# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:04,798 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:04,822 00:00:06,357 DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN
4 00:00:06,357 00:00:07,957 DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI
5 00:00:14,559 00:00:15,936 JEONG TAE-EUL JEONG TAE-EUL
6 00:00:16,019 00:00:17,813 Aku bosan. Ayo main biliar. Aku bosan. Ayo main biliar.
7 00:00:22,276 00:00:24,736 EPISODE 5 EPISODE 5
8 00:00:27,656 00:00:28,740 Terima kasih. Terima kasih.
9 00:00:29,324 00:00:31,034 Harusnya aku bayar dengan uang, Harusnya aku bayar dengan uang,
10 00:00:31,118 00:00:33,912 tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini.
11 00:00:37,416 00:00:39,668 Semoga bisa dijual dengan harga bagus. Semoga bisa dijual dengan harga bagus.
12 00:00:41,712 00:00:42,838 Astaga. Astaga.
13 00:00:44,965 00:00:46,550 Kau dapat ini dari mana? Kau dapat ini dari mana?
14 00:00:46,633 00:00:48,635 Apakah halamanmu ada sumur minyak? Apakah halamanmu ada sumur minyak?
15 00:00:56,810 00:00:57,811 Sin-jae. Sin-jae.
16 00:00:57,894 00:00:59,563 Beri aku segelas teh susu manis. Beri aku segelas teh susu manis.
17 00:01:01,690 00:01:02,858 Besok, Skuad Tiga libur? Besok, Skuad Tiga libur?
18 00:01:02,941 00:01:04,776 Ya. Kami mau main biliar. Ya. Kami mau main biliar.
19 00:01:06,028 00:01:07,863 Aku tak melihat kuda itu di luar. Aku tak melihat kuda itu di luar.
20 00:01:07,946 00:01:10,198 Maximus? Ia sudah pergi. Maximus? Ia sudah pergi.
21 00:01:13,285 00:01:16,538 Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya.
22 00:01:22,627 00:01:24,421 Tapi Tae-eul tak ada. Tapi Tae-eul tak ada.
23 00:01:25,464 00:01:26,798 Kau main biliar dengan siapa? Kau main biliar dengan siapa?
24 00:01:28,091 00:01:30,344 - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya?
25 00:01:31,762 00:01:33,597 Tae-eul pergi dengan pria raja itu. Tae-eul pergi dengan pria raja itu.
26 00:01:36,099 00:01:38,894 KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI
27 00:01:46,401 00:01:49,029 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
28 00:01:50,906 00:01:52,074 Bu Noh, ini aku. Bu Noh, ini aku.
29 00:01:53,116 00:01:55,744 Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu.
30 00:01:58,914 00:01:59,998 Seorang wanita. Seorang wanita.
31 00:02:00,665 00:02:03,835 Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar.
32 00:02:04,586 00:02:05,921 Lewat jalan laut. Lewat jalan laut.
33 00:02:07,005 00:02:09,257 Jangan sampai ada yang melihat. Jangan sampai ada yang melihat.
34 00:02:10,467 00:02:12,928 Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir.
35 00:02:20,018 00:02:23,313 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
36 00:02:34,491 00:02:36,368 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
37 00:02:39,162 00:02:41,164 dan nama yang tak bisa kau sebut itu... dan nama yang tak bisa kau sebut itu...
38 00:02:44,626 00:02:45,710 Lee Gon. Lee Gon.
39 00:02:53,969 00:02:54,803 Itu artinya Itu artinya
40 00:02:56,513 00:02:57,597 kau punya nama, 'kan? kau punya nama, 'kan?
41 00:03:01,852 00:03:03,812 Kalau kau benar punya nama, Kalau kau benar punya nama,
42 00:03:05,814 00:03:08,024 aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. aku tak bisa menghindari pemenggalan itu.
43 00:03:11,319 00:03:14,781 Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal.
44 00:03:20,954 00:03:23,206 - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu.
45 00:03:24,291 00:03:26,126 Dia sudah berjalan jauh. Dia sudah berjalan jauh.
46 00:03:27,127 00:03:28,420 Ikuti aku ke pacuan kuda. Ikuti aku ke pacuan kuda.
47 00:03:33,383 00:03:35,719 Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah,
48 00:03:36,052 00:03:38,180 dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV.
49 00:03:38,263 00:03:39,181 Sisanya ikuti aku. Sisanya ikuti aku.
50 00:04:05,457 00:04:07,334 Apa ini sebenarnya? Apa ini sebenarnya?
51 00:04:08,960 00:04:10,795 Apa ini dimensi keempat? Apa ini dimensi keempat?
52 00:04:11,713 00:04:13,256 Aku belum tahu pasti. Aku belum tahu pasti.
53 00:04:13,840 00:04:17,177 Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku.
54 00:04:19,095 00:04:21,139 Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains.
55 00:04:26,186 00:04:27,312 Kau lihat balon itu? Kau lihat balon itu?
56 00:04:28,647 00:04:31,149 Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam.
57 00:04:31,316 00:04:34,486 Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari.
58 00:04:35,445 00:04:37,614 Tak meletus dan tak terbawa angin. Tak meletus dan tak terbawa angin.
59 00:04:38,782 00:04:40,325 Tepat di tempat aku melepaskannya. Tepat di tempat aku melepaskannya.
60 00:04:41,326 00:04:44,829 Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini.
61 00:04:45,747 00:04:46,748 Keren, 'kan? Keren, 'kan?
62 00:04:47,457 00:04:48,708 Kalau bukan sains, apa ini? Kalau bukan sains, apa ini?
63 00:04:49,751 00:04:52,379 Apa ini sihir? Apa ini sihir?
64 00:04:52,671 00:04:55,465 Atau mungkin sebuah tempat di legenda. Atau mungkin sebuah tempat di legenda.
65 00:04:57,342 00:04:59,094 Waktu di sini berbeda. Waktu di sini berbeda.
66 00:04:59,678 00:05:01,846 Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar.
67 00:05:02,597 00:05:04,099 Jamku berhenti jika ada di sini. Jamku berhenti jika ada di sini.
68 00:05:04,432 00:05:05,850 Aku beberapa hari memeriksanya. Aku beberapa hari memeriksanya.
69 00:05:07,852 00:05:10,730 Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu?
70 00:05:11,147 00:05:12,816 Bilangan Euler. Bilangan Euler.
71 00:05:16,152 00:05:17,779 Aku tak tahu seberapa dalam Aku tak tahu seberapa dalam
72 00:05:19,322 00:05:21,241 dan seberapa luas tempat ini. dan seberapa luas tempat ini.
73 00:05:22,784 00:05:24,786 Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung.
74 00:05:25,370 00:05:26,454 Lalu akan kuceritakan Lalu akan kuceritakan
75 00:05:27,289 00:05:28,373 semuanya kepadamu. semuanya kepadamu.
76 00:05:29,165 00:05:30,709 Tapi hari ini, kita ke duniaku. Tapi hari ini, kita ke duniaku.
77 00:05:44,973 00:05:48,018 Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa.
78 00:05:48,101 00:05:51,605 Tapi semua masih normal. Tapi semua masih normal.
79 00:05:52,480 00:05:53,523 "Nona"? "Nona"?
80 00:05:55,984 00:05:57,444 Kuda dipanggil nona... Kuda dipanggil nona...
81 00:05:57,986 00:06:00,488 Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda.
82 00:06:01,156 00:06:02,240 Ya, tolong. Ya, tolong.
83 00:06:13,001 00:06:15,712 Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan?
84 00:06:17,922 00:06:19,883 Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila?
85 00:06:20,717 00:06:22,927 Ini semua menakutkan kalau benar. Ini semua menakutkan kalau benar.
86 00:06:23,720 00:06:25,889 Kalau tak benar, itu berarti aku gila. Kalau tak benar, itu berarti aku gila.
87 00:06:25,972 00:06:27,182 Sopanlah kepada Baginda. Sopanlah kepada Baginda.
88 00:06:27,265 00:06:28,892 Terlebih lagi wajah ini. Terlebih lagi wajah ini.
89 00:06:28,975 00:06:30,477 Seharusnya dia memihakku. Seharusnya dia memihakku.
90 00:06:31,061 00:06:32,729 Dia memihakku sejak umur tiga tahun. Dia memihakku sejak umur tiga tahun.
91 00:06:35,982 00:06:37,359 Apa itu pistol asli? Apa itu pistol asli?
92 00:06:38,026 00:06:39,402 Boleh aku lihat? Boleh aku lihat?
93 00:06:45,158 00:06:46,743 Dia bisa memakainya. Berikan. Dia bisa memakainya. Berikan.
94 00:06:47,535 00:06:49,537 Dia baru percaya jika sudah melakukannya. Dia baru percaya jika sudah melakukannya.
95 00:06:49,621 00:06:50,789 Apa yang harus dipercaya? Apa yang harus dipercaya?
96 00:06:51,498 00:06:53,208 Dia menyeberangi antara nol dan satu. Dia menyeberangi antara nol dan satu.
97 00:07:03,468 00:07:04,803 Tak mungkin. Tak mungkin.
98 00:07:06,137 00:07:07,389 Ini benar-benar asli? Ini benar-benar asli?
99 00:07:07,972 00:07:09,516 Pistol P30 ini Pistol P30 ini
100 00:07:10,475 00:07:12,060 benar-benar pistol P30? benar-benar pistol P30?
101 00:07:15,271 00:07:16,773 Aku akan memastikan sesuatu, Aku akan memastikan sesuatu,
102 00:07:17,857 00:07:19,275 tak ada maksud lain. tak ada maksud lain.
103 00:07:30,161 00:07:32,914 Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya.
104 00:07:33,498 00:07:35,583 Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya.
105 00:07:37,585 00:07:38,461 Ini... Ini...
106 00:07:39,045 00:07:40,088 Negara ini... Negara ini...
107 00:07:40,839 00:07:42,090 Raja. Raja.
108 00:07:42,924 00:07:44,467 Semuanya benar? Semuanya benar?
109 00:07:45,218 00:07:46,052 Semuanya benar. Semuanya benar.
110 00:07:47,554 00:07:50,557 Pistol itu, dunia ini, dan diriku. Pistol itu, dunia ini, dan diriku.
111 00:07:51,808 00:07:54,102 Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya.
112 00:07:54,894 00:07:58,314 Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya.
113 00:07:59,899 00:08:01,109 Lepaskan tanganmu. Lepaskan tanganmu.
114 00:08:01,943 00:08:03,278 Kalau kau tak ingin mati. Kalau kau tak ingin mati.
115 00:08:19,961 00:08:20,920 Baginda, apa... Baginda, apa...
116 00:08:21,004 00:08:22,005 Benar. Benar.
117 00:08:23,089 00:08:24,507 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
118 00:08:27,260 00:08:28,219 Kau juga Kau juga
119 00:08:29,053 00:08:29,971 tahu aku? tahu aku?
120 00:08:52,410 00:08:54,996 Selamat datang di istanaku. Selamat datang di istanaku.
121 00:09:09,719 00:09:11,095 Ini adalah Gwangyeongjeon, Ini adalah Gwangyeongjeon,
122 00:09:11,679 00:09:12,722 dan kediaman pribadiku. dan kediaman pribadiku.
123 00:09:13,598 00:09:15,183 Anggap saja ini rumahmu dan... Anggap saja ini rumahmu dan...
124 00:09:20,230 00:09:21,940 Apa Baginda harus melakukan ini? Apa Baginda harus melakukan ini?
125 00:09:22,524 00:09:25,360 Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati?
126 00:09:25,443 00:09:27,320 Kepala Wanita Istana Noh. Kepala Wanita Istana Noh.
127 00:09:28,071 00:09:30,240 Dia baru percaya aku benar-benar raja Dia baru percaya aku benar-benar raja
128 00:09:30,365 00:09:32,450 selama sepuluh menit lima puluh detik. selama sepuluh menit lima puluh detik.
129 00:09:35,328 00:09:36,913 Dia adalah orang yang tahu Dia adalah orang yang tahu
130 00:09:37,664 00:09:39,040 asal kancingku. asal kancingku.
131 00:09:42,043 00:09:44,337 Salam kenal. Aku... Salam kenal. Aku...
132 00:09:44,420 00:09:48,466 Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini.
133 00:09:51,719 00:09:54,722 Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa.
134 00:09:55,682 00:09:58,518 Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana.
135 00:10:04,232 00:10:05,692 Baiklah, aku akan ikuti. Baiklah, aku akan ikuti.
136 00:10:19,789 00:10:21,457 Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan?
137 00:10:21,916 00:10:24,669 Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti.
138 00:10:28,047 00:10:29,632 Kau mengenalnya, 'kan? Kau mengenalnya, 'kan?
139 00:10:31,259 00:10:32,468 Ya, benar. Ya, benar.
140 00:10:35,722 00:10:38,182 Apa selanjutnya pemeriksaan badan? Apa selanjutnya pemeriksaan badan?
141 00:10:38,266 00:10:39,767 Tidak perlu. Tidak perlu.
142 00:10:40,393 00:10:41,644 Aku harus percaya. Aku harus percaya.
143 00:10:42,228 00:10:44,063 Kau adalah tamu rajaku. Kau adalah tamu rajaku.
144 00:10:47,901 00:10:49,861 Kau harus bicara sebentar denganku. Kau harus bicara sebentar denganku.
145 00:10:50,361 00:10:51,321 Sekarang? Sekarang?
146 00:10:54,866 00:10:57,577 Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti.
147 00:10:58,202 00:11:01,706 Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti,
148 00:11:01,789 00:11:07,128 dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. dan membawa tamu sesuai dengan peraturan.
149 00:11:07,211 00:11:11,883 Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu.
150 00:11:11,966 00:11:15,428 Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba...
151 00:11:15,511 00:11:17,096 Aku sudah mau bicara dari tadi. Aku sudah mau bicara dari tadi.
152 00:11:18,806 00:11:21,059 Aku memang mau bicarakan ini sekarang. Aku memang mau bicarakan ini sekarang.
153 00:11:25,521 00:11:27,231 Kau juga jangan di sini. Keluar. Kau juga jangan di sini. Keluar.
154 00:11:28,149 00:11:29,359 Ini perintah. Ini perintah.
155 00:11:38,868 00:11:40,119 Jangan khawatir, Jangan khawatir,
156 00:11:40,787 00:11:42,080 dan tunggu di sini. dan tunggu di sini.
157 00:11:42,246 00:11:45,249 Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. Aku akan melihat keadaan, lalu kabur.
158 00:11:45,333 00:11:47,794 Astaga. Astaga.
159 00:11:49,170 00:11:50,296 Kau akan dihukum. Kau akan dihukum.
160 00:11:55,009 00:11:55,885 Kau akan dihukum... Kau akan dihukum...
161 00:11:57,679 00:11:58,638 Baginda. Baginda.
162 00:12:04,185 00:12:05,728 Kurasa itu tak pantas dikatakan. Kurasa itu tak pantas dikatakan.
163 00:12:08,815 00:12:10,149 Sekarang, dia percaya Sekarang, dia percaya
164 00:12:12,026 00:12:13,444 bahwa aku adalah raja. bahwa aku adalah raja.
165 00:12:24,372 00:12:26,165 Astaga, kepalaku. Astaga, kepalaku.
166 00:12:26,874 00:12:27,959 Astaga, jantungku. Astaga, jantungku.
167 00:12:29,002 00:12:30,253 Astaga. Astaga.
168 00:13:06,789 00:13:10,334 Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja
169 00:13:10,418 00:13:12,128 dengan para penanggung jawab. dengan para penanggung jawab.
170 00:13:12,462 00:13:16,049 Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers.
171 00:13:16,215 00:13:19,719 Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional.
172 00:13:19,802 00:13:20,762 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
173 00:13:20,845 00:13:23,347 Aku hanya tak ada selama setengah hari, Aku hanya tak ada selama setengah hari,
174 00:13:23,806 00:13:25,308 tapi sebanyak ini tugas tertunda? tapi sebanyak ini tugas tertunda?
175 00:13:25,892 00:13:28,853 Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu.
176 00:13:31,647 00:13:33,232 - Apa ada lagi? - Ada. - Apa ada lagi? - Ada.
177 00:13:33,733 00:13:37,153 Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional.
178 00:13:37,236 00:13:40,573 Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir.
179 00:13:40,656 00:13:42,575 Kau akan pergi dengan helikopter. Kau akan pergi dengan helikopter.
180 00:13:42,658 00:13:43,743 Baiklah. Baiklah.
181 00:13:44,160 00:13:45,411 Akan kuselesaikan semuanya, Akan kuselesaikan semuanya,
182 00:13:45,495 00:13:47,288 tapi biarkan aku makan malam sendiri. tapi biarkan aku makan malam sendiri.
183 00:13:47,705 00:13:51,250 Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan.
184 00:13:51,334 00:13:52,960 Kau tak sopan barusan. Kau tak sopan barusan.
185 00:13:53,753 00:13:55,588 Aku akan makan sendiri di ruang belajar. Aku akan makan sendiri di ruang belajar.
186 00:13:56,547 00:13:57,673 Sendirian. Sendirian.
187 00:14:00,676 00:14:03,096 Ada tamu Baginda di ruang belajar. Ada tamu Baginda di ruang belajar.
188 00:14:03,930 00:14:05,973 Sampai perintahku selanjutnya, Sampai perintahku selanjutnya,
189 00:14:06,474 00:14:09,018 kau harus kurung dia di ruang belajar. kau harus kurung dia di ruang belajar.
190 00:14:26,869 00:14:28,287 Tugas pertamaku sebagai raja Tugas pertamaku sebagai raja
191 00:14:28,538 00:14:30,665 adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku.
192 00:14:31,290 00:14:32,333 Saat aku delapan tahun. Saat aku delapan tahun.
193 00:14:47,181 00:14:48,474 Dunia ini benar-benar Dunia ini benar-benar
194 00:14:49,475 00:14:50,643 dunia paralel. dunia paralel.
195 00:14:52,770 00:14:53,646 Apa? Apa?
196 00:14:55,022 00:14:56,107 Na-ri. Na-ri.
197 00:14:57,775 00:14:58,651 Myeong Na-ri. Myeong Na-ri.
198 00:14:58,734 00:15:00,611 Siapa dia? Siapa dia?
199 00:15:01,779 00:15:04,740 Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan.
200 00:15:15,418 00:15:17,336 Aku tahu ini tak masuk akal. Aku tahu ini tak masuk akal.
201 00:15:17,962 00:15:19,630 Aku hanya ingin memastikan. Aku hanya ingin memastikan.
202 00:15:20,590 00:15:21,966 Bukankah kau pemilik gedung? Bukankah kau pemilik gedung?
203 00:15:22,550 00:15:24,969 Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo?
204 00:15:27,388 00:15:31,225 Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada.
205 00:15:32,768 00:15:34,270 Mau minum teh? Mau minum teh?
206 00:15:34,562 00:15:36,230 Ini bagus agar mudah tidur. Ini bagus agar mudah tidur.
207 00:15:40,359 00:15:42,904 Kau mau membuatku tidur? Kau mau membuatku tidur?
208 00:15:43,154 00:15:44,488 Bagus kalau kau tidur. Bagus kalau kau tidur.
209 00:15:44,572 00:15:46,616 Aku datang untuk mengawasimu, Aku datang untuk mengawasimu,
210 00:15:46,699 00:15:50,203 dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh.
211 00:15:50,286 00:15:52,413 Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman.
212 00:15:54,624 00:15:56,334 Itu juga sangat sama. Itu juga sangat sama.
213 00:15:57,543 00:15:59,170 Berbicara blak-blakan. Berbicara blak-blakan.
214 00:16:01,422 00:16:02,298 Aku... Aku...
215 00:16:04,258 00:16:06,260 Boleh aku pakai laptop itu? Boleh aku pakai laptop itu?
216 00:16:06,510 00:16:09,305 Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda.
217 00:16:11,641 00:16:15,603 - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar.
218 00:16:15,686 00:16:18,481 Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987.
219 00:16:19,065 00:16:20,066 Benar. Benar.
220 00:16:20,149 00:16:22,693 Busan adalah ibu kota kebudayaan, Busan adalah ibu kota kebudayaan,
221 00:16:22,777 00:16:25,196 dan Gedung 63 ada 63 buah? dan Gedung 63 ada 63 buah?
222 00:16:25,279 00:16:27,073 Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul.
223 00:16:27,156 00:16:27,990 Si brengsek ini. Si brengsek ini.
224 00:16:29,033 00:16:30,993 Apa barusan kau mengumpatku? Apa barusan kau mengumpatku?
225 00:16:34,205 00:16:37,583 Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan?
226 00:16:42,255 00:16:44,840 Apa ada miras? Apa ada miras?
227 00:16:45,591 00:16:47,677 Kalau bisa soju. Kalau bisa soju.
228 00:16:50,805 00:16:53,975 Baginda, dari mana kau sebenarnya? Baginda, dari mana kau sebenarnya?
229 00:16:55,601 00:16:56,477 Dunia paralel. Dunia paralel.
230 00:17:23,629 00:17:24,839 Butuh laptop untuk apa? Butuh laptop untuk apa?
231 00:17:24,922 00:17:29,135 Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet.
232 00:17:33,639 00:17:35,850 Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja.
233 00:17:36,350 00:17:39,061 Sebut saja, nanti kucarikan. Sebut saja, nanti kucarikan.
234 00:17:40,229 00:17:41,605 Itu juga bisa. Itu juga bisa.
235 00:17:44,442 00:17:45,401 Kalau begitu... Kalau begitu...
236 00:17:46,402 00:17:47,278 Lee Gon. Lee Gon.
237 00:17:50,740 00:17:52,199 Apa yang kau katakan barusan? Apa yang kau katakan barusan?
238 00:17:52,283 00:17:53,576 Lee Gon. Lee Gon.
239 00:17:54,201 00:17:56,787 Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan?
240 00:17:56,871 00:17:57,830 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
241 00:17:58,497 00:18:01,125 Kau memanggil namanya sembarangan? Kau memanggil namanya sembarangan?
242 00:18:02,501 00:18:06,172 Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda.
243 00:18:09,008 00:18:10,843 Sebenarnya kau ini apa? Sebenarnya kau ini apa?
244 00:18:11,260 00:18:13,596 Kau lama tinggal di luar negeri? Kau lama tinggal di luar negeri?
245 00:18:14,263 00:18:15,681 Tapi tetap saja. Tapi tetap saja.
246 00:18:15,765 00:18:17,933 Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu?
247 00:18:18,684 00:18:19,852 Soal itu... Soal itu...
248 00:18:20,978 00:18:22,855 Di sini bukan tanah airku, Di sini bukan tanah airku,
249 00:18:24,357 00:18:28,861 dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan.
250 00:18:30,738 00:18:32,406 Anggap saja aku menyelundup di sini. Anggap saja aku menyelundup di sini.
251 00:18:34,533 00:18:35,576 Astaga. Astaga.
252 00:18:43,793 00:18:45,503 Tolong keluar. Tak akan lama. Tolong keluar. Tak akan lama.
253 00:18:53,677 00:18:54,929 Katanya dia menyelundup. Katanya dia menyelundup.
254 00:19:00,976 00:19:02,061 Kenapa tersenyum? Kenapa tersenyum?
255 00:19:02,144 00:19:05,022 Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda.
256 00:19:05,356 00:19:06,357 Maafkan aku tadi. Maafkan aku tadi.
257 00:19:07,733 00:19:09,944 Apa kau selalu begini? Apa kau selalu begini?
258 00:19:10,319 00:19:13,197 Berhati-hati dan serius? Berhati-hati dan serius?
259 00:19:14,156 00:19:15,199 Pegang ini. Pegang ini.
260 00:19:16,283 00:19:18,869 Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua.
261 00:19:35,177 00:19:37,221 Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu.
262 00:19:37,721 00:19:39,640 Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya.
263 00:19:40,891 00:19:42,810 Tanya alasannya kepada bosmu. Tanya alasannya kepada bosmu.
264 00:19:43,060 00:19:45,521 Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan.
265 00:19:49,567 00:19:50,484 Apa... Apa...
266 00:19:52,528 00:19:54,071 kau datang dari dunia paralel? kau datang dari dunia paralel?
267 00:19:54,822 00:19:56,949 Ibu kota di sana Seoul, Ibu kota di sana Seoul,
268 00:19:57,032 00:19:59,285 dan nama negaramu Republik Korea. dan nama negaramu Republik Korea.
269 00:20:01,036 00:20:02,413 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
270 00:20:07,126 00:20:08,169 Apa kau sebenarnya? Apa kau sebenarnya?
271 00:20:09,462 00:20:11,338 Apa yang kau lakukan kepada Baginda? Apa yang kau lakukan kepada Baginda?
272 00:20:12,715 00:20:14,967 Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? Apa luka aneh di bahunya itu karena kau?
273 00:20:15,551 00:20:17,761 Ada luka di bahunya? Ada luka di bahunya?
274 00:20:20,556 00:20:22,683 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
275 00:20:23,934 00:20:25,561 Hubungan kami tak sedekat itu, Hubungan kami tak sedekat itu,
276 00:20:26,353 00:20:29,315 dan jangan bicara informal kepadaku. dan jangan bicara informal kepadaku.
277 00:20:29,398 00:20:31,901 Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun.
278 00:20:36,530 00:20:37,698 Kapten Jo. Kapten Jo.
279 00:20:57,510 00:20:59,762 Kubilang kosongkan koridor. Kubilang kosongkan koridor.
280 00:21:04,391 00:21:05,851 Baginda, aku ingin... Baginda, aku ingin...
281 00:21:05,935 00:21:08,729 Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan,
282 00:21:08,812 00:21:11,065 dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari.
283 00:21:11,148 00:21:12,775 Aku akan kirim pranala kepadamu. Aku akan kirim pranala kepadamu.
284 00:21:13,067 00:21:14,693 Itu tentang mekanika kuantum. Itu tentang mekanika kuantum.
285 00:21:14,777 00:21:17,446 Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. Baca itu, dan tanyakan lewat pesan.
286 00:21:17,530 00:21:21,367 Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin.
287 00:21:22,660 00:21:24,078 Tapi Baginda, Tapi Baginda,
288 00:21:24,828 00:21:26,872 kau tak membawa miras? kau tak membawa miras?
289 00:21:28,249 00:21:31,168 Tamu di dalam mau miras. Tamu di dalam mau miras.
290 00:21:33,963 00:21:35,005 Yeong. Yeong.
291 00:21:35,130 00:21:36,048 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
292 00:21:36,632 00:21:40,177 Di mana kulkas miras yang ada di istana? Di mana kulkas miras yang ada di istana?
293 00:21:41,178 00:21:42,179 Apa? Apa?
294 00:21:47,268 00:21:48,102 Tapi... Tapi...
295 00:21:48,936 00:21:50,771 kapan Baginda pernah lihat aku? kapan Baginda pernah lihat aku?
296 00:21:51,855 00:21:53,357 Aku beri salam kepadanya. Aku beri salam kepadanya.
297 00:21:54,233 00:21:57,152 Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku.
298 00:21:59,113 00:22:00,531 Itu kali pertama kami bertemu. Itu kali pertama kami bertemu.
299 00:22:03,659 00:22:06,370 Ada yang tamu itu lakukan di dalam? Ada yang tamu itu lakukan di dalam?
300 00:22:06,495 00:22:08,706 - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. - Selain mencari miras. - Jangan bertanya.
301 00:22:09,206 00:22:11,333 Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh.
302 00:22:14,461 00:22:15,462 Kerja bagus. Kerja bagus.
303 00:22:15,546 00:22:17,840 Karena itu, sekarang aku menahan diri Karena itu, sekarang aku menahan diri
304 00:22:17,923 00:22:20,050 dan melepaskan kesempatan emas ini. dan melepaskan kesempatan emas ini.
305 00:22:20,676 00:22:22,970 Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh.
306 00:22:23,429 00:22:24,847 Aku pergi duluan. Aku pergi duluan.
307 00:22:37,234 00:22:39,153 - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. - Apa kau mengurungku? - Menjamumu.
308 00:22:39,236 00:22:40,779 Tolong mengerti. Tolong mengerti.
309 00:22:41,697 00:22:43,699 Itu karena aku tiba-tiba membawamu. Itu karena aku tiba-tiba membawamu.
310 00:22:44,366 00:22:47,369 Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung.
311 00:22:47,453 00:22:48,871 Lalu kenapa kau tenang? Lalu kenapa kau tenang?
312 00:22:49,455 00:22:52,750 Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku.
313 00:22:53,125 00:22:54,251 Walaupun tak begini. Walaupun tak begini.
314 00:22:57,588 00:23:00,007 Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah?
315 00:23:03,344 00:23:06,263 Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu.
316 00:23:06,847 00:23:08,849 Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku.
317 00:23:08,932 00:23:09,975 Dia patriot. Dia patriot.
318 00:23:11,101 00:23:13,312 Buka dan pinjamkan ponselmu. Buka dan pinjamkan ponselmu.
319 00:23:13,729 00:23:15,648 Wanita tadi tak mau meminjamkan. Wanita tadi tak mau meminjamkan.
320 00:23:16,774 00:23:17,941 Mau cari apa? Mau cari apa?
321 00:23:18,567 00:23:20,152 Kau tak bisa telepon ke mana-mana. Kau tak bisa telepon ke mana-mana.
322 00:23:21,779 00:23:22,863 Tak perlu tahu. Tak perlu tahu.
323 00:23:23,113 00:23:24,031 Apa nomor sandinya? Apa nomor sandinya?
324 00:23:24,114 00:23:26,116 Siapa yang lihat ponsel raja? Siapa yang lihat ponsel raja?
325 00:23:26,241 00:23:27,159 Tak ada nomor sandi. Tak ada nomor sandi.
326 00:23:33,832 00:23:34,792 Beri aku camilan. Beri aku camilan.
327 00:23:34,875 00:23:36,335 Ini bukan camilan, tapi makanan. Ini bukan camilan, tapi makanan.
328 00:23:38,379 00:23:39,588 Sepertinya kau lapar. Sepertinya kau lapar.
329 00:23:42,341 00:23:43,217 Coba makan duluan. Coba makan duluan.
330 00:23:45,469 00:23:47,513 - Apa? - Aku tak bercanda. - Apa? - Aku tak bercanda.
331 00:23:48,097 00:23:49,807 Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib.
332 00:23:49,890 00:23:53,268 Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil.
333 00:23:53,352 00:23:56,271 Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya?
334 00:23:57,606 00:23:58,691 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
335 00:23:59,233 00:24:01,443 Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal.
336 00:24:03,112 00:24:04,363 Bagus kalau begitu. Bagus kalau begitu.
337 00:24:04,780 00:24:05,781 Aku akan makan. Aku akan makan.
338 00:24:15,624 00:24:17,042 Kau masak sendiri? Kau masak sendiri?
339 00:24:17,626 00:24:19,211 Enak? Enak?
340 00:24:20,462 00:24:21,588 Tidak enak. Tidak enak.
341 00:24:24,466 00:24:27,803 Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini.
342 00:24:28,345 00:24:30,013 Hari ini, aku harus panggil penjaga. Hari ini, aku harus panggil penjaga.
343 00:24:30,472 00:24:33,142 Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?",
344 00:24:33,225 00:24:35,519 orang-orang akan datang... orang-orang akan datang...
345 00:24:37,855 00:24:38,856 Astaga. Astaga.
346 00:24:44,194 00:24:45,612 Kau selalu ada di depan pintu? Kau selalu ada di depan pintu?
347 00:24:45,696 00:24:48,323 Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain?
348 00:24:48,866 00:24:51,410 Kenapa Baginda ada di sini? Kenapa Baginda ada di sini?
349 00:24:51,493 00:24:53,162 Aku baru datang. Aku baru datang.
350 00:24:54,371 00:24:55,581 Baru mau duduk. Baru mau duduk.
351 00:24:57,916 00:25:00,669 Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam,
352 00:25:02,045 00:25:05,424 tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar.
353 00:25:06,675 00:25:09,595 Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda.
354 00:25:20,522 00:25:22,399 Sampai besok. Tidur yang nyenyak. Sampai besok. Tidur yang nyenyak.
355 00:25:22,483 00:25:23,442 Selamat malam. Selamat malam.
356 00:25:26,487 00:25:27,529 Malam. Malam.
357 00:25:28,197 00:25:30,324 Aku berbicara kepadamu. Aku berbicara kepadamu.
358 00:25:30,657 00:25:32,951 Kau harus tidur nyenyak. Kau harus tidur nyenyak.
359 00:25:36,205 00:25:39,750 Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku?
360 00:25:40,876 00:25:43,796 Astaga! Astaga!
361 00:25:53,472 00:25:55,432 Selain keadaan darurat, Selain keadaan darurat,
362 00:25:56,558 00:25:58,519 orang luar menginap di istana orang luar menginap di istana
363 00:25:58,602 00:26:00,687 adalah hal yang tak biasa. adalah hal yang tak biasa.
364 00:26:01,605 00:26:06,610 Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun
365 00:26:06,693 00:26:08,320 tentang hal yang terjadi hari ini. tentang hal yang terjadi hari ini.
366 00:26:09,446 00:26:13,992 Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja,
367 00:26:14,618 00:26:17,412 harus dirahasiakan. harus dirahasiakan.
368 00:26:18,413 00:26:19,790 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
369 00:26:20,290 00:26:22,167 Karena aku juga aparat negara. Karena aku juga aparat negara.
370 00:26:22,751 00:26:23,669 Begitu. Begitu.
371 00:26:26,129 00:26:27,464 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
372 00:26:31,510 00:26:34,388 Ada yang mau aku tanyakan. Ada yang mau aku tanyakan.
373 00:26:35,389 00:26:36,598 Bagaimana Bagaimana
374 00:26:37,266 00:26:38,934 orang-orang di sini tahu aku? orang-orang di sini tahu aku?
375 00:26:41,019 00:26:42,896 Apa itu letnan? Apa itu letnan?
376 00:26:44,314 00:26:46,900 Memang ini aneh. Memang ini aneh.
377 00:26:48,151 00:26:53,198 Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh.
378 00:26:54,950 00:26:59,538 Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea,
379 00:27:01,957 00:27:04,877 dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini.
380 00:27:05,919 00:27:11,466 Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain.
381 00:27:13,260 00:27:14,595 Tapi orang yang tak ada itu Tapi orang yang tak ada itu
382 00:27:14,678 00:27:16,471 muncul dalam satu malam. muncul dalam satu malam.
383 00:27:18,307 00:27:19,850 Itu hal yang mengejutkan. Itu hal yang mengejutkan.
384 00:27:22,311 00:27:24,438 Memang semua tak masuk akal, Memang semua tak masuk akal,
385 00:27:25,355 00:27:26,857 tapi satu hal yang jelas. tapi satu hal yang jelas.
386 00:27:27,858 00:27:32,029 Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah,
387 00:27:32,446 00:27:34,323 dan akan merugikan raja kami. dan akan merugikan raja kami.
388 00:27:35,616 00:27:36,533 Karena itu, Karena itu,
389 00:27:37,242 00:27:38,911 selama kau ada di sini, selama kau ada di sini,
390 00:27:39,536 00:27:43,332 jangan berkomunikasi dengan orang-orang jangan berkomunikasi dengan orang-orang
391 00:27:43,665 00:27:48,128 selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini.
392 00:27:50,130 00:27:53,467 Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini,
393 00:27:54,217 00:27:55,886 dan jangan tinggal di sini. dan jangan tinggal di sini.
394 00:27:59,097 00:28:00,641 Yang dimaksud dengan "dunia ini", Yang dimaksud dengan "dunia ini",
395 00:28:01,558 00:28:03,477 itu termasuk Baginda. itu termasuk Baginda.
396 00:29:10,627 00:29:12,254 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
397 00:29:13,255 00:29:14,381 Jauh ke sebelah kanan. Jauh ke sebelah kanan.
398 00:29:20,554 00:29:21,722 Aku kira kau akan senang. Aku kira kau akan senang.
399 00:29:22,305 00:29:23,515 Kau tak bawa apa-apa? Kau tak bawa apa-apa?
400 00:29:32,941 00:29:36,028 Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah?
401 00:29:36,987 00:29:39,489 Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur.
402 00:29:53,503 00:29:54,504 Kenapa datang ke sini? Kenapa datang ke sini?
403 00:29:56,798 00:29:58,425 Aku tak mau kau takut. Aku tak mau kau takut.
404 00:30:00,010 00:30:02,095 Percayalah. Aku tak aneh di sini. Percayalah. Aku tak aneh di sini.
405 00:30:04,014 00:30:07,726 Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu?
406 00:30:09,895 00:30:10,896 Kau harus tahu... Kau harus tahu...
407 00:30:11,438 00:30:12,647 Itu jalan pintas. Itu jalan pintas.
408 00:30:13,565 00:30:14,775 Istana ini sangat luas. Istana ini sangat luas.
409 00:30:16,401 00:30:17,986 Katanya tak bisa duduk di lantai? Katanya tak bisa duduk di lantai?
410 00:30:19,571 00:30:21,073 Setelah dicoba, ternyata lumayan. Setelah dicoba, ternyata lumayan.
411 00:30:22,157 00:30:24,659 Juga nyaman karena angin dingin bertiup. Juga nyaman karena angin dingin bertiup.
412 00:30:31,833 00:30:35,754 Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku?
413 00:30:39,758 00:30:41,134 - Besok. - Kenapa besok? - Besok. - Kenapa besok?
414 00:30:42,010 00:30:43,428 Apa sebenarnya tak ada? Apa sebenarnya tak ada?
415 00:30:44,012 00:30:44,930 Ada. Ada.
416 00:30:46,389 00:30:48,183 Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi
417 00:30:49,601 00:30:50,894 ke duniamu. ke duniamu.
418 00:30:58,276 00:30:59,277 Kalau itu apa? Kalau itu apa?
419 00:31:00,695 00:31:01,696 Yang mana? Yang mana?
420 00:31:11,081 00:31:12,207 Boneka di kunci mobilku. Boneka di kunci mobilku.
421 00:31:13,250 00:31:14,501 Sepertinya sangat murah. Sepertinya sangat murah.
422 00:31:22,259 00:31:26,429 MENEMBAK, PANAHAN MENEMBAK, PANAHAN
423 00:31:26,513 00:31:28,473 Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali.
424 00:31:28,557 00:31:30,934 Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer,
425 00:31:31,017 00:31:32,936 pasti berhasil walau dengan mata tertutup. pasti berhasil walau dengan mata tertutup.
426 00:31:34,146 00:31:35,897 Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa?
427 00:31:35,981 00:31:37,274 Tujuh peluru saja. Tujuh peluru saja.
428 00:31:56,918 00:31:58,503 Kau harus tahu ini. Kau harus tahu ini.
429 00:31:59,171 00:32:01,798 Barangku tak ada yang murah. Barangku tak ada yang murah.
430 00:32:06,428 00:32:07,554 Kau habiskan berapa? Kau habiskan berapa?
431 00:32:08,013 00:32:10,473 Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup.
432 00:32:10,557 00:32:11,474 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
433 00:32:12,809 00:32:14,728 Warga negaramu penipu. Warga negaramu penipu.
434 00:32:16,271 00:32:18,857 Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. Jangan berisik. Ada yang jaga di luar.
435 00:32:18,940 00:32:22,319 Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini.
436 00:32:26,698 00:32:29,034 Apa itu CCTV? Apa itu CCTV?
437 00:32:29,743 00:32:30,911 Lambaikan tangan ke sana. Lambaikan tangan ke sana.
438 00:32:31,786 00:32:33,413 Ada 12 orang yang sedang menonton. Ada 12 orang yang sedang menonton.
439 00:32:34,789 00:32:35,874 Benarkah? Benarkah?
440 00:32:40,337 00:32:41,630 Sekarang, kau percaya semua. Sekarang, kau percaya semua.
441 00:32:42,797 00:32:43,757 Aku bohong tadi. Aku bohong tadi.
442 00:32:47,219 00:32:48,178 Kau mau mati? Kau mau mati?
443 00:32:50,639 00:32:51,514 Jadi, Jadi,
444 00:32:52,307 00:32:54,059 itu CCTV atau bukan? itu CCTV atau bukan?
445 00:32:54,476 00:32:56,645 Bukan. Aku hanya bercanda. Bukan. Aku hanya bercanda.
446 00:33:00,106 00:33:01,191 Mau aku buktikan? Mau aku buktikan?
447 00:33:10,158 00:33:10,992 Minggir. Minggir.
448 00:33:13,411 00:33:14,454 Ini enak dilihat, Ini enak dilihat,
449 00:33:15,455 00:33:17,082 tapi posisi ini tidak nyaman. tapi posisi ini tidak nyaman.
450 00:33:17,832 00:33:20,293 Tidak sama sekali. Sangat nyaman. Tidak sama sekali. Sangat nyaman.
451 00:33:26,383 00:33:29,844 Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak.
452 00:33:31,471 00:33:32,305 Silakan. Silakan.
453 00:33:33,139 00:33:34,933 Kau pasti tak pernah berpacaran. Kau pasti tak pernah berpacaran.
454 00:33:36,893 00:33:38,144 Astaga. Astaga.
455 00:33:40,021 00:33:40,939 Tidak. Tidak.
456 00:33:41,481 00:33:42,357 Aku pernah pacaran. Aku pernah pacaran.
457 00:33:43,024 00:33:44,484 Boleh aku tebak kapan? Boleh aku tebak kapan?
458 00:33:45,068 00:33:46,403 Tebaklah. Tebaklah.
459 00:33:46,486 00:33:47,320 Sekarang. Sekarang.
460 00:33:54,244 00:33:55,453 Apa aku harus begini? Apa aku harus begini?
461 00:34:19,394 00:34:21,438 Apa yang aku buktikan barusan? Apa yang aku buktikan barusan?
462 00:34:22,814 00:34:23,898 Aku pernah pacaran, Aku pernah pacaran,
463 00:34:24,482 00:34:25,358 atau atau
464 00:34:26,776 00:34:28,278 sekarang aku berpacaran? sekarang aku berpacaran?
465 00:34:52,260 00:34:55,805 Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan?
466 00:34:56,180 00:34:58,516 Kepala Choi memintaku membantunya. Kepala Choi memintaku membantunya.
467 00:34:59,058 00:35:02,312 Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa.
468 00:35:03,146 00:35:04,063 Benar. Benar.
469 00:35:05,148 00:35:06,274 Mungkin sebesar ini. Mungkin sebesar ini.
470 00:35:06,357 00:35:07,233 Begitu. Begitu.
471 00:35:10,361 00:35:13,906 Di sebelah sini, sini, dan sini. Di sebelah sini, sini, dan sini.
472 00:35:16,075 00:35:17,452 Lalu dia mati. Lalu dia mati.
473 00:35:20,163 00:35:21,831 Dunia ini sangat gelap. Dunia ini sangat gelap.
474 00:35:21,914 00:35:23,750 Ayo kita hidup dengan terang. Ayo kita hidup dengan terang.
475 00:35:23,916 00:35:25,376 Seterang lampu bohlam. Seterang lampu bohlam.
476 00:35:25,752 00:35:30,882 Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang.
477 00:35:32,717 00:35:34,093 Aku juga tak mau. Aku juga tak mau.
478 00:35:34,469 00:35:37,180 Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum...
479 00:35:37,889 00:35:40,099 Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja.
480 00:35:40,475 00:35:43,978 Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit.
481 00:35:46,689 00:35:48,566 Sayang, biar aku yang dorong. Sayang, biar aku yang dorong.
482 00:35:48,650 00:35:49,484 Aku saja. Aku saja.
483 00:35:49,567 00:35:51,319 Sayang, setelah masukkan ke mobil, Sayang, setelah masukkan ke mobil,
484 00:35:51,402 00:35:53,196 boleh aku pergi naik taksi? boleh aku pergi naik taksi?
485 00:35:53,279 00:35:54,739 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA
486 00:36:11,673 00:36:13,591 KEPALA PARK KEPALA PARK
487 00:36:14,926 00:36:17,845 Hari ini, aku minum-minum denganmu. Hari ini, aku minum-minum denganmu.
488 00:36:20,890 00:36:22,266 Sebenarnya kau bertemu siapa? Sebenarnya kau bertemu siapa?
489 00:36:26,312 00:36:27,397 Kesendirian. Kesendirian.
490 00:36:35,446 00:36:37,740 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
491 00:36:50,712 00:36:53,089 Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. Sepertinya semalam kau tak bisa tidur.
492 00:36:55,091 00:36:56,300 Seragam pengawal kerajaan. Seragam pengawal kerajaan.
493 00:36:58,678 00:37:00,096 Aku harus pura-pura dan kabur? Aku harus pura-pura dan kabur?
494 00:37:01,639 00:37:02,598 Kata siapa? Kata siapa?
495 00:37:04,142 00:37:05,601 Aku ada jadwal seharian. Aku ada jadwal seharian.
496 00:37:06,853 00:37:07,937 Cepat ganti baju. Cepat ganti baju.
497 00:37:08,062 00:37:09,564 Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. Kita keluar sebelum Bu Noh tahu.
498 00:37:11,774 00:37:14,986 Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati.
499 00:37:25,371 00:37:27,707 Astaga. Astaga.
500 00:37:28,374 00:37:31,002 Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini.
501 00:37:31,669 00:37:34,505 Ya, di luar lebih baik. Ya, di luar lebih baik.
502 00:37:35,089 00:37:37,550 Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat!
503 00:37:38,426 00:37:40,845 Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama!
504 00:37:43,306 00:37:44,140 Astaga. Astaga.
505 00:37:50,480 00:37:51,898 Ini juga termasuk rencanaku. Ini juga termasuk rencanaku.
506 00:37:52,607 00:37:54,108 Berjalan sesuai rencana. Berjalan sesuai rencana.
507 00:37:57,028 00:37:58,654 Kau bilang kau tak aneh di sini. Kau bilang kau tak aneh di sini.
508 00:38:12,251 00:38:14,253 INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG!
509 00:38:30,144 00:38:31,938 Baginda akan Baginda akan
510 00:38:32,021 00:38:35,066 melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini.
511 00:38:35,233 00:38:37,026 Berikan tepuk tangan. Berikan tepuk tangan.
512 00:38:46,953 00:38:48,663 Lemparan bagus! Lemparan bagus!
513 00:38:49,622 00:38:51,165 Berikan tepuk tangan Berikan tepuk tangan
514 00:38:51,249 00:38:55,086 dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita.
515 00:39:01,676 00:39:03,094 Arsitek Richard Fuller berkata, Arsitek Richard Fuller berkata,
516 00:39:03,177 00:39:05,847 "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah,
517 00:39:07,306 00:39:10,852 aku tahu bahwa jawaban itu salah." aku tahu bahwa jawaban itu salah."
518 00:39:12,436 00:39:14,021 Yang akan aku katakan sekarang Yang akan aku katakan sekarang
519 00:39:15,064 00:39:19,110 adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian.
520 00:39:21,654 00:39:22,488 BERJALAN BERJALAN
521 00:39:22,572 00:39:24,657 Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari.
522 00:39:26,742 00:39:27,910 Karena ruangan itu Karena ruangan itu
523 00:39:28,953 00:39:30,162 perlu dibersihkan. perlu dibersihkan.
524 00:39:36,460 00:39:38,379 Istirahatlah yang cukup. Istirahatlah yang cukup.
525 00:39:38,921 00:39:41,966 Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas.
526 00:39:43,217 00:39:44,760 SUASANA SUASANA
527 00:39:45,219 00:39:49,515 Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga.
528 00:39:51,434 00:39:53,019 Bahkan ahli matematika bisa. Bahkan ahli matematika bisa.
529 00:40:03,237 00:40:07,199 Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea.
530 00:40:08,200 00:40:09,619 Aku harap kalian akan menemukan Aku harap kalian akan menemukan
531 00:40:10,620 00:40:13,164 cara mengerjakan dan jawaban yang indah cara mengerjakan dan jawaban yang indah
532 00:40:14,749 00:40:16,042 untuk soal kalian. untuk soal kalian.
533 00:40:34,644 00:40:35,478 Aku keren, 'kan? Aku keren, 'kan?
534 00:40:38,230 00:40:39,315 Ya, keren. Ya, keren.
535 00:40:41,108 00:40:41,943 Aku setuju. Aku setuju.
536 00:40:42,026 00:40:44,028 Aku sejak lama berpikir begitu. Aku sejak lama berpikir begitu.
537 00:40:57,166 00:40:58,042 Kapten Jo Yeong. Kapten Jo Yeong.
538 00:40:58,125 00:40:59,710 Kerjakan yang tadi aku suruh. Kerjakan yang tadi aku suruh.
539 00:41:05,675 00:41:07,051 Bisa lihat ke sini? Bisa lihat ke sini?
540 00:41:15,017 00:41:16,811 Sepertinya ini bukan hadiah. Sepertinya ini bukan hadiah.
541 00:41:16,894 00:41:19,230 "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana.
542 00:41:19,313 00:41:20,898 Jadi, kukeluarkan kau dari istana. Jadi, kukeluarkan kau dari istana.
543 00:41:21,148 00:41:22,692 Selamat bermain dan sampai nanti." Selamat bermain dan sampai nanti."
544 00:41:24,777 00:41:26,904 Itu kata Baginda. Itu kata Baginda.
545 00:41:27,697 00:41:30,741 Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri.
546 00:41:38,040 00:41:38,958 "Terima kasih. "Terima kasih.
547 00:41:39,917 00:41:41,210 Aku suka bajunya." Aku suka bajunya."
548 00:41:42,628 00:41:44,171 Tolong sampaikan kepadanya. Tolong sampaikan kepadanya.
549 00:41:47,008 00:41:47,883 Tapi... Tapi...
550 00:41:49,343 00:41:50,302 apa kau punya uang? apa kau punya uang?
551 00:41:51,470 00:41:54,890 Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain.
552 00:42:07,653 00:42:09,697 Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana.
553 00:42:09,780 00:42:12,491 Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta.
554 00:42:26,797 00:42:27,882 PENCARIAN TERBARU PENCARIAN TERBARU
555 00:42:32,303 00:42:34,305 BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON
556 00:42:34,388 00:42:37,183 PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG
557 00:42:40,686 00:42:42,104 AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI
558 00:42:42,188 00:42:44,440 PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO
559 00:42:52,114 00:42:55,868 RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM
560 00:42:55,951 00:42:57,036 Mau aku bantu? Mau aku bantu?
561 00:43:07,379 00:43:09,715 Tak apa, pergi saja. Tak apa, pergi saja.
562 00:43:10,257 00:43:11,801 Terima bantuanku. Terima bantuanku.
563 00:43:12,510 00:43:14,178 Kau sudah terima foto yang aku beri? Kau sudah terima foto yang aku beri?
564 00:43:22,728 00:43:24,438 Kau yang kirim ini? Kau yang kirim ini?
565 00:43:25,648 00:43:26,816 Kau mengedit fotoku? Kau mengedit fotoku?
566 00:43:27,733 00:43:28,984 Dasar gila. Dasar gila.
567 00:43:30,194 00:43:32,404 Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. Ini cara penipuan baru? Kau salah orang.
568 00:43:33,697 00:43:37,993 Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri.
569 00:43:38,786 00:43:42,331 Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. Kau lahir tanggal 12 Juli 1989.
570 00:43:46,127 00:43:47,461 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
571 00:43:47,920 00:43:50,589 Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar.
572 00:43:51,215 00:43:52,758 Menikahi putra sulung konglomerat Menikahi putra sulung konglomerat
573 00:43:52,842 00:43:56,554 setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. setelah bertemu di klub pesiar di Amerika.
574 00:43:57,138 00:44:00,141 Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir.
575 00:44:01,267 00:44:04,186 Ini adalah hidupmu Ini adalah hidupmu
576 00:44:05,729 00:44:07,731 yang bisa kau dapatkan jika mau. yang bisa kau dapatkan jika mau.
577 00:44:11,819 00:44:14,780 Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun.
578 00:44:16,240 00:44:19,618 Karena wanita di foto ini adalah kau. Karena wanita di foto ini adalah kau.
579 00:44:21,245 00:44:22,079 Lebih tepatnya, Lebih tepatnya,
580 00:44:23,164 00:44:24,665 kau di dunia lain. kau di dunia lain.
581 00:44:26,333 00:44:27,793 Tapi kau yang di dunia ini Tapi kau yang di dunia ini
582 00:44:31,172 00:44:33,340 tinggal di neraka seperti ini. tinggal di neraka seperti ini.
583 00:44:52,776 00:44:54,236 Bagaimana kau dapatkan ini? Bagaimana kau dapatkan ini?
584 00:44:55,029 00:44:57,489 Kau masuk ke rumahku? Kau masuk ke rumahku?
585 00:44:57,573 00:44:59,533 Gembok yang tak berguna, Gembok yang tak berguna,
586 00:45:00,743 00:45:02,953 jendela tanpa sinar matahari, jendela tanpa sinar matahari,
587 00:45:03,621 00:45:05,915 dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas.
588 00:45:06,498 00:45:08,042 Apa perbedaan Apa perbedaan
589 00:45:08,667 00:45:09,752 rumahmu dan kuburan? rumahmu dan kuburan?
590 00:45:11,212 00:45:12,922 Bagaimana jika kau Bagaimana jika kau
591 00:45:13,923 00:45:15,966 memberikan rumah, mobil, dan orang tua memberikan rumah, mobil, dan orang tua
592 00:45:16,634 00:45:19,178 yang seperti ini untuk putrimu? yang seperti ini untuk putrimu?
593 00:45:20,930 00:45:24,725 Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu.
594 00:45:28,395 00:45:29,897 Bagaimana tahu anakku perempuan? Bagaimana tahu anakku perempuan?
595 00:45:33,442 00:45:34,568 Kau... Kau...
596 00:45:35,152 00:45:38,155 mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban.
597 00:45:38,239 00:45:39,490 Kukirim kau ke penjara. Kukirim kau ke penjara.
598 00:45:41,200 00:45:43,494 Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu?
599 00:45:48,082 00:45:49,458 Halo, silakan bicara. Halo, silakan bicara.
600 00:45:57,007 00:45:58,384 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
601 00:45:58,968 00:46:01,178 Orang yang akan menolong hidupmu. Orang yang akan menolong hidupmu.
602 00:46:01,762 00:46:03,055 Bagaimana? Bagaimana?
603 00:46:05,516 00:46:07,142 Apa yang harus kulakukan Apa yang harus kulakukan
604 00:46:11,230 00:46:12,481 agar bisa mendapatkan itu? agar bisa mendapatkan itu?
605 00:46:13,691 00:46:16,026 Hanya perlu bunuh kau yang lain. Hanya perlu bunuh kau yang lain.
606 00:46:18,529 00:46:19,905 Sekarang, Sekarang,
607 00:46:23,575 00:46:25,619 kau mau mengubah kau mau mengubah
608 00:46:26,578 00:46:27,913 kehidupan sialmu? kehidupan sialmu?
609 00:46:30,833 00:46:31,917 Bagaimana Bagaimana
610 00:46:32,543 00:46:33,502 kalau aku menolak? kalau aku menolak?
611 00:46:34,086 00:46:35,546 Aku sudah melihat wajahmu. Aku sudah melihat wajahmu.
612 00:46:37,548 00:46:38,674 Apa bukan wanita ini, Apa bukan wanita ini,
613 00:46:39,675 00:46:40,551 tapi... tapi...
614 00:46:41,260 00:46:42,094 aku yang mati? aku yang mati?
615 00:46:42,553 00:46:44,763 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
616 00:46:46,181 00:46:50,269 Karena belum ada yang menolak. Karena belum ada yang menolak.
617 00:46:57,151 00:46:58,152 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
618 00:46:58,944 00:47:01,196 Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. Kau bisa jadi orang pertama yang menolak.
619 00:47:02,990 00:47:04,450 Itu menarik untukku. Itu menarik untukku.
620 00:47:07,619 00:47:08,454 Tunggu. Tunggu.
621 00:47:08,787 00:47:10,998 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
622 00:47:14,460 00:47:15,377 Aku... Aku...
623 00:47:19,256 00:47:21,175 harus hubungi ke mana? harus hubungi ke mana?
624 00:47:29,641 00:47:30,809 Aku Aku
625 00:47:31,602 00:47:32,978 yang akan menghubungimu. yang akan menghubungimu.
626 00:47:36,315 00:47:37,608 Laporan darurat dari Menhan. Laporan darurat dari Menhan.
627 00:47:38,192 00:47:39,943 Di pantai laut timur Korea-Jepang, Di pantai laut timur Korea-Jepang,
628 00:47:40,027 00:47:41,904 ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan.
629 00:47:41,987 00:47:44,865 Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu.
630 00:47:45,908 00:47:47,117 Yakin itu kapal nelayan? Yakin itu kapal nelayan?
631 00:47:47,201 00:47:48,702 Ya. Sudah dipastikan. Ya. Sudah dipastikan.
632 00:47:48,786 00:47:51,955 Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak.
633 00:47:52,039 00:47:53,832 Ini sama dengan musim semi lalu. Ini sama dengan musim semi lalu.
634 00:47:54,333 00:47:56,919 Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan?
635 00:47:57,086 00:47:59,254 Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang
636 00:47:59,338 00:48:02,257 karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE.
637 00:48:02,633 00:48:04,093 Ayo berpikir sederhana. Ayo berpikir sederhana.
638 00:48:04,259 00:48:06,553 Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya,
639 00:48:06,637 00:48:08,597 dan tolong mereka karena kita terima sinyal. dan tolong mereka karena kita terima sinyal.
640 00:48:09,181 00:48:12,601 Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita.
641 00:48:14,395 00:48:15,312 Baik. Baik.
642 00:48:28,951 00:48:30,494 SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG
643 00:48:30,577 00:48:32,162 Raja Kerajaan Corea Raja Kerajaan Corea
644 00:48:32,704 00:48:34,123 menerima permintaan rakyat, menerima permintaan rakyat,
645 00:48:34,790 00:48:37,501 dan mengizinkan susunan kabinet ini. dan mengizinkan susunan kabinet ini.
646 00:48:42,881 00:48:44,925 Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat.
647 00:48:46,969 00:48:48,679 Aku akan berusaha keras, Baginda. Aku akan berusaha keras, Baginda.
648 00:48:50,973 00:48:53,684 Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa?
649 00:48:56,728 00:48:59,731 PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi.
650 00:49:09,658 00:49:10,701 PM Koo. PM Koo.
651 00:49:10,784 00:49:12,703 Aku tak bisa berutang kepadamu. Aku tak bisa berutang kepadamu.
652 00:49:13,328 00:49:15,914 Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat
653 00:49:17,082 00:49:18,459 di masa depan. di masa depan.
654 00:49:58,790 00:50:00,876 SATU ARAH SATU ARAH
655 00:50:07,216 00:50:09,092 PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA
656 00:50:21,063 00:50:22,189 Astaga. Astaga.
657 00:50:23,732 00:50:24,608 Maafkan aku. Maafkan aku.
658 00:50:24,691 00:50:25,526 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
659 00:50:30,697 00:50:32,991 KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA
660 00:50:33,575 00:50:34,409 Peringkat empat? Peringkat empat?
661 00:50:36,662 00:50:37,746 Republik Korea... Republik Korea...
662 00:50:38,956 00:50:41,416 Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu?
663 00:50:41,500 00:50:44,253 Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia.
664 00:50:44,878 00:50:46,129 Di buku pelajaran juga ada. Di buku pelajaran juga ada.
665 00:50:47,339 00:50:50,092 Maaf, apa itu logam tanah langka? Maaf, apa itu logam tanah langka?
666 00:50:50,676 00:50:52,344 Hal itu selalu ada di ujian. Hal itu selalu ada di ujian.
667 00:50:52,511 00:50:54,513 Serium, lantanum, itrium, samarium... Serium, lantanum, itrium, samarium...
668 00:50:57,307 00:50:58,433 Apa kau orang asing? Apa kau orang asing?
669 00:51:01,144 00:51:02,980 Ya, semacam itu. Ya, semacam itu.
670 00:51:04,147 00:51:06,233 Jadi, apa itu semua? Jadi, apa itu semua?
671 00:51:06,483 00:51:08,110 Itu mineral. Itu mineral.
672 00:51:08,735 00:51:12,281 Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada.
673 00:51:12,364 00:51:16,034 Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar,
674 00:51:16,118 00:51:18,370 mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. mungkin totalnya enam kuintiliun dolar.
675 00:51:18,453 00:51:22,291 Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea?
676 00:51:22,374 00:51:23,625 Tentu tidak. Tentu tidak.
677 00:51:24,334 00:51:26,837 Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan,
678 00:51:27,879 00:51:29,506 tepatnya itu semua punya Raja. tepatnya itu semua punya Raja.
679 00:51:36,054 00:51:37,139 Itu berlian? Itu berlian?
680 00:51:37,889 00:51:40,642 Kalau itu berlian, aku Putri Diana. Kalau itu berlian, aku Putri Diana.
681 00:51:41,685 00:51:42,561 Kau raja? Kau raja?
682 00:51:43,061 00:51:45,981 Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu.
683 00:51:52,696 00:51:54,615 Ternyata kau tidak main-main. Ternyata kau tidak main-main.
684 00:51:57,242 00:51:58,243 STASIUN BUSAN STASIUN BUSAN
685 00:52:07,711 00:52:10,547 CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR
686 00:52:11,131 00:52:12,299 BUSAN BUSAN
687 00:52:17,012 00:52:19,222 KOTA SEJARAH, BUSAN KOTA SEJARAH, BUSAN
688 00:52:22,476 00:52:23,852 KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU
689 00:52:23,935 00:52:25,270 Kereta ke Pyongyang. Kereta ke Pyongyang.
690 00:52:25,979 00:52:30,067 Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga.
691 00:52:30,817 00:52:31,652 STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL
692 00:52:31,735 00:52:34,655 Para penumpang, periksa tiket Anda Para penumpang, periksa tiket Anda
693 00:52:34,738 00:52:36,907 dan segera naik kereta. dan segera naik kereta.
694 00:52:37,908 00:52:39,534 - Pak, lihat itu. - Kereta CTX - Pak, lihat itu. - Kereta CTX
695 00:52:39,618 00:52:41,703 ke Pyongyang akan segera berangkat. ke Pyongyang akan segera berangkat.
696 00:52:43,038 00:52:44,831 Para penumpang, periksa tiket Anda Para penumpang, periksa tiket Anda
697 00:52:44,915 00:52:46,583 - Lihat itu. - dan segera naik kereta - Lihat itu. - dan segera naik kereta
698 00:52:46,667 00:52:48,293 - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga.
699 00:52:48,377 00:52:49,670 Dia mengubah rambutnya. Dia mengubah rambutnya.
700 00:52:50,253 00:52:51,338 - Kau. - Ya. - Kau. - Ya.
701 00:52:51,421 00:52:52,589 - Tangkap dia. - Baik. - Tangkap dia. - Baik.
702 00:52:55,676 00:52:58,053 Kenapa menghalangi kami? Mau mati? Kenapa menghalangi kami? Mau mati?
703 00:52:58,220 00:52:59,596 Kau? Kau?
704 00:52:59,680 00:53:00,806 Ya, Jo Yeong. Ya, Jo Yeong.
705 00:53:02,182 00:53:03,183 Kau cepat bebas. Kau cepat bebas.
706 00:53:04,351 00:53:06,812 - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna.
707 00:53:07,396 00:53:09,064 Wanita yang kami cari waktu itu. Wanita yang kami cari waktu itu.
708 00:53:09,147 00:53:10,148 Kau yakin? Kau yakin?
709 00:53:10,232 00:53:11,650 Dia bawa lari uang bos kami, Dia bawa lari uang bos kami,
710 00:53:11,733 00:53:14,236 dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa?
711 00:53:14,486 00:53:16,780 Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. Sekarang, bos kami dipenjara karena dia.
712 00:53:16,863 00:53:19,116 - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah.
713 00:53:19,700 00:53:20,909 Dia tamuku. Dia tamuku.
714 00:53:20,992 00:53:22,452 Jangan buat aku bicara dua kali. Jangan buat aku bicara dua kali.
715 00:53:54,234 00:53:55,777 PM, kau cantik sekali! PM, kau cantik sekali!
716 00:53:55,861 00:53:57,112 Sangat cantik! Sangat cantik!
717 00:53:57,362 00:53:59,072 Cantik sekali. Cantik sekali.
718 00:53:59,156 00:54:02,784 PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG
719 00:54:02,868 00:54:04,745 PM, makanlah yang teratur. PM, makanlah yang teratur.
720 00:54:04,828 00:54:06,288 - Aku sayang kalian! - Aku juga! - Aku sayang kalian! - Aku juga!
721 00:54:06,371 00:54:07,539 Jaga kesehatan! Jaga kesehatan!
722 00:54:14,087 00:54:16,214 Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan?
723 00:54:16,381 00:54:18,425 Aku membentuk badanku sebelum menikah. Aku membentuk badanku sebelum menikah.
724 00:54:18,550 00:54:20,135 Suamiku tak suka yang gemuk. Suamiku tak suka yang gemuk.
725 00:54:20,260 00:54:22,053 Ya, jangan seperti aku. Ya, jangan seperti aku.
726 00:54:22,512 00:54:24,139 Waktu aku hamil tujuh bulan, Waktu aku hamil tujuh bulan,
727 00:54:24,431 00:54:26,099 suamiku selingkuh. suamiku selingkuh.
728 00:54:29,394 00:54:30,437 Permisi. Permisi.
729 00:54:30,937 00:54:32,314 Sepertinya Seo-ryeong datang. Sepertinya Seo-ryeong datang.
730 00:54:32,606 00:54:35,233 Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga.
731 00:54:35,817 00:54:36,860 Aku pergi duluan. Aku pergi duluan.
732 00:54:36,943 00:54:38,487 - Kau pergi? - Ya. - Kau pergi? - Ya.
733 00:54:46,953 00:54:47,871 Dia pergi? Dia pergi?
734 00:54:47,954 00:54:49,623 Dia bilang tak nafsu makan. Dia bilang tak nafsu makan.
735 00:54:50,248 00:54:52,793 Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan?
736 00:54:53,043 00:54:54,169 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
737 00:54:54,252 00:54:57,714 Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya.
738 00:54:57,798 00:54:59,132 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
739 00:54:59,216 00:55:00,759 Aku bahkan tak ingat wajah iparku. Aku bahkan tak ingat wajah iparku.
740 00:55:00,842 00:55:03,804 Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi.
741 00:55:04,930 00:55:08,558 Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau.
742 00:55:09,059 00:55:10,811 Bukankah orang yang paling diuntungkan Bukankah orang yang paling diuntungkan
743 00:55:11,228 00:55:12,187 biasanya pelakunya? biasanya pelakunya?
744 00:55:12,771 00:55:15,690 Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku.
745 00:55:16,483 00:55:19,736 Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu.
746 00:55:20,195 00:55:22,030 - Benarkah? - Kalau benar kenapa? - Benarkah? - Kalau benar kenapa?
747 00:55:22,489 00:55:24,115 Suamimu akan berpihak kepadaku? Suamimu akan berpihak kepadaku?
748 00:55:24,741 00:55:25,784 Boleh begitu? Boleh begitu?
749 00:55:26,868 00:55:28,662 Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? Kau jadi menantu Kerajaan sekarang?
750 00:55:29,246 00:55:30,831 Karena itu, jabatanmu diperpanjang? Karena itu, jabatanmu diperpanjang?
751 00:55:30,914 00:55:32,207 Tak mungkin. Tak mungkin.
752 00:55:32,624 00:55:35,836 Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi.
753 00:55:37,254 00:55:39,381 Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun,
754 00:55:39,506 00:55:41,716 lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan.
755 00:55:41,800 00:55:44,719 Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur.
756 00:55:46,847 00:55:49,516 Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak?
757 00:55:51,059 00:55:53,103 Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku
758 00:55:53,186 00:55:55,939 aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu?
759 00:55:57,232 00:55:59,943 Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila?
760 00:56:03,238 00:56:04,197 Tak beranjak? Tak beranjak?
761 00:56:05,699 00:56:09,286 Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu.
762 00:56:13,206 00:56:14,207 Maafkan Bibi, ya. Maafkan Bibi, ya.
763 00:56:40,400 00:56:43,695 KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO
764 00:56:59,753 00:57:00,712 Sebentar. Sebentar.
765 00:57:03,882 00:57:06,384 Apa kalian tak kenal aku? Apa kalian tak kenal aku?
766 00:57:07,385 00:57:08,303 Jeong Tae-eul. Jeong Tae-eul.
767 00:57:08,970 00:57:09,888 Apa tak kenal? Apa tak kenal?
768 00:57:09,971 00:57:10,972 Ya... Ya...
769 00:57:11,264 00:57:12,307 Kau kenal? Kau kenal?
770 00:57:16,561 00:57:18,313 Aku tak tahu. Siapa kau? Aku tak tahu. Siapa kau?
771 00:57:18,396 00:57:20,899 Kalau Sin-jae? Jangmi? Kalau Sin-jae? Jangmi?
772 00:57:21,149 00:57:23,568 Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik.
773 00:57:23,652 00:57:25,403 Siapa mereka? Siapa mereka?
774 00:57:25,487 00:57:28,114 Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik.
775 00:57:28,990 00:57:30,241 Memang kenapa? Memang kenapa?
776 00:57:30,325 00:57:31,451 Mau ke kantor polisi? Mau ke kantor polisi?
777 00:57:33,703 00:57:34,788 Apa kau detektif? Apa kau detektif?
778 00:57:37,832 00:57:40,460 Bukan. Sepertinya aku keliru. Bukan. Sepertinya aku keliru.
779 00:57:41,795 00:57:43,380 Selamat makan siang. Selamat makan siang.
780 00:57:44,464 00:57:45,548 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
781 00:57:49,511 00:57:52,430 Kau terlalu banyak muncul di berita. Kau terlalu banyak muncul di berita.
782 00:57:52,722 00:57:55,642 Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera.
783 00:57:55,725 00:57:56,559 Kau tampak keren. Kau tampak keren.
784 00:57:56,643 00:57:58,353 Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. Mau makan apa? Aku sup tulang sapi.
785 00:57:58,436 00:57:59,729 Aku sup dengkul sapi. Aku sup dengkul sapi.
786 00:58:00,730 00:58:04,901 Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan?
787 00:58:12,200 00:58:13,159 Dah. Dah.
788 00:58:18,456 00:58:20,583 - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat.
789 00:58:20,667 00:58:24,379 Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip.
790 00:58:24,462 00:58:25,672 Tak mungkin. Tak mungkin.
791 00:58:27,215 00:58:29,592 KERAJAAN COREA KERAJAAN COREA
792 00:58:44,816 00:58:46,609 Jika dia tak jadi detektif... Jika dia tak jadi detektif...
793 00:58:48,111 00:58:48,987 Benar. Benar.
794 00:58:49,738 00:58:51,406 Artinya keluarganya tak bangkrut. Artinya keluarganya tak bangkrut.
795 00:58:52,741 00:58:55,201 Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea.
796 00:58:56,036 00:58:57,037 Sangat keren. Sangat keren.
797 00:59:00,790 00:59:01,791 Astaga. Astaga.
798 00:59:06,713 00:59:08,506 PYEONGCHANG MUNHWA-RO PYEONGCHANG MUNHWA-RO
799 00:59:49,089 00:59:50,381 PYEONGCHANG-GIL PYEONGCHANG-GIL
800 01:00:19,327 01:00:20,203 Hai. Hai.
801 01:00:21,204 01:00:22,539 Kita sering bertemu. Kita sering bertemu.
802 01:00:23,748 01:00:24,958 Masih suka makanan manis? Masih suka makanan manis?
803 01:00:25,542 01:00:28,503 Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan.
804 01:00:29,838 01:00:32,340 - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini.
805 01:00:34,509 01:00:36,594 Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. Aku dulu pernah tinggal di dekat sini.
806 01:00:38,471 01:00:40,265 Apa hari ini ada kumpul-kumpul? Apa hari ini ada kumpul-kumpul?
807 01:00:41,683 01:00:43,059 Aku mau minum seharian. Aku mau minum seharian.
808 01:00:43,476 01:00:45,436 Ini masih kurang kalau minum dari siang. Ini masih kurang kalau minum dari siang.
809 01:00:45,854 01:00:47,230 Mau satu? Mau satu?
810 01:00:56,739 01:00:59,159 Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol?
811 01:01:01,077 01:01:03,246 Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum.
812 01:01:04,789 01:01:06,541 Apa makanan manis benar bermanfaat? Apa makanan manis benar bermanfaat?
813 01:01:09,002 01:01:11,087 Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh.
814 01:01:11,171 01:01:13,631 Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis?
815 01:01:13,882 01:01:15,008 Intinya akan meleleh. Intinya akan meleleh.
816 01:01:18,595 01:01:20,138 Tapi, apa pekerjaanmu? Tapi, apa pekerjaanmu?
817 01:01:21,347 01:01:24,642 Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang.
818 01:01:26,728 01:01:28,730 - Aku detektif. - Benarkah? - Aku detektif. - Benarkah?
819 01:01:29,564 01:01:31,316 Aku salah sangka. Aku salah sangka.
820 01:01:32,442 01:01:35,028 - Aku kira preman. - Seorang psikiater... - Aku kira preman. - Seorang psikiater...
821 01:01:36,905 01:01:38,114 Pantas obatnya tak ampuh. Pantas obatnya tak ampuh.
822 01:01:38,198 01:01:40,033 Aku yakin kau tak minum. Aku yakin kau tak minum.
823 01:01:42,202 01:01:44,120 Kapan kau pindah dari lingkungan ini? Kapan kau pindah dari lingkungan ini?
824 01:01:44,537 01:01:47,373 Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah...
825 01:01:51,377 01:01:55,131 Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut.
826 01:01:56,799 01:01:58,384 Aku pindah waktu SMP. Aku pindah waktu SMP.
827 01:02:00,762 01:02:02,388 Harga rumah di sini sudah naik, ya? Harga rumah di sini sudah naik, ya?
828 01:02:02,931 01:02:05,850 Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit.
829 01:02:07,852 01:02:10,813 Apa yang membuatmu terus ke sini? Apa yang membuatmu terus ke sini?
830 01:02:12,857 01:02:15,109 Kau masih bermimpi buruk? Kau masih bermimpi buruk?
831 01:02:18,613 01:02:20,281 Jangan tiba-tiba melakukan sesi. Jangan tiba-tiba melakukan sesi.
832 01:02:21,157 01:02:22,867 Terutama saat minum alkohol. Terutama saat minum alkohol.
833 01:02:23,284 01:02:24,911 Kau anggap aku orang bodoh? Kau anggap aku orang bodoh?
834 01:02:27,580 01:02:29,082 Kalau begitu, kita minum saja. Kalau begitu, kita minum saja.
835 01:02:44,806 01:02:47,767 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
836 01:02:50,144 01:02:51,187 Jeong siapa? Jeong siapa?
837 01:02:51,688 01:02:52,647 KLINIK ORIENTAL SUIM KLINIK ORIENTAL SUIM
838 01:02:52,730 01:02:54,315 Jeong Do-in. Jeong Do-in.
839 01:02:54,816 01:02:58,111 Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu?
840 01:02:58,736 01:03:00,196 Kami tak tahu orang itu. Kami tak tahu orang itu.
841 01:03:03,074 01:03:04,409 Kalau begitu, Kalau begitu,
842 01:03:07,745 01:03:11,958 apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui?
843 01:03:13,084 01:03:14,043 Apa kau mengenalnya? Apa kau mengenalnya?
844 01:03:14,127 01:03:16,129 Dia mirip denganku. Dia mirip denganku.
845 01:03:16,337 01:03:18,673 Tak pernah lihat? Tak pernah lihat?
846 01:03:19,549 01:03:20,758 Ahn Bong-hui? Ahn Bong-hui?
847 01:03:21,759 01:03:22,760 Tak kenal. Tak kenal.
848 01:03:23,344 01:03:25,305 Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. Kami sudah 30 tahun tinggal di sini.
849 01:03:25,930 01:03:28,057 Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini?
850 01:03:29,309 01:03:31,060 Tidak. Terima kasih. Tidak. Terima kasih.
851 01:03:44,073 01:03:45,366 Semuanya 41.800 won. Semuanya 41.800 won.
852 01:03:45,491 01:03:46,534 Ya, sebentar. Ya, sebentar.
853 01:03:56,753 01:03:59,130 Maaf, berapa harga yang berdiri? Maaf, berapa harga yang berdiri?
854 01:04:00,256 01:04:01,632 34.800 won. 34.800 won.
855 01:04:06,137 01:04:09,098 Aku tak hitung uang, dan naik taksi. Aku tak hitung uang, dan naik taksi.
856 01:04:10,099 01:04:13,686 Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam?
857 01:04:14,312 01:04:15,313 Ada di Songpa-gu. Ada di Songpa-gu.
858 01:04:16,064 01:04:18,983 Tapi saat ini busnya sudah tak ada. Tapi saat ini busnya sudah tak ada.
859 01:04:19,484 01:04:20,735 Tak ada kartu? Tak ada kartu?
860 01:04:26,407 01:04:29,494 Ini bukan lelucon. Ini bukan lelucon.
861 01:04:29,577 01:04:30,995 Aku dan Lee Gon... Aku dan Lee Gon...
862 01:04:33,539 01:04:35,833 maksudku... dengan Baginda maksudku... dengan Baginda
863 01:04:36,334 01:04:38,378 saling kenal. saling kenal.
864 01:04:38,711 01:04:39,587 Tunggu... Tunggu...
865 01:04:44,300 01:04:45,843 Aku tak bercanda. Aku tak bercanda.
866 01:04:46,969 01:04:49,013 Aku hanya butuh satu menit. Aku hanya butuh satu menit.
867 01:04:52,725 01:04:56,104 Uangku kurang 2.600 won. Uangku kurang 2.600 won.
868 01:04:56,938 01:04:59,565 Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan...
869 01:05:04,904 01:05:05,863 Tak lama, Tak lama,
870 01:05:05,947 01:05:08,491 hanya sepuluh detik. hanya sepuluh detik.
871 01:05:16,040 01:05:16,916 Barusan Barusan
872 01:05:18,501 01:05:20,211 siapa kau bilang? siapa kau bilang?
873 01:05:21,504 01:05:22,463 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
874 01:05:23,089 01:05:25,591 Ada seorang wanita menelepon ke istana, Ada seorang wanita menelepon ke istana,
875 01:05:25,675 01:05:27,677 mencarimu sebanyak 17 kali. mencarimu sebanyak 17 kali.
876 01:05:28,511 01:05:30,471 - Tim keamanan berkata... - Bukan. - Tim keamanan berkata... - Bukan.
877 01:05:31,681 01:05:33,349 Nama yang menelepon. Nama yang menelepon.
878 01:05:34,684 01:05:36,936 Namanya Putri Diana. Namanya Putri Diana.
879 01:05:37,395 01:05:39,981 Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul.
880 01:05:42,525 01:05:43,443 Ganti arah. Ganti arah.
881 01:05:44,360 01:05:45,486 Kita ke Seoul. Kita ke Seoul.
882 01:05:46,404 01:05:47,488 Apa? Apa?
883 01:05:47,572 01:05:50,366 Cari posisi Kapten Jo sekarang. Cari posisi Kapten Jo sekarang.
884 01:05:50,450 01:05:51,367 Baiklah. Baiklah.
885 01:06:13,681 01:06:14,599 Astaga. Astaga.
886 01:06:17,310 01:06:18,311 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
887 01:06:18,394 01:06:19,937 Aku menerima perintah Baginda. Aku menerima perintah Baginda.
888 01:06:20,938 01:06:22,857 Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup.
889 01:06:27,111 01:06:29,655 Tapi, apa pemenggalan benar ada? Tapi, apa pemenggalan benar ada?
890 01:06:30,281 01:06:33,242 Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi...
891 01:06:35,203 01:06:36,996 sepertinya akan ada lagi. sepertinya akan ada lagi.
892 01:06:37,079 01:06:38,331 Astaga. Astaga.
893 01:06:40,625 01:06:41,876 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
894 01:06:42,418 01:06:43,586 Kau benar detektif? Kau benar detektif?
895 01:06:44,670 01:06:46,589 Kenapa kau ke kantor polisi tadi? Kenapa kau ke kantor polisi tadi?
896 01:06:48,841 01:06:50,051 Kau mengikutiku seharian? Kau mengikutiku seharian?
897 01:06:51,802 01:06:52,637 Ikuti aku. Ikuti aku.
898 01:07:43,854 01:07:44,855 Kau mencariku? Kau mencariku?
899 01:07:46,107 01:07:46,983 Ya. Ya.
900 01:07:47,066 01:07:48,150 Tujuh belas kali? Tujuh belas kali?
901 01:07:49,068 01:07:49,986 Ya. Ya.
902 01:07:50,069 01:07:51,904 Aku kira kau di Busan. Aku kira kau di Busan.
903 01:07:52,446 01:07:53,906 Kenapa pergi sejauh ini? Kenapa pergi sejauh ini?
904 01:07:55,825 01:07:57,535 Sudah menemukan Ahn Bong-hui? Sudah menemukan Ahn Bong-hui?
905 01:07:57,827 01:07:58,828 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
906 01:08:01,956 01:08:04,083 Sejak kapan kau mengikutiku? Sejak kapan kau mengikutiku?
907 01:08:04,250 01:08:06,502 Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. Seharusnya kau pinjami aku uang lagi.
908 01:08:08,087 01:08:09,005 Siapa dia? Siapa dia?
909 01:08:09,630 01:08:12,258 Siapa yang kau cari di dunia ini? Siapa yang kau cari di dunia ini?
910 01:08:16,846 01:08:17,972 Ibuku. Ibuku.
911 01:08:20,099 01:08:21,642 Ini dunia paralel. Ini dunia paralel.
912 01:08:22,393 01:08:25,354 Ada Na-ri, ada Eun-sup. Ada Na-ri, ada Eun-sup.
913 01:08:26,981 01:08:29,066 Walaupun aku tak ada, bisa saja Walaupun aku tak ada, bisa saja
914 01:08:31,319 01:08:32,903 ibuku masih hidup. ibuku masih hidup.
915 01:08:34,530 01:08:36,115 Aku tahu dia orang lain. Aku tahu dia orang lain.
916 01:08:37,825 01:08:39,577 Aku hanya berharap dia tak sakit. Aku hanya berharap dia tak sakit.
917 01:08:40,745 01:08:43,956 Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun.
918 01:08:46,375 01:08:48,085 Aku hanya mau melihatnya sebentar. Aku hanya mau melihatnya sebentar.
919 01:08:48,794 01:08:50,171 Makanya aku kemari. Makanya aku kemari.
920 01:08:52,381 01:08:53,799 Seharusnya kau bilang kepadaku. Seharusnya kau bilang kepadaku.
921 01:08:54,717 01:08:55,926 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
922 01:08:56,969 01:08:58,095 Tapi dia tak ada. Tapi dia tak ada.
923 01:08:59,722 01:09:00,598 Omong-omong... Omong-omong...
924 01:09:00,848 01:09:03,934 Hari ini, menyenangkan berkatmu. Hari ini, menyenangkan berkatmu.
925 01:09:04,352 01:09:05,936 Ternyata karena itu kau cari KTX. Ternyata karena itu kau cari KTX.
926 01:09:06,562 01:09:08,022 Aku tak tahu apa itu KTX. Aku tak tahu apa itu KTX.
927 01:09:09,398 01:09:10,816 Pencarian? Pencarian?
928 01:09:13,235 01:09:14,445 Kali ini, bukan dia. Kali ini, bukan dia.
929 01:09:15,112 01:09:16,781 Aku tahu dari fungsi penyimpanan. Aku tahu dari fungsi penyimpanan.
930 01:09:17,823 01:09:19,825 Kau punya banyak rasa penasaran. Kau punya banyak rasa penasaran.
931 01:09:20,576 01:09:22,620 Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku?
932 01:09:23,287 01:09:24,705 Katamu aku tidak pernah pacaran. Katamu aku tidak pernah pacaran.
933 01:09:26,916 01:09:29,293 Kenapa kau lihat itu? Kenapa kau lihat itu?
934 01:09:30,002 01:09:30,878 Kau curang. Kau curang.
935 01:09:33,047 01:09:34,715 Baginda, PM Koo... Baginda, PM Koo...
936 01:09:34,799 01:09:37,343 Ya. Kau juga mencari soal dia. Ya. Kau juga mencari soal dia.
937 01:09:37,426 01:09:38,969 Kalau Koo Seo-ryeong... Kalau Koo Seo-ryeong...
938 01:09:39,679 01:09:43,474 Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda.
939 01:09:43,557 01:09:46,018 Karena hebat, aku melihatnya. Karena hebat, aku melihatnya.
940 01:09:47,520 01:09:48,938 Kenapa? Merasa bersalah? Kenapa? Merasa bersalah?
941 01:09:49,021 01:09:50,523 Kami bertemu setiap Jumat. Kami bertemu setiap Jumat.
942 01:09:52,108 01:09:53,025 Memang dia IU? Memang dia IU?
943 01:10:00,616 01:10:01,992 Ya. Itu PM Koo. Ya. Itu PM Koo.
944 01:10:02,618 01:10:06,038 Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul.
945 01:10:30,862 01:10:33,862 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
946 01:10:33,886 01:10:35,886 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
947 01:10:36,068 01:10:38,612 Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira,
948 01:10:40,030 01:10:41,615 juga dengan orang yang tak dikira. juga dengan orang yang tak dikira.
949 01:10:42,450 01:10:43,325 Ya. Ya.
950 01:10:43,826 01:10:45,828 Karena itu, aku jadi kesulitan. Karena itu, aku jadi kesulitan.
951 01:10:47,997 01:10:48,831 Salam kenal. Salam kenal.
952 01:10:50,124 01:10:52,293 Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong.
953 01:11:50,726 01:11:52,603 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri