# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:12,080 00:00:13,539 EPISODE 4 EPISODE 4
4 00:01:20,523 00:01:21,733 Ini es teh latte. Ini es teh latte.
5 00:01:21,816 00:01:23,443 Terima kasih. Es... Terima kasih. Es...
6 00:01:24,777 00:01:25,737 Panas. Panas.
7 00:01:27,029 00:01:28,030 Kenapa... Kenapa...
8 00:01:28,114 00:01:29,407 Kenapa esnya panas? Kenapa esnya panas?
9 00:01:29,490 00:01:30,950 Yang benar saja. Yang benar saja.
10 00:01:31,159 00:01:32,201 Kau masih mabuk? Kau masih mabuk?
11 00:01:32,285 00:01:33,828 Tadi benar-benar panas. Tadi benar-benar panas.
12 00:01:37,165 00:01:38,249 Astaga. Astaga.
13 00:01:38,416 00:01:39,292 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
14 00:01:39,375 00:01:42,962 Aku masih tak mengerti selera orang selatan. Aku masih tak mengerti selera orang selatan.
15 00:01:43,045 00:01:46,007 Apa bisa meminum minuman sepanas ini? Apa bisa meminum minuman sepanas ini?
16 00:01:46,090 00:01:47,967 Lain kali suruh aku saja. Lain kali suruh aku saja.
17 00:01:49,218 00:01:51,971 Setidaknya aku harus bisa membuat kopi sendiri. Setidaknya aku harus bisa membuat kopi sendiri.
18 00:01:52,054 00:01:53,306 Tak apa-apa. Biar aku saja. Tak apa-apa. Biar aku saja.
19 00:01:54,640 00:01:55,516 Pak? Pak?
20 00:01:56,768 00:01:59,061 PM Koo tiba di landasan helikopter. PM Koo tiba di landasan helikopter.
21 00:01:59,145 00:02:00,354 Ini hari Jumat? Ini hari Jumat?
22 00:02:01,814 00:02:02,815 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
23 00:02:04,609 00:02:06,152 - Pak. - Kenapa? - Pak. - Kenapa?
24 00:02:13,409 00:02:14,327 Bicara. Bicara.
25 00:02:15,578 00:02:18,623 Penyelundup di Poin 06 adalah Baginda. Penyelundup di Poin 06 adalah Baginda.
26 00:02:28,758 00:02:29,884 Akhirnya Akhirnya
27 00:02:30,927 00:02:32,011 aku menemukanmu. aku menemukanmu.
28 00:02:33,387 00:02:34,430 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
29 00:02:36,390 00:02:37,475 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
30 00:02:38,476 00:02:39,352 Ke duniaku. Ke duniaku.
31 00:02:39,977 00:02:43,064 Aku raja negaraku. Aku sudah terlalu lama membiarkan istana kosong. Aku raja negaraku. Aku sudah terlalu lama membiarkan istana kosong.
32 00:02:45,024 00:02:46,984 Aku bukannya tak tahu cara pulang. Aku bukannya tak tahu cara pulang.
33 00:02:47,735 00:02:49,278 Aku hanya tak mau. Aku hanya tak mau.
34 00:02:49,946 00:02:51,823 Jadi, ini dunia paralel? Jadi, ini dunia paralel?
35 00:02:52,448 00:02:53,533 Mana buktinya? Mana buktinya?
36 00:02:54,033 00:02:55,701 Buktinya ada di depanmu. Buktinya ada di depanmu.
37 00:02:57,328 00:02:58,788 Aku datang Aku datang
38 00:02:59,789 00:03:01,040 dari dunia yang lain. dari dunia yang lain.
39 00:03:13,678 00:03:14,804 KASUS PEMBUNUHAN LEE SANG-DO KASUS PEMBUNUHAN LEE SANG-DO
40 00:03:15,596 00:03:17,056 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
41 00:03:17,139 00:03:18,474 MAYAT LEE SANG-DO DITEMUKAN MAYAT LEE SANG-DO DITEMUKAN
42 00:03:19,308 00:03:20,726 SENJATA, LINGGIS SENJATA, LINGGIS
43 00:03:24,480 00:03:26,357 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
44 00:03:26,440 00:03:27,942 DETAIL KASUS. DETAIL KASUS.
45 00:03:29,485 00:03:31,070 Kenapa kau menjadi polisi? Kenapa kau menjadi polisi?
46 00:03:32,113 00:03:34,448 Kalau pekerjaanku sudah ditetapkan dari lahir. Kalau pekerjaanku sudah ditetapkan dari lahir.
47 00:03:34,907 00:03:35,825 Raja. Raja.
48 00:03:36,742 00:03:39,704 Aku mau tahu bagaimana seseorang bisa punya mimpi. Aku mau tahu bagaimana seseorang bisa punya mimpi.
49 00:03:41,289 00:03:43,374 Kau tahu itu sangat menyebalkan, 'kan? Kau tahu itu sangat menyebalkan, 'kan?
50 00:03:43,958 00:03:45,293 Mungkin terdengar begitu, Mungkin terdengar begitu,
51 00:03:46,127 00:03:48,921 tapi karena itu aku merasakan yang orang lain tak rasakan. tapi karena itu aku merasakan yang orang lain tak rasakan.
52 00:03:51,799 00:03:52,842 Waktu kecil, Waktu kecil,
53 00:03:54,302 00:03:57,430 anak-anak lain menonton Snow White dan The Little Mermaid, anak-anak lain menonton Snow White dan The Little Mermaid,
54 00:03:57,930 00:04:00,433 sementara aku menonton The Police dengan ayahku. sementara aku menonton The Police dengan ayahku.
55 00:04:01,183 00:04:03,728 Pada usia delapan tahun, aku menebak pelaku di acara itu. Pada usia delapan tahun, aku menebak pelaku di acara itu.
56 00:04:03,811 00:04:05,313 Jadi, kau berbakat. Jadi, kau berbakat.
57 00:04:06,147 00:04:07,732 Bukan. Itu siaran ulang. Bukan. Itu siaran ulang.
58 00:04:09,609 00:04:12,153 Karena sering menonton, aku ingin menjadi polisi. Karena sering menonton, aku ingin menjadi polisi.
59 00:04:13,279 00:04:15,239 Menjadi polisi itu berbahaya. Menjadi polisi itu berbahaya.
60 00:04:16,824 00:04:17,909 Karena itu. Karena itu.
61 00:04:18,534 00:04:21,579 Karena tak semua orang bisa menjadi berani, Karena tak semua orang bisa menjadi berani,
62 00:04:22,163 00:04:23,623 aku putuskan untuk memberanikan diri. aku putuskan untuk memberanikan diri.
63 00:04:35,843 00:04:38,554 Kau keren, Letnan Jeong Tae-eul. Kau keren, Letnan Jeong Tae-eul.
64 00:04:41,265 00:04:42,350 Itu ceritaku. Itu ceritaku.
65 00:04:44,143 00:04:45,937 Kalau kau raja yang bagaimana? Kalau kau raja yang bagaimana?
66 00:04:48,064 00:04:49,148 Muda, Muda,
67 00:04:50,483 00:04:52,693 tampan, dan kaya? tampan, dan kaya?
68 00:04:55,571 00:05:00,826 Atlet dayung, ahli matematika, yatim piatu, tumbuh dewasa dengan baik, Atlet dayung, ahli matematika, yatim piatu, tumbuh dewasa dengan baik,
69 00:05:03,913 00:05:05,748 pemilik Pedang Empat Harimau, pemilik Pedang Empat Harimau,
70 00:05:07,958 00:05:10,461 dan Raja yang sedang pura-pura tenang dan Raja yang sedang pura-pura tenang
71 00:05:11,796 00:05:13,089 karena ini kali pertamanya karena ini kali pertamanya
72 00:05:14,632 00:05:15,591 dapat pertanyaan itu. dapat pertanyaan itu.
73 00:05:19,053 00:05:21,931 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
74 00:05:24,100 00:05:27,353 Bukti yang menunjukkan bukti lain. Bukti yang menunjukkan bukti lain.
75 00:05:32,024 00:05:33,818 - PM Koo. - Ya, hari ini juga. - PM Koo. - Ya, hari ini juga.
76 00:05:35,444 00:05:36,445 Tolong lebih cepat. Tolong lebih cepat.
77 00:05:36,529 00:05:39,323 Aku tahu mereka menyuruhmu mengulur waktu. Aku tahu mereka menyuruhmu mengulur waktu.
78 00:05:39,949 00:05:41,742 Dia menyebalkan. Dia menyebalkan.
79 00:05:41,826 00:05:44,662 Dia pikir istana tempat yang bisa dia datangi kapan saja? Dia pikir istana tempat yang bisa dia datangi kapan saja?
80 00:05:45,162 00:05:48,374 Tim keamanan sudah mencoba mengulur waktu, tapi gagal. Tim keamanan sudah mencoba mengulur waktu, tapi gagal.
81 00:05:48,666 00:05:50,626 Apa tujuannya ke sini? Apa tujuannya ke sini?
82 00:05:51,043 00:05:53,754 Aku mau memberikan laporan dalam negeri kepada Baginda. Aku mau memberikan laporan dalam negeri kepada Baginda.
83 00:05:57,633 00:05:59,844 Di luar keadaan darurat negara, Di luar keadaan darurat negara,
84 00:06:00,177 00:06:02,513 kau bisa melapor dengan surat atau dokumen resmi. kau bisa melapor dengan surat atau dokumen resmi.
85 00:06:02,596 00:06:05,141 Semua orang sudah menyetujui itu. Semua orang sudah menyetujui itu.
86 00:06:05,224 00:06:07,476 Kenapa harus menerobos masuk ke istana? Kenapa harus menerobos masuk ke istana?
87 00:06:09,061 00:06:11,564 Apa penjagaan istana harus diperketat, Apa penjagaan istana harus diperketat,
88 00:06:11,772 00:06:15,067 atau kau harus aku ajarkan peraturannya lagi? atau kau harus aku ajarkan peraturannya lagi?
89 00:06:15,651 00:06:17,903 Bagaimana jika kau mundur selangkah? Bagaimana jika kau mundur selangkah?
90 00:06:18,571 00:06:20,030 Baginda hilang, 'kan? Baginda hilang, 'kan?
91 00:06:21,157 00:06:23,951 Ini yang disebut keadaan darurat negara. Ini yang disebut keadaan darurat negara.
92 00:06:24,618 00:06:26,370 Aku takkan diam saja. Aku takkan diam saja.
93 00:06:26,454 00:06:30,249 Aku juga takkan membiarkanmu menyembunyikannya terlepas dari posisimu. Aku juga takkan membiarkanmu menyembunyikannya terlepas dari posisimu.
94 00:06:31,375 00:06:34,545 Baginda hanya ada di ruang kerja beberapa hari. Baginda hanya ada di ruang kerja beberapa hari.
95 00:06:34,628 00:06:36,756 Dan sekarang dia sudah tertidur. Dan sekarang dia sudah tertidur.
96 00:06:37,840 00:06:41,343 - Berarti aku ke kamar tidurnya saja. - Kau melampaui batas! - Berarti aku ke kamar tidurnya saja. - Kau melampaui batas!
97 00:06:41,510 00:06:44,555 Beraninya pegawai negeri sipil yang hanya menjabat lima tahun... Beraninya pegawai negeri sipil yang hanya menjabat lima tahun...
98 00:06:44,638 00:06:46,599 Jangan berlebihan. Jangan berlebihan.
99 00:06:46,682 00:06:48,476 Aku belum melampaui batas. Aku belum melampaui batas.
100 00:06:49,643 00:06:52,605 Tolong sampaikan ke Baginda. Aku menunggu di kantornya. Tolong sampaikan ke Baginda. Aku menunggu di kantornya.
101 00:06:53,898 00:06:55,649 - Tolong minggir. - Diam! - Tolong minggir. - Diam!
102 00:06:56,442 00:06:59,779 Aku tak akan minggir dari sini. Aku tak akan minggir dari sini.
103 00:06:59,862 00:07:01,906 Kalau begitu ini menyusahkan kita berdua. Kalau begitu ini menyusahkan kita berdua.
104 00:07:02,114 00:07:05,993 Orang yang bisa menghentikanku hanya Baginda, Orang yang bisa menghentikanku hanya Baginda,
105 00:07:06,660 00:07:08,162 dan aku lebih kuat daripada kau. dan aku lebih kuat daripada kau.
106 00:07:13,375 00:07:15,169 Bu! Bu!
107 00:07:15,252 00:07:16,295 Astaga. Astaga.
108 00:07:23,177 00:07:26,388 Bukankah aku sudah bilang laporan pekan ini dikirim dengan surat? Bukankah aku sudah bilang laporan pekan ini dikirim dengan surat?
109 00:07:27,932 00:07:28,891 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
110 00:07:30,476 00:07:34,146 Aku sudah mengatakannya, tapi PM Koo memaksa. Aku sudah mengatakannya, tapi PM Koo memaksa.
111 00:07:36,148 00:07:40,444 Karena kau sudah bangun, periksalah laporannya, Baginda. Karena kau sudah bangun, periksalah laporannya, Baginda.
112 00:07:41,278 00:07:42,530 Baiklah. Baiklah.
113 00:07:43,405 00:07:44,448 Kau boleh keluar. Kau boleh keluar.
114 00:07:56,919 00:07:59,213 Aku mengerjakan soal sulit beberapa hari ini. Aku mengerjakan soal sulit beberapa hari ini.
115 00:08:00,381 00:08:01,757 Maaf jika membuat khawatir. Maaf jika membuat khawatir.
116 00:08:02,341 00:08:03,551 Kau jadi bekerja lembur. Kau jadi bekerja lembur.
117 00:08:04,135 00:08:05,261 Begitulah pekerjaan negara. Begitulah pekerjaan negara.
118 00:08:05,928 00:08:07,263 Jawabannya sudah selesai? Jawabannya sudah selesai?
119 00:08:07,513 00:08:09,431 Karena aku tak bisa matematika, Karena aku tak bisa matematika,
120 00:08:09,515 00:08:13,602 aku selalu jawab nol atau minus satu kalau tak tahu. aku selalu jawab nol atau minus satu kalau tak tahu.
121 00:08:14,395 00:08:15,354 Menarik. Menarik.
122 00:08:15,938 00:08:16,814 Jawabanku... Jawabanku...
123 00:08:17,857 00:08:18,691 juga nol. juga nol.
124 00:08:20,484 00:08:21,360 Aku iri padamu. Aku iri padamu.
125 00:08:22,236 00:08:24,405 Jawaban tebakanku selalu salah. Jawaban tebakanku selalu salah.
126 00:08:26,031 00:08:26,991 Tapi sepertinya... Tapi sepertinya...
127 00:08:27,533 00:08:28,701 kulitmu agak cokelat. kulitmu agak cokelat.
128 00:08:29,702 00:08:31,370 Kupikir kau hanya di ruang kerjamu. Kupikir kau hanya di ruang kerjamu.
129 00:08:31,453 00:08:32,746 Benarkah? Benarkah?
130 00:08:33,622 00:08:35,457 Ruang kerjaku di Gwangyeongjeon. Ruang kerjaku di Gwangyeongjeon.
131 00:08:36,000 00:08:39,628 Penuh sinar saat siang, dan penuh bintang saat malam. Penuh sinar saat siang, dan penuh bintang saat malam.
132 00:08:40,921 00:08:44,884 Sepertinya ayahku mengeluarkan banyak uang saat membangunnya. Sepertinya ayahku mengeluarkan banyak uang saat membangunnya.
133 00:08:49,221 00:08:51,891 Aku sudah lama tak tertawa karena banyak hal memusingkan. Aku sudah lama tak tertawa karena banyak hal memusingkan.
134 00:08:52,892 00:08:54,727 Laporan hanya alasan. Laporan hanya alasan.
135 00:08:55,269 00:08:57,479 Aku datang untuk memeriksa apa kau hilang. Aku datang untuk memeriksa apa kau hilang.
136 00:08:57,688 00:08:59,231 Untung aku datang. Untung aku datang.
137 00:09:04,069 00:09:05,279 Hari ini Baginda Hari ini Baginda
138 00:09:06,030 00:09:07,781 berutang kepadaku. berutang kepadaku.
139 00:09:10,492 00:09:11,994 Coba selesaikan soal ini juga. Coba selesaikan soal ini juga.
140 00:09:13,412 00:09:14,538 Sampai pekan depan. Sampai pekan depan.
141 00:09:18,542 00:09:19,627 PM Koo. PM Koo.
142 00:09:25,090 00:09:26,133 Aku mau katakan sesuatu. Aku mau katakan sesuatu.
143 00:09:27,134 00:09:28,594 Aku tak mau menyakitimu. Aku tak mau menyakitimu.
144 00:09:29,887 00:09:31,138 Tapi ucapanku akan menyakitkan. Tapi ucapanku akan menyakitkan.
145 00:09:34,558 00:09:38,312 Seluruh momen hidupku adalah sejarah Kerajaan Corea. Seluruh momen hidupku adalah sejarah Kerajaan Corea.
146 00:09:38,646 00:09:41,774 Dan aku ingin sejarahku abadi Dan aku ingin sejarahku abadi
147 00:09:43,525 00:09:45,027 karena aku raja negara ini. karena aku raja negara ini.
148 00:09:46,111 00:09:47,404 Tapi itu butuh Tapi itu butuh
149 00:09:48,489 00:09:50,324 lebih dari sekadar perbuatan baik. lebih dari sekadar perbuatan baik.
150 00:09:52,451 00:09:53,369 Itu artinya Itu artinya
151 00:09:54,578 00:09:56,038 aku tak bisa berutang kepadamu. aku tak bisa berutang kepadamu.
152 00:09:57,456 00:10:00,042 Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat
153 00:10:00,125 00:10:01,543 di masa depan. di masa depan.
154 00:10:02,544 00:10:03,837 Kau mengerti? Kau mengerti?
155 00:10:06,423 00:10:07,967 Kalau begitu, sampai pekan depan. Kalau begitu, sampai pekan depan.
156 00:10:29,238 00:10:31,407 Kapten Jo, keluarlah sebentar. Kapten Jo, keluarlah sebentar.
157 00:10:31,490 00:10:32,324 Jangan. Jangan.
158 00:10:33,075 00:10:35,202 Tugasmu menjagaku dan negara aman, Yeong. Tugasmu menjagaku dan negara aman, Yeong.
159 00:10:35,703 00:10:36,829 Kemari kau. Kemari kau.
160 00:10:37,871 00:10:39,498 Kau yang seharusnya kemari. Kau yang seharusnya kemari.
161 00:10:41,291 00:10:42,876 Kalau begitu, diam di situ. Kalau begitu, diam di situ.
162 00:10:43,460 00:10:46,338 Kau mau lihat nenek tua ini mati? Kau mau lihat nenek tua ini mati?
163 00:10:47,756 00:10:48,674 Astaga. Astaga.
164 00:10:50,009 00:10:50,843 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
165 00:10:50,926 00:10:53,470 Astaga. Dasar. Astaga. Dasar.
166 00:10:53,554 00:10:55,597 Kau sulit dipercaya! Sungguh! Kau sulit dipercaya! Sungguh!
167 00:11:00,936 00:11:01,895 Aku memang salah. Aku memang salah.
168 00:11:02,396 00:11:06,191 Aku akan berbuat kesalahan lagi, tapi tak akan buat kau khawatir. Aku akan berbuat kesalahan lagi, tapi tak akan buat kau khawatir.
169 00:11:06,275 00:11:10,446 Astaga. Aku pikir apa kau akan datang jika aku mati. Astaga. Aku pikir apa kau akan datang jika aku mati.
170 00:11:10,946 00:11:13,365 Bagaimana kau datang ke pemakamanku Bagaimana kau datang ke pemakamanku
171 00:11:13,574 00:11:16,118 jika kau pergi sangat jauh? jika kau pergi sangat jauh?
172 00:11:16,201 00:11:17,453 Aku yakin Aku yakin
173 00:11:18,287 00:11:19,413 kau akan hidup lama. kau akan hidup lama.
174 00:11:20,789 00:11:22,207 Kau juga cukup kuat barusan. Kau juga cukup kuat barusan.
175 00:11:22,791 00:11:23,792 Itu berdasarkan sains. Itu berdasarkan sains.
176 00:11:24,460 00:11:28,839 Aku tak tahu bagaimana PM Koo bisa tahu dan datang ke sini. Aku tak tahu bagaimana PM Koo bisa tahu dan datang ke sini.
177 00:11:28,922 00:11:30,841 Para wanita istana semuanya mencurigakan. Para wanita istana semuanya mencurigakan.
178 00:11:30,924 00:11:33,343 Aku khawatir akan ada artikel aneh yang muncul... Aku khawatir akan ada artikel aneh yang muncul...
179 00:11:35,262 00:11:37,806 Astaga. Apa... Astaga. Apa...
180 00:11:38,974 00:11:39,808 Astaga. Astaga.
181 00:11:41,393 00:11:42,603 Astaga. Astaga.
182 00:11:43,395 00:11:45,606 Ini... Apa yang terjadi? Ini... Apa yang terjadi?
183 00:11:46,190 00:11:48,734 Ke mana semua kancingnya? Ke mana semua kancingnya?
184 00:11:50,319 00:11:51,361 Itu... Itu...
185 00:11:52,112 00:11:53,280 Aku pakai karena darurat. Aku pakai karena darurat.
186 00:11:53,530 00:11:55,449 Mata uang di sana berbeda dengan kita. Mata uang di sana berbeda dengan kita.
187 00:11:56,200 00:11:57,659 Memang dalam hidup ini Memang dalam hidup ini
188 00:11:58,243 00:11:59,912 tak ada yang tahu. tak ada yang tahu.
189 00:11:59,995 00:12:03,707 Astaga, kancing-kancing itu sangat mahal. Astaga, kancing-kancing itu sangat mahal.
190 00:12:03,791 00:12:06,043 Bagaimana bisa kau pakai semua? Bagaimana bisa kau pakai semua?
191 00:12:06,126 00:12:08,212 Kau bilang pekerjaanku banyak? Ayo. Kau bilang pekerjaanku banyak? Ayo.
192 00:12:08,295 00:12:09,421 Biar kubantu. Biar kubantu.
193 00:12:11,632 00:12:13,592 Kenapa dia diam saja? Menakutkan. Kenapa dia diam saja? Menakutkan.
194 00:12:16,220 00:12:19,181 Bu Noh, barusan Yeong menatapku dengan tajam. Bu Noh, barusan Yeong menatapku dengan tajam.
195 00:12:19,264 00:12:21,600 Astaga, aku tak percaya kau pakai semua kancing itu. Astaga, aku tak percaya kau pakai semua kancing itu.
196 00:12:21,725 00:12:23,811 Aku bilang Yeong menatapku dengan tajam. Aku bilang Yeong menatapku dengan tajam.
197 00:12:23,894 00:12:25,646 Bagaimana bisa ini dihabiskan? Bagaimana bisa ini dihabiskan?
198 00:12:25,729 00:12:27,356 - Apa kau dengar aku? - Astaga. - Apa kau dengar aku? - Astaga.
199 00:12:27,439 00:12:29,358 Astaga, kepalaku. Astaga, kepalaku.
200 00:12:29,441 00:12:32,945 Bubarkan keamanan Pangeran Buyeong. Kembalikan ke Level Hijau. Bubarkan keamanan Pangeran Buyeong. Kembalikan ke Level Hijau.
201 00:12:40,536 00:12:41,662 Pangeran Buyeong. Pangeran Buyeong.
202 00:12:44,957 00:12:48,293 Tingkat keamanan sudah kembali menjadi Level Hijau. Tingkat keamanan sudah kembali menjadi Level Hijau.
203 00:12:48,544 00:12:51,672 Sepertinya Baginda sudah keluar dari ruang kerjanya. Sepertinya Baginda sudah keluar dari ruang kerjanya.
204 00:12:52,131 00:12:53,048 Terima kasih. Terima kasih.
205 00:12:53,132 00:12:54,299 Hormat! Hormat!
206 00:12:57,261 00:12:59,513 Astaga. Astaga.
207 00:12:59,596 00:13:01,390 Bagaimana bisa... Bagaimana bisa...
208 00:13:02,641 00:13:03,642 Apa? Apa?
209 00:13:04,434 00:13:05,269 Astaga. Astaga.
210 00:13:07,396 00:13:08,480 Tidak. Tidak.
211 00:13:08,564 00:13:09,439 Tunggu. Tunggu.
212 00:13:13,819 00:13:16,280 Apa ini? Apa ini?
213 00:13:16,363 00:13:17,281 KUPON AYAM BARBEKU KUPON AYAM BARBEKU
214 00:13:19,449 00:13:20,284 Apa ini... Apa ini...
215 00:13:24,663 00:13:25,747 Astaga. Astaga.
216 00:13:39,553 00:13:41,972 AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL AZALEAS KUMPULAN PUISI KIM SO-WOL
217 00:13:42,055 00:13:44,558 KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO
218 00:13:46,894 00:13:49,605 Tak boleh. Tetap tak boleh. Tak boleh. Tetap tak boleh.
219 00:13:49,688 00:13:51,023 Kau bahkan belum dengar. Kau bahkan belum dengar.
220 00:13:51,315 00:13:53,567 Aku bisa katakan cerita lengkapnya. Aku bisa katakan cerita lengkapnya.
221 00:13:54,151 00:13:56,945 Kang Sin-jae! Mana laporan hasil pemeriksaan? Kenapa lama? Kang Sin-jae! Mana laporan hasil pemeriksaan? Kenapa lama?
222 00:13:57,946 00:13:59,656 Kemarin Letnan Jeong lembur. Kemarin Letnan Jeong lembur.
223 00:13:59,740 00:14:01,742 Dia sampai masih pakai handuk di lehernya. Dia sampai masih pakai handuk di lehernya.
224 00:14:02,284 00:14:03,785 - Coba dengarkan saja. - Astaga. - Coba dengarkan saja. - Astaga.
225 00:14:04,703 00:14:06,914 Pertama, ayo isi mental kita. Ini. Pertama, ayo isi mental kita. Ini.
226 00:14:08,707 00:14:11,502 Aku tak perlu dengar atau lihat apa pun. Aku tahu kau mau bilang apa. Aku tak perlu dengar atau lihat apa pun. Aku tahu kau mau bilang apa.
227 00:14:13,045 00:14:14,546 Lee Sang-do tidak mengakses Lee Sang-do tidak mengakses
228 00:14:14,630 00:14:17,799 situs web judi ilegal sejak tiga bulan sebelum kasus. situs web judi ilegal sejak tiga bulan sebelum kasus.
229 00:14:17,883 00:14:19,968 Pasti. Karena dia tak punya uang. Pasti. Karena dia tak punya uang.
230 00:14:20,177 00:14:21,678 Ada kesempatan dia dapat uang. Ada kesempatan dia dapat uang.
231 00:14:21,762 00:14:23,472 Kim Bok-man ganti alamat situs webnya Kim Bok-man ganti alamat situs webnya
232 00:14:23,555 00:14:25,557 untuk hindari polisi beberapa kali sebulan untuk hindari polisi beberapa kali sebulan
233 00:14:25,641 00:14:27,142 dan kehilangan banyak pengguna. dan kehilangan banyak pengguna.
234 00:14:27,726 00:14:28,644 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
235 00:14:28,977 00:14:31,730 Dia berikan banyak poin kepada anggota barunya. Dia berikan banyak poin kepada anggota barunya.
236 00:14:31,813 00:14:34,691 Itu alasan Lee Sang-do membuat akun baru dengan nama istrinya. Itu alasan Lee Sang-do membuat akun baru dengan nama istrinya.
237 00:14:35,442 00:14:37,694 Tapi sejak tiga bulan sebelum kasus, Tapi sejak tiga bulan sebelum kasus,
238 00:14:37,778 00:14:39,446 dia tak masuk ke situs web itu. dia tak masuk ke situs web itu.
239 00:14:39,530 00:14:40,739 Padahal dia masih punya poin. Padahal dia masih punya poin.
240 00:14:42,699 00:14:44,243 Jangan menuduhnya atas pembunuhan. Jangan menuduhnya atas pembunuhan.
241 00:14:44,326 00:14:46,578 Kita tuntut kasus situs web judi ilegalnya dulu. Kita tuntut kasus situs web judi ilegalnya dulu.
242 00:14:46,828 00:14:49,248 - Kasus pembunuhan bisa ditambah. - Jangan begini. - Kasus pembunuhan bisa ditambah. - Jangan begini.
243 00:14:49,331 00:14:51,250 Aku banyak mengerti tentang judi. Aku banyak mengerti tentang judi.
244 00:14:51,333 00:14:53,377 - Berapa poinnya? - 3.7 juta won. - Berapa poinnya? - 3.7 juta won.
245 00:14:53,460 00:14:55,212 Letnan Jeong ada benarnya. Letnan Jeong ada benarnya.
246 00:14:55,295 00:14:57,798 Jika punya 3.7 juta, dia tak akan bisa diam saja. Jika punya 3.7 juta, dia tak akan bisa diam saja.
247 00:14:57,881 00:15:00,509 Kalau sedang untung, gandakan tiga kali sudah 30 juta. Kalau sedang untung, gandakan tiga kali sudah 30 juta.
248 00:15:01,260 00:15:03,178 Ponsel 2G Lee Sang-do sedang diperiksa. Ponsel 2G Lee Sang-do sedang diperiksa.
249 00:15:03,512 00:15:06,765 Katanya butuh dua pekan. Tunggu sampai itu selesai. Katanya butuh dua pekan. Tunggu sampai itu selesai.
250 00:15:06,848 00:15:07,683 Astaga. Astaga.
251 00:15:08,684 00:15:09,893 Hanya dua pekan. Hanya dua pekan.
252 00:15:10,686 00:15:12,521 Kalau dalam dua pekan tak ada bukti, Kalau dalam dua pekan tak ada bukti,
253 00:15:13,188 00:15:15,649 - kalian akan kupindahkan. - Ya. - kalian akan kupindahkan. - Ya.
254 00:15:15,732 00:15:18,026 Skuad Dua butuh orang untuk tangkap pencopet. Skuad Dua butuh orang untuk tangkap pencopet.
255 00:15:18,610 00:15:20,320 Pergi, aku tak mau lihat kalian. Pergi, aku tak mau lihat kalian.
256 00:15:20,404 00:15:21,280 Baik. Baik.
257 00:15:21,989 00:15:22,864 Aku menghormatimu. Aku menghormatimu.
258 00:15:24,908 00:15:28,287 Kau menyimpan barang-barang yang ada di jaketku? Kau menyimpan barang-barang yang ada di jaketku?
259 00:15:28,996 00:15:31,206 Barang di kantong luar, taruh di ruang kerjaku Barang di kantong luar, taruh di ruang kerjaku
260 00:15:31,832 00:15:33,417 dan buku yang di kantong dalam... dan buku yang di kantong dalam...
261 00:15:35,752 00:15:36,587 taruh di kamarku. taruh di kamarku.
262 00:15:37,337 00:15:39,673 Bersiaplah. Tak ada waktu. Bersiaplah. Tak ada waktu.
263 00:15:39,756 00:15:40,632 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
264 00:15:46,722 00:15:47,931 Kemarin malam, Kemarin malam,
265 00:15:48,557 00:15:50,434 ayah Kapten Choe Gi-tae, ayah Kapten Choe Gi-tae,
266 00:15:51,268 00:15:53,520 atasanmu di militer, atasanmu di militer,
267 00:15:54,271 00:15:55,564 meninggal dunia. meninggal dunia.
268 00:15:56,690 00:15:59,985 Aku dengar teman seangkatan militermu juga akan datang. Aku dengar teman seangkatan militermu juga akan datang.
269 00:16:00,485 00:16:02,487 Ini adalah waktu yang tepat Ini adalah waktu yang tepat
270 00:16:03,405 00:16:07,576 untuk menghapus berita-berita aneh dan menunjukkan bahwa kau sehat. untuk menghapus berita-berita aneh dan menunjukkan bahwa kau sehat.
271 00:16:09,453 00:16:10,329 Syukurlah. Syukurlah.
272 00:16:12,456 00:16:13,790 Aku tak terlambat. Aku tak terlambat.
273 00:16:13,874 00:16:17,336 Karena itu, bilang kalau akan pergi... Karena itu, bilang kalau akan pergi...
274 00:16:25,177 00:16:29,348 Pakai ini, dan tahan sebentar saja. Pakai ini, dan tahan sebentar saja.
275 00:17:06,176 00:17:07,594 Terima kasih sudah datang, Baginda. Terima kasih sudah datang, Baginda.
276 00:17:08,553 00:17:09,888 Apa kau sehat? Apa kau sehat?
277 00:17:09,971 00:17:11,932 Aku turut berdukacita. Aku turut berdukacita.
278 00:17:12,933 00:17:14,810 Semoga dia beristirahat dengan tenang. Semoga dia beristirahat dengan tenang.
279 00:17:15,477 00:17:16,937 Aku putra yang buruk selama dia hidup, Aku putra yang buruk selama dia hidup,
280 00:17:17,020 00:17:19,189 tapi beruntung bisa di sisinya saat dia meninggal. tapi beruntung bisa di sisinya saat dia meninggal.
281 00:17:19,272 00:17:20,816 Sekarang dia pergi dengan tenang. Sekarang dia pergi dengan tenang.
282 00:17:21,692 00:17:24,069 Aku mengikuti arahanmu dan mengagumimu Aku mengikuti arahanmu dan mengagumimu
283 00:17:25,070 00:17:26,947 karena kau tentara yang baik dan panutanku. karena kau tentara yang baik dan panutanku.
284 00:17:29,700 00:17:31,952 Ayahmu juga pasti bangga kepadamu. Ayahmu juga pasti bangga kepadamu.
285 00:17:33,578 00:17:35,288 Terima kasih atas semangatnya, Baginda. Terima kasih atas semangatnya, Baginda.
286 00:17:39,042 00:17:40,919 Aku lihat kau menang pertandingan dayung. Aku lihat kau menang pertandingan dayung.
287 00:17:41,670 00:17:44,881 Harusnya aku menahanmu di militer, dan menjadikanmu tentara. Harusnya aku menahanmu di militer, dan menjadikanmu tentara.
288 00:17:45,340 00:17:49,094 Tapi karena kau tak bisa bertarung, kau tak akan bisa naik pangkat. Tapi karena kau tak bisa bertarung, kau tak akan bisa naik pangkat.
289 00:17:49,678 00:17:51,888 - Kau selalu jadi yang terakhir. - Terakhir... - Kau selalu jadi yang terakhir. - Terakhir...
290 00:17:53,265 00:17:54,516 Aku... Aku...
291 00:17:58,687 00:18:01,189 Apa ini belum menjadi rahasia negara? Apa ini belum menjadi rahasia negara?
292 00:18:01,690 00:18:04,025 Aku cemas karena kau tak tinggalkan Gwangyeongjeon. Aku cemas karena kau tak tinggalkan Gwangyeongjeon.
293 00:18:04,818 00:18:06,820 Tapi sepertinya tak perlu. Tapi sepertinya tak perlu.
294 00:18:08,321 00:18:09,823 Sesekali datanglah ke anjungan. Sesekali datanglah ke anjungan.
295 00:18:09,906 00:18:12,200 Kau boleh datang sebagai mantan letnan, Kau boleh datang sebagai mantan letnan,
296 00:18:12,284 00:18:14,828 atau sebagai panglima tertinggi Kerajaan Corea. atau sebagai panglima tertinggi Kerajaan Corea.
297 00:18:15,412 00:18:16,329 Baiklah. Baiklah.
298 00:18:17,122 00:18:18,707 Aku akan ke sana. Aku akan ke sana.
299 00:18:35,390 00:18:37,225 KATEDRAL BUSAN KATEDRAL BUSAN
300 00:19:03,877 00:19:06,922 Menyetir saja. Itu untuk keselamatan Baginda. Menyetir saja. Itu untuk keselamatan Baginda.
301 00:19:07,756 00:19:08,673 Baik. Baik.
302 00:19:30,278 00:19:31,196 Begitu. Begitu.
303 00:19:31,279 00:19:33,406 Hanya kelihatan ban motornya. Hanya kelihatan ban motornya.
304 00:19:33,824 00:19:36,451 Aku tahu dia akan seperti ini. Aku tahu dia akan seperti ini.
305 00:19:36,743 00:19:39,871 Dia selalu turun dari taksi di depan toko Dia selalu turun dari taksi di depan toko
306 00:19:39,955 00:19:42,541 dan membeli bir serta rokok di sini. dan membeli bir serta rokok di sini.
307 00:19:42,749 00:19:45,293 Dia juga selalu sedang mabuk. Dia juga selalu sedang mabuk.
308 00:19:45,418 00:19:47,671 Untung saja aku orang baik. Untung saja aku orang baik.
309 00:19:47,754 00:19:49,965 Kalau aku jahat, aku sudah curi barangnya. Kalau aku jahat, aku sudah curi barangnya.
310 00:19:56,805 00:19:58,390 Sudah kerja berapa lama di sini? Sudah kerja berapa lama di sini?
311 00:19:59,432 00:20:01,059 Kau mencurigai aku? Kau mencurigai aku?
312 00:20:01,768 00:20:04,229 Aku baru bekerja sebulan di sini. Aku baru bekerja sebulan di sini.
313 00:20:04,312 00:20:06,189 Tahu nomor pekerja paruh waktu sebelum kau? Tahu nomor pekerja paruh waktu sebelum kau?
314 00:20:06,273 00:20:09,776 Penjahatnya tahu kebiasaan dan tempat dompet korban. Penjahatnya tahu kebiasaan dan tempat dompet korban.
315 00:20:09,860 00:20:11,570 Dia juga tahu titik buta CCTV. Dia juga tahu titik buta CCTV.
316 00:20:11,653 00:20:13,321 Begitu. Begitu.
317 00:20:13,446 00:20:16,491 Tunggu sebentar, aku punya nomornya karena menggantikannya. Tunggu sebentar, aku punya nomornya karena menggantikannya.
318 00:20:18,994 00:20:20,662 Ketemu. Ini nomornya. Ketemu. Ini nomornya.
319 00:20:28,044 00:20:30,171 Nomornya muncul di situs web barang bekas. Nomornya muncul di situs web barang bekas.
320 00:20:30,255 00:20:32,132 Dompetnya dijual. Warna merah. Dompetnya dijual. Warna merah.
321 00:20:38,096 00:20:40,098 Tae-eul, kau butuh dompet? Tae-eul, kau butuh dompet?
322 00:20:40,974 00:20:42,225 Mau transaksi di tempat? Mau transaksi di tempat?
323 00:20:44,561 00:20:45,437 Halo. Halo.
324 00:20:46,354 00:20:47,355 Kau yang mau beli dompet? Kau yang mau beli dompet?
325 00:20:47,689 00:20:49,190 Benar, itu aku. Benar, itu aku.
326 00:20:50,275 00:20:53,486 Boleh lihat barangnya dulu? Boleh lihat barangnya dulu?
327 00:20:56,823 00:20:59,242 Cantik sekali. Cantik sekali.
328 00:20:59,451 00:21:00,744 Ini masih sangat baru. Ini masih sangat baru.
329 00:21:00,827 00:21:02,287 Aku hanya buka bungkusnya. Aku hanya buka bungkusnya.
330 00:21:02,871 00:21:04,039 Begitu. Begitu.
331 00:21:04,122 00:21:07,834 Aku bisa saja kembalikan ke toko, tapi bonnya hilang. Aku bisa saja kembalikan ke toko, tapi bonnya hilang.
332 00:21:08,668 00:21:10,253 Kau akan bayar dengan transfer? Kau akan bayar dengan transfer?
333 00:21:12,923 00:21:14,758 Sepertinya dengan hukuman penjara. Sepertinya dengan hukuman penjara.
334 00:21:15,342 00:21:16,384 Nona Kim Su-jin. Nona Kim Su-jin.
335 00:21:17,177 00:21:20,764 Antara pukul 04.00 dan 05.00 kemarin, kau ada di mana? Antara pukul 04.00 dan 05.00 kemarin, kau ada di mana?
336 00:21:20,847 00:21:21,765 Siapa kau? Siapa kau?
337 00:21:22,057 00:21:23,350 Menyebalkan. Menyebalkan.
338 00:21:23,433 00:21:24,559 - Tunggu. - Sakit. - Tunggu. - Sakit.
339 00:21:24,643 00:21:26,061 Tunggu. Tunggu.
340 00:21:27,103 00:21:30,357 Nona Kim Su-jin. Kau ditangkap karena tindak kekerasan dan pencurian. Nona Kim Su-jin. Kau ditangkap karena tindak kekerasan dan pencurian.
341 00:21:30,440 00:21:32,275 Kau bisa menghubungi pengacaramu, Kau bisa menghubungi pengacaramu,
342 00:21:33,068 00:21:34,653 berhak untuk diam, berhak untuk diam,
343 00:21:34,736 00:21:36,404 dan banyak hal lain. dan banyak hal lain.
344 00:21:37,489 00:21:38,365 Ayo pergi. Ayo pergi.
345 00:21:47,415 00:21:48,625 Baik. Aku ikut. Baik. Aku ikut.
346 00:21:53,004 00:21:54,172 Detektif Jeong, terima kasih. Detektif Jeong, terima kasih.
347 00:21:54,255 00:21:55,590 Ya. Selamat bekerja. Ya. Selamat bekerja.
348 00:21:55,674 00:21:56,549 Baik. Baik.
349 00:22:06,976 00:22:09,062 Halo. Halo.
350 00:22:09,896 00:22:10,730 Ya. Ya.
351 00:22:10,814 00:22:12,107 Sedang apa di sini? Sedang apa di sini?
352 00:22:13,274 00:22:14,567 Aku bekerja. Aku bekerja.
353 00:22:15,151 00:22:17,237 Kita sudah lama tak mengobrol. Aku penasaran. Kita sudah lama tak mengobrol. Aku penasaran.
354 00:22:17,320 00:22:18,738 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
355 00:22:19,030 00:22:20,198 Aku sibuk setiap hari. Aku sibuk setiap hari.
356 00:22:20,281 00:22:22,826 Bagaimana mimpi burukmu? Sudah membaik? Bagaimana mimpi burukmu? Sudah membaik?
357 00:22:25,328 00:22:26,287 Apa? Apa?
358 00:22:30,417 00:22:32,544 Akhir-akhir ini aku juga mimpi indah. Akhir-akhir ini aku juga mimpi indah.
359 00:22:32,627 00:22:34,713 Tak mungkin bisa membaik secepat itu. Tak mungkin bisa membaik secepat itu.
360 00:22:36,381 00:22:38,174 Kau masih suka manisan. Kau masih suka manisan.
361 00:22:39,843 00:22:40,969 Lebih baik daripada obat. Lebih baik daripada obat.
362 00:22:41,052 00:22:42,387 Tak mungkin. Tak mungkin.
363 00:22:43,346 00:22:44,889 Kalau manisan sudah tak mempan, silakan datang lagi. Kalau manisan sudah tak mempan, silakan datang lagi.
364 00:22:52,814 00:22:53,732 Siapa? Siapa?
365 00:22:53,815 00:22:56,234 Aku tak pernah lihat kau bicara dengan wanita, Aku tak pernah lihat kau bicara dengan wanita,
366 00:22:56,317 00:22:58,820 kecuali saksi, korban, kecuali saksi, korban,
367 00:22:59,487 00:23:00,405 dan tersangka. dan tersangka.
368 00:23:02,490 00:23:04,701 Apa kuda bangsawan itu masih di rumahmu? Apa kuda bangsawan itu masih di rumahmu?
369 00:23:07,746 00:23:10,623 Kenapa mengalihkan pembicaraan? Siapa dia? Kenapa mengalihkan pembicaraan? Siapa dia?
370 00:23:10,915 00:23:12,375 Kau yang mengalihkannya. Kau yang mengalihkannya.
371 00:23:13,084 00:23:16,254 Aku dengar dia raja. Tak ada yang hilang di rumah? Aku dengar dia raja. Tak ada yang hilang di rumah?
372 00:23:17,839 00:23:19,299 Dia pulang ke rumahnya. Dia pulang ke rumahnya.
373 00:23:19,966 00:23:21,176 Di mana rumahnya? Di mana rumahnya?
374 00:23:21,926 00:23:24,012 Aku tak tahu di mana. Aku tak tahu di mana.
375 00:23:37,734 00:23:40,904 Yeong, kau akan terus diam kepadaku? Yeong, kau akan terus diam kepadaku?
376 00:23:44,699 00:23:45,533 Apa? Apa?
377 00:23:46,201 00:23:47,494 Minta bersalaman? Minta bersalaman?
378 00:23:49,913 00:23:50,997 Berikan ponselmu. Berikan ponselmu.
379 00:23:51,372 00:23:52,957 Akan kuunduh aplikasi pelacak GPS. Akan kuunduh aplikasi pelacak GPS.
380 00:23:53,500 00:23:55,168 Karena kau selalu diam-diam... Karena kau selalu diam-diam...
381 00:23:56,461 00:23:58,963 ada di ruangan kerja, aku hampir dipecat. ada di ruangan kerja, aku hampir dipecat.
382 00:23:59,047 00:24:00,006 Jangan bohong. Jangan bohong.
383 00:24:01,257 00:24:02,300 Tapi apa kau tahu? Tapi apa kau tahu?
384 00:24:02,967 00:24:04,135 Saat pertama diciptakan, Saat pertama diciptakan,
385 00:24:04,719 00:24:06,554 sering ada kesalahan sering ada kesalahan
386 00:24:06,638 00:24:09,516 antara lokasi di layar dan lokasi asli. Tapi... antara lokasi di layar dan lokasi asli. Tapi...
387 00:24:09,641 00:24:10,809 Apa nama ID-mu? Apa nama ID-mu?
388 00:24:11,768 00:24:13,144 Tentunya "Raja". Tentunya "Raja".
389 00:24:14,062 00:24:16,147 Tapi sejak kugunakan teori relativitas Einstein Tapi sejak kugunakan teori relativitas Einstein
390 00:24:16,231 00:24:18,358 di proses pelacakan... di proses pelacakan...
391 00:24:18,441 00:24:19,859 ID itu sudah dipakai. ID itu sudah dipakai.
392 00:24:20,777 00:24:23,029 Aku rajanya. Siapa berani pakai nama Raja? Aku rajanya. Siapa berani pakai nama Raja?
393 00:24:24,405 00:24:25,532 Coba "Raja Dua". Coba "Raja Dua".
394 00:24:26,324 00:24:28,326 Jadi, teori relativitas itu... Jadi, teori relativitas itu...
395 00:24:28,409 00:24:30,203 ID Raja ada sampai Raja 987. ID Raja ada sampai Raja 987.
396 00:24:32,080 00:24:33,915 Lacak alamat IP 988 orang itu. Lacak alamat IP 988 orang itu.
397 00:24:35,250 00:24:36,459 Segera. Segera.
398 00:24:36,543 00:24:38,086 Ini perintah raja. Ini perintah raja.
399 00:24:38,169 00:24:41,673 Kini, perusahaan pembuat kapal kita menawarkan 120 kapal, masing-masing 40, Kini, perusahaan pembuat kapal kita menawarkan 120 kapal, masing-masing 40,
400 00:24:41,756 00:24:45,093 untuk memenangkan hak transportasi gas alam cair dari Qatar Gas, untuk memenangkan hak transportasi gas alam cair dari Qatar Gas,
401 00:24:45,176 00:24:48,429 perusahaan BUMN milik pemerintah Qatar. perusahaan BUMN milik pemerintah Qatar.
402 00:24:49,264 00:24:53,101 Karena itu, persaingan dengan Jepang tidak bisa dihindari. Karena itu, persaingan dengan Jepang tidak bisa dihindari.
403 00:24:53,184 00:24:56,855 Karena kita juga sedang berselisih Karena kita juga sedang berselisih
404 00:24:56,938 00:24:59,440 dengan pesaing Jepang atas hak paten untuk sistem PRS... dengan pesaing Jepang atas hak paten untuk sistem PRS...
405 00:24:59,524 00:25:02,318 Kau buat presentasi hanya untuk bilang tidak bisa? Kau buat presentasi hanya untuk bilang tidak bisa?
406 00:25:02,861 00:25:06,531 Kau pasti suruh anak buahmu yang cerdas untuk membuatkan presentasi itu. Kau pasti suruh anak buahmu yang cerdas untuk membuatkan presentasi itu.
407 00:25:09,576 00:25:12,203 Kerajaan Corea diberkahi logam tanah langka, Kerajaan Corea diberkahi logam tanah langka,
408 00:25:12,287 00:25:14,205 dan teknologi terbaik untuk mengolahnya. dan teknologi terbaik untuk mengolahnya.
409 00:25:14,289 00:25:16,249 Dan karena itu, kita punya sekutu. Dan karena itu, kita punya sekutu.
410 00:25:17,125 00:25:21,379 Cari tahu negara mana yang harus dikunjungi agar bisa meyakinkan Qatar. Cari tahu negara mana yang harus dikunjungi agar bisa meyakinkan Qatar.
411 00:25:23,631 00:25:25,466 Selanjutnya, Kementerian Pertanian dan Kehutanan. Selanjutnya, Kementerian Pertanian dan Kehutanan.
412 00:25:26,050 00:25:28,845 Kenapa laporan telur berpestisida selalu terlambat? Kenapa laporan telur berpestisida selalu terlambat?
413 00:25:28,928 00:25:30,263 Ini gila. Ini gila.
414 00:25:30,513 00:25:32,348 - Apa PM ada di dalam? - Ya, tapi... - Apa PM ada di dalam? - Ya, tapi...
415 00:25:32,432 00:25:33,600 Aku tahu. Ini penting. Aku tahu. Ini penting.
416 00:25:35,184 00:25:36,144 Bu. Bu.
417 00:25:37,020 00:25:37,896 Bu. Bu.
418 00:25:38,563 00:25:40,148 Aku terlalu lelah untuk makan. Aku terlalu lelah untuk makan.
419 00:25:40,815 00:25:43,067 Untuk makan siang, berikan saja ginseng merah. Untuk makan siang, berikan saja ginseng merah.
420 00:25:44,152 00:25:47,071 Kau harus lihat ini. Ini darurat. Kau harus lihat ini. Ini darurat.
421 00:25:49,949 00:25:53,036 Wanita itu terus bilang kita harus naikkan biaya pertahanan nasional, Wanita itu terus bilang kita harus naikkan biaya pertahanan nasional,
422 00:25:53,119 00:25:55,288 padahal dia tak tahu apa-apa. padahal dia tak tahu apa-apa.
423 00:25:55,371 00:25:56,956 Ini akan membuat Jepang kesal. Ini akan membuat Jepang kesal.
424 00:25:58,082 00:26:01,502 Hari ini Anggota Kongres Park hadir di acara reuni Universitas Jeguk. Hari ini Anggota Kongres Park hadir di acara reuni Universitas Jeguk.
425 00:26:01,586 00:26:04,505 Sepertinya para reporter alumni kampus itu juga hadir di sana. Sepertinya para reporter alumni kampus itu juga hadir di sana.
426 00:26:06,758 00:26:08,343 Yang benar saja. Yang benar saja.
427 00:26:08,843 00:26:12,764 Jepang itu sekutu kita. Kenapa mengajak teman berperang? Jepang itu sekutu kita. Kenapa mengajak teman berperang?
428 00:26:13,431 00:26:17,769 Aku yakin dia hanya peduli soal riasannya setiap hari. Aku yakin dia hanya peduli soal riasannya setiap hari.
429 00:26:18,061 00:26:20,939 Dia tahu apa soal politik? Dia tahu apa soal politik?
430 00:26:21,022 00:26:22,690 Lihat hidungnya. Lihat hidungnya.
431 00:26:23,024 00:26:26,069 Pasti itu bukan asli. Pasti itu bukan asli.
432 00:26:26,778 00:26:29,238 Temanku dokter operasi plastik nomor satu di sini. Temanku dokter operasi plastik nomor satu di sini.
433 00:26:29,322 00:26:30,490 Aku sudah tanya semuanya. Aku sudah tanya semuanya.
434 00:26:30,573 00:26:32,325 Haruskah aku bunuh dia? Haruskah aku bunuh dia?
435 00:26:33,076 00:26:34,285 Apa? Apa?
436 00:26:34,577 00:26:36,537 Lihat hidungku. Apakah terlihat palsu? Lihat hidungku. Apakah terlihat palsu?
437 00:26:36,621 00:26:38,748 Tidak, sangat sempurna. Tidak, sangat sempurna.
438 00:26:39,374 00:26:40,208 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
439 00:26:41,834 00:26:44,379 Kalau begitu, jangan dibunuh. Buat saja dia mau mati. Kalau begitu, jangan dibunuh. Buat saja dia mau mati.
440 00:26:52,345 00:26:54,555 Kirim ke Reporter Song. Bilang itu eksklusif. Kirim ke Reporter Song. Bilang itu eksklusif.
441 00:27:00,019 00:27:01,938 .Astaga. .Astaga.
442 00:27:02,438 00:27:05,984 Kenapa kau simpan... Maksudku, dari mana foto ini? Kenapa kau simpan... Maksudku, dari mana foto ini?
443 00:27:07,193 00:27:09,487 Pak Kim. Kau sudah 1,5 tahun bekerja denganku. Pak Kim. Kau sudah 1,5 tahun bekerja denganku.
444 00:27:10,029 00:27:12,490 Kenapa masih kaget hanya karena foto macam ini? Kenapa masih kaget hanya karena foto macam ini?
445 00:27:13,700 00:27:15,159 Kau kenapa? Kau kenapa?
446 00:27:15,910 00:27:18,788 Apa benar mimpimu politikus? Aku penasaran. Apa benar mimpimu politikus? Aku penasaran.
447 00:27:19,372 00:27:20,415 Aku kirim sekarang. Aku kirim sekarang.
448 00:27:29,924 00:27:31,926 Tapi dari mana kau dapat foto itu? Tapi dari mana kau dapat foto itu?
449 00:27:33,886 00:27:35,138 Ini karena aku penasaran. Ini karena aku penasaran.
450 00:27:36,347 00:27:38,016 Kenapa kau tak minum kopi di luar? Kenapa kau tak minum kopi di luar?
451 00:27:38,641 00:27:40,476 Di kafe dekat kampus. Di kafe dekat kampus.
452 00:27:41,102 00:27:43,062 Dengan seorang pria hebat kalau bisa. Dengan seorang pria hebat kalau bisa.
453 00:28:02,749 00:28:03,708 PM Koo. PM Koo.
454 00:28:07,170 00:28:08,880 Lama tak bertemu, Pangeran Buyeong. Lama tak bertemu, Pangeran Buyeong.
455 00:28:09,756 00:28:10,673 Aku senang. Aku senang.
456 00:28:10,757 00:28:12,342 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
457 00:28:12,633 00:28:14,594 Baginda menghilang, Baginda menghilang,
458 00:28:14,677 00:28:16,929 tapi kau masih bisa menulis jurnal dengan tenang. tapi kau masih bisa menulis jurnal dengan tenang.
459 00:28:17,013 00:28:19,849 Artinya kau tahu tentang kepergiannya. Artinya kau tahu tentang kepergiannya.
460 00:28:20,433 00:28:21,768 Aku tak mengerti maksudmu. Aku tak mengerti maksudmu.
461 00:28:22,518 00:28:24,729 Baginda ada di ruang kerjanya. Baginda ada di ruang kerjanya.
462 00:28:25,396 00:28:30,193 Saat terjebak dalam matematika, dia memang tak kenal waktu. Saat terjebak dalam matematika, dia memang tak kenal waktu.
463 00:28:30,276 00:28:31,944 Hal ini sudah beberapa kali terjadi. Hal ini sudah beberapa kali terjadi.
464 00:28:32,028 00:28:34,697 Mungkinkah dia keluar setiap kali itu terjadi? Mungkinkah dia keluar setiap kali itu terjadi?
465 00:28:34,781 00:28:38,368 Saat itu terjadi, tingkat keamananmu pasti meningkat. Saat itu terjadi, tingkat keamananmu pasti meningkat.
466 00:28:42,372 00:28:43,664 Aku penasaran. Aku penasaran.
467 00:28:44,207 00:28:45,750 Kau lahir sebagai anak Raja, Kau lahir sebagai anak Raja,
468 00:28:45,833 00:28:49,253 tapi dilarang berpolitik empat generasi, dan tak bisa menjadi petinggi. tapi dilarang berpolitik empat generasi, dan tak bisa menjadi petinggi.
469 00:28:49,337 00:28:52,090 Kau hanya bisa menjadi cendekiawan. Anak-anak dan cucumu Kau hanya bisa menjadi cendekiawan. Anak-anak dan cucumu
470 00:28:52,173 00:28:54,384 semuanya di kirim ke luar negeri. semuanya di kirim ke luar negeri.
471 00:28:55,051 00:28:57,095 Kau terima hidup seperti itu? Kau terima hidup seperti itu?
472 00:28:58,179 00:29:00,139 Orang lain iri dengan keluarga kerajaan. Orang lain iri dengan keluarga kerajaan.
473 00:29:00,848 00:29:02,392 Bukankah itu tak adil? Bukankah itu tak adil?
474 00:29:02,475 00:29:05,353 Aku tak pernah iri sama sekali. Aku tak pernah iri sama sekali.
475 00:29:07,355 00:29:08,314 Benarkah? Benarkah?
476 00:29:09,440 00:29:12,068 PM Koo lahir dari keluarga biasa, PM Koo lahir dari keluarga biasa,
477 00:29:12,151 00:29:16,406 dan dicintai karena karaktermu yang jujur dan ramah. dan dicintai karena karaktermu yang jujur dan ramah.
478 00:29:17,865 00:29:21,494 Memang yang dinamakan strata tak akan pernah hilang Memang yang dinamakan strata tak akan pernah hilang
479 00:29:21,577 00:29:23,996 ataupun akan hilang di masa depan. ataupun akan hilang di masa depan.
480 00:29:28,167 00:29:30,044 Kau mengatakan hal yang berbahaya. Kau mengatakan hal yang berbahaya.
481 00:29:30,128 00:29:33,965 Ya. Percakapan kita memang berat. Ya. Percakapan kita memang berat.
482 00:29:34,340 00:29:37,135 Jadi, apa yang ingin kau katakan? Jadi, apa yang ingin kau katakan?
483 00:29:38,136 00:29:42,390 Bukankah situasi kita saat ini bisa mengundang rumor? Bukankah situasi kita saat ini bisa mengundang rumor?
484 00:29:42,974 00:29:44,809 Ya, memang karena itu. Ya, memang karena itu.
485 00:29:55,486 00:29:58,448 Satu anggota partai berkuasa baru saja dikeluarkan karena skandal. Satu anggota partai berkuasa baru saja dikeluarkan karena skandal.
486 00:30:01,993 00:30:05,455 SKANDAL SEKS ANGGOTA DEWAN PARK SKANDAL SEKS ANGGOTA DEWAN PARK
487 00:30:06,414 00:30:08,916 Kalau kita sedang duduk bersama begini, Kalau kita sedang duduk bersama begini,
488 00:30:09,000 00:30:11,586 apakah orang-orang akan berpikir kau mendukungku? apakah orang-orang akan berpikir kau mendukungku?
489 00:30:12,170 00:30:13,337 Aku harap begitu. Aku harap begitu.
490 00:30:20,720 00:30:21,888 Yang Mulia. Yang Mulia.
491 00:30:22,889 00:30:25,349 Aku datang untuk dimarahi. Aku datang untuk dimarahi.
492 00:30:28,144 00:30:32,315 Kepala Wanita Istana Noh membuat banyak kue tradisional hari ini. Kepala Wanita Istana Noh membuat banyak kue tradisional hari ini.
493 00:30:33,232 00:30:35,318 Kuharap rasanya seperti yang di Utara. Kuharap rasanya seperti yang di Utara.
494 00:30:35,401 00:30:37,987 Ini buatan Kepala Wanita Istana Noh, pasti akan sama. Ini buatan Kepala Wanita Istana Noh, pasti akan sama.
495 00:30:38,070 00:30:39,405 Terima kasih. Terima kasih.
496 00:30:41,115 00:30:43,284 Baginda, apakah menyenangkan? Baginda, apakah menyenangkan?
497 00:30:44,243 00:30:46,037 Ke mana kau pergi kali ini? Ke mana kau pergi kali ini?
498 00:30:46,120 00:30:47,288 Kali ini, Kali ini,
499 00:30:48,956 00:30:50,791 aku pergi ke tempat yang sangat jauh. aku pergi ke tempat yang sangat jauh.
500 00:30:53,628 00:30:55,796 Perjalanan paling menyenangkan selama aku hidup. Perjalanan paling menyenangkan selama aku hidup.
501 00:30:57,965 00:31:00,635 Kalau kau ingin terus berpetualang, Kalau kau ingin terus berpetualang,
502 00:31:01,052 00:31:03,679 cepat menikah dan lahirkan putra mahkota. cepat menikah dan lahirkan putra mahkota.
503 00:31:04,055 00:31:06,724 Kau harus melanjutkan garis keturunan kerajaan. Kau harus melanjutkan garis keturunan kerajaan.
504 00:31:06,807 00:31:08,684 Kau terdengar sangat kuno. Kau terdengar sangat kuno.
505 00:31:09,560 00:31:11,479 Kukira aku di Dinasti Joseon. Kukira aku di Dinasti Joseon.
506 00:31:21,280 00:31:22,532 Ada foto yang aku suka, Ada foto yang aku suka,
507 00:31:24,325 00:31:26,577 yaitu foto piknik musim semi waktu SD. yaitu foto piknik musim semi waktu SD.
508 00:31:29,038 00:31:30,498 Bunga bermekaran, Bunga bermekaran,
509 00:31:31,749 00:31:33,417 dan aku memegang tanganmu dan aku memegang tanganmu
510 00:31:34,669 00:31:37,838 serta tangan Kepala Wanita Istana Noh. serta tangan Kepala Wanita Istana Noh.
511 00:31:39,090 00:31:42,301 Tangan pamanku yang harus hidup jauh dari keluarganya. Tangan pamanku yang harus hidup jauh dari keluarganya.
512 00:31:44,011 00:31:44,845 Baginda. Baginda.
513 00:31:44,929 00:31:46,681 Apa Paman membenciku Apa Paman membenciku
514 00:31:47,723 00:31:48,599 karena itu? karena itu?
515 00:31:48,683 00:31:51,310 Yang benar saja. Yang benar saja.
516 00:31:53,229 00:31:56,857 Saudara tiri ayahku membunuh ayahku, Saudara tiri ayahku membunuh ayahku,
517 00:31:57,525 00:31:59,360 dan berusaha mencekikku. dan berusaha mencekikku.
518 00:32:01,362 00:32:05,283 Seluruh keluarga Paman harus ke luar negeri karena aku. Seluruh keluarga Paman harus ke luar negeri karena aku.
519 00:32:06,617 00:32:07,618 Untuk selamanya. Untuk selamanya.
520 00:32:08,494 00:32:09,787 Karena itu aku ingin tahu. Karena itu aku ingin tahu.
521 00:32:11,872 00:32:13,457 Apa sepupu ayahku Apa sepupu ayahku
522 00:32:15,126 00:32:16,210 ada di pihakku ada di pihakku
523 00:32:17,670 00:32:18,713 atau tidak? atau tidak?
524 00:32:20,965 00:32:22,883 Apa maksud pertanyaan Baginda? Apa maksud pertanyaan Baginda?
525 00:32:24,010 00:32:25,303 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
526 00:32:26,304 00:32:30,016 Haruskah aku penggal leher anak-anakku untuk membuktikan kesetiaanku? Haruskah aku penggal leher anak-anakku untuk membuktikan kesetiaanku?
527 00:32:31,100 00:32:32,393 Tak ada orang tua Tak ada orang tua
528 00:32:33,477 00:32:35,896 yang bisa memenggal anaknya. yang bisa memenggal anaknya.
529 00:32:36,230 00:32:38,649 Jadi, aku larang mereka untuk datang. Selamanya. Jadi, aku larang mereka untuk datang. Selamanya.
530 00:32:39,817 00:32:43,988 Rumor apa yang sebenarnya membuat Baginda datang ke sini? Rumor apa yang sebenarnya membuat Baginda datang ke sini?
531 00:32:44,071 00:32:45,531 Rumor apa pun Rumor apa pun
532 00:32:46,991 00:32:48,367 tak akan menggoyahkanku. tak akan menggoyahkanku.
533 00:32:49,869 00:32:51,662 Pertanyaanku bukan itu. Pertanyaanku bukan itu.
534 00:32:55,625 00:32:57,668 Apa ada yang kau sembunyikan dariku? Apa ada yang kau sembunyikan dariku?
535 00:32:59,712 00:33:02,965 Aku memercayai dan mengagumi Paman. Aku memercayai dan mengagumi Paman.
536 00:33:04,175 00:33:06,093 Jangan sembunyikan apa pun dariku. Jangan sembunyikan apa pun dariku.
537 00:33:12,308 00:33:14,644 Ini soal yang sedang aku coba untuk selesaikan. Ini soal yang sedang aku coba untuk selesaikan.
538 00:33:15,895 00:33:16,896 Aku tak bisa selesaikan. Aku tak bisa selesaikan.
539 00:33:17,730 00:33:18,939 Kutinggalkan di sini. Kutinggalkan di sini.
540 00:33:43,756 00:33:46,676 HASIL AUTOPSI LEE JONG-IN HASIL AUTOPSI LEE JONG-IN
541 00:33:55,267 00:33:56,185 Ada apa? Ada apa?
542 00:33:59,355 00:34:00,314 Apa menurutmu Apa menurutmu
543 00:34:01,565 00:34:03,442 lokasi perpustakaannya sama di dunia ini? lokasi perpustakaannya sama di dunia ini?
544 00:34:04,819 00:34:05,736 Perpustakaan? Perpustakaan?
545 00:35:07,854 00:35:10,565 DUNIA PARALEL, KEKUATAN ALAM SEMESTA DUNIA PARALEL, KEKUATAN ALAM SEMESTA
546 00:36:44,784 00:36:45,743 Kapan kau datang? Kapan kau datang?
547 00:36:47,203 00:36:50,414 Sudah makan malam? Kalau belum, mau makan di luar? Sudah makan malam? Kalau belum, mau makan di luar?
548 00:36:51,123 00:36:52,041 Ibu dari mana? Ibu dari mana?
549 00:36:52,124 00:36:55,711 Ibu bertemu dengan teman. Para ibu teman-teman SMP-mu. Ibu bertemu dengan teman. Para ibu teman-teman SMP-mu.
550 00:36:55,795 00:36:57,755 Ibu pergi ke rumah itu lagi? Ibu pergi ke rumah itu lagi?
551 00:36:58,464 00:36:59,882 Aku larang Ibu pergi lagi... Aku larang Ibu pergi lagi...
552 00:37:00,967 00:37:02,343 Berikan tas Ibu. Berikan tas Ibu.
553 00:37:03,553 00:37:05,888 Tidak, ibu tak ke sana. Ada apa denganmu? Tidak, ibu tak ke sana. Ada apa denganmu?
554 00:37:06,055 00:37:08,516 Sin-jae! Jangan. Sin-jae! Jangan.
555 00:37:22,655 00:37:25,074 Hari ini ibu beruntung. Hari ini ibu beruntung.
556 00:37:25,992 00:37:27,743 Ibu dapatkan ini semua. Ibu dapatkan ini semua.
557 00:37:28,536 00:37:30,913 Ini yang terakhir kali. Percayalah. Ini yang terakhir kali. Percayalah.
558 00:37:30,997 00:37:32,081 Ibu, yang benar saja. Ibu, yang benar saja.
559 00:37:33,416 00:37:35,876 Ini lebih dari yang bisa Ibu dapatkan! Ini lebih dari yang bisa Ibu dapatkan!
560 00:37:45,886 00:37:48,764 Jangmi, aku akan kirim alamat. Jangmi, aku akan kirim alamat.
561 00:37:48,931 00:37:50,349 Kau ke sana sekarang. Kau ke sana sekarang.
562 00:37:52,476 00:37:53,436 Di mana rumah itu? Di mana rumah itu?
563 00:37:55,021 00:37:56,397 Aku tanya di mana rumah itu? Aku tanya di mana rumah itu?
564 00:37:59,400 00:38:00,234 Ibu! Ibu!
565 00:38:00,318 00:38:01,694 Ayo, mulai! Ayo, mulai!
566 00:38:05,031 00:38:06,365 Baiklah. Ayo! Baiklah. Ayo!
567 00:38:10,411 00:38:11,746 Ayo! Ayo!
568 00:38:30,890 00:38:33,726 Jangmi, foto wajah semua orang di sini. Jangmi, foto wajah semua orang di sini.
569 00:38:34,518 00:38:35,353 Baik. Baik.
570 00:38:39,607 00:38:40,816 Semua! Semua!
571 00:38:41,567 00:38:43,486 Berhenti bergerak! Berhenti bergerak!
572 00:38:45,655 00:38:46,989 Apa ini penipuan? Apa ini penipuan?
573 00:38:47,239 00:38:48,532 - Kenapa? - Apa ini? - Kenapa? - Apa ini?
574 00:38:48,616 00:38:51,410 Pertama, ambil uang kalian, Pertama, ambil uang kalian,
575 00:38:52,370 00:38:53,621 dan senyum ke sini. dan senyum ke sini.
576 00:38:54,997 00:38:56,040 Delapan gigi. Delapan gigi.
577 00:38:56,624 00:38:57,667 Baiklah. Baiklah.
578 00:38:58,125 00:38:59,669 Aku mati jika ketahuan lagi. Aku mati jika ketahuan lagi.
579 00:38:59,752 00:39:03,005 Kau yang mirip wajah di kartu, perlihatkan wajahmu. Kau yang mirip wajah di kartu, perlihatkan wajahmu.
580 00:39:03,089 00:39:04,131 Lihat sini. Lihat sini.
581 00:39:04,924 00:39:07,051 - Perlihatkan wajahmu! - Sin-jae. - Perlihatkan wajahmu! - Sin-jae.
582 00:39:08,177 00:39:10,137 - Tersenyum. - Astaga. - Tersenyum. - Astaga.
583 00:39:10,930 00:39:13,599 Memang perasaan buruk tak akan salah. Memang perasaan buruk tak akan salah.
584 00:39:14,600 00:39:16,852 Aku penasaran siapa yang ambil uangku. Aku penasaran siapa yang ambil uangku.
585 00:39:17,603 00:39:18,854 Ternyata... Ternyata...
586 00:39:19,563 00:39:20,773 ibumu, Detektif Kang. ibumu, Detektif Kang.
587 00:39:23,693 00:39:25,194 Sudah makan daging dengan anakmu? Sudah makan daging dengan anakmu?
588 00:39:25,569 00:39:28,531 Katanya dia kontraktor bangunan. Aku percaya saja. Katanya dia kontraktor bangunan. Aku percaya saja.
589 00:39:29,198 00:39:31,075 Aku juga baru sekali bertemu. Percayalah. Aku juga baru sekali bertemu. Percayalah.
590 00:39:31,158 00:39:32,451 Tutup mulutmu dan ikut aku. Tutup mulutmu dan ikut aku.
591 00:39:34,161 00:39:36,539 Si berengsek ini sudah gila. Si berengsek ini sudah gila.
592 00:39:36,622 00:39:38,332 Berani-beraninya menyentuh polisi. Berani-beraninya menyentuh polisi.
593 00:39:38,582 00:39:40,543 Mau pergelangan tanganmu hilang? Mau pergelangan tanganmu hilang?
594 00:39:41,127 00:39:42,294 Astaga. Astaga.
595 00:39:42,586 00:39:45,923 Dilihat dari fisiknya, dia sangat cocok dengan komplotan kita. Dilihat dari fisiknya, dia sangat cocok dengan komplotan kita.
596 00:39:46,549 00:39:47,800 Aku bilang tutup mulutmu. Aku bilang tutup mulutmu.
597 00:39:49,593 00:39:51,262 Kau sudah terlalu lama bebas. Kau sudah terlalu lama bebas.
598 00:39:52,179 00:39:55,099 Akan kupastikan kau mati di penjara. Akan kupastikan kau mati di penjara.
599 00:39:55,808 00:39:56,767 Tentu saja. Tentu saja.
600 00:39:56,851 00:39:58,894 Kalau polisi menangkapku, aku harus ikut. Kalau polisi menangkapku, aku harus ikut.
601 00:39:59,687 00:40:01,355 Tapi apa hanya aku yang ditangkap? Tapi apa hanya aku yang ditangkap?
602 00:40:02,064 00:40:04,024 Orang yang dapat uang itu juga harus ikut. Orang yang dapat uang itu juga harus ikut.
603 00:40:04,692 00:40:05,693 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
604 00:40:13,033 00:40:13,868 Ibu. Ibu.
605 00:40:14,994 00:40:15,995 Lihat aku baik-baik. Lihat aku baik-baik.
606 00:40:22,084 00:40:24,503 Astaga. Astaga.
607 00:40:25,129 00:40:27,548 Kalau Ibu terima uang dia, kita tak punya harga diri. Kalau Ibu terima uang dia, kita tak punya harga diri.
608 00:40:28,174 00:40:30,301 Kalau begitu, aku tak bisa jadi polisi. Kalau begitu, aku tak bisa jadi polisi.
609 00:40:30,634 00:40:32,470 Aku harus pensiun. Aku harus pensiun.
610 00:40:32,553 00:40:34,388 Uang ini sangat banyak! Uang ini sangat banyak!
611 00:40:35,765 00:40:38,934 Ibu, kumohon! Ibu, kumohon!
612 00:40:41,395 00:40:42,730 Kami menerima laporan. Kami menerima laporan.
613 00:40:57,161 00:40:58,412 Aku yang melapor. Aku yang melapor.
614 00:40:59,747 00:41:03,334 Detektif Kang. Kau tak boleh begini. Detektif Kang. Kau tak boleh begini.
615 00:41:04,001 00:41:05,169 Aku tak akan pergi sendiri. Aku tak akan pergi sendiri.
616 00:41:06,629 00:41:10,174 Tangkap semua orang yang ada. Tangkap semua orang yang ada.
617 00:41:11,133 00:41:12,843 - Sin-jae. - Pak. - Sin-jae. - Pak.
618 00:41:12,927 00:41:13,844 Ikut aku. Ikut aku.
619 00:41:15,262 00:41:17,181 Sin-jae! Sin-jae!
620 00:41:17,264 00:41:18,390 Aku akan pergi nanti. Aku akan pergi nanti.
621 00:41:21,018 00:41:22,144 Ayo, keluar. Ayo, keluar.
622 00:41:24,230 00:41:25,689 Akan kuselesaikan ini bersama mereka. Akan kuselesaikan ini bersama mereka.
623 00:41:27,399 00:41:29,360 Hanya sampai situ. Hanya sampai situ.
624 00:41:34,281 00:41:35,282 Sin-jae! Sin-jae!
625 00:41:35,491 00:41:39,495 Bagaimana dengan ibu jika kau pergi? Ajak ibu! Bagaimana dengan ibu jika kau pergi? Ajak ibu!
626 00:41:43,624 00:41:46,710 Dia anakku. Aku ibunya. Dia anakku. Aku ibunya.
627 00:41:46,794 00:41:48,212 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
628 00:41:48,295 00:41:51,215 Anakku polisi! Sin-jae! Anakku polisi! Sin-jae!
629 00:41:51,298 00:41:52,800 Sampai jumpa, Pak. Sampai jumpa, Pak.
630 00:42:44,184 00:42:45,060 Maafkan aku. Maafkan aku.
631 00:42:46,061 00:42:47,521 Aku coba ambil, ya? Aku coba ambil, ya?
632 00:42:49,356 00:42:50,566 Tak bisa diambil. Tak bisa diambil.
633 00:42:51,358 00:42:52,735 Sudah tenggelam. Sudah tenggelam.
634 00:42:53,986 00:42:55,529 Penilaian kinerja, Penilaian kinerja,
635 00:42:55,905 00:42:57,031 dan kenaikan pangkatku. dan kenaikan pangkatku.
636 00:43:02,870 00:43:03,746 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
637 00:43:08,542 00:43:10,794 TIM FORENSIK, GYEONG-RAN TIM FORENSIK, GYEONG-RAN
638 00:43:12,254 00:43:14,465 Aku tahu kau tak sengaja. Aku tahu kau tak sengaja.
639 00:43:15,382 00:43:16,592 Cepat pergi. Cepat pergi.
640 00:43:19,511 00:43:20,679 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
641 00:43:22,389 00:43:23,766 Aku serius. Aku serius.
642 00:43:31,065 00:43:32,191 Halo, Gyeong-ran. Halo, Gyeong-ran.
643 00:43:32,274 00:43:36,153 Uang apa itu? Kau dapat dari mana? Uang apa itu? Kau dapat dari mana?
644 00:43:36,946 00:43:38,030 Kau di mana sekarang? Kau di mana sekarang?
645 00:43:38,113 00:43:39,323 Ada apa sebenarnya? Ada apa sebenarnya?
646 00:43:45,287 00:43:46,330 Ada apa? Ada apa?
647 00:43:47,831 00:43:48,874 Apa ini? Apa ini?
648 00:43:48,958 00:43:50,000 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
649 00:43:51,335 00:43:52,711 Itu selebaran. Itu selebaran.
650 00:43:53,545 00:43:55,839 Ya, ini memang selebaran. Ya, ini memang selebaran.
651 00:43:57,257 00:43:59,009 Tapi ini benar-benar asli. Tapi ini benar-benar asli.
652 00:43:59,218 00:44:02,346 Ini asli. Capnya juga asli. Ini asli. Capnya juga asli.
653 00:44:02,930 00:44:04,223 Capnya saja tampan. Capnya saja tampan.
654 00:44:04,973 00:44:06,058 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
655 00:44:06,141 00:44:09,103 Aku tahu ini terdengar gila, tapi ini asli. Aku tahu ini terdengar gila, tapi ini asli.
656 00:44:09,687 00:44:13,899 Proporsi benang, tinta, sampai cara menghindari pemalsuannya identik. Proporsi benang, tinta, sampai cara menghindari pemalsuannya identik.
657 00:44:14,525 00:44:17,653 Ini benar-benar uang yang dikeluarkan oleh bank. Ini benar-benar uang yang dikeluarkan oleh bank.
658 00:44:33,627 00:44:35,713 RAJA KEMBALI KE ISTANA RAJA KEMBALI KE ISTANA
659 00:44:42,052 00:44:43,011 Meninggalkan istana. Meninggalkan istana.
660 00:44:48,058 00:44:49,184 Kembali ke istana. Kembali ke istana.
661 00:44:59,570 00:45:01,071 Sudah terjadi. Sudah terjadi.
662 00:45:02,573 00:45:04,283 Akhirnya keponakanku Akhirnya keponakanku
663 00:45:06,410 00:45:08,203 berdiri di hadapan legenda. berdiri di hadapan legenda.
664 00:45:29,057 00:45:31,185 Ayah. Ayah.
665 00:45:31,769 00:45:34,730 Ayah. Ayah.
666 00:46:06,804 00:46:10,224 Langit menganugerahi kita hati dan tanah membantu arwah. Langit menganugerahi kita hati dan tanah membantu arwah.
667 00:46:10,974 00:46:12,476 Matahari dan bulan terbentuk, Matahari dan bulan terbentuk,
668 00:46:12,851 00:46:17,147 gunung dan sungai terbentuk, lalu petir menyambar. gunung dan sungai terbentuk, lalu petir menyambar.
669 00:46:18,690 00:46:22,194 Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai. Orang bijak tergerak mengalahkan kejahatan di gunung dan sungai.
670 00:46:23,278 00:46:27,074 Peganglah dengan bijak dan lakukan hal yang benar. Peganglah dengan bijak dan lakukan hal yang benar.
671 00:46:28,242 00:46:30,244 Ini adalah panggilan Pedang Empat Harimau. Ini adalah panggilan Pedang Empat Harimau.
672 00:46:32,704 00:46:35,582 Hanya Raja yang bisa menjadi pemilik Pedang Empat Harimau. Hanya Raja yang bisa menjadi pemilik Pedang Empat Harimau.
673 00:46:38,168 00:46:41,296 Apa kau yakin bisa mengikuti panggilannya, Gon? Apa kau yakin bisa mengikuti panggilannya, Gon?
674 00:46:41,380 00:46:43,924 Ya, Ayah. Ya, Ayah.
675 00:46:44,007 00:46:45,259 Kalau begitu, Kalau begitu,
676 00:46:46,009 00:46:47,636 kau tak boleh menyingkirkan kacang, kau tak boleh menyingkirkan kacang,
677 00:46:48,637 00:46:49,930 dan harus makan bayam. dan harus makan bayam.
678 00:46:51,056 00:46:54,852 Kalau begitu, aku akan mengikutinya nanti, Ayah. Kalau begitu, aku akan mengikutinya nanti, Ayah.
679 00:47:00,023 00:47:03,694 Baiklah. Kenapa? Itu terlalu berat untukmu? Baiklah. Kenapa? Itu terlalu berat untukmu?
680 00:47:17,749 00:47:20,210 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
681 00:47:27,885 00:47:29,344 Sudah dua kali terekam. Sudah dua kali terekam.
682 00:47:29,970 00:47:31,638 Tapi tak bisa ditangkap. Tapi tak bisa ditangkap.
683 00:47:32,556 00:47:33,891 Dia hilang entah ke mana. Dia hilang entah ke mana.
684 00:47:34,850 00:47:36,935 Kalau ke arah sini, hanya ada hutan bambu. Kalau ke arah sini, hanya ada hutan bambu.
685 00:47:39,021 00:47:40,105 Aku tahu. Aku tahu.
686 00:48:15,557 00:48:17,142 Kau sungguh datang ke sini? Kau sungguh datang ke sini?
687 00:48:19,436 00:48:20,562 Kenapa? Kenapa?
688 00:48:45,045 00:48:47,631 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
689 00:48:52,803 00:48:53,971 Baginda! Baginda!
690 00:48:56,890 00:48:58,058 Baginda! Baginda!
691 00:49:00,018 00:49:02,062 Kepala Wanita Istana Noh kesal lagi. Kepala Wanita Istana Noh kesal lagi.
692 00:49:02,187 00:49:04,398 Dia pikir kau pergi diam-diam lagi... Dia pikir kau pergi diam-diam lagi...
693 00:49:25,085 00:49:30,882 2.71828182845904523536028747135... 2.71828182845904523536028747135...
694 00:49:32,509 00:49:34,052 Dia mencari ke mana-mana. Dia mencari ke mana-mana.
695 00:49:35,512 00:49:38,765 - Kau seharusnya mengabari... - Sebentar. Aku mau periksa berapa detik. - Kau seharusnya mengabari... - Sebentar. Aku mau periksa berapa detik.
696 00:49:40,851 00:49:45,439 2.71828182845904523536028747135... 2.71828182845904523536028747135...
697 00:49:45,522 00:49:46,606 Apa yang kau lakukan, Baginda? Apa yang kau lakukan, Baginda?
698 00:49:47,983 00:49:50,402 Waktunya berhenti. Ini kedua kalinya. Waktunya berhenti. Ini kedua kalinya.
699 00:49:51,194 00:49:52,279 Kau tak merasakannya? Kau tak merasakannya?
700 00:49:52,362 00:49:53,864 Apa jamnya berhenti? Apa jamnya berhenti?
701 00:49:53,947 00:49:55,490 Tentu, jamnya juga berhenti. Tentu, jamnya juga berhenti.
702 00:49:56,867 00:49:57,909 Baginda. Baginda.
703 00:49:58,827 00:50:00,787 Dari mana kau sebenarnya? Dari mana kau sebenarnya?
704 00:50:02,414 00:50:03,623 Dunia paralel. Dunia paralel.
705 00:50:04,791 00:50:05,792 Ya... Ya...
706 00:50:06,710 00:50:07,711 "Dunia paralel"? "Dunia paralel"?
707 00:50:07,794 00:50:09,421 Di sana ibu kotanya Seoul, Di sana ibu kotanya Seoul,
708 00:50:09,921 00:50:12,132 dan Patung Yi Sun-sin ada di Gwanghwamun. dan Patung Yi Sun-sin ada di Gwanghwamun.
709 00:50:12,549 00:50:14,885 Namanya negaranya Republik Korea. Namanya negaranya Republik Korea.
710 00:50:17,012 00:50:20,891 Jadi, Baginda baru kembali dari dunia paralel, Jadi, Baginda baru kembali dari dunia paralel,
711 00:50:21,475 00:50:23,060 ibu kotanya di Seoul, ibu kotanya di Seoul,
712 00:50:23,560 00:50:25,395 dan nama negara itu Republik Korea. dan nama negara itu Republik Korea.
713 00:50:25,479 00:50:27,397 Bumi itu bulat atau tidak? Bumi itu bulat atau tidak?
714 00:50:29,483 00:50:31,026 Aku akan cari dokter. Aku akan cari dokter.
715 00:50:31,109 00:50:32,069 Bu! Bu!
716 00:50:32,152 00:50:34,404 - Jangan panggil dia. - Kepala Wanita Istana Noh! - Jangan panggil dia. - Kepala Wanita Istana Noh!
717 00:50:34,488 00:50:35,655 Hei, Pedang Abadi! Hei, Pedang Abadi!
718 00:50:36,114 00:50:36,948 Kemari! Kemari!
719 00:50:47,417 00:50:50,003 Dunia di sana seperti apa? Dunia di sana seperti apa?
720 00:50:50,837 00:50:52,672 Lebih baik di sini atau di sana? Lebih baik di sini atau di sana?
721 00:50:59,554 00:51:01,389 LOGAM TANAH LANGKA LOGAM TANAH LANGKA
722 00:51:01,473 00:51:02,849 Buku itu tak ada di dunia ini. Buku itu tak ada di dunia ini.
723 00:51:02,933 00:51:05,936 Jika mau bawa sesuatu, seharusnya kau bawa bongkahan emas. Jika mau bawa sesuatu, seharusnya kau bawa bongkahan emas.
724 00:51:06,853 00:51:08,313 Kau bilang aku juga ada di sana? Kau bilang aku juga ada di sana?
725 00:51:09,689 00:51:11,066 Aku tak perlu buku ini. Aku tak perlu buku ini.
726 00:51:12,025 00:51:14,778 Pastikan saja tak membedakan aku dan dia saat ini berakhir. Pastikan saja tak membedakan aku dan dia saat ini berakhir.
727 00:51:17,697 00:51:19,741 Kau di dunia lain yang menyuruhku berikan buku itu. Kau di dunia lain yang menyuruhku berikan buku itu.
728 00:51:20,826 00:51:22,536 Kau yang di sana Kau yang di sana
729 00:51:23,703 00:51:24,830 punya toko buku. punya toko buku.
730 00:51:44,933 00:51:46,810 Katanya kau sering ke kuburan. Katanya kau sering ke kuburan.
731 00:51:47,269 00:51:48,770 Ya, mencari tempatku. Ya, mencari tempatku.
732 00:51:49,855 00:51:52,274 Tak ada yang tahu kapan aku akan mati. Tak ada yang tahu kapan aku akan mati.
733 00:51:53,859 00:51:55,485 Kalau kau sepertinya tak akan mati. Kalau kau sepertinya tak akan mati.
734 00:51:56,653 00:51:58,321 Kau harus makan sendiri malam ini. Kau harus makan sendiri malam ini.
735 00:51:59,072 00:51:59,990 Atau makan di luar. Atau makan di luar.
736 00:52:05,078 00:52:06,538 Kenapa kau seperti ini? Kenapa kau seperti ini?
737 00:52:07,038 00:52:09,249 Kenapa kau tak menua dan tetap sama? Kenapa kau tak menua dan tetap sama?
738 00:52:36,818 00:52:37,819 Istirahatlah. Istirahatlah.
739 00:53:45,720 00:53:48,682 HASIL AUTOPSI HASIL AUTOPSI
740 00:53:48,765 00:53:50,892 LEE JONG-IN LEE JONG-IN
741 00:54:14,749 00:54:17,127 - Ya, Baginda. - Tak ada telepon untukku? - Ya, Baginda. - Tak ada telepon untukku?
742 00:54:17,961 00:54:19,546 Telepon dari mana, Baginda? Telepon dari mana, Baginda?
743 00:54:22,048 00:54:22,882 Tidak. Tidak.
744 00:54:23,842 00:54:24,801 Silakan pulang. Silakan pulang.
745 00:54:35,228 00:54:36,271 Kenapa kau tak pulang? Kenapa kau tak pulang?
746 00:54:37,981 00:54:39,566 Kepala Wanita Istana Noh suruh kau awasi aku? Kepala Wanita Istana Noh suruh kau awasi aku?
747 00:54:39,649 00:54:42,444 Ya. Dan di luar jendela ada Ho-pil. Ya. Dan di luar jendela ada Ho-pil.
748 00:54:43,320 00:54:46,406 Aku beri tahu agar kau tak canggung saat berusaha kabur. Aku beri tahu agar kau tak canggung saat berusaha kabur.
749 00:55:02,380 00:55:03,256 Baiklah. Baiklah.
750 00:55:03,340 00:55:06,009 Kalau foto dengan baju putih, nanti hanya muncul kepala. Kalau foto dengan baju putih, nanti hanya muncul kepala.
751 00:55:06,343 00:55:09,429 Silakan pakai salah satu jaket yang sudah disiapkan. Silakan pakai salah satu jaket yang sudah disiapkan.
752 00:55:09,679 00:55:10,764 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
753 00:55:16,061 00:55:17,354 Baik. Baik.
754 00:55:18,646 00:55:20,440 - Akan kupotret. - Tunggu sebentar. - Akan kupotret. - Tunggu sebentar.
755 00:55:20,523 00:55:21,566 Ya. Ya.
756 00:55:22,609 00:55:23,818 Senyum sedikit. Senyum sedikit.
757 00:55:24,110 00:55:25,695 Kita mulai. Kita mulai.
758 00:55:26,571 00:55:28,865 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
759 00:55:30,575 00:55:31,618 Sekali lagi. Sekali lagi.
760 00:55:31,826 00:55:33,912 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
761 00:55:37,207 00:55:40,001 PENERBITAN KEMBALI TANDA PENGENAL PEGAWAI NEGERI PENERBITAN KEMBALI TANDA PENGENAL PEGAWAI NEGERI
762 00:55:47,675 00:55:50,136 HILANG SETELAH BERKELAHI DENGAN TERSANGKA. HILANG SETELAH BERKELAHI DENGAN TERSANGKA.
763 00:55:52,389 00:55:53,306 Ini. Ini.
764 00:55:55,725 00:55:58,061 Kira-kira kapan akan selesai? Kira-kira kapan akan selesai?
765 00:55:58,144 00:56:02,023 Pada tanda pengenal itu tertulis tanggal 11 November 2019. Pada tanda pengenal itu tertulis tanggal 11 November 2019.
766 00:56:02,107 00:56:05,235 Mungkin akhir Oktober. Akan selesai dalam sepekan. Mungkin akhir Oktober. Akan selesai dalam sepekan.
767 00:56:06,778 00:56:10,949 Benar, kan? Tak akan sampai 11 November 2019, 'kan? Benar, kan? Tak akan sampai 11 November 2019, 'kan?
768 00:56:12,033 00:56:12,867 Ya. Ya.
769 00:56:14,911 00:56:16,204 Terima kasih. Terima kasih.
770 00:56:47,652 00:56:49,112 Barusan, waktu berhenti. Barusan, waktu berhenti.
771 00:56:49,571 00:56:51,072 Kau menyadarinya? Kau menyadarinya?
772 00:56:51,906 00:56:53,533 Hanya aku yang tak berhenti. Hanya aku yang tak berhenti.
773 00:56:55,118 00:56:57,912 Tapi, berkat itu Tapi, berkat itu
774 00:56:58,538 00:57:00,165 aku melihat sisi cantikmu. aku melihat sisi cantikmu.
775 00:57:05,837 00:57:07,130 Apa yang dia lihat? Apa yang dia lihat?
776 00:57:32,489 00:57:35,575 Proposal kenaikan gaji anggota kongres sudah dikembalikan ke majelis. Proposal kenaikan gaji anggota kongres sudah dikembalikan ke majelis.
777 00:57:35,825 00:57:37,952 PM Koo menang. PM Koo menang.
778 00:57:40,246 00:57:41,414 Kau terlihat senang. Kau terlihat senang.
779 00:57:41,498 00:57:42,749 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
780 00:57:43,082 00:57:45,710 Jika dia menjabat lagi, dia tak akan mengganggumu. Jika dia menjabat lagi, dia tak akan mengganggumu.
781 00:57:49,506 00:57:52,717 Kenapa? Kau takut aku suka dia? Kenapa? Kau takut aku suka dia?
782 00:57:52,801 00:57:53,927 Sejujurnya, Sejujurnya,
783 00:57:54,803 00:57:56,179 dia memang cantik, 'kan? dia memang cantik, 'kan?
784 00:57:58,431 00:57:59,641 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
785 00:58:00,892 00:58:02,393 Aku tahu orang yang lebih cantik. Aku tahu orang yang lebih cantik.
786 00:58:03,520 00:58:04,687 Kau? Kau?
787 00:58:11,736 00:58:13,822 Kenapa, Baginda? Ada yang sakit? Kenapa, Baginda? Ada yang sakit?
788 00:58:16,407 00:58:18,201 - Aku ingin bahuku diperiksa. - Baik. - Aku ingin bahuku diperiksa. - Baik.
789 00:58:18,284 00:58:19,702 Biarkan Yeong saja. Biarkan Yeong saja.
790 00:58:21,246 00:58:24,123 Jangan khawatir, dan jangan lapor Kepala Wanita Istana. Jangan khawatir, dan jangan lapor Kepala Wanita Istana.
791 00:58:24,415 00:58:25,667 Sudah ada Kapten Jo. Sudah ada Kapten Jo.
792 00:58:27,836 00:58:28,878 Baik, Baginda. Baik, Baginda.
793 00:58:36,177 00:58:38,304 Jangan berakting. Aku tak bisa dibohongi. Jangan berakting. Aku tak bisa dibohongi.
794 00:58:38,888 00:58:40,306 Ini sungguhan. Ini sungguhan.
795 00:58:40,473 00:58:41,599 Coba lihat ini. Coba lihat ini.
796 00:58:42,809 00:58:43,726 Cepat. Cepat.
797 00:58:48,940 00:58:50,149 Apa ini, Baginda? Apa ini, Baginda?
798 00:58:50,650 00:58:51,693 Sejak kapan begini? Sejak kapan begini?
799 00:58:53,027 00:58:54,070 Baru-baru ini. Baru-baru ini.
800 00:58:55,738 00:58:56,656 Ada apa ini? Ada apa ini?
801 00:58:56,739 00:58:58,783 Tunggu sebentar, aku akan panggil dokter. Tunggu sebentar, aku akan panggil dokter.
802 00:59:20,179 00:59:21,890 Tak ada catatan telepon dan pesan. Tak ada catatan telepon dan pesan.
803 00:59:21,973 00:59:23,349 Ini ponsel sekali pakai, Ini ponsel sekali pakai,
804 00:59:23,433 00:59:26,269 penyimpanannya terbatas dan hanya tersisa tiga pesan suara. penyimpanannya terbatas dan hanya tersisa tiga pesan suara.
805 00:59:26,561 00:59:28,563 Aku bekerja sama dengan layanan komunikasi dan mendapatkannya. Aku bekerja sama dengan layanan komunikasi dan mendapatkannya.
806 00:59:29,063 00:59:30,440 Butuh waktu dua pekan lebih Butuh waktu dua pekan lebih
807 00:59:30,523 00:59:32,358 karena sulit bekerja sama dengan mereka. karena sulit bekerja sama dengan mereka.
808 00:59:33,776 00:59:35,320 Letnan Park, kau yang terbaik! Letnan Park, kau yang terbaik!
809 00:59:35,737 00:59:37,447 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
810 00:59:38,364 00:59:39,574 Terima kasih. Terima kasih.
811 00:59:42,952 00:59:45,747 Dari tanggal 1 sampai 4 Agustus, Pusat Medis Global Dari tanggal 1 sampai 4 Agustus, Pusat Medis Global
812 00:59:45,830 00:59:50,043 akan mengembangkan program pelatihan untuk tenaga kesehatan di Thailand. akan mengembangkan program pelatihan untuk tenaga kesehatan di Thailand.
813 00:59:50,126 00:59:52,253 Untuk keberhasilan bisnis dan penelitian, Untuk keberhasilan bisnis dan penelitian,
814 00:59:52,337 00:59:54,297 obat rehabilitasi Sukhumvit di Thailand... obat rehabilitasi Sukhumvit di Thailand...
815 00:59:55,298 00:59:56,716 Ini adalah berita. Ini adalah berita.
816 00:59:58,384 00:59:59,969 Apa ini bukan ponsel Lee Sang-do? Apa ini bukan ponsel Lee Sang-do?
817 01:00:01,512 01:00:03,556 Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong In, mengatakan Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong In, mengatakan
818 01:00:03,640 01:00:06,184 melalui pengembangan program pelatihan yang efektif... melalui pengembangan program pelatihan yang efektif...
819 01:00:07,727 01:00:09,395 Kenapa tanda pengenalmu hilang? Kenapa tanda pengenalmu hilang?
820 01:00:09,479 01:00:11,856 Katanya karena berkelahi dengan tersangka. Katanya karena berkelahi dengan tersangka.
821 01:00:13,983 01:00:15,276 Benar. Benar.
822 01:00:15,902 01:00:16,778 Itu...... Itu......
823 01:00:16,861 01:00:19,697 Mungkin waktu berkelahi Mungkin waktu berkelahi
824 01:00:20,198 01:00:22,200 dengan temanmu... dengan temanmu...
825 01:00:22,283 01:00:23,326 Bagus sekali. Bagus sekali.
826 01:00:23,409 01:00:25,828 Lama sekali kau tanpa tanda pengenal. Lama sekali kau tanpa tanda pengenal.
827 01:00:26,079 01:00:27,288 Kau tak mau naik pangkat? Kau tak mau naik pangkat?
828 01:00:27,372 01:00:28,498 Tak lama. Tak lama.
829 01:00:28,915 01:00:31,167 Itu keluar akhir Oktober, tapi aku lupa ambil. Itu keluar akhir Oktober, tapi aku lupa ambil.
830 01:00:31,250 01:00:33,586 Itu keluar hari ini, bukan 10 Oktober. Itu keluar hari ini, bukan 10 Oktober.
831 01:00:34,963 01:00:35,964 Hari ini? Hari ini?
832 01:00:46,808 01:00:47,809 Hari ini... Hari ini...
833 01:00:49,435 01:00:51,104 tanggal 11 November? tanggal 11 November?
834 01:00:51,562 01:00:54,440 Namamu terselip. Mereka minta maaf. Namamu terselip. Mereka minta maaf.
835 01:00:54,524 01:00:57,318 Ya, hari ini 11 November. Ya, hari ini 11 November.
836 01:00:58,903 01:01:00,321 Hari garaetteok. Hari garaetteok.
837 01:01:02,031 01:01:03,282 Aku cinta kalian. Aku cinta kalian.
838 01:01:06,577 01:01:08,705 Tapi apa kalian sudah dengar? Tapi apa kalian sudah dengar?
839 01:01:09,038 01:01:10,039 Apa? Apa?
840 01:01:10,123 01:01:11,749 Hari ini, salju pertama akan turun. Hari ini, salju pertama akan turun.
841 01:01:12,291 01:01:13,626 Tahun ini sangat cepat. Tahun ini sangat cepat.
842 01:01:14,460 01:01:17,463 Sepertinya ini pertanda baik. Sepertinya ini pertanda baik.
843 01:01:17,547 01:01:19,382 Bukannya pertanda akan dimarahi? Bukannya pertanda akan dimarahi?
844 01:01:19,882 01:01:20,967 Cinta? Cinta?
845 01:01:21,968 01:01:24,595 Tak apa bilang itu ke Tae-eul, tapi minta maaf kepadaku. Tak apa bilang itu ke Tae-eul, tapi minta maaf kepadaku.
846 01:01:37,650 01:01:40,486 Halo, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul. Halo, Divisi Kejahatan Kekerasan Skuad Tiga, Letnan Jeong Tae-eul.
847 01:01:40,570 01:01:41,487 Ini aku. Ini aku.
848 01:01:41,612 01:01:43,865 Ternyata kau belum pulang. Syukurlah. Ternyata kau belum pulang. Syukurlah.
849 01:01:47,952 01:01:49,620 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
850 01:01:58,755 01:02:00,048 Biar aku saja. Biar aku saja.
851 01:02:04,177 01:02:05,053 Halo. Halo.
852 01:02:05,136 01:02:06,888 Kau menutup teleponku lagi. Kau menutup teleponku lagi.
853 01:02:08,014 01:02:09,515 Kau lembur lagi hari ini? Kau lembur lagi hari ini?
854 01:02:09,891 01:02:12,643 Kupikir aku akan menemuimu karena mungkin kau menungguku. Kupikir aku akan menemuimu karena mungkin kau menungguku.
855 01:02:17,273 01:02:18,191 Aku pulang duluan. Aku pulang duluan.
856 01:03:39,438 01:03:40,523 Kau dari mana? Kau dari mana?
857 01:03:41,858 01:03:42,900 Duniaku. Duniaku.
858 01:03:42,984 01:03:44,318 Jangan bohong. Jangan bohong.
859 01:03:45,528 01:03:46,487 Aku serius. Aku serius.
860 01:03:46,904 01:03:48,531 Kau bahkan tak tahu namamu, Kau bahkan tak tahu namamu,
861 01:03:49,574 01:03:50,950 tapi kau bisa pulang? tapi kau bisa pulang?
862 01:03:52,618 01:03:54,704 Sudah kubilang, aku bukan tak tahu. Sudah kubilang, aku bukan tak tahu.
863 01:03:55,663 01:03:57,206 Aku hanya bilang kau tak bisa sebut namaku. Aku hanya bilang kau tak bisa sebut namaku.
864 01:04:00,042 01:04:01,294 Tapi kenapa datang lagi? Tapi kenapa datang lagi?
865 01:04:02,003 01:04:05,923 Aku harus bayar utang, dan dapatkan dua cap lagi untuk kuponku. Aku harus bayar utang, dan dapatkan dua cap lagi untuk kuponku.
866 01:04:07,383 01:04:09,594 Tapi karena buru-buru, kuponnya tertinggal. Tapi karena buru-buru, kuponnya tertinggal.
867 01:04:10,178 01:04:11,429 Aku juga mau tahu Aku juga mau tahu
868 01:04:12,221 01:04:13,389 tentang kabarmu. tentang kabarmu.
869 01:04:18,644 01:04:20,646 Aku sudah bayar utangku dan melihatmu. Aku sudah bayar utangku dan melihatmu.
870 01:04:22,481 01:04:23,816 Sekarang aku harus pulang. Sekarang aku harus pulang.
871 01:04:24,192 01:04:25,526 Aku keluar diam-diam. Aku keluar diam-diam.
872 01:04:28,529 01:04:29,780 Kau sungguh punya rumah? Kau sungguh punya rumah?
873 01:04:29,864 01:04:31,324 Benar. Benar.
874 01:04:31,741 01:04:34,202 Rumahku sangat besar. Rumahku sangat besar.
875 01:04:34,285 01:04:37,580 Ada banyak kamar, bisa lihat laut, Ada banyak kamar, bisa lihat laut,
876 01:04:38,289 01:04:39,498 dan kebunnya sangat luas. dan kebunnya sangat luas.
877 01:04:44,921 01:04:46,047 Aku mau tanya. Aku mau tanya.
878 01:04:47,840 01:04:49,842 Pada foto tanda pengenalku yang kau lihat, Pada foto tanda pengenalku yang kau lihat,
879 01:04:51,219 01:04:52,428 rambutku rambutku
880 01:04:54,388 01:04:56,265 diikat atau digerai? diikat atau digerai?
881 01:04:58,601 01:04:59,852 Ternyata hari ini. Ternyata hari ini.
882 01:05:01,812 01:05:03,940 Saat aku tak ada, tanda pengenalmu hilang? Saat aku tak ada, tanda pengenalmu hilang?
883 01:05:11,530 01:05:13,074 Itu sebabnya hari ini. Itu sebabnya hari ini.
884 01:05:15,368 01:05:17,078 Tanda pengenalmu keluar hari ini. Tanda pengenalmu keluar hari ini.
885 01:05:17,161 01:05:19,330 Jawab pertanyaanku. Jawab pertanyaanku.
886 01:05:20,706 01:05:22,041 Di foto itu, Di foto itu,
887 01:05:22,917 01:05:25,294 rambutku diikat atau digerai? rambutku diikat atau digerai?
888 01:05:25,878 01:05:26,879 Diikat. Diikat.
889 01:05:43,604 01:05:44,480 Seperti ini. Seperti ini.
890 01:05:48,567 01:05:51,153 Aku pakai baju apa? Aku pakai baju apa?
891 01:05:52,989 01:05:53,823 Seragam, 'kan? Seragam, 'kan?
892 01:05:53,906 01:05:54,907 Bukan. Bukan.
893 01:05:55,741 01:05:57,743 Hanya jaket biasa. Warna biru tua. Hanya jaket biasa. Warna biru tua.
894 01:05:59,996 01:06:01,330 Tak mungkin. Tak mungkin.
895 01:06:09,005 01:06:10,423 Kau ingin melihatnya sendiri? Kau ingin melihatnya sendiri?
896 01:06:12,967 01:06:14,510 Kau bisa ikut denganku kalau mau. Kau bisa ikut denganku kalau mau.
897 01:06:18,556 01:06:19,849 Ke mana? Ke mana?
898 01:06:39,994 01:06:41,037 Ayo pergi bersamaku, Ayo pergi bersamaku,
899 01:06:42,204 01:06:43,122 ke duniaku. ke duniaku.
900 01:06:45,958 01:06:47,960 Kalau bohong lagi, kau akan mati. Kalau bohong lagi, kau akan mati.
901 01:06:49,420 01:06:50,671 Kita harus ke mana? Kita harus ke mana?
902 01:06:51,172 01:06:52,256 Tak bisa naik mobilmu. Tak bisa naik mobilmu.
903 01:07:17,239 01:07:18,574 Pegang talinya dengan erat. Pegang talinya dengan erat.
904 01:07:21,077 01:07:22,453 Aku akan pegang kau. Aku akan pegang kau.
905 01:07:49,855 01:07:50,856 Aku memang gila. Aku memang gila.
906 01:07:52,108 01:07:53,609 Kita sudah pernah kemari. Kita sudah pernah kemari.
907 01:07:54,652 01:07:56,237 Kubunuh kau. Kubunuh kau.
908 01:07:58,322 01:07:59,782 Kau akan menyesali perkataanmu. Kau akan menyesali perkataanmu.
909 01:08:00,282 01:08:02,410 Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi. Jangan terkejut dengan hal yang akan terjadi.
910 01:08:03,619 01:08:04,703 Percaya kepadaku. Percaya kepadaku.
911 01:09:15,733 01:09:17,151 - Baginda! - Baginda! - Baginda! - Baginda!
912 01:09:17,943 01:09:20,196 Para pengawal, mundur sepuluh langkah. Para pengawal, mundur sepuluh langkah.
913 01:09:25,743 01:09:26,744 Yeong, kau juga. Yeong, kau juga.
914 01:09:28,329 01:09:29,622 Orang ini sangat syok. Orang ini sangat syok.
915 01:09:35,920 01:09:38,339 Dia... Dia...
916 01:09:40,591 01:09:41,550 Benar. Benar.
917 01:09:42,426 01:09:43,844 Dia Eun-sup di duniamu. Dia Eun-sup di duniamu.
918 01:09:49,934 01:09:50,976 Lihat? Lihat?
919 01:09:52,061 01:09:53,312 Semua perkataanku benar. Semua perkataanku benar.
920 01:10:07,952 01:10:09,995 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
921 01:10:12,540 01:10:14,250 dan nama yang tak bisa kau sebut itu... dan nama yang tak bisa kau sebut itu...
922 01:10:16,961 01:10:18,045 Lee Gon. Lee Gon.
923 01:10:52,329 01:10:53,956 Selamat datang di istanaku. Selamat datang di istanaku.
924 01:10:54,540 01:10:55,791 Aku tak mau kau takut. Aku tak mau kau takut.
925 01:10:55,874 01:10:56,959 Ini kesukaanku. Ini kesukaanku.
926 01:10:57,042 01:10:59,420 - Apa yang kau lakukan pada Baginda? - Lee Gon. - Apa yang kau lakukan pada Baginda? - Lee Gon.
927 01:10:59,503 01:11:01,839 - Kau pasti tak pernah berpacaran. - Pernah. - Kau pasti tak pernah berpacaran. - Pernah.
928 01:11:01,922 01:11:03,966 Astaga. Astaga.
929 01:11:04,049 01:11:05,426 Tak boleh foto bersama! Tak boleh foto bersama!
930 01:11:05,509 01:11:06,802 Siapa kau? Siapa kau?
931 01:11:06,885 01:11:09,305 Kau mau mengubah kehidupan sialmu? Kau mau mengubah kehidupan sialmu?
932 01:11:09,388 01:11:12,308 Kau masih bermimpi buruk? Kau masih bermimpi buruk?
933 01:11:12,391 01:11:14,518 Dia Kang Sin-jae di Kerajaan Corea. Dia Kang Sin-jae di Kerajaan Corea.
934 01:11:14,602 01:11:16,770 Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak?
935 01:11:16,854 01:11:18,147 Kau tak tahu aku? Kau tak tahu aku?
936 01:11:18,230 01:11:19,481 Kau juga tahu aku? Kau juga tahu aku?
937 01:11:19,565 01:11:21,692 Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya.
938 01:11:21,775 01:11:25,029 Siapa yang kau cari di dunia ini? Siapa yang kau cari di dunia ini?
939 01:11:27,948 01:11:29,908 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri