,393 00:02:57,395 Karenamu, aku tak punya kekuatan, Karenamu, aku tak punya kekuatan,
55 00:02:58,438 00:02:59,605 tapi tak apa-apa. tapi tak apa-apa.
56 00:03:01,023 00:03:04,360 Karena kau jauh lebih keren dari yang aku pikir. Karena kau jauh lebih keren dari yang aku pikir.
57 00:03:04,861 00:03:06,654 Dan kau sekarang ada di depanku, Dan kau sekarang ada di depanku,
58 00:03:07,739 00:03:09,198 aku yang terjebak di dalam akar. aku yang terjebak di dalam akar.
59 00:03:12,827 00:03:14,746 Ini jawaban dari pertanyaanmu. Ini jawaban dari pertanyaanmu.
60 00:03:15,955 00:03:16,789 Kini kau percaya? Kini kau percaya?
61 00:03:18,207 00:03:19,375 Percaya apa? Percaya apa?
62 00:03:19,834 00:03:25,465 Apa kau akan terus menjawabku dengan jawaban aneh? Apa kau akan terus menjawabku dengan jawaban aneh?
63 00:03:28,050 00:03:29,510 Kau benar-benar selamban Kau benar-benar selamban
64 00:03:30,344 00:03:31,220 beruang. beruang.
65 00:03:31,304 00:03:32,472 Beruang? Beruang?
66 00:03:33,765 00:03:34,891 Beruang? Beruang?
67 00:03:34,974 00:03:37,894 Karena omonganku masuk akal, kau menyerangku? Karena omonganku masuk akal, kau menyerangku?
68 00:03:38,519 00:03:42,482 Apa raja boleh menikah dengan sembarang beruang? Apa raja boleh menikah dengan sembarang beruang?
69 00:03:42,565 00:03:44,400 Kalau dengan beruang, mungkin tidak. Kalau dengan beruang, mungkin tidak.
70 00:03:44,484 00:03:47,487 Kerajaan dan kabinet pasti menolak dengan keras. Kerajaan dan kabinet pasti menolak dengan keras.
71 00:03:48,821 00:03:49,906 Baiklah, ayo. Baiklah, ayo.
72 00:03:50,072 00:03:51,032 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
73 00:03:51,240 00:03:53,284 Ayo pergi ke dunia paralelmu. Ayo pergi ke dunia paralelmu.
74 00:03:53,409 00:03:55,953 Aku akan ke sana dan katakan bahwa aku adalah ibu negara. Aku akan ke sana dan katakan bahwa aku adalah ibu negara.
75 00:03:56,579 00:03:58,206 Ke arah mana harus pergi? Ke arah mana harus pergi?
76 00:03:58,790 00:03:59,957 Cepat tunjukkan jalan. Cepat tunjukkan jalan.
77 00:04:25,900 00:04:26,776 Kenapa? Kenapa?
78 00:04:27,235 00:04:29,946 Ini bukan jalan ke duniamu? Ini bukan jalan ke duniamu?
79 00:04:30,988 00:04:33,115 Kalau harus ucapkan mantra, ucapkanlah. Kalau harus ucapkan mantra, ucapkanlah.
80 00:04:33,199 00:04:34,575 Jangan malu. Jangan malu.
81 00:04:35,368 00:04:36,369 Aku sedang cari pintu. Aku sedang cari pintu.
82 00:04:37,161 00:04:39,747 Tapi karena datang dengan tangan kosong, pintunya tak terbuka. Tapi karena datang dengan tangan kosong, pintunya tak terbuka.
83 00:04:40,748 00:04:43,501 Seharusnya kita membawa hadiah, ya? Seharusnya kita membawa hadiah, ya?
84 00:04:44,168 00:04:45,545 Kau mau mati? Kau mau mati?
85 00:04:46,546 00:04:47,922 Walau sulit dipercaya, Walau sulit dipercaya,
86 00:04:48,673 00:04:51,676 seharusnya di situ ada tugu setinggi pohon. seharusnya di situ ada tugu setinggi pohon.
87 00:04:52,760 00:04:54,804 Ceritamu makin detail. Ceritamu makin detail.
88 00:04:55,012 00:04:57,473 Maksudmu gapura batu seperti di kuil? Maksudmu gapura batu seperti di kuil?
89 00:04:58,099 00:05:02,061 Benar. Tugu batas antara Tuhan dan manusia. Benar. Tugu batas antara Tuhan dan manusia.
90 00:05:02,979 00:05:06,315 Terdengar suara seruling, petir dan kilat menyambar, Terdengar suara seruling, petir dan kilat menyambar,
91 00:05:06,857 00:05:09,151 lalu muncul tugu besar. lalu muncul tugu besar.
92 00:05:11,070 00:05:14,031 Tapi sepertinya aku tak diizinkan menggunakan pintu itu hari ini. Tapi sepertinya aku tak diizinkan menggunakan pintu itu hari ini.
93 00:05:21,414 00:05:23,291 Kau senggang? Bosan? Kau senggang? Bosan?
94 00:05:23,791 00:05:27,169 Kalau tak diizinkan, kenapa kita ke sini? Kalau tak diizinkan, kenapa kita ke sini?
95 00:05:27,295 00:05:29,922 Memang harus dicek sesekali. Memang harus dicek sesekali.
96 00:05:30,673 00:05:32,967 Untungnya kau mengajakku mengeceknya. Untungnya kau mengajakku mengeceknya.
97 00:05:33,050 00:05:36,512 Apa yang kulakukan sehingga pantas menerima ini? Apa yang kulakukan sehingga pantas menerima ini?
98 00:05:36,596 00:05:40,349 Kenapa kita membicarakan hal gila pada hari yang dingin ini? Kenapa kita membicarakan hal gila pada hari yang dingin ini?
99 00:05:41,559 00:05:42,810 Pak Kim Gae-ddong, Pak Kim Gae-ddong,
100 00:05:45,021 00:05:45,980 dengarkan baik-baik. dengarkan baik-baik.
101 00:05:46,731 00:05:49,984 Besok hasil DNA akan keluar dari tim forensik. Besok hasil DNA akan keluar dari tim forensik.
102 00:05:51,027 00:05:53,029 Bagus jika kami menemukan kerabatmu, Bagus jika kami menemukan kerabatmu,
103 00:05:53,738 00:05:54,947 tapi jika tidak, tapi jika tidak,
104 00:05:55,698 00:05:57,658 aku hanya bisa membantumu sampai sini. aku hanya bisa membantumu sampai sini.
105 00:05:59,035 00:06:01,829 Dan jangan hubungi Eun-sup lagi. Mengerti? Dan jangan hubungi Eun-sup lagi. Mengerti?
106 00:06:01,912 00:06:02,955 Eun-sup juga setuju? Eun-sup juga setuju?
107 00:06:03,039 00:06:06,000 Dia berada di bawah negara. Dia tak punya kebebasan. Dia berada di bawah negara. Dia tak punya kebebasan.
108 00:06:06,083 00:06:09,337 Apa DNA Eun-sup dan Yeong akan sama? Apa DNA Eun-sup dan Yeong akan sama?
109 00:06:10,254 00:06:12,506 Bahkan anak kembar memiliki DNA yang berbeda. Bahkan anak kembar memiliki DNA yang berbeda.
110 00:06:12,590 00:06:14,592 Artinya, walaupun kau temukan kerabat berdasarkan DNA-ku, Artinya, walaupun kau temukan kerabat berdasarkan DNA-ku,
111 00:06:15,468 00:06:16,844 mereka bukan keluargaku. mereka bukan keluargaku.
112 00:06:18,346 00:06:21,974 Kenapa kerabatmu bukan keluargamu? Kenapa kerabatmu bukan keluargamu?
113 00:06:23,059 00:06:26,979 Karena ayah dan ibuku sudah meninggal. Karena ayah dan ibuku sudah meninggal.
114 00:06:28,689 00:06:30,149 Tugas pertamaku sebagai raja Tugas pertamaku sebagai raja
115 00:06:30,232 00:06:32,360 adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku.
116 00:06:33,277 00:06:34,320 Saat aku delapan tahun. Saat aku delapan tahun.
117 00:06:43,162 00:06:44,080 Itu sudah lama. Itu sudah lama.
118 00:06:45,414 00:06:46,374 Ayo pergi. Ayo pergi.
119 00:07:36,549 00:07:37,675 Siapa nama orang itu? Siapa nama orang itu?
120 00:07:38,759 00:07:40,761 Kau anak tunggal, tapi memanggilnya kakak. Kau anak tunggal, tapi memanggilnya kakak.
121 00:07:42,304 00:07:43,556 Siapa namamu? Siapa namamu?
122 00:07:44,390 00:07:47,101 Kau bahkan tak tahu namamu. Kenapa tanya nama orang lain? Kau bahkan tak tahu namamu. Kenapa tanya nama orang lain?
123 00:07:47,268 00:07:48,352 Aku tak bilang begitu. Aku tak bilang begitu.
124 00:07:48,978 00:07:50,604 Meskipun tahu, kau tak boleh panggil namaku. Meskipun tahu, kau tak boleh panggil namaku.
125 00:07:51,939 00:07:53,190 Memang kau Kim So-wol? Memang kau Kim So-wol?
126 00:07:54,233 00:07:55,192 Siapa dia? Siapa dia?
127 00:07:56,277 00:07:57,820 Masih terus berpura-pura. Masih terus berpura-pura.
128 00:07:59,405 00:08:03,325 Karena aku tak akan katakan apa yang ada di pikiranku, Karena aku tak akan katakan apa yang ada di pikiranku,
129 00:08:03,576 00:08:05,578 kau juga jangan usik hidupku. kau juga jangan usik hidupku.
130 00:08:11,751 00:08:14,754 Apa kakakmu itu sepenting hidupmu? Apa kakakmu itu sepenting hidupmu?
131 00:08:15,838 00:08:16,714 Tunggu. Tunggu.
132 00:08:26,599 00:08:28,059 Lima tiang dari taekwondo adalah Lima tiang dari taekwondo adalah
133 00:08:28,142 00:08:31,854 kesopanan, ketekunan, integritas, kontrol diri, dan kegigihan. kesopanan, ketekunan, integritas, kontrol diri, dan kegigihan.
134 00:08:32,438 00:08:34,774 Untuk orang tanpa sabuk hitam, ada delapan rangkaian jurus Taeguk. Untuk orang tanpa sabuk hitam, ada delapan rangkaian jurus Taeguk.
135 00:08:34,857 00:08:37,610 Untuk orang bersabuk hitam, jurusnya dari Goryeo sampai Ilyeo. Untuk orang bersabuk hitam, jurusnya dari Goryeo sampai Ilyeo.
136 00:08:37,693 00:08:38,986 Memang kau pelatihnya? Memang kau pelatihnya?
137 00:08:39,320 00:08:42,573 Artinya, perjalanan pembelajaran taekwondo akan sangat panjang. Artinya, perjalanan pembelajaran taekwondo akan sangat panjang.
138 00:08:42,656 00:08:44,241 Tapi jangan khawatir. Tapi jangan khawatir.
139 00:08:44,325 00:08:46,160 Aku akan membantumu agar bisa sopan, tekun, Aku akan membantumu agar bisa sopan, tekun,
140 00:08:46,243 00:08:48,245 berintegritas, bisa mengontrol diri, berintegritas, bisa mengontrol diri,
141 00:08:48,329 00:08:51,040 serta gigih sampai akhir. serta gigih sampai akhir.
142 00:08:51,123 00:08:53,292 - Sabuk hitam ini sungguhan? - Jangan bicara informal. - Sabuk hitam ini sungguhan? - Jangan bicara informal.
143 00:08:54,001 00:08:55,169 JEONG TAE-EUL. JEONG TAE-EUL.
144 00:08:57,004 00:08:58,255 Katanya kau sabar? Katanya kau sabar?
145 00:09:01,175 00:09:02,510 Dan juga jangan lengah. Dan juga jangan lengah.
146 00:09:03,177 00:09:06,097 Yang harus sabar itu bukan aku, tapi murid. Yang harus sabar itu bukan aku, tapi murid.
147 00:09:07,765 00:09:10,142 Kau buang-buang uang jika hanya ingin berbaring. Kau buang-buang uang jika hanya ingin berbaring.
148 00:09:10,226 00:09:12,812 Bangun dan belajar dari cara jatuh. Bangun dan belajar dari cara jatuh.
149 00:09:12,895 00:09:14,396 Lewati saja itu. Lewati saja itu.
150 00:09:15,856 00:09:17,441 Aku sudah sering terjatuh. Aku sudah sering terjatuh.
151 00:09:17,817 00:09:20,444 Untuk kedepannya, kau juga akan sering terjatuh. Untuk kedepannya, kau juga akan sering terjatuh.
152 00:09:20,736 00:09:23,489 Aku akan ajarkan cara terjatuh tanpa terluka. Aku akan ajarkan cara terjatuh tanpa terluka.
153 00:09:44,385 00:09:45,261 Hei. Hei.
154 00:09:46,262 00:09:48,222 Jangan berprasangka buruk. Jangan berprasangka buruk.
155 00:09:48,305 00:09:51,225 Wajahku memang begini, tapi aku bukan orang jahat. Wajahku memang begini, tapi aku bukan orang jahat.
156 00:09:56,188 00:09:57,898 Memang benar itu kau. Memang benar itu kau.
157 00:09:57,982 00:09:59,859 Kau tampan. Kau tampan.
158 00:10:01,360 00:10:03,362 Kau tak punya identitas, 'kan? Kau tak punya identitas, 'kan?
159 00:10:04,655 00:10:05,781 Hei, kau. Hei, kau.
160 00:10:06,407 00:10:07,700 Jangan sampai tendang orang. Jangan sampai tendang orang.
161 00:10:48,282 00:10:49,950 Aku lihat di resumemu Aku lihat di resumemu
162 00:10:50,492 00:10:53,704 bahwa seluruh keluargamu tinggal di Kanada. bahwa seluruh keluargamu tinggal di Kanada.
163 00:10:54,830 00:10:56,248 Apa kau orang kaya? Apa kau orang kaya?
164 00:10:56,498 00:10:57,499 Apa? Apa?
165 00:10:58,542 00:11:00,461 Aku... Aku...
166 00:11:00,711 00:11:02,630 dibesarkan tanpa kekurangan. dibesarkan tanpa kekurangan.
167 00:11:03,255 00:11:05,382 Jadi, kau tak akan punya masalah dengan uang. Jadi, kau tak akan punya masalah dengan uang.
168 00:11:06,300 00:11:07,551 Apa kau punya banyak teman? Apa kau punya banyak teman?
169 00:11:07,635 00:11:10,304 Aku baru pindah dari Kanada. Aku baru pindah dari Kanada.
170 00:11:10,387 00:11:12,890 Jadi, hanya ada satu teman TK yang sering kutemui. Jadi, hanya ada satu teman TK yang sering kutemui.
171 00:11:13,682 00:11:15,935 Jadi, kau tak akan membocorkan rahasia. Jadi, kau tak akan membocorkan rahasia.
172 00:11:16,852 00:11:19,146 Alasan aku menerimamu... Alasan aku menerimamu...
173 00:11:19,229 00:11:20,439 Apa? Apa?
174 00:11:21,023 00:11:21,857 Aku diterima? Aku diterima?
175 00:11:22,524 00:11:23,776 Tiba-tiba? Tiba-tiba?
176 00:11:23,859 00:11:25,736 Tidak tiba-tiba. Tidak tiba-tiba.
177 00:11:25,819 00:11:31,033 Ini sudah tahun keempat kau melamar kerja, dan selama itu aku memperhatikanmu. Ini sudah tahun keempat kau melamar kerja, dan selama itu aku memperhatikanmu.
178 00:11:32,785 00:11:34,495 Kau memperhatikanku? Kau memperhatikanku?
179 00:11:35,829 00:11:36,664 Bagaimana? Bagaimana?
180 00:11:37,706 00:11:39,375 Nona Jogon Jogon, Nona Jogon Jogon,
181 00:11:39,959 00:11:41,669 aku sudah baca cerita penggemarmu. aku sudah baca cerita penggemarmu.
182 00:11:42,252 00:11:45,714 Aku bahagia di dunia yang kau buat. Aku bahagia di dunia yang kau buat.
183 00:11:46,632 00:11:51,595 Aku mengapresiasi kemampuanmu membuat sesuatu. Aku mengapresiasi kemampuanmu membuat sesuatu.
184 00:11:52,012 00:11:54,848 Jadi, aku ingin memberimu sebuah pekerjaan yang penting. Jadi, aku ingin memberimu sebuah pekerjaan yang penting.
185 00:11:55,683 00:11:58,894 Apa kau bisa pakai After Effect dan Photoshop? Apa kau bisa pakai After Effect dan Photoshop?
186 00:11:58,978 00:12:00,688 Luar biasa. Luar biasa.
187 00:12:02,982 00:12:04,566 Maafkan aku. Maafkan aku.
188 00:12:05,067 00:12:07,486 Aku sudah menyiapkan tempatmu di Pers Istana. Aku sudah menyiapkan tempatmu di Pers Istana.
189 00:12:09,530 00:12:13,367 Tolong buat cerita indah Tolong buat cerita indah
190 00:12:13,450 00:12:17,913 dan tagar menyentuh seperti yang biasa kau buat. dan tagar menyentuh seperti yang biasa kau buat.
191 00:12:36,974 00:12:41,812 KETAMPANAN BAGINDA TETAP TERLIHAT DARI BALIK TOPENG KETAMPANAN BAGINDA TETAP TERLIHAT DARI BALIK TOPENG
192 00:12:43,522 00:12:45,315 Kepala Wanita Istana Noh bekerja keras. Kepala Wanita Istana Noh bekerja keras.
193 00:12:49,278 00:12:50,154 Perdana Menteri, Perdana Menteri,
194 00:12:51,196 00:12:52,781 apa kau orang yang tulus? apa kau orang yang tulus?
195 00:12:53,991 00:12:56,952 Ketulusan itu sebuah keistimewaan yang hanya dimiliki raja Ketulusan itu sebuah keistimewaan yang hanya dimiliki raja
196 00:12:57,619 00:13:00,164 karena dia tak perlu pedulikan tingkat kepuasan publik. karena dia tak perlu pedulikan tingkat kepuasan publik.
197 00:13:01,206 00:13:02,291 Tapi aku politikus. Tapi aku politikus.
198 00:13:03,250 00:13:06,045 Aku mewakili rakyat berterima kasih Aku mewakili rakyat berterima kasih
199 00:13:06,128 00:13:08,088 karena kau bersukarela membayar pajak. karena kau bersukarela membayar pajak.
200 00:13:08,422 00:13:11,925 Karena aku yang politikus ini berusaha mempergunakan ketulusanmu. Karena aku yang politikus ini berusaha mempergunakan ketulusanmu.
201 00:13:12,009 00:13:15,554 Ya, aku dengar pemerintah membatalkan kenaikan gaji anggota Kongres. Ya, aku dengar pemerintah membatalkan kenaikan gaji anggota Kongres.
202 00:13:17,890 00:13:19,141 Kau yakin bisa menang? Kau yakin bisa menang?
203 00:13:19,975 00:13:22,436 Apa aku jadi Joker di pertarungan ini? Apa aku jadi Joker di pertarungan ini?
204 00:13:22,519 00:13:24,646 Kau tak tahu kau kartu apa? Kau tak tahu kau kartu apa?
205 00:13:25,230 00:13:26,940 Kau adalah kartu raja. Kau adalah kartu raja.
206 00:13:28,108 00:13:29,860 Aku akan berusaha. Aku akan berusaha.
207 00:13:30,360 00:13:31,487 Perhatikan aku, Baginda. Perhatikan aku, Baginda.
208 00:13:33,280 00:13:34,448 Aku selalu memperhatikan. Aku selalu memperhatikan.
209 00:13:35,449 00:13:37,451 Dia bilang akan memperhatikan, tapi dia kabur? Dia bilang akan memperhatikan, tapi dia kabur?
210 00:13:37,534 00:13:38,535 Apa? Apa?
211 00:13:38,744 00:13:40,537 Semua akan hadir di rapat hari ini? Semua akan hadir di rapat hari ini?
212 00:13:40,621 00:13:41,538 Ya. Ya.
213 00:13:41,955 00:13:43,916 Karena masalahnya sangat penting, Karena masalahnya sangat penting,
214 00:13:43,999 00:13:47,086 semua anggota yang sedang bekerja di luar sudah kembali pagi ini. semua anggota yang sedang bekerja di luar sudah kembali pagi ini.
215 00:13:47,586 00:13:50,381 Sudah aku katakan, mereka akan rajin jika diancam. Sudah aku katakan, mereka akan rajin jika diancam.
216 00:13:53,217 00:13:57,179 Ini kali pertama dalam tiga tahun kenaikan gaji dibahas Ini kali pertama dalam tiga tahun kenaikan gaji dibahas
217 00:13:57,262 00:14:00,641 sejak diskusi di rapat kabinet terakhir. sejak diskusi di rapat kabinet terakhir.
218 00:14:00,724 00:14:02,726 Selama itu, harga-harga juga sudah naik, Selama itu, harga-harga juga sudah naik,
219 00:14:03,018 00:14:05,396 dan sudah sewajarnya gaji naik karena itu. dan sudah sewajarnya gaji naik karena itu.
220 00:14:05,479 00:14:06,855 Tapi kenapa malah dibatalkan? Tapi kenapa malah dibatalkan?
221 00:14:07,106 00:14:08,357 Yang benar saja. Yang benar saja.
222 00:14:09,274 00:14:11,902 Bukankah kau anggota partai kami juga? Bukankah kau anggota partai kami juga?
223 00:14:12,486 00:14:13,904 PM Koo. PM Koo.
224 00:14:13,987 00:14:17,741 Apa kau mencoba menggunakan uang hasil kerja keras kami Apa kau mencoba menggunakan uang hasil kerja keras kami
225 00:14:17,825 00:14:21,328 untuk mempertahankan tingkat kepuasan publik terhadap dirimu? untuk mempertahankan tingkat kepuasan publik terhadap dirimu?
226 00:14:21,412 00:14:24,373 Aku tadinya tidak mau bicara begini. Aku tadinya tidak mau bicara begini.
227 00:14:24,998 00:14:29,253 Tidakkah kau merasa posisi itu terlalu tinggi untukmu? Tidakkah kau merasa posisi itu terlalu tinggi untukmu?
228 00:14:31,422 00:14:36,218 Sejujurnya, kau bisa sampai di posisi itu Sejujurnya, kau bisa sampai di posisi itu
229 00:14:36,301 00:14:39,388 karena partai membuatkan citra baik untukmu. karena partai membuatkan citra baik untukmu.
230 00:14:40,222 00:14:43,058 Tapi, hanya riasanmu yang semakin tebal. Tapi, hanya riasanmu yang semakin tebal.
231 00:14:45,394 00:14:49,022 Pak, kalau posisi ini bisa didapat dengan berdandan dan berhias, Pak, kalau posisi ini bisa didapat dengan berdandan dan berhias,
232 00:14:49,982 00:14:51,942 kau juga berhiaslah dan pakai celak. kau juga berhiaslah dan pakai celak.
233 00:14:52,025 00:14:53,277 PM Koo! PM Koo!
234 00:14:54,236 00:14:55,237 PARTAI COREA PARTAI COREA
235 00:14:56,655 00:14:59,658 Baginda mulai membayar pajak sejak tahun lalu. Baginda mulai membayar pajak sejak tahun lalu.
236 00:15:01,076 00:15:03,162 Apa citra partai kita akan baik-baik saja? Apa citra partai kita akan baik-baik saja?
237 00:15:03,662 00:15:05,622 "Ada perbedaan penghasilan yang signifikan "Ada perbedaan penghasilan yang signifikan
238 00:15:05,706 00:15:08,375 antara petinggi seperti politikus, dan rakyat biasa." antara petinggi seperti politikus, dan rakyat biasa."
239 00:15:08,459 00:15:09,751 Banyak berita seperti itu. Banyak berita seperti itu.
240 00:15:10,544 00:15:13,213 Tentunya pembatalan ini tidak mengurangi perbedaan. Tentunya pembatalan ini tidak mengurangi perbedaan.
241 00:15:13,964 00:15:15,507 Tapi kita bisa tunjukkan Tapi kita bisa tunjukkan
242 00:15:16,508 00:15:20,888 partai kita bergerak untuk kesejahteraan rakyat. partai kita bergerak untuk kesejahteraan rakyat.
243 00:15:22,139 00:15:25,184 Jika tahu alasan tingkat kepuasan publik partai kita sangat rendah, Jika tahu alasan tingkat kepuasan publik partai kita sangat rendah,
244 00:15:26,268 00:15:28,687 tolong beri tahu ke orang di sebelahmu. tolong beri tahu ke orang di sebelahmu.
245 00:15:28,770 00:15:30,272 Jangan hanya mengerti sendiri. Jangan hanya mengerti sendiri.
246 00:15:34,568 00:15:35,444 Lalu satu lagi. Lalu satu lagi.
247 00:15:38,238 00:15:40,199 Aku adalah PM Kerajaan Corea, Aku adalah PM Kerajaan Corea,
248 00:15:40,866 00:15:42,242 bukan perwakilan partai. bukan perwakilan partai.
249 00:15:57,508 00:15:59,176 Mulutku... Mulutku...
250 00:15:59,843 00:16:01,303 Mulutku terasa segar. Mulutku terasa segar.
251 00:16:01,512 00:16:02,346 Pak. Pak.
252 00:16:04,014 00:16:05,349 Kenapa? Kenapa?
253 00:16:05,432 00:16:08,560 Aku dengar dari Administrasi bahwa mereka menahan gaji Sin-jae lagi. Aku dengar dari Administrasi bahwa mereka menahan gaji Sin-jae lagi.
254 00:16:08,644 00:16:09,770 Lagi? Lagi?
255 00:16:11,480 00:16:13,190 Kau tak bilang ke Sin-jae, 'kan? Kau tak bilang ke Sin-jae, 'kan?
256 00:16:13,273 00:16:15,943 Memangnya aku bodoh? Kalau mau bilang, aku sudah ke kantor. Memangnya aku bodoh? Kalau mau bilang, aku sudah ke kantor.
257 00:16:16,026 00:16:18,278 - Untuk apa aku di depan kamar mandi? - Bagus. - Untuk apa aku di depan kamar mandi? - Bagus.
258 00:16:18,362 00:16:21,698 Apa ibu Sin-jae masih berjudi? Apa ibu Sin-jae masih berjudi?
259 00:16:21,907 00:16:23,116 Sangat keterlaluan. Sangat keterlaluan.
260 00:16:23,200 00:16:26,954 Ibunya adalah orang yang selalu hidup mewah selama ini. Ibunya adalah orang yang selalu hidup mewah selama ini.
261 00:16:27,037 00:16:28,622 Jadi, dia tak tahu dunia luar. Jadi, dia tak tahu dunia luar.
262 00:16:28,705 00:16:31,500 Orang yang tak hidup mewah juga tahu judi itu seru. Orang yang tak hidup mewah juga tahu judi itu seru.
263 00:16:31,583 00:16:33,001 Aku sangat kesal. Aku sangat kesal.
264 00:16:33,085 00:16:35,504 Kasihan Sin-jae. Kasihan Sin-jae.
265 00:16:42,094 00:16:44,763 Ini daftar toko barang tua di Eunpyeong, Seodaemun, dan Jung-gu. Ini daftar toko barang tua di Eunpyeong, Seodaemun, dan Jung-gu.
266 00:16:45,681 00:16:50,352 Pagi ini aku ke Seongbuk, Dongdaemun, Seongdong-gu, tapi tak dapat apa-apa. Pagi ini aku ke Seongbuk, Dongdaemun, Seongdong-gu, tapi tak dapat apa-apa.
267 00:16:51,019 00:16:53,480 Sampai sekarang aku masih harus memeriksa toko barang tua. Sampai sekarang aku masih harus memeriksa toko barang tua.
268 00:16:54,147 00:16:56,483 Kapan kau akan rekrut orang baru? Kapan kau akan rekrut orang baru?
269 00:16:56,567 00:16:57,484 Pagi ini. Pagi ini.
270 00:16:58,151 00:16:59,027 Sekarang sudah sore. Sekarang sudah sore.
271 00:17:01,405 00:17:02,447 Matahari sudah terbenam. Matahari sudah terbenam.
272 00:17:02,948 00:17:07,202 Maksudku, dia datang pagi-pagi. Jadi, aku masukkan dia ke Skuad Dua untuk... Maksudku, dia datang pagi-pagi. Jadi, aku masukkan dia ke Skuad Dua untuk...
273 00:17:08,829 00:17:09,913 Astaga. Astaga.
274 00:17:10,581 00:17:12,332 Ada yang masuk membawa penjahat. Ada yang masuk membawa penjahat.
275 00:17:12,416 00:17:14,042 Apa dia anak baru kita? Apa dia anak baru kita?
276 00:17:42,821 00:17:44,531 Maskulin sekali. Maskulin sekali.
277 00:17:45,407 00:17:47,618 Senang bertemu. Siapa namamu? Senang bertemu. Siapa namamu?
278 00:17:47,701 00:17:48,702 Ya! Ya!
279 00:17:49,745 00:17:50,621 Aku Jang Michael. Aku Jang Michael.
280 00:17:51,204 00:17:52,581 Kau duduk saja. Kau duduk saja.
281 00:17:52,664 00:17:55,334 Jawab pertanyaan detektif itu dengan baik. Jawab pertanyaan detektif itu dengan baik.
282 00:17:56,084 00:17:57,919 Dia detektifnya. Dia detektifnya.
283 00:18:00,589 00:18:01,465 Halo. Halo.
284 00:18:02,049 00:18:04,885 Aku Jang Michael yang mulai hari ini bergabung dengan tim ini. Aku Jang Michael yang mulai hari ini bergabung dengan tim ini.
285 00:18:06,136 00:18:09,514 Aku sangat ingin mencoba menangkap dan memborgol penjahat. Aku sangat ingin mencoba menangkap dan memborgol penjahat.
286 00:18:12,392 00:18:13,435 Tak akan kuulang lagi. Tak akan kuulang lagi.
287 00:18:13,518 00:18:14,811 Satu kali tak apa-apa. Satu kali tak apa-apa.
288 00:18:14,895 00:18:16,772 Ada keinginan lain lagi? Ada keinginan lain lagi?
289 00:18:16,980 00:18:18,523 Meski ada, jangan kau katakan. Meski ada, jangan kau katakan.
290 00:18:18,607 00:18:19,733 Baik. Baik.
291 00:18:19,900 00:18:20,776 Tapi... Tapi...
292 00:18:20,859 00:18:23,820 - siapa tadi namamu? - Jang Michael. - siapa tadi namamu? - Jang Michael.
293 00:18:24,154 00:18:27,658 Itu nama baptisku. Panggil saja aku Jangmi. Itu nama baptisku. Panggil saja aku Jangmi.
294 00:18:28,158 00:18:30,160 Teman-temanku memanggilku begitu. Teman-temanku memanggilku begitu.
295 00:18:30,744 00:18:32,621 Jangmi, seperti "mawar"? Astaga. Jangmi, seperti "mawar"? Astaga.
296 00:18:32,704 00:18:34,915 Aku akan kirim buku panduan, berikan alamat surelmu. Aku akan kirim buku panduan, berikan alamat surelmu.
297 00:18:34,998 00:18:35,874 Ya! Ya!
298 00:18:36,291 00:18:37,709 Rose93... Rose93...
299 00:18:40,045 00:18:42,506 Maafkan aku. Maafkan aku.
300 00:18:43,256 00:18:45,384 R, O, S... R, O, S...
301 00:18:45,467 00:18:49,388 Kami bukan kaget karena kau berbahasa Inggris. Kami bukan kaget karena kau berbahasa Inggris.
302 00:18:49,846 00:18:50,889 "Rose"? "Rose"?
303 00:18:50,972 00:18:53,016 Aku kaget karena tahun 93, bukan "rose". Aku kaget karena tahun 93, bukan "rose".
304 00:18:53,100 00:18:54,726 Lanjutkanlah. Lanjutkanlah.
305 00:18:54,810 00:18:56,019 Ya! Ya!
306 00:18:56,436 00:18:59,272 [email protected]! [email protected]!
307 00:18:59,940 00:19:03,151 Aku akan bekerja dengan semangat dan rasa tanggung jawab! Aku akan bekerja dengan semangat dan rasa tanggung jawab!
308 00:19:03,527 00:19:04,903 Terimalah aku dengan baik! Terimalah aku dengan baik!
309 00:19:05,904 00:19:07,364 Astaga, anak baru kita. Astaga, anak baru kita.
310 00:19:07,948 00:19:10,784 Semangat dan rasa tanggung jawab terlalu banyak. Semangat dan rasa tanggung jawab terlalu banyak.
311 00:19:10,867 00:19:11,993 Kita buang satu. Kita buang satu.
312 00:19:12,119 00:19:13,412 Kau juga akan kewalahan. Kau juga akan kewalahan.
313 00:19:13,537 00:19:17,207 Fotokopi daftar ini, dan ikuti seniormu dengan semangat. Fotokopi daftar ini, dan ikuti seniormu dengan semangat.
314 00:19:17,290 00:19:19,292 - Baik. - Bisa kendarai mobil manual, 'kan? - Baik. - Bisa kendarai mobil manual, 'kan?
315 00:19:19,376 00:19:20,544 Maafkan aku. Maafkan aku.
316 00:19:20,877 00:19:22,671 Karena aku lahir tahun 1993... Karena aku lahir tahun 1993...
317 00:19:23,004 00:19:25,549 Baiklah, aku yang kelahiran 1987 akan menyetir. Baiklah, aku yang kelahiran 1987 akan menyetir.
318 00:19:26,216 00:19:27,634 Aku yang kelahiran 1990 saja yang menyetir. Aku yang kelahiran 1990 saja yang menyetir.
319 00:19:49,156 00:19:51,324 Linggis? Silakan cari. Linggis? Silakan cari.
320 00:19:52,200 00:19:55,829 Kalau kau lurus ke arah kanan, nanti ada besi tua. Kalau kau lurus ke arah kanan, nanti ada besi tua.
321 00:19:55,912 00:19:57,748 Ada beberapa linggis di sana. Ada beberapa linggis di sana.
322 00:19:57,873 00:19:59,416 Kali ini senjatanya linggis? Kali ini senjatanya linggis?
323 00:20:00,125 00:20:01,960 Dunia ini sangat menyeramkan. Dunia ini sangat menyeramkan.
324 00:20:03,879 00:20:05,005 Kau beruntung. Kau beruntung.
325 00:20:05,589 00:20:08,300 Karena berat besi tuanya kurang, masih belum dijual. Karena berat besi tuanya kurang, masih belum dijual.
326 00:20:08,383 00:20:09,676 Silakan cari. Silakan cari.
327 00:20:12,512 00:20:13,430 Ayo. Ayo.
328 00:20:26,777 00:20:28,695 Nona Jeong! Pak Kang! Nona Jeong! Pak Kang!
329 00:20:29,196 00:20:31,782 Aku menemukannya! Sepertinya ini barangnya. Aku menemukannya! Sepertinya ini barangnya.
330 00:20:32,199 00:20:33,450 Benarkah? Benarkah?
331 00:20:36,244 00:20:39,414 Noda darah. Benar, 'kan? Noda darah. Benar, 'kan?
332 00:20:39,498 00:20:40,582 Sepertinya benar. Sepertinya benar.
333 00:20:40,665 00:20:41,750 Memang kau dukun? Memang kau dukun?
334 00:20:42,459 00:20:45,003 Berikan ke tim forensik, dan selesaikan berdua. Berikan ke tim forensik, dan selesaikan berdua.
335 00:20:45,086 00:20:47,047 Kenapa berdua? Harusnya bertiga. Kenapa berdua? Harusnya bertiga.
336 00:20:47,923 00:20:49,257 Anak baru ini tahu apa? Anak baru ini tahu apa?
337 00:20:49,341 00:20:50,884 Sama saja kau suruh aku melakukannya sendiri. Sama saja kau suruh aku melakukannya sendiri.
338 00:20:50,967 00:20:52,385 Baguslah kalau kau mengerti. Baguslah kalau kau mengerti.
339 00:20:53,678 00:20:54,513 Semangat. Semangat.
340 00:20:54,596 00:20:57,390 Kau mau ke mana? Terima uang suap? Kau mau ke mana? Terima uang suap?
341 00:20:57,474 00:21:00,143 Itu memang kebiasaan baik yang mulai menghilang. Itu memang kebiasaan baik yang mulai menghilang.
342 00:21:01,436 00:21:03,188 Aku suka cara bercanda kalian. Aku suka cara bercanda kalian.
343 00:21:05,232 00:21:06,149 "Bercanda"? "Bercanda"?
344 00:21:06,691 00:21:07,609 Kami tidak bercanda. Kami tidak bercanda.
345 00:21:09,236 00:21:10,111 Kenapa? Kenapa?
346 00:21:10,195 00:21:12,072 Kau hanya bergantung pada gaji? Kau hanya bergantung pada gaji?
347 00:21:15,659 00:21:16,785 Bawa dia pergi. Bawa dia pergi.
348 00:21:17,077 00:21:18,078 Bawa dia pergi! Bawa dia pergi!
349 00:21:18,161 00:21:19,663 Dia percaya itu semua! Dia percaya itu semua!
350 00:21:19,746 00:21:21,289 Harus aku ajarkan mulai dari mana? Harus aku ajarkan mulai dari mana?
351 00:21:29,589 00:21:31,049 Aku hanya memungutnya di jalan. Aku hanya memungutnya di jalan.
352 00:21:31,174 00:21:32,259 Tak ada yang lihat. Tak ada yang lihat.
353 00:21:33,301 00:21:35,846 Biasanya uang yang dipungut harus diserahkan ke polisi. Biasanya uang yang dipungut harus diserahkan ke polisi.
354 00:21:35,929 00:21:37,097 Detektif Kang, Detektif Kang,
355 00:21:38,723 00:21:39,933 tolong cari pemiliknya. tolong cari pemiliknya.
356 00:21:40,016 00:21:42,435 Apa kau pemiliknya? Apa kau pemiliknya?
357 00:21:47,107 00:21:49,651 Beberapa hari ini aku memeriksa latar belakangmu. Beberapa hari ini aku memeriksa latar belakangmu.
358 00:21:49,734 00:21:52,320 Keluargamu kaya, lalu bangkrut saat kelas tiga SMP. Keluargamu kaya, lalu bangkrut saat kelas tiga SMP.
359 00:21:52,404 00:21:54,614 Dan sekarang utangmu sangat banyak. Dan sekarang utangmu sangat banyak.
360 00:21:54,698 00:21:56,783 Ya. Aku dulu tinggal di Pyeongchang-dong. Ya. Aku dulu tinggal di Pyeongchang-dong.
361 00:21:57,325 00:21:58,243 Kenapa? Iri? Kenapa? Iri?
362 00:21:58,326 00:21:59,578 Tentunya. Tentunya.
363 00:22:00,161 00:22:01,871 Aku dulu tinggal di penjara. Aku dulu tinggal di penjara.
364 00:22:03,540 00:22:05,959 Tapi sekarang aku lebih baik. Tapi sekarang aku lebih baik.
365 00:22:06,042 00:22:06,960 Apa yang lebih baik? Apa yang lebih baik?
366 00:22:08,169 00:22:09,254 Apa rumahmu milikmu? Apa rumahmu milikmu?
367 00:22:09,337 00:22:11,798 Kalau benar, aku sangat iri. Aku mengontrak. Kalau benar, aku sangat iri. Aku mengontrak.
368 00:22:11,881 00:22:13,550 Aku sangat penasaran. Aku sangat penasaran.
369 00:22:14,634 00:22:16,219 Kenapa kau hidup dengan jujur? Kenapa kau hidup dengan jujur?
370 00:22:16,303 00:22:18,179 Kau sangat penasaran, ya? Kau sangat penasaran, ya?
371 00:22:19,723 00:22:21,224 Aku tak hidup dengan jujur. Aku tak hidup dengan jujur.
372 00:22:21,308 00:22:25,770 Seseorang bilang aku harus jadi orang yang berdiri di ujung kejahatan. Seseorang bilang aku harus jadi orang yang berdiri di ujung kejahatan.
373 00:22:26,313 00:22:27,689 Jadi, aku hidup begini. Kenapa? Jadi, aku hidup begini. Kenapa?
374 00:22:27,772 00:22:28,690 Astaga. Astaga.
375 00:22:29,399 00:22:30,900 Aku tersentuh. Aku tersentuh.
376 00:22:32,777 00:22:34,613 Maka, kau harus hasilkan banyak uang. Maka, kau harus hasilkan banyak uang.
377 00:22:34,863 00:22:36,698 Negara tak memberimu sebanyak ini, 'kan? Negara tak memberimu sebanyak ini, 'kan?
378 00:22:37,782 00:22:39,618 Kau tak perlu melakukan apa-apa. Kau tak perlu melakukan apa-apa.
379 00:22:40,201 00:22:42,120 Hanya beri tahu sebelum ada penggerebekan, Hanya beri tahu sebelum ada penggerebekan,
380 00:22:42,370 00:22:44,247 memberi keringanan kalau tertangkap. memberi keringanan kalau tertangkap.
381 00:22:45,081 00:22:46,291 Kalau begitu... Kalau begitu...
382 00:22:47,000 00:22:48,668 Bolehkah pegawai negeri menghajar rakyat? Bolehkah pegawai negeri menghajar rakyat?
383 00:22:48,752 00:22:50,503 Kau tak tahu situasi zaman sekarang? Kau tak tahu situasi zaman sekarang?
384 00:22:51,129 00:22:53,798 Laporkan saja. Aku sudah bergabung sejak lama. Laporkan saja. Aku sudah bergabung sejak lama.
385 00:22:53,965 00:22:56,009 - Dasar... - Sudahlah, biarkan saja. - Dasar... - Sudahlah, biarkan saja.
386 00:23:00,930 00:23:02,349 Tenangkan dirimu... Tenangkan dirimu...
387 00:23:02,974 00:23:05,769 Dasar berengsek. Kau pilih orang yang salah. Dasar berengsek. Kau pilih orang yang salah.
388 00:23:08,480 00:23:10,690 Kau harus ada di sini saat penggerebekan. Kau harus ada di sini saat penggerebekan.
389 00:23:11,650 00:23:12,776 Aku pasti akan menangkapmu. Aku pasti akan menangkapmu.
390 00:23:14,110 00:23:16,529 Biarkan aku naik pangkat berkatmu. Biarkan aku naik pangkat berkatmu.
391 00:23:36,508 00:23:38,885 - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon! - Taekwon!
392 00:23:39,511 00:23:44,307 - Taekwondo! Konsentrasi! - Taekwondo! Konsentrasi! - Taekwondo! Konsentrasi! - Taekwondo! Konsentrasi!
393 00:23:44,808 00:23:46,935 Semuanya tenang. Aku akan mengabsen. Semuanya tenang. Aku akan mengabsen.
394 00:23:47,018 00:23:47,977 Yang Seo-jun. Yang Seo-jun.
395 00:23:48,061 00:23:49,771 - Hadir! - Hadir! - Hadir! - Hadir!
396 00:23:49,854 00:23:50,772 Jeong Si-ho. Jeong Si-ho.
397 00:23:50,855 00:23:51,856 - Hadir! - Hadir! - Hadir! - Hadir!
398 00:23:52,440 00:23:55,235 Jawab pertanyaan dengan sopan dan satu kali saja. Jawab pertanyaan dengan sopan dan satu kali saja.
399 00:23:55,318 00:23:56,945 Batu, kertas, gunting. Batu, kertas, gunting.
400 00:23:57,070 00:23:58,238 Jeong Ha-yun. Jeong Ha-yun.
401 00:23:58,321 00:23:59,239 - Hadir! - Hadir! - Hadir! - Hadir!
402 00:24:00,156 00:24:01,116 Jeong Ji-min. Jeong Ji-min.
403 00:24:01,366 00:24:02,701 - Hadir! - Hadir! - Hadir! - Hadir!
404 00:24:02,784 00:24:04,119 Batu, kertas, gunting. Batu, kertas, gunting.
405 00:24:04,202 00:24:09,541 Lima tiang taekwondo adalah kesopanan, ketekunan, integritas... Lima tiang taekwondo adalah kesopanan, ketekunan, integritas...
406 00:24:09,624 00:24:10,500 Anak-anak! Anak-anak!
407 00:24:11,084 00:24:12,377 Kalian tak bisa tenang? Kalian tak bisa tenang?
408 00:24:14,295 00:24:17,549 Pelatih kalian sedang bicara! Pelatih kalian sedang bicara!
409 00:24:17,632 00:24:18,591 Apa tak bisa dengar? Apa tak bisa dengar?
410 00:24:24,180 00:24:25,432 Kenapa menangis? Kenapa menangis?
411 00:24:29,477 00:24:30,478 Jangan menangis! Jangan menangis!
412 00:24:32,313 00:24:33,148 Berhenti! Berhenti!
413 00:24:42,449 00:24:43,658 Sin-jae. Sin-jae.
414 00:24:45,285 00:24:46,161 Kau... Kau...
415 00:24:49,122 00:24:50,874 Berhenti jadi pelatih mulai hari ini. Berhenti jadi pelatih mulai hari ini.
416 00:24:51,499 00:24:54,669 - Kenapa? - Anak-anak takut kepadamu. - Kenapa? - Anak-anak takut kepadamu.
417 00:24:54,753 00:24:58,089 Mereka semua senang saat pulang dan tak akan datang lagi. Mereka semua senang saat pulang dan tak akan datang lagi.
418 00:24:58,590 00:25:00,550 Anak-anak zaman sekarang tak punya ketekunan. Anak-anak zaman sekarang tak punya ketekunan.
419 00:25:00,633 00:25:01,593 Ketekunan? Kau! Ketekunan? Kau!
420 00:25:01,676 00:25:03,595 Kau yang seharusnya tekun! Kau yang seharusnya tekun!
421 00:25:03,678 00:25:05,472 Astaga. Astaga.
422 00:25:05,555 00:25:07,265 Kau tak bisa begini kepadaku. Kau tak bisa begini kepadaku.
423 00:25:07,348 00:25:09,851 Kau terima uangku dan bilang akan menghentikanku jadi preman. Kau terima uangku dan bilang akan menghentikanku jadi preman.
424 00:25:09,934 00:25:12,353 Kalau kau usir aku sekarang, bagaimana aku bisa hidup? Kalau kau usir aku sekarang, bagaimana aku bisa hidup?
425 00:25:12,437 00:25:14,105 Aku hanya bisa jadi preman. Aku hanya bisa jadi preman.
426 00:25:14,689 00:25:17,901 Kalau aku jadi preman, aku akan memerasmu untuk harga jaga gedung. Kalau aku jadi preman, aku akan memerasmu untuk harga jaga gedung.
427 00:25:18,526 00:25:19,527 Jadi, pikirkan lagi. Jadi, pikirkan lagi.
428 00:25:19,778 00:25:23,281 Seharusnya kau bicara seperti itu ke anak-anak. Seharusnya kau bicara seperti itu ke anak-anak.
429 00:25:23,865 00:25:25,200 Aku akan berusaha. Aku akan berusaha.
430 00:25:25,909 00:25:27,702 Aku juga bisa mengajarkan kebaikan. Aku juga bisa mengajarkan kebaikan.
431 00:25:27,786 00:25:29,662 Aku akan suruh orang lain untuk itu. Aku akan suruh orang lain untuk itu.
432 00:25:30,246 00:25:31,372 Kau lakukan yang lain. Kau lakukan yang lain.
433 00:25:32,665 00:25:34,667 Bukan jadi orang yang mengajarkan kebaikan, Bukan jadi orang yang mengajarkan kebaikan,
434 00:25:37,003 00:25:39,005 tapi orang yang berdiri di ujung kejahatan. tapi orang yang berdiri di ujung kejahatan.
435 00:25:48,223 00:25:51,059 KUMPULAN SOAL TES KEPOLISIAN KUMPULAN SOAL TES KEPOLISIAN
436 00:25:58,733 00:26:00,985 Aku sudah berikan senjatanya kepada tim forensik. Aku sudah berikan senjatanya kepada tim forensik.
437 00:26:01,361 00:26:02,237 Sangat mendebarkan. Sangat mendebarkan.
438 00:26:08,952 00:26:11,329 Ada telepon dari tim forensik. Ada telepon dari tim forensik.
439 00:26:11,913 00:26:13,832 - Kau tinggalkan ponselmu. - Benarkah? - Kau tinggalkan ponselmu. - Benarkah?
440 00:26:14,415 00:26:17,043 Aku baru beli itu kemarin. Aku baru beli itu kemarin.
441 00:26:20,296 00:26:21,756 Astaga, Jangmi. Astaga, Jangmi.
442 00:26:22,340 00:26:23,883 Bisa kau lakukan yang aku suruh? Bisa kau lakukan yang aku suruh?
443 00:26:26,469 00:26:27,720 Yang kau lakukan Yang kau lakukan
444 00:26:27,804 00:26:31,307 adalah hal terpenting sebagai anak baru tim ini. adalah hal terpenting sebagai anak baru tim ini.
445 00:26:31,391 00:26:32,350 Apa ada kasus? Apa ada kasus?
446 00:26:32,433 00:26:34,227 Kalau kau tak bisa, ini jadi kasus. Kalau kau tak bisa, ini jadi kasus.
447 00:26:34,769 00:26:37,522 Bereskan semua bon dan kerjakan laporan kerja. Bereskan semua bon dan kerjakan laporan kerja.
448 00:26:37,605 00:26:40,608 Uang lembur senior-seniormu berada di tanganmu. Uang lembur senior-seniormu berada di tanganmu.
449 00:26:40,733 00:26:43,820 Jadi, kerjakan dengan penuh rasa tanggung jawab. Lakukan. Jadi, kerjakan dengan penuh rasa tanggung jawab. Lakukan.
450 00:26:43,903 00:26:44,988 Baik! Baik!
451 00:26:47,949 00:26:49,993 Kau harus pakai pulpen hitam, Jangmi. Kau harus pakai pulpen hitam, Jangmi.
452 00:26:51,244 00:26:52,287 Hitam! Hitam!
453 00:26:57,166 00:26:59,752 Halo, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul. Halo, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul.
454 00:27:00,003 00:27:02,130 Ini aku. Kau belum pulang? Ini aku. Kau belum pulang?
455 00:27:02,213 00:27:03,339 Untunglah. Untunglah.
456 00:27:03,715 00:27:04,674 Kim Gae-ddong? Kim Gae-ddong?
457 00:27:05,425 00:27:07,719 Pantas saja telepon genggamku sepi. Pantas saja telepon genggamku sepi.
458 00:27:08,303 00:27:12,724 Namun, bagaimana kau tahu nomor ekstensiku? Namun, bagaimana kau tahu nomor ekstensiku?
459 00:27:12,807 00:27:14,100 Dari Eun-sup. Dari Eun-sup.
460 00:27:14,559 00:27:15,560 - Jangmi! - Ya? - Jangmi! - Ya?
461 00:27:15,643 00:27:17,145 Bawa Jo Eun-sup ke sini. Bawa Jo Eun-sup ke sini.
462 00:27:17,478 00:27:19,606 Borgol tangannya. Kalau melawan, pukul saja. Borgol tangannya. Kalau melawan, pukul saja.
463 00:27:47,592 00:27:50,887 - Eun-sup. - Sudah hancur. - Eun-sup. - Sudah hancur.
464 00:27:51,137 00:27:52,972 Bagaimana bisa orang begitu. Bagaimana bisa orang begitu.
465 00:27:54,515 00:27:55,683 Jangan bicara denganku. Jangan bicara denganku.
466 00:27:55,767 00:27:58,478 Aku tak mau berurusan lagi denganmu. Aku tak mau berurusan lagi denganmu.
467 00:28:00,104 00:28:01,022 Enak sekali. Enak sekali.
468 00:28:04,901 00:28:05,777 Sebenarnya, Sebenarnya,
469 00:28:06,903 00:28:08,696 kau bilang apa sampai aku diborgol? kau bilang apa sampai aku diborgol?
470 00:28:09,280 00:28:11,491 Aku hanya berkata satu hal. "Eun-sup." Aku hanya berkata satu hal. "Eun-sup."
471 00:28:11,574 00:28:14,202 Aku sudah bilang itu rahasia. Aku sudah bilang itu rahasia.
472 00:28:14,285 00:28:16,371 Bagaimana kau hidup dengan mulut murah itu? Bagaimana kau hidup dengan mulut murah itu?
473 00:28:16,454 00:28:18,081 Mungkin kau tak tahu, Mungkin kau tak tahu,
474 00:28:18,915 00:28:20,416 tapi tak ada yang murah pada diriku. tapi tak ada yang murah pada diriku.
475 00:28:21,417 00:28:22,919 Sebagai permintaan maaf, Sebagai permintaan maaf,
476 00:28:23,002 00:28:25,630 kau akan kujadikan kepala pengawal istana di dunia ini. kau akan kujadikan kepala pengawal istana di dunia ini.
477 00:28:26,256 00:28:29,300 Mulai kini, kau adalah Pedang Abadi. Itu sebuah kehormatan. Mulai kini, kau adalah Pedang Abadi. Itu sebuah kehormatan.
478 00:28:32,345 00:28:34,264 - Dasar gila. - "Gila"? - Dasar gila. - "Gila"?
479 00:28:37,642 00:28:40,144 Kau harus ikut bersamaku ke duniaku. Kau harus ikut bersamaku ke duniaku.
480 00:28:40,561 00:28:41,729 Kau akan dipenggal. Kau akan dipenggal.
481 00:28:42,355 00:28:43,898 Baiklah. Baiklah.
482 00:28:44,816 00:28:47,902 Karena aku tak punya leher, aku tak bisa beri salam. Karena aku tak punya leher, aku tak bisa beri salam.
483 00:28:54,534 00:28:55,576 Yeong. Yeong.
484 00:28:57,328 00:28:58,496 Kepala Wanita Istana Noh. Kepala Wanita Istana Noh.
485 00:29:01,582 00:29:03,293 Karena Baginda tak muncul ke publik, Karena Baginda tak muncul ke publik,
486 00:29:03,376 00:29:05,670 banyak rumor bahwa dia sakit. banyak rumor bahwa dia sakit.
487 00:29:06,879 00:29:09,966 Kalau terus begini, artikel spekulatif akan muncul. Kalau terus begini, artikel spekulatif akan muncul.
488 00:29:10,049 00:29:12,051 Kita dalam masalah sekarang. Kita dalam masalah sekarang.
489 00:29:12,135 00:29:15,596 Dia tak keluar dari ruang kerja, dan melarang orang lain masuk. Dia tak keluar dari ruang kerja, dan melarang orang lain masuk.
490 00:29:15,930 00:29:19,976 Aku benar-benar khawatir. Aku benar-benar khawatir.
491 00:29:21,769 00:29:22,687 Ada jalan keluar. Ada jalan keluar.
492 00:29:24,647 00:29:26,774 Saat seperti ini, kita harus mengikuti ombak. Saat seperti ini, kita harus mengikuti ombak.
493 00:29:28,484 00:29:31,237 Di mana Jo Yeong, Kepala Pengawal Istana? Di mana Jo Yeong, Kepala Pengawal Istana?
494 00:29:44,375 00:29:45,376 Sedang apa di sini? Sedang apa di sini?
495 00:29:45,460 00:29:46,294 Bekerja. Bekerja.
496 00:29:47,378 00:29:49,047 Berikan ponselmu kepadaku. Berikan ponselmu kepadaku.
497 00:29:50,465 00:29:54,344 Kepala Wanita Istana bilang kau harus bekerja sama denganku, 'kan? Kepala Wanita Istana bilang kau harus bekerja sama denganku, 'kan?
498 00:30:04,354 00:30:05,646 Apa kau pakai media sosial? Apa kau pakai media sosial?
499 00:30:05,897 00:30:07,065 Tidak. Tidak.
500 00:30:07,273 00:30:09,776 Aku sudah tahu. Siapa tahu kau punya akun rahasia. Aku sudah tahu. Siapa tahu kau punya akun rahasia.
501 00:30:10,360 00:30:12,195 Aku lihat galerimu, ya. Aku lihat galerimu, ya.
502 00:30:15,782 00:30:18,242 Apa kau bertukar ponsel dengan ayahmu? Apa kau bertukar ponsel dengan ayahmu?
503 00:30:18,826 00:30:19,744 Itu ponselku. Itu ponselku.
504 00:30:19,827 00:30:21,662 Aku sudah tahu. Hanya bercanda. Aku sudah tahu. Hanya bercanda.
505 00:30:24,165 00:30:24,999 Keren. Keren.
506 00:30:26,667 00:30:27,919 Aku akan pakai foto ini. Aku akan pakai foto ini.
507 00:30:35,093 00:30:37,553 BUSAN, IBU KOTA BUDAYA BUSAN, IBU KOTA BUDAYA
508 00:30:44,602 00:30:46,771 - Akun resmi Jo Yeong? - Jangan menirunya. - Akun resmi Jo Yeong? - Jangan menirunya.
509 00:30:46,854 00:30:48,356 Pasangan Gon Jo kini resmi. Pasangan Gon Jo kini resmi.
510 00:30:48,439 00:30:52,318 - Aku pikir tak akan pernah ada. - Oppa, aku mencintaimu. Bahasa Inggris. - Aku pikir tak akan pernah ada. - Oppa, aku mencintaimu. Bahasa Inggris.
511 00:30:57,198 00:30:59,826 GERBANG UTAMA ISTANA HAEUNGUNG GERBANG UTAMA ISTANA HAEUNGUNG
512 00:31:10,545 00:31:12,171 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
513 00:31:12,255 00:31:15,383 Periksa semua tentang dia. Periksa semua tentang dia.
514 00:31:15,967 00:31:17,885 Tentunya secara rahasia. Tentunya secara rahasia.
515 00:31:19,178 00:31:20,263 Apa ini Apa ini
516 00:31:20,930 00:31:23,558 wanita di tanda pengenal yang dimiliki Baginda? wanita di tanda pengenal yang dimiliki Baginda?
517 00:31:24,350 00:31:26,144 Bagaimana kau tahu ini? Bagaimana kau tahu ini?
518 00:31:26,227 00:31:29,564 Baginda suruh aku periksa ini tiga tahun lalu. Baginda suruh aku periksa ini tiga tahun lalu.
519 00:31:30,148 00:31:33,901 Aku sudah mencari di semua basis data, tapi tak ada. Aku sudah mencari di semua basis data, tapi tak ada.
520 00:31:34,569 00:31:37,822 Seperti yang kau lihat, ada yang aneh dengan tanggalnya. Seperti yang kau lihat, ada yang aneh dengan tanggalnya.
521 00:31:37,905 00:31:39,615 Bisa saja itu tanda pengenal palsu. Bisa saja itu tanda pengenal palsu.
522 00:31:39,740 00:31:40,908 Astaga, kepalaku. Astaga, kepalaku.
523 00:31:41,242 00:31:42,827 Astaga, hatiku. Astaga, hatiku.
524 00:31:42,910 00:31:44,662 Dia tetap mencarinya Dia tetap mencarinya
525 00:31:44,996 00:31:48,249 walaupun sudah aku larang. walaupun sudah aku larang.
526 00:31:49,083 00:31:51,419 Apa mungkin wanita yang Baginda cari Apa mungkin wanita yang Baginda cari
527 00:31:51,919 00:31:54,839 adalah dia? adalah dia?
528 00:31:56,174 00:31:59,427 Tak mungkin tak ada data sama sekali. Tak mungkin tak ada data sama sekali.
529 00:31:59,802 00:32:02,346 Tidak ada catatan imigrasi juga. Tidak ada catatan imigrasi juga.
530 00:32:02,430 00:32:03,764 Tenang saja. Tenang saja.
531 00:32:04,307 00:32:07,185 Wanita ini bukan tipe Baginda. Wanita ini bukan tipe Baginda.
532 00:32:08,019 00:32:09,687 Mereka takkan akur. Mereka takkan akur.
533 00:32:10,396 00:32:12,815 Lihat saja, dia pasti bukan orang sains. Lihat saja, dia pasti bukan orang sains.
534 00:32:13,274 00:32:14,358 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
535 00:32:15,193 00:32:17,153 Kau tahu tipe kesukaanmu? Kau tahu tipe kesukaanmu?
536 00:32:21,532 00:32:22,617 Astaga, kepalaku. Astaga, kepalaku.
537 00:32:23,534 00:32:24,869 Astaga, hatiku. Astaga, hatiku.
538 00:32:26,412 00:32:28,289 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
539 00:32:33,336 00:32:36,047 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
540 00:32:36,130 00:32:37,006 SIN-JAE SIN-JAE
541 00:32:39,592 00:32:40,510 Detektif Jeong. Detektif Jeong.
542 00:32:41,677 00:32:44,222 Hai, Yun Sun-kyeong. Hasil DNA sudah keluar? Hai, Yun Sun-kyeong. Hasil DNA sudah keluar?
543 00:32:44,805 00:32:46,015 Ya. Ya.
544 00:32:46,516 00:32:50,436 Tapi tak ada yang cocok, bahkan di basis data orang hilang. Tapi tak ada yang cocok, bahkan di basis data orang hilang.
545 00:32:52,897 00:32:53,898 Apa? Tak ada? Apa? Tak ada?
546 00:32:54,774 00:32:56,442 - Kau yakin? - Ya. - Kau yakin? - Ya.
547 00:32:56,526 00:32:58,194 Katanya dia juga tak punya identitas? Katanya dia juga tak punya identitas?
548 00:32:58,778 00:33:01,739 Aku baru kali ini lihat orang yang tak punya informasi. Aku baru kali ini lihat orang yang tak punya informasi.
549 00:33:01,822 00:33:03,074 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
550 00:33:07,495 00:33:08,996 Halo, aku Letnan Jeong Tae-eul. Halo, aku Letnan Jeong Tae-eul.
551 00:33:09,330 00:33:11,290 Halo. Aku dari Otoritas Balap Kuda Korea. Halo. Aku dari Otoritas Balap Kuda Korea.
552 00:33:11,374 00:33:13,334 Ini tentang dokumen yang kau kirim. Ini tentang dokumen yang kau kirim.
553 00:33:14,252 00:33:17,088 Bisakah aku melihat kuda itu secara langsung? Bisakah aku melihat kuda itu secara langsung?
554 00:33:19,799 00:33:21,801 Jadi, apa benar itu kuda curian? Jadi, apa benar itu kuda curian?
555 00:33:22,051 00:33:24,929 Sama sekali bukan. Itu bukan kuda curian. Sama sekali bukan. Itu bukan kuda curian.
556 00:33:25,304 00:33:28,182 Itu jenis kuda berdarah Spanyol yang sangat berharga, Itu jenis kuda berdarah Spanyol yang sangat berharga,
557 00:33:28,266 00:33:30,977 dan tak ada di dalam negeri. dan tak ada di dalam negeri.
558 00:33:31,894 00:33:34,897 Kami juga penasaran kenapa kuda ini bisa ada di sini. Kami juga penasaran kenapa kuda ini bisa ada di sini.
559 00:33:38,234 00:33:40,528 Halo? Letnan Jeong Tae-eul? Halo? Letnan Jeong Tae-eul?
560 00:33:52,456 00:33:53,999 Ayo minum dulu baru bicara. Ayo minum dulu baru bicara.
561 00:33:54,458 00:33:55,793 Aku perlu alkohol. Aku perlu alkohol.
562 00:33:56,627 00:33:59,630 Kau perlu alkohol, tapi kenapa mencampur dua jenis alkohol? Kau perlu alkohol, tapi kenapa mencampur dua jenis alkohol?
563 00:34:06,929 00:34:09,056 Ini bukan mencampur, tapi meracik. Ini bukan mencampur, tapi meracik.
564 00:34:09,473 00:34:10,974 Baru lihat racikan soju dan bir? Baru lihat racikan soju dan bir?
565 00:34:11,850 00:34:12,726 Kenapa? Kenapa?
566 00:34:12,810 00:34:15,646 Kudamu berdarah Spanyol, tapi kau tak tahu hal macam ini? Kudamu berdarah Spanyol, tapi kau tak tahu hal macam ini?
567 00:34:15,813 00:34:17,773 Di duniamu tak ada soju dan bir? Di duniamu tak ada soju dan bir?
568 00:34:17,856 00:34:19,650 - Ada. - Tapi kenapa tak diracik? - Ada. - Tapi kenapa tak diracik?
569 00:34:20,150 00:34:21,151 Kau tak tahu MSD? Kau tak tahu MSD?
570 00:34:22,986 00:34:24,696 Kau tahu MSD? Kau tahu MSD?
571 00:34:25,280 00:34:26,406 Itu surga duniaku. Itu surga duniaku.
572 00:34:28,534 00:34:29,576 Making. Making.
573 00:34:30,494 00:34:31,703 Shaking. Shaking.
574 00:34:32,496 00:34:33,330 Drinking. Drinking.
575 00:34:34,623 00:34:35,833 Minum sampai habis. Minum sampai habis.
576 00:34:38,961 00:34:40,003 Kenapa tertawa? Kenapa tertawa?
577 00:34:40,087 00:34:43,215 Karena MSD kau dan aku sangat berbeda. Karena MSD kau dan aku sangat berbeda.
578 00:34:43,841 00:34:45,175 Dan aku bilang sekali lagi, Dan aku bilang sekali lagi,
579 00:34:45,259 00:34:47,469 aku tak minum apa pun yang belum dites. aku tak minum apa pun yang belum dites.
580 00:34:49,304 00:34:51,807 Jadi, kau sungguh datang dari dunia lain? Jadi, kau sungguh datang dari dunia lain?
581 00:34:51,890 00:34:53,433 Aku sudah sering bilang. Aku sudah sering bilang.
582 00:34:55,435 00:34:57,771 Siapa saja yang bisa lewat pintu itu? Siapa saja yang bisa lewat pintu itu?
583 00:35:01,316 00:35:02,734 Ini masih perkiraanku, Ini masih perkiraanku,
584 00:35:03,485 00:35:05,696 tapi mungkin ada orang lain yang menggunakannya. tapi mungkin ada orang lain yang menggunakannya.
585 00:35:05,779 00:35:07,030 Siapa dia? Siapa dia?
586 00:35:07,114 00:35:09,324 Aku hanya bisa bilang kalau kau jadi anggota kerajaanku. Aku hanya bisa bilang kalau kau jadi anggota kerajaanku.
587 00:35:10,075 00:35:11,410 Jangan mengarang! Jangan mengarang!
588 00:35:11,493 00:35:12,703 Kau harus tahu ini. Kau harus tahu ini.
589 00:35:12,786 00:35:13,871 Kalau aku mengarang, Kalau aku mengarang,
590 00:35:13,954 00:35:15,122 hal itu jadi hukum. hal itu jadi hukum.
591 00:35:15,289 00:35:16,623 Kau juga harus tahu ini. Kau juga harus tahu ini.
592 00:35:16,707 00:35:17,958 Kalau aku pukul kau, Kalau aku pukul kau,
593 00:35:18,041 00:35:19,501 kau akan benjol. kau akan benjol.
594 00:35:19,585 00:35:21,795 - Kau memang orang budaya. - Memang. - Kau memang orang budaya. - Memang.
595 00:35:21,879 00:35:23,255 Biasanya orang budaya berkhayal, Biasanya orang budaya berkhayal,
596 00:35:23,338 00:35:25,090 dan orang sains mempraktikkannya. dan orang sains mempraktikkannya.
597 00:35:25,174 00:35:27,176 Tapi sepertinya kau tak bisa dua-duanya. Tapi sepertinya kau tak bisa dua-duanya.
598 00:35:27,259 00:35:28,594 Kau bilang itu dunia paralel? Kau bilang itu dunia paralel?
599 00:35:28,760 00:35:30,262 Tapi kenapa ibu kotanya Busan? Tapi kenapa ibu kotanya Busan?
600 00:35:30,345 00:35:31,847 Busan adalah ibu kota budaya. Busan adalah ibu kota budaya.
601 00:35:31,930 00:35:33,390 Pemerintah pusat di Seoul. Pemerintah pusat di Seoul.
602 00:35:33,473 00:35:36,018 Itu ibu kota politik. Pyeongyang adalah ibu kota ekonomi. Itu ibu kota politik. Pyeongyang adalah ibu kota ekonomi.
603 00:35:36,101 00:35:37,686 Di sini ada Korea Selatan dan Korea Utara. Di sini ada Korea Selatan dan Korea Utara.
604 00:35:37,769 00:35:40,189 Di dunia kami, daerah selatan dan utara. Di dunia kami, daerah selatan dan utara.
605 00:35:41,106 00:35:44,109 Raja dan permaisuri tinggal di istana utama di Busan. Raja dan permaisuri tinggal di istana utama di Busan.
606 00:35:44,943 00:35:47,237 - Siapa tahu kau penasaran. - Tidak masuk akal. - Siapa tahu kau penasaran. - Tidak masuk akal.
607 00:35:47,529 00:35:50,032 Kenapa raja ada di Busan, bukan di Seoul? Kenapa raja ada di Busan, bukan di Seoul?
608 00:35:50,699 00:35:52,159 Tapi aku tak penasaran. Tapi aku tak penasaran.
609 00:35:55,829 00:35:59,499 Sejak 1592, kami berkonflik politik dengan Jepang. Sejak 1592, kami berkonflik politik dengan Jepang.
610 00:35:59,958 00:36:01,418 Kami selalu bersiap perang. Kami selalu bersiap perang.
611 00:36:02,252 00:36:04,421 Lalu kakekku, Raja Hae-jong, Lalu kakekku, Raja Hae-jong,
612 00:36:04,588 00:36:07,132 mendeklarasikan monarki konstitusional tahun 1945. mendeklarasikan monarki konstitusional tahun 1945.
613 00:36:07,799 00:36:11,178 Parlemen tetap di Seoul, dan istana dipindahkan ke Busan. Parlemen tetap di Seoul, dan istana dipindahkan ke Busan.
614 00:36:12,179 00:36:13,513 Pindahnya ibu kota bermaksud Pindahnya ibu kota bermaksud
615 00:36:13,597 00:36:17,184 agar kerajaan adalah yang paling dulu menghadapi perang. agar kerajaan adalah yang paling dulu menghadapi perang.
616 00:36:17,809 00:36:18,894 Karena itu Karena itu
617 00:36:18,977 00:36:21,688 di duniaku, patung Laksamana Yi Sun-Sin ada di Busan. di duniaku, patung Laksamana Yi Sun-Sin ada di Busan.
618 00:36:22,689 00:36:24,274 Patung itu memiliki arti bahwa Patung itu memiliki arti bahwa
619 00:36:25,108 00:36:28,946 tak ada yang bisa masuk atau menyerang Kerajaan Corea. tak ada yang bisa masuk atau menyerang Kerajaan Corea.
620 00:36:33,492 00:36:34,868 Kau menulis lagi? Kau menulis lagi?
621 00:36:37,537 00:36:39,289 Kurasa kau tak dapat apa-apa dari hasil DNA-ku. Kurasa kau tak dapat apa-apa dari hasil DNA-ku.
622 00:36:40,624 00:36:42,417 Tapi kau juga tak bisa percaya aku. Tapi kau juga tak bisa percaya aku.
623 00:36:43,961 00:36:45,003 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
624 00:36:48,840 00:36:50,425 Jadi, menurutmu aku ini apa? Jadi, menurutmu aku ini apa?
625 00:36:51,718 00:36:54,304 Kau tahu tak ada informasiku di dunia ini. Kau tahu tak ada informasiku di dunia ini.
626 00:37:02,813 00:37:04,064 Aku harap bumimu Aku harap bumimu
627 00:37:05,482 00:37:07,317 segera menjadi bundar. segera menjadi bundar.
628 00:37:20,956 00:37:25,460 Aku ke toilet dan membayar dulu. Kau keluar duluan saja. Aku ke toilet dan membayar dulu. Kau keluar duluan saja.
629 00:37:48,734 00:37:49,901 Kenapa harganya... Kenapa harganya...
630 00:38:01,538 00:38:02,831 Pantas saja Pantas saja
631 00:38:03,415 00:38:05,334 harganya lebih mahal. harganya lebih mahal.
632 00:38:06,293 00:38:07,753 Kapan kau pesan ini? Kapan kau pesan ini?
633 00:38:08,253 00:38:09,963 Sebelum kau datang, pekerja di sini Sebelum kau datang, pekerja di sini
634 00:38:10,672 00:38:13,091 tanya apa ada lagi yang aku butuh. Aku jawab ada. tanya apa ada lagi yang aku butuh. Aku jawab ada.
635 00:38:14,384 00:38:16,511 Hampir saja aku percaya kau. Hampir saja aku percaya kau.
636 00:38:17,554 00:38:20,015 Apa? Kau raja? Ibu kota? Apa? Kau raja? Ibu kota?
637 00:38:21,308 00:38:22,893 Aku benar-benar sial. Aku benar-benar sial.
638 00:38:23,435 00:38:25,312 Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu.
639 00:38:25,979 00:38:27,606 Aku merindukanmu selama 25 tahun... Aku merindukanmu selama 25 tahun...
640 00:38:27,689 00:38:29,566 - Diamlah! - Kau dipenggal kalau potong omonganku. - Diamlah! - Kau dipenggal kalau potong omonganku.
641 00:38:29,649 00:38:31,443 Kau sangat egois! Kau sangat egois!
642 00:38:33,153 00:38:34,821 Pergilah dan tulis novelmu. Pergilah dan tulis novelmu.
643 00:38:36,365 00:38:37,532 Astaga. Astaga.
644 00:38:46,833 00:38:48,043 Kenapa ikuti aku? Kenapa ikuti aku?
645 00:38:48,627 00:38:49,836 Aku tak ikuti kau. Aku tak ikuti kau.
646 00:38:51,129 00:38:53,548 Aku mau ucapkan selamat malam kepada Maximus. Aku mau ucapkan selamat malam kepada Maximus.
647 00:39:11,566 00:39:14,945 Tapi kenapa dia tak makan wortel yang kuberi? Tapi kenapa dia tak makan wortel yang kuberi?
648 00:39:15,153 00:39:17,739 Apa kuda bangsawan hanya makan yang baru dicabut? Apa kuda bangsawan hanya makan yang baru dicabut?
649 00:39:17,823 00:39:19,116 Wortelnya sudah dites? Wortelnya sudah dites?
650 00:39:28,583 00:39:30,836 Kenapa kau tak makan wortel itu? Kenapa kau tak makan wortel itu?
651 00:39:32,129 00:39:33,255 Nanti kau harus makan. Nanti kau harus makan.
652 00:39:33,505 00:39:35,048 Walaupun tak suka, gigit saja. Walaupun tak suka, gigit saja.
653 00:39:38,635 00:39:39,928 Ini perintah raja. Ini perintah raja.
654 00:40:06,246 00:40:07,122 Kenapa? Kenapa?
655 00:40:08,874 00:40:10,542 Kenapa aku selalu melihat ini? Kenapa aku selalu melihat ini?
656 00:40:10,917 00:40:11,918 Ya. Ya.
657 00:40:12,669 00:40:14,629 Pangeran Buyeong yang autopsi dia. Pangeran Buyeong yang autopsi dia.
658 00:40:15,589 00:40:19,426 Sidik jari dan DNA-nya sama dengan Lee Lim. Sidik jari dan DNA-nya sama dengan Lee Lim.
659 00:40:20,218 00:40:22,387 Aku tahu. Tapi... Aku tahu. Tapi...
660 00:40:23,763 00:40:26,016 Mayat ini memang Lee Lim, Mayat ini memang Lee Lim,
661 00:40:26,099 00:40:28,685 tapi seperti menandakan ini bukan Lee Lim. tapi seperti menandakan ini bukan Lee Lim.
662 00:40:31,646 00:40:33,607 Biasanya untuk memahami sebuah kejadian, Biasanya untuk memahami sebuah kejadian,
663 00:40:34,107 00:40:36,651 sangat diperlukan matematika dan sains. sangat diperlukan matematika dan sains.
664 00:40:36,735 00:40:40,530 Contohnya, tanda tambah tak memiliki arti sendiri. Contohnya, tanda tambah tak memiliki arti sendiri.
665 00:40:41,281 00:40:43,950 Konsepnya adalah menambahkan angka yang mengikutinya. Konsepnya adalah menambahkan angka yang mengikutinya.
666 00:40:45,744 00:40:46,995 Jadi, bisa saja Jadi, bisa saja
667 00:40:48,455 00:40:51,958 mayat yang dikira Lee Lim ini hanya mayat yang digunakan mayat yang dikira Lee Lim ini hanya mayat yang digunakan
668 00:40:53,210 00:40:55,045 untuk menandakan dia sudah meninggal. untuk menandakan dia sudah meninggal.
669 00:40:56,755 00:40:58,507 Tapi kalau begitu ada masalah lain. Tapi kalau begitu ada masalah lain.
670 00:40:59,841 00:41:01,301 Mayat apa ini, Mayat apa ini,
671 00:41:02,636 00:41:04,346 dan kenapa dia punya DNA yang sama? dan kenapa dia punya DNA yang sama?
672 00:41:06,640 00:41:07,974 Sebenarnya apa yang ditambah Sebenarnya apa yang ditambah
673 00:41:10,769 00:41:12,229 oleh Lee Lim? oleh Lee Lim?
674 00:41:16,358 00:41:17,692 Di mana kau? Di mana kau?
675 00:41:20,278 00:41:21,488 Sebenarnya apa Sebenarnya apa
676 00:41:22,864 00:41:24,533 yang kau tambah, Baginda? yang kau tambah, Baginda?
677 00:43:28,615 00:43:30,408 Aku bilang pura-pura saja. Aku bilang pura-pura saja.
678 00:43:30,492 00:43:32,035 Jangan benar-benar berjualan. Jangan benar-benar berjualan.
679 00:43:33,953 00:43:35,455 Hati-hati dengan ucapanmu. Hati-hati dengan ucapanmu.
680 00:43:35,538 00:43:36,915 Anak-anak bisa dengar. Anak-anak bisa dengar.
681 00:43:40,418 00:43:41,419 Anak-anak, Anak-anak,
682 00:43:42,170 00:43:43,630 minggir. Itu tempatku. minggir. Itu tempatku.
683 00:43:43,713 00:43:46,257 Konon jika duduk di sini, kau bisa jadi PM. Konon jika duduk di sini, kau bisa jadi PM.
684 00:43:47,258 00:43:49,260 Aku berhasil karena itu aku. Aku berhasil karena itu aku.
685 00:43:49,344 00:43:50,845 Aku sudah pernah ke istana. Aku sudah pernah ke istana.
686 00:43:51,429 00:43:52,806 Wanita ini sering ke istana. Wanita ini sering ke istana.
687 00:43:53,598 00:43:54,974 Dia pacar Baginda. Dia pacar Baginda.
688 00:43:55,767 00:43:56,768 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
689 00:43:58,061 00:44:00,188 Kau boleh di sini. Kau pulang. Kau boleh di sini. Kau pulang.
690 00:44:01,231 00:44:04,484 Berhenti menjaga anak-anak. Ibu menjaga anak sekampung. Berhenti menjaga anak-anak. Ibu menjaga anak sekampung.
691 00:44:08,363 00:44:09,280 Astaga. Astaga.
692 00:44:10,573 00:44:15,286 Main di sini dulu, dan pulang saat ibumu datang. Tak apa-apa. Main di sini dulu, dan pulang saat ibumu datang. Tak apa-apa.
693 00:44:15,370 00:44:16,204 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
694 00:44:20,917 00:44:22,961 Ibu, aku mau sup ikan pollack. Ibu, aku mau sup ikan pollack.
695 00:44:23,670 00:44:25,422 Yang pedas. Yang pedas.
696 00:44:27,465 00:44:30,593 Apa orang-orang lain di luar juga akan makan? Apa orang-orang lain di luar juga akan makan?
697 00:44:32,262 00:44:33,513 Hanya Sekretaris Kim. Hanya Sekretaris Kim.
698 00:44:34,305 00:44:37,434 Tim keamanan akan makan bergantian. Tak usah dipikirkan. Tim keamanan akan makan bergantian. Tak usah dipikirkan.
699 00:44:40,103 00:44:41,062 Apa itu? Apa itu?
700 00:44:41,146 00:44:44,941 Ada tamu yang meninggalkannya. Siapa tahu dia mencarinya. Ada tamu yang meninggalkannya. Siapa tahu dia mencarinya.
701 00:44:45,900 00:44:47,569 Tidur saja dulu, akan ibu bangunkan. Tidur saja dulu, akan ibu bangunkan.
702 00:44:48,403 00:44:49,279 Baik. Baik.
703 00:45:11,384 00:45:13,845 PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA
704 00:45:29,652 00:45:30,945 Aku harap bumimu Aku harap bumimu
705 00:45:32,030 00:45:33,740 segera menjadi bundar. segera menjadi bundar.
706 00:45:52,509 00:45:53,426 Kenapa ini? Kenapa ini?
707 00:45:54,385 00:45:55,303 Bensinnya penuh. Bensinnya penuh.
708 00:45:58,723 00:46:00,725 Benar, harus dimatikan dulu. Benar, harus dimatikan dulu.
709 00:46:01,309 00:46:02,519 Sebentar. Sebentar.
710 00:46:17,116 00:46:18,952 Ini Akademi Taekwondo Pahlawan. Ini Akademi Taekwondo Pahlawan.
711 00:46:20,495 00:46:21,621 Halo? Halo?
712 00:46:21,704 00:46:22,705 Apa ini Tae-eul? Apa ini Tae-eul?
713 00:46:24,499 00:46:25,625 Kenapa... Kenapa...
714 00:46:25,917 00:46:28,002 Kenapa Kim Gae-ddong yang jawab... Kenapa Kim Gae-ddong yang jawab...
715 00:46:31,130 00:46:32,006 Apa? Apa?
716 00:46:40,098 00:46:41,516 Kau menutup teleponku? Kau menutup teleponku?
717 00:46:41,683 00:46:43,142 Kau juga sering begitu. Kau juga sering begitu.
718 00:46:44,561 00:46:45,645 Jangan coba-coba. Jangan coba-coba.
719 00:46:46,396 00:46:47,438 Kenapa kau ada di sana? Kenapa kau ada di sana?
720 00:46:47,522 00:46:50,525 Semenjak aku datang ke dunia ini, aku selalu di sini. Semenjak aku datang ke dunia ini, aku selalu di sini.
721 00:46:51,025 00:46:52,443 Kau saja yang tak tahu. Kau saja yang tak tahu.
722 00:46:54,445 00:46:55,488 Tolong panggil ayahku. Tolong panggil ayahku.
723 00:46:55,738 00:46:57,490 Ayahmu sedang ada tamu. Ayahmu sedang ada tamu.
724 00:46:58,199 00:47:02,120 Ayahmu membuatkan kopi dan mengetesnya untukku. Baik sekali. Ayahmu membuatkan kopi dan mengetesnya untukku. Baik sekali.
725 00:47:02,954 00:47:05,164 Ada pesan? Biar kusampaikan. Ada pesan? Biar kusampaikan.
726 00:47:06,499 00:47:07,542 Begini... Begini...
727 00:47:08,710 00:47:10,086 aku di depan swalayan. aku di depan swalayan.
728 00:47:11,504 00:47:12,922 Tapi mobilku mogok. Tapi mobilku mogok.
729 00:47:13,548 00:47:16,467 Aku mau minta tolong jaga mobil sampai montir datang. Aku mau minta tolong jaga mobil sampai montir datang.
730 00:47:16,551 00:47:17,885 Aku bisa pergi naik taksi. Aku bisa pergi naik taksi.
731 00:47:19,679 00:47:20,680 Bagaimana keadaan mobilmu? Bagaimana keadaan mobilmu?
732 00:47:22,932 00:47:24,684 Memang kalau aku beri tahu kau... Memang kalau aku beri tahu kau...
733 00:47:25,810 00:47:27,020 bisa jadi tahu. bisa jadi tahu.
734 00:47:27,270 00:47:28,730 Kau orang sains, 'kan? Kau orang sains, 'kan?
735 00:47:29,147 00:47:30,481 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?
736 00:47:30,565 00:47:31,733 Jawab pertanyaanku. Jawab pertanyaanku.
737 00:47:31,816 00:47:33,359 - Baik. - Kau sudah ganti oli? - Baik. - Kau sudah ganti oli?
738 00:47:34,068 00:47:35,528 - Tentu. - Saringan bensin? - Tentu. - Saringan bensin?
739 00:47:35,612 00:47:37,363 Kau harus menggantinya tiap 20.000 km. Kau harus menggantinya tiap 20.000 km.
740 00:47:43,536 00:47:44,370 Apa itu? Apa itu?
741 00:47:44,454 00:47:46,289 - Benda apa yang kau bawa? - Sebentar. - Benda apa yang kau bawa? - Sebentar.
742 00:47:50,168 00:47:51,252 Air putih, Air putih,
743 00:47:52,003 00:47:53,171 tisu basah, tisu basah,
744 00:47:54,756 00:47:57,175 makanan kering, dan ikat rambut. makanan kering, dan ikat rambut.
745 00:47:57,925 00:48:00,887 Pertama, ambil air dan ikat rambut. Pertama, ambil air dan ikat rambut.
746 00:48:00,970 00:48:02,055 Sudah. Lalu? Sudah. Lalu?
747 00:48:02,138 00:48:03,806 Ikat rambutmu dan buka kap mobil. Ikat rambutmu dan buka kap mobil.
748 00:48:07,101 00:48:08,353 - Lalu... - Ya? - Lalu... - Ya?
749 00:48:10,855 00:48:12,982 Tunggu aku sambil minum air. Aku ke sana. Tunggu aku sambil minum air. Aku ke sana.
750 00:48:13,900 00:48:14,942 Kau mau mati? Kau mau mati?
751 00:48:15,068 00:48:17,403 Biasanya mobil berhenti untuk melindungi mesinnya. Biasanya mobil berhenti untuk melindungi mesinnya.
752 00:48:18,404 00:48:21,282 Artinya tak ada yang bisa kau lakukan. Aku tak akan lama. Artinya tak ada yang bisa kau lakukan. Aku tak akan lama.
753 00:48:21,783 00:48:23,034 Tunggu. Tunggu.
754 00:48:39,967 00:48:42,303 Montirnya akan datang sepuluh menit lagi. Montirnya akan datang sepuluh menit lagi.
755 00:48:42,470 00:48:44,138 Tolong jaga mobilku. Tolong jaga mobilku.
756 00:48:44,847 00:48:46,307 Jangan pegang apa-apa. Jangan pegang apa-apa.
757 00:48:46,391 00:48:47,392 Kau... Kau...
758 00:48:49,686 00:48:51,354 Rasanya seperti... Rasanya seperti...
759 00:50:10,224 00:50:11,768 Meninggalkan anakku dalam bahaya. Meninggalkan anakku dalam bahaya.
760 00:50:19,317 00:50:22,236 Tolong jaga dia seperti pejabat Peringkat Tujuh Senior-mu. Tolong jaga dia seperti pejabat Peringkat Tujuh Senior-mu.
761 00:50:22,737 00:50:25,907 Benda ini pejabat Peringkat Lima Senior-ku. Mengerti? Benda ini pejabat Peringkat Lima Senior-ku. Mengerti?
762 00:50:26,491 00:50:29,535 Barusan, waktu berhenti. Barusan, waktu berhenti.
763 00:50:30,536 00:50:31,454 Kau menyadarinya? Kau menyadarinya?
764 00:50:33,790 00:50:35,124 Kenapa berhenti? Kenapa berhenti?
765 00:50:35,458 00:50:38,377 - Kau mau jadi lebih aneh lagi? - Hanya aku yang tak berhenti. - Kau mau jadi lebih aneh lagi? - Hanya aku yang tak berhenti.
766 00:50:38,461 00:50:39,670 Kenapa kau tidak? Kenapa kau tidak?
767 00:50:41,631 00:50:45,676 Mungkin ini efek samping melewati gerbang. Mungkin ini efek samping melewati gerbang.
768 00:50:47,428 00:50:48,387 Tapi, Tapi,
769 00:50:49,347 00:50:50,264 berkat itu berkat itu
770 00:50:50,932 00:50:52,475 aku melihat sisi cantikmu. aku melihat sisi cantikmu.
771 00:50:53,851 00:50:55,978 Baiklah. Lihat terus, Baiklah. Lihat terus,
772 00:50:56,562 00:50:58,481 dan lihat mobilku juga. dan lihat mobilku juga.
773 00:50:59,649 00:51:00,525 Aku pergi. Aku pergi.
774 00:51:13,579 00:51:16,332 Sekarang, aku jadi memiliki mobil. Sekarang, aku jadi memiliki mobil.
775 00:51:29,095 00:51:30,721 TOKO BUKU EOSU TOKO BUKU EOSU
776 00:51:57,540 00:51:59,709 RAJA MENINGGALKAN ISTANA RAJA MENINGGALKAN ISTANA
777 00:52:02,712 00:52:03,796 Yang Mulia. Yang Mulia.
778 00:52:07,133 00:52:08,342 Sudah lama tak ke sini. Sudah lama tak ke sini.
779 00:52:08,843 00:52:10,928 Karena dunia sangat tenang hingga memuakkan, Karena dunia sangat tenang hingga memuakkan,
780 00:52:12,138 00:52:14,807 aku sampai tak tahu waktu berlalu. aku sampai tak tahu waktu berlalu.
781 00:52:15,808 00:52:18,352 Sepertinya sangat banyak tamu yang datang. Sepertinya sangat banyak tamu yang datang.
782 00:52:18,686 00:52:22,982 Ya. Pada tanggal yang ditentukan, semuanya datang sesuai rencana. Ya. Pada tanggal yang ditentukan, semuanya datang sesuai rencana.
783 00:53:24,710 00:53:25,753 Hari itu... Hari itu...
784 00:53:27,672 00:53:30,007 saat aku memastikan Manpasikjeok adalah kuncinya, saat aku memastikan Manpasikjeok adalah kuncinya,
785 00:53:31,175 00:53:32,510 seharusnya aku sadar. seharusnya aku sadar.
786 00:53:36,222 00:53:38,808 Separuh Manpasikjeok itu ada di tangan Lee Lim, Separuh Manpasikjeok itu ada di tangan Lee Lim,
787 00:53:39,934 00:53:41,769 dan bisa saja dia masih hidup. dan bisa saja dia masih hidup.
788 00:53:43,020 00:53:45,439 Mungkin dia juga sudah datang di dua dunia. Mungkin dia juga sudah datang di dua dunia.
789 00:53:47,274 00:53:48,609 Aku seharusnya tahu Aku seharusnya tahu
790 00:53:51,237 00:53:54,323 sebelum melihat kecantikan yang kucari. sebelum melihat kecantikan yang kucari.
791 00:53:57,493 00:53:59,370 Manpasikjeok adalah kunci Manpasikjeok adalah kunci
792 00:54:00,997 00:54:02,623 sekaligus gembok. sekaligus gembok.
793 00:54:06,419 00:54:07,420 Apa kabar kalian? Apa kabar kalian?
794 00:54:08,087 00:54:09,755 - Yang Mulia. - Yang Mulia. - Yang Mulia. - Yang Mulia.
795 00:54:17,513 00:54:18,889 Perhatian! Perhatian!
796 00:54:22,560 00:54:24,687 Akhirnya hasil dari tim Forensik keluar. Akhirnya hasil dari tim Forensik keluar.
797 00:54:26,147 00:54:30,317 Darah korban dan tersangka ditemukan di linggisnya. Darah korban dan tersangka ditemukan di linggisnya.
798 00:54:30,401 00:54:32,153 Tutup kasus Kim Bok-man dengan ini. Tutup kasus Kim Bok-man dengan ini.
799 00:54:32,319 00:54:34,780 Sin-jae, tulis laporan hasil pemeriksaan. Sin-jae, tulis laporan hasil pemeriksaan.
800 00:54:35,031 00:54:36,657 Kerja bagus. Kerja bagus.
801 00:54:36,782 00:54:38,075 Bagus. Bagus.
802 00:54:38,159 00:54:39,035 Terima kasih. Terima kasih.
803 00:54:39,785 00:54:41,912 "Kerja bagus"? Itu saja? "Kerja bagus"? Itu saja?
804 00:54:42,038 00:54:44,665 - Ayo makan-makan hari ini. - Astaga. - Ayo makan-makan hari ini. - Astaga.
805 00:54:44,749 00:54:46,208 Tapi Pak... Tapi Pak...
806 00:54:46,292 00:54:47,626 - Apa lagi? - Apa lagi? - Apa lagi? - Apa lagi?
807 00:54:48,586 00:54:51,297 Kim Bok-man bersumpah itu bukan dia, Kim Bok-man bersumpah itu bukan dia,
808 00:54:51,380 00:54:54,383 tapi semua bukti muncul dengan sempurna. Bukan begitu? tapi semua bukti muncul dengan sempurna. Bukan begitu?
809 00:54:55,634 00:54:57,928 Semua tersangka bilang, "bukan aku," Semua tersangka bilang, "bukan aku,"
810 00:54:58,012 00:54:59,221 tapi dia pelakunya. tapi dia pelakunya.
811 00:54:59,305 00:55:01,223 Semuanya berkata begitu setelah membunuh. Semuanya berkata begitu setelah membunuh.
812 00:55:01,307 00:55:03,726 - Senjatanya ada, motif pembunuhan jelas, - Benar. - Senjatanya ada, motif pembunuhan jelas, - Benar.
813 00:55:03,809 00:55:05,644 dan korban ada di bagasi tersangka. dan korban ada di bagasi tersangka.
814 00:55:05,728 00:55:08,939 Mana dari tiga itu yang mengusikmu? Mana dari tiga itu yang mengusikmu?
815 00:55:09,940 00:55:12,985 Aku tak bilang ada sesuatu yang spesifik. Aku tak bilang ada sesuatu yang spesifik.
816 00:55:13,944 00:55:16,030 Sepertinya ada yang mengatur ini semua. Sepertinya ada yang mengatur ini semua.
817 00:55:17,448 00:55:18,491 Astaga. Astaga.
818 00:55:27,500 00:55:29,877 Kenapa lihat aku? Dia melihatku. Kenapa lihat aku? Dia melihatku.
819 00:55:32,129 00:55:34,882 Halo, Kang Sin-jae tahun 2019. Halo, Kang Sin-jae tahun 2019.
820 00:55:35,049 00:55:36,634 Apa di sana begini juga? Apa di sana begini juga?
821 00:55:36,717 00:55:39,428 Padahal belum yakin, tapi sudah merayakannya? Padahal belum yakin, tapi sudah merayakannya?
822 00:55:40,012 00:55:43,766 Setidaknya sudah 20 tahun berlalu. Pasti ada yang berubah, 'kan? Setidaknya sudah 20 tahun berlalu. Pasti ada yang berubah, 'kan?
823 00:55:43,849 00:55:45,935 Itu Cho Jin-woong dari Signal! Itu Cho Jin-woong dari Signal!
824 00:55:46,018 00:55:48,729 Dia bicara aneh, dan anak itu ikut-ikutan. Dia bicara aneh, dan anak itu ikut-ikutan.
825 00:55:48,813 00:55:50,648 Kau ini! Kau ini!
826 00:55:51,982 00:55:52,900 Kau... Kau...
827 00:55:54,527 00:55:55,486 Kerja bagus. Kerja bagus.
828 00:56:28,102 00:56:30,479 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi.
829 00:56:31,105 00:56:32,481 Istri korban tak menjawab. Istri korban tak menjawab.
830 00:56:33,149 00:56:34,942 Dia menghindari penagih utang. Dia menghindari penagih utang.
831 00:56:36,402 00:56:37,570 Mau teruskan kasus ini? Mau teruskan kasus ini?
832 00:56:38,112 00:56:39,655 Kim Bok-man memang sampah. Kim Bok-man memang sampah.
833 00:56:39,738 00:56:42,533 Kita bisa penjarakan dia lebih lama. Untuk apa repot-repot? Kita bisa penjarakan dia lebih lama. Untuk apa repot-repot?
834 00:56:42,616 00:56:44,076 Apa polisi pantas bicara begitu? Apa polisi pantas bicara begitu?
835 00:56:44,285 00:56:46,162 Kau juga sudah datang di sini. Kau juga sudah datang di sini.
836 00:56:46,245 00:56:48,122 Kita pastikan dia tak asal dituduh. Kita pastikan dia tak asal dituduh.
837 00:56:48,205 00:56:49,957 Aku datang agar kau merasa adil. Aku datang agar kau merasa adil.
838 00:56:52,960 00:56:55,337 Kalau mau terus, percaya bukti yang ada. Kalau mau terus, percaya bukti yang ada.
839 00:56:55,921 00:56:59,633 Kalau benar ada yang mengatur, pasti ada bukti pada bukti. Kalau benar ada yang mengatur, pasti ada bukti pada bukti.
840 00:57:02,970 00:57:05,014 Aku ragu akan ada sesuatu, tapi kuambil ini untuk jaga-jaga. Aku ragu akan ada sesuatu, tapi kuambil ini untuk jaga-jaga.
841 00:57:05,097 00:57:06,849 Coba periksa. Coba periksa.
842 00:57:13,814 00:57:16,525 Kang Sin-jae tahun 2019. Kang Sin-jae tahun 2019.
843 00:57:18,903 00:57:21,363 Hei, Kang Sin-jae dari Kelas 11-3, Absen 5! Hei, Kang Sin-jae dari Kelas 11-3, Absen 5!
844 00:57:27,119 00:57:28,537 Ada apa hari ini? Ada apa hari ini?
845 00:57:29,121 00:57:30,998 Banyak kenangan yang datang. Banyak kenangan yang datang.
846 00:57:36,086 00:57:37,922 Sudah lama sekali. Sudah lama sekali.
847 00:57:38,714 00:57:40,299 Mungkin sudah tiga tahun. Mungkin sudah tiga tahun.
848 00:57:41,300 00:57:43,302 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
849 00:57:45,054 00:57:46,222 Gurumu di sekolah? Gurumu di sekolah?
850 00:57:46,889 00:57:48,224 Bukan, teman sekolah. Bukan, teman sekolah.
851 00:57:49,058 00:57:51,644 Pergi duluan saja. Dia bisa saja membunuhku. Pergi duluan saja. Dia bisa saja membunuhku.
852 00:57:52,144 00:57:53,854 Aku memenjarakan dia tiga tahun lalu. Aku memenjarakan dia tiga tahun lalu.
853 00:57:55,814 00:57:59,401 Sepertinya kau sangat sukses setelah bebas. Sepertinya kau sangat sukses setelah bebas.
854 00:58:00,027 00:58:01,153 Anak buahnya banyak. Anak buahnya banyak.
855 00:58:01,237 00:58:03,906 Benar juga. Aku hanya punya kau. Benar juga. Aku hanya punya kau.
856 00:58:04,532 00:58:07,868 Kadang aku berpikir seharusnya tetap di jalan itu. Kadang aku berpikir seharusnya tetap di jalan itu.
857 00:58:09,161 00:58:10,120 Percaya padaku. Percaya padaku.
858 00:58:12,581 00:58:15,167 Kau sekarang Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan. Kau sekarang Skuad Tiga Divisi Kejahatan Kekerasan.
859 00:58:18,170 00:58:20,422 Halo, Semua. Halo, Semua.
860 00:58:20,506 00:58:23,759 Kenapa kalian menyeberang sembarangan? Kenapa kalian menyeberang sembarangan?
861 00:58:25,219 00:58:26,262 Pacarmu? Pacarmu?
862 00:58:28,430 00:58:29,557 Kau juga polisi. Kau juga polisi.
863 00:58:30,140 00:58:33,352 Aku berpikir untuk mengganti pekerjaanku Aku berpikir untuk mengganti pekerjaanku
864 00:58:33,519 00:58:35,062 karena takut kepada polisi wanita. karena takut kepada polisi wanita.
865 00:58:35,646 00:58:37,147 Apa aku jadi ayah rumah tangga saja? Apa aku jadi ayah rumah tangga saja?
866 00:58:38,857 00:58:40,526 Kalian berdua berani sekali kemari. Kalian berdua berani sekali kemari.
867 00:58:40,609 00:58:41,527 Bertiga. Bertiga.
868 00:58:43,404 00:58:45,239 Bagaimana kau datang ke sini? Bagaimana kau datang ke sini?
869 00:58:45,322 00:58:47,783 Naik mobil. Pejabat Peringkat Lima Senior-mu. Naik mobil. Pejabat Peringkat Lima Senior-mu.
870 00:58:48,742 00:58:50,369 - Mobilmu kencang. - Apa? - Mobilmu kencang. - Apa?
871 00:58:53,372 00:58:55,332 Nanti kita bicara lagi. Nanti kita bicara lagi.
872 00:58:56,041 00:58:58,085 Jadi, bagaimana kau mau melakukannya? Jadi, bagaimana kau mau melakukannya?
873 00:58:58,460 00:58:59,503 Kalian bertiga satu tim? Kalian bertiga satu tim?
874 00:59:01,422 00:59:02,715 Aku hanya melihat. Aku hanya melihat.
875 00:59:03,257 00:59:04,758 Otoritas pemerintah bisa menanganinya. Otoritas pemerintah bisa menanganinya.
876 00:59:04,842 00:59:06,885 Membingungkan saja. Membingungkan saja.
877 00:59:07,678 00:59:11,724 Hei, hancurkan Kang Sin-jae, absen 5 dari Kelas 11-3. Hei, hancurkan Kang Sin-jae, absen 5 dari Kelas 11-3.
878 00:59:12,391 00:59:13,225 Dia banyak utang. Dia banyak utang.
879 00:59:42,379 00:59:44,089 Kenapa kau menjadi polisi? Kenapa kau menjadi polisi?
880 00:59:44,673 00:59:46,550 Menjadi polisi itu berbahaya. Menjadi polisi itu berbahaya.
881 00:59:47,718 00:59:51,013 Karena tak semua orang bisa menjadi berani, Karena tak semua orang bisa menjadi berani,
882 00:59:52,222 00:59:53,807 aku putuskan untuk memberanikan diri. aku putuskan untuk memberanikan diri.
883 01:00:08,656 01:00:10,699 Tangkap dia! Tangkap dia!
884 01:00:17,164 01:00:18,540 Berhentilah. Berhentilah.
885 01:00:19,541 01:00:20,876 Aku sangat tidak suka Aku sangat tidak suka
886 01:00:22,419 01:00:23,587 disentuh orang lain. disentuh orang lain.
887 01:00:44,692 01:00:47,403 Sudah kubilang, 'kan? Aku sering olahraga. Sudah kubilang, 'kan? Aku sering olahraga.
888 01:00:48,153 01:00:50,864 - Untung aku bisa membuktikannya. - Kau bercanda? - Untung aku bisa membuktikannya. - Kau bercanda?
889 01:00:50,948 01:00:53,450 Kau gila. Kau menyetir? Memang kau punya SIM? Kau gila. Kau menyetir? Memang kau punya SIM?
890 01:00:53,534 01:00:54,993 Raja tak punya SIM. Raja tak punya SIM.
891 01:00:55,577 01:00:57,871 - Karena aku yang menerbitkan... - Dasar gila. - Karena aku yang menerbitkan... - Dasar gila.
892 01:01:00,749 01:01:02,376 Bagaimana kau tahu aku di sini? Bagaimana kau tahu aku di sini?
893 01:01:02,543 01:01:03,961 Saat aku ke kantor polisi, Saat aku ke kantor polisi,
894 01:01:04,670 01:01:06,672 mereka bilang kau sedang keluar. Lalu aku lihat di GPS, mereka bilang kau sedang keluar. Lalu aku lihat di GPS,
895 01:01:06,922 01:01:08,757 tempat ini dicari beberapa kali. Jadi, aku ke sini. tempat ini dicari beberapa kali. Jadi, aku ke sini.
896 01:01:08,841 01:01:10,342 Syukurlah kita bertemu di sini. Syukurlah kita bertemu di sini.
897 01:01:10,467 01:01:12,219 Hampir saja aku ke gedung forensik. Hampir saja aku ke gedung forensik.
898 01:01:15,055 01:01:16,056 Kami di sini. Kami di sini.
899 01:01:21,061 01:01:23,230 Aku asal membeli. Ayo makan sambil obati luka. Aku asal membeli. Ayo makan sambil obati luka.
900 01:01:23,772 01:01:24,815 Kita bertemu lagi. Kita bertemu lagi.
901 01:01:26,191 01:01:29,111 Kau baik-baik saja? Kau sepertinya banyak dipukuli. Kau baik-baik saja? Kau sepertinya banyak dipukuli.
902 01:01:29,194 01:01:32,406 Kenapa kau di sini? Sepertinya tadi gengmu. Kenapa kau di sini? Sepertinya tadi gengmu.
903 01:01:32,489 01:01:33,907 Kalian kenapa? Kalian kenapa?
904 01:01:34,032 01:01:36,034 Ayo makan dulu. Ayo makan dulu.
905 01:01:36,869 01:01:39,246 Kenapa kau beli asal-asalan? Kenapa kau beli asal-asalan?
906 01:01:39,329 01:01:41,373 Saat ini juga ada perban yang tahan air. Saat ini juga ada perban yang tahan air.
907 01:01:41,582 01:01:43,000 Itu mahal. Itu mahal.
908 01:01:43,250 01:01:46,086 Dan kenapa kau hanya beli satu? Dan kenapa kau hanya beli satu?
909 01:01:46,295 01:01:47,713 Bagian yang besar untukku, ya? Bagian yang besar untukku, ya?
910 01:01:47,838 01:01:50,758 Kau harus bagi itu dengan adil. Kau harus bagi itu dengan adil.
911 01:01:50,841 01:01:53,177 Kau seharusnya beli dua. Ada dua orang, 'kan? Kau seharusnya beli dua. Ada dua orang, 'kan?
912 01:01:55,554 01:01:56,889 Bertiga. Bertiga.
913 01:02:16,408 01:02:18,619 - Aku bayar dulu. - Aku yang bayar. Tunggu di luar. - Aku bayar dulu. - Aku yang bayar. Tunggu di luar.
914 01:02:18,702 01:02:19,536 Tunggu. Tunggu.
915 01:02:20,454 01:02:21,288 Aku yang bayar. Aku yang bayar.
916 01:02:21,955 01:02:23,749 Aku yang harusnya melakukan itu. Aku yang harusnya melakukan itu.
917 01:02:26,585 01:02:28,337 Kau selalu membuatku tertawa. Kau selalu membuatku tertawa.
918 01:02:28,837 01:02:31,006 Dia pasti tak punya dendam. Dia pasti tak punya dendam.
919 01:02:31,673 01:02:33,509 Dia selalu katakan yang dia mau. Dia selalu katakan yang dia mau.
920 01:02:34,176 01:02:37,638 Aku keluar duluan. Ayo. Di mana kau parkir? Aku keluar duluan. Ayo. Di mana kau parkir?
921 01:02:37,721 01:02:40,265 Kau ke kantor. Dan kau tunggu. Kau ke kantor. Dan kau tunggu.
922 01:02:41,099 01:02:42,017 Kau ikut denganku. Kau ikut denganku.
923 01:02:45,896 01:02:47,105 Kau menikmatinya? Kau menikmatinya?
924 01:02:48,732 01:02:49,608 Ayo cepat keluar. Ayo cepat keluar.
925 01:02:52,736 01:02:55,280 Hari ini pulang terlambat lagi? Hari ini pulang terlambat lagi?
926 01:02:58,033 01:02:59,159 Kenapa tanya? Kenapa tanya?
927 01:02:59,952 01:03:01,078 Aku mau beri salam. Aku mau beri salam.
928 01:03:02,246 01:03:03,747 Aku mungkin harus menunggumu. Aku mungkin harus menunggumu.
929 01:03:05,833 01:03:06,875 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
930 01:03:07,793 01:03:08,710 Ke duniaku. Ke duniaku.
931 01:03:10,420 01:03:13,090 Aku raja negaraku. Aku sudah terlalu lama membiarkan istana kosong. Aku raja negaraku. Aku sudah terlalu lama membiarkan istana kosong.
932 01:03:14,883 01:03:17,719 Tadi kau hanya makan es krim itu berdua. Tadi kau hanya makan es krim itu berdua.
933 01:03:20,764 01:03:22,307 Katamu rumahmu di dunia paralel? Katamu rumahmu di dunia paralel?
934 01:03:22,391 01:03:24,476 Bicaramu seperti akan pergi ke lingkungan lain. Bicaramu seperti akan pergi ke lingkungan lain.
935 01:03:24,560 01:03:27,104 Sekarang sudah ingat mantranya? Sekarang sudah ingat mantranya?
936 01:03:28,063 01:03:30,357 Aku bukannya tak tahu cara pulang. Aku bukannya tak tahu cara pulang.
937 01:03:31,400 01:03:32,943 Aku hanya tak mau. Aku hanya tak mau.
938 01:03:37,030 01:03:39,616 Baiklah. Hati-hati. Aku sudah terlambat. Baiklah. Hati-hati. Aku sudah terlambat.
939 01:04:03,599 01:04:06,268 Aku akan membayarmu lain kali. Dah. Aku akan membayarmu lain kali. Dah.
940 01:04:11,189 01:04:12,733 Itu kudamu, 'kan? Itu kudamu, 'kan?
941 01:04:15,277 01:04:16,904 Di mana kau buat pelana ini? Di mana kau buat pelana ini?
942 01:04:17,195 01:04:18,113 Berikan nomornya. Berikan nomornya.
943 01:04:18,697 01:04:19,948 Pertanyaan baru. Pertanyaan baru.
944 01:04:20,949 01:04:22,701 Kenapa? Keren? Kenapa? Keren?
945 01:04:22,784 01:04:24,244 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
946 01:04:24,369 01:04:27,289 Aku tak tahu. Tak pernah penasaran. Aku tak tahu. Tak pernah penasaran.
947 01:04:27,372 01:04:30,626 Walaupun tahu, kau tak bisa ke sana. Walaupun tahu, kau tak bisa ke sana.
948 01:04:30,709 01:04:31,960 Jangan bicara aneh. Jangan bicara aneh.
949 01:04:34,171 01:04:36,089 Logo apa ini? Logo apa ini?
950 01:04:36,173 01:04:37,591 Aku bertanya karena pernah melihatnya. Aku bertanya karena pernah melihatnya.
951 01:04:38,258 01:04:39,801 - Di mana? - Jawab yang benar. - Di mana? - Jawab yang benar.
952 01:04:39,968 01:04:41,261 Yang jelas aku tak lihat di pesta. Yang jelas aku tak lihat di pesta.
953 01:04:41,345 01:04:43,889 Di mana pun melihatnya, kau pasti keliru. Di mana pun melihatnya, kau pasti keliru.
954 01:04:44,598 01:04:46,058 Logo itu tak ada di sini, Logo itu tak ada di sini,
955 01:04:46,433 01:04:48,894 tapi ada di dunia lain bernama Kerajaan Corea. tapi ada di dunia lain bernama Kerajaan Corea.
956 01:04:51,688 01:04:52,773 Benarkah? Benarkah?
957 01:04:53,941 01:04:55,150 Lalu bagaimana kau tahu? Lalu bagaimana kau tahu?
958 01:04:55,233 01:04:57,361 Karena aku Raja Kerajaan Corea. Karena aku Raja Kerajaan Corea.
959 01:05:00,989 01:05:02,491 Dia juga orang budaya. Dia juga orang budaya.
960 01:05:04,743 01:05:06,370 Berapa lama identifikasi ini? Berapa lama identifikasi ini?
961 01:05:06,453 01:05:07,746 Ini penting. Ini penting.
962 01:05:07,829 01:05:10,290 Sangat penting. Sangat penting.
963 01:05:10,791 01:05:12,167 Di sini semua penting. Di sini semua penting.
964 01:05:12,834 01:05:15,504 - Mungkin paling cepat dua pekan. - Tunggu, ini... - Mungkin paling cepat dua pekan. - Tunggu, ini...
965 01:05:15,587 01:05:18,715 Di sini juga ada kasus pembunuhan, perampokan, kekerasan. Di sini juga ada kasus pembunuhan, perampokan, kekerasan.
966 01:05:18,799 01:05:21,718 Aku sungguh serius. Aku sungguh serius.
967 01:05:22,427 01:05:25,138 Aku punya keluarga. Aku punya keluarga.
968 01:05:26,056 01:05:27,683 Dan aku bekerja 13 jam sehari. Dan aku bekerja 13 jam sehari.
969 01:05:29,184 01:05:30,143 Jangan memaksa. Jangan memaksa.
970 01:05:35,524 01:05:36,358 Semangat! Semangat!
971 01:05:40,404 01:05:42,364 Apa? Kau pinjami berapa? Apa? Kau pinjami berapa?
972 01:05:42,447 01:05:44,533 Sudah kubilang. 2.007.560 won. Sudah kubilang. 2.007.560 won.
973 01:05:44,616 01:05:47,869 Dia mau lapor keluar, tapi uangnya kurang. Dia mau lapor keluar, tapi uangnya kurang.
974 01:05:48,662 01:05:50,247 Dompetmu tak ada tutupnya? Dompetmu tak ada tutupnya?
975 01:05:50,956 01:05:54,918 Dia bahkan tak punya 7.560 won untuk bayar sendiri. Dia bahkan tak punya 7.560 won untuk bayar sendiri.
976 01:05:55,002 01:05:56,378 Kenapa pinjamkan sebanyak itu? Kenapa pinjamkan sebanyak itu?
977 01:05:56,670 01:06:00,215 Langkahnya, ucapan, dan cara bicaranya sangat bagus. Langkahnya, ucapan, dan cara bicaranya sangat bagus.
978 01:06:00,298 01:06:02,551 Kau tak dapatkan itu dengan pendidikan biasa. Kau tak dapatkan itu dengan pendidikan biasa.
979 01:06:02,634 01:06:05,887 Dia orang kaya. Lihat saja uang itu akan kembali dua kali lipat. Dia orang kaya. Lihat saja uang itu akan kembali dua kali lipat.
980 01:06:06,972 01:06:09,391 Astaga. Di mana dia sekarang? Astaga. Di mana dia sekarang?
981 01:06:09,474 01:06:12,352 Sudah pulang ke dunianya. Tadi katanya dia mau pulang. Sudah pulang ke dunianya. Tadi katanya dia mau pulang.
982 01:06:14,229 01:06:15,230 Apa? Apa?
983 01:06:16,440 01:06:18,984 Dia bilang dia raja negaranya Dia bilang dia raja negaranya
984 01:06:19,067 01:06:20,902 dan sudah terlalu lama meninggalkan istana. dan sudah terlalu lama meninggalkan istana.
985 01:06:21,695 01:06:23,989 Dia bilang mau mampir ke suatu tempat lalu pulang. Dia bilang mau mampir ke suatu tempat lalu pulang.
986 01:06:52,851 01:06:54,227 AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL
987 01:07:18,502 01:07:21,004 "Nama yang hancur berkeping. "Nama yang hancur berkeping.
988 01:07:22,214 01:07:24,299 Nama yang berpisah di udara. Nama yang berpisah di udara.
989 01:07:26,259 01:07:28,845 Nama yang tak ada pemiliknya. Nama yang tak ada pemiliknya.
990 01:07:30,347 01:07:33,141 Nama yang membuatku mati saat memanggilnya." Nama yang membuatku mati saat memanggilnya."
991 01:07:33,683 01:07:34,559 PERMOHONAN ORANG MATI PERMOHONAN ORANG MATI
992 01:07:34,643 01:07:37,562 "Aku tak bisa menyelesaikan "Aku tak bisa menyelesaikan
993 01:07:38,730 01:07:42,818 kata-kata yang ingin kuucapkan. kata-kata yang ingin kuucapkan.
994 01:08:10,178 01:08:12,472 Orang yang dulu aku cinta." Orang yang dulu aku cinta."
995 01:08:14,432 01:08:15,559 "Orang yang "Orang yang
996 01:08:16,852 01:08:18,270 dulu aku cinta." dulu aku cinta."
997 01:09:59,644 01:10:02,644 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
998 01:10:02,668 01:10:04,668 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
999 01:10:04,709 01:10:08,046 Akhirnya Baginda keluar dari ruang kerja. Akhirnya Baginda keluar dari ruang kerja.
1000 01:10:08,129 01:10:10,340 Dari mana kau sebenarnya? Dari mana kau sebenarnya?
1001 01:10:10,423 01:10:12,175 Akhirnya keponakanku menemukan... Akhirnya keponakanku menemukan...
1002 01:10:13,718 01:10:14,803 Waktunya berhenti. Waktunya berhenti.
1003 01:10:15,053 01:10:16,137 Ini kedua kalinya. Ini kedua kalinya.
1004 01:10:17,264 01:10:18,682 Kenapa kau begitu? Kenapa kau begitu?
1005 01:10:18,765 01:10:21,017 Ibu, kumohon! Ibu, kumohon!
1006 01:10:21,184 01:10:23,228 Seharusnya aku langsung ke kamarnya. Seharusnya aku langsung ke kamarnya.
1007 01:10:23,311 01:10:24,896 Aku tak mau menyakitimu. Aku tak mau menyakitimu.
1008 01:10:24,980 01:10:26,189 Tapi ucapanku akan menyakitkan. Tapi ucapanku akan menyakitkan.
1009 01:10:26,273 01:10:27,565 Lakukan hingga dia ingin mati. Lakukan hingga dia ingin mati.
1010 01:10:29,859 01:10:30,735 Kau dari mana? Kau dari mana?
1011 01:10:31,695 01:10:33,780 Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi. Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi.
1012 01:10:34,656 01:10:36,199 Tidak mungkin... Tidak mungkin...
1013 01:10:39,202 01:10:41,037 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri