This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:04,798 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:04,822 | 00:00:06,357 | DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN | DRAMA INI KARYA FIKSI TAK BERKAITAN |
4 | 00:00:06,357 | 00:00:07,957 | DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI | DENGAN TOKOH, PERISTIWA, ORGANISASI, ATAU LOKASI ASLI |
5 | 00:00:14,559 | 00:00:15,936 | JEONG TAE-EUL | JEONG TAE-EUL |
6 | 00:00:16,019 | 00:00:17,813 | Aku bosan. Ayo main biliar. | Aku bosan. Ayo main biliar. |
7 | 00:00:22,276 | 00:00:24,736 | EPISODE 5 | EPISODE 5 |
8 | 00:00:27,656 | 00:00:28,740 | Terima kasih. | Terima kasih. |
9 | 00:00:29,324 | 00:00:31,034 | Harusnya aku bayar dengan uang, | Harusnya aku bayar dengan uang, |
10 | 00:00:31,118 | 00:00:33,912 | tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. | tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. |
11 | 00:00:37,416 | 00:00:39,668 | Semoga bisa dijual dengan harga bagus. | Semoga bisa dijual dengan harga bagus. |
12 | 00:00:41,712 | 00:00:42,838 | Astaga. | Astaga. |
13 | 00:00:44,965 | 00:00:46,550 | Kau dapat ini dari mana? | Kau dapat ini dari mana? |
14 | 00:00:46,633 | 00:00:48,635 | Apakah halamanmu ada sumur minyak? | Apakah halamanmu ada sumur minyak? |
15 | 00:00:56,810 | 00:00:57,811 | Sin-jae. | Sin-jae. |
16 | 00:00:57,894 | 00:00:59,563 | Beri aku segelas teh susu manis. | Beri aku segelas teh susu manis. |
17 | 00:01:01,690 | 00:01:02,858 | Besok, Skuad Tiga libur? | Besok, Skuad Tiga libur? |
18 | 00:01:02,941 | 00:01:04,776 | Ya. Kami mau main biliar. | Ya. Kami mau main biliar. |
19 | 00:01:06,028 | 00:01:07,863 | Aku tak melihat kuda itu di luar. | Aku tak melihat kuda itu di luar. |
20 | 00:01:07,946 | 00:01:10,198 | Maximus? Ia sudah pergi. | Maximus? Ia sudah pergi. |
21 | 00:01:13,285 | 00:01:16,538 | Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. | Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. |
22 | 00:01:22,627 | 00:01:24,421 | Tapi Tae-eul tak ada. | Tapi Tae-eul tak ada. |
23 | 00:01:25,464 | 00:01:26,798 | Kau main biliar dengan siapa? | Kau main biliar dengan siapa? |
24 | 00:01:28,091 | 00:01:30,344 | - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? | - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? |
25 | 00:01:31,762 | 00:01:33,597 | Tae-eul pergi dengan pria raja itu. | Tae-eul pergi dengan pria raja itu. |
26 | 00:01:36,099 | 00:01:38,894 | KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI | KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI |
27 | 00:01:46,401 | 00:01:49,029 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
28 | 00:01:50,906 | 00:01:52,074 | Bu Noh, ini aku. | Bu Noh, ini aku. |
29 | 00:01:53,116 | 00:01:55,744 | Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. | Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. |
30 | 00:01:58,914 | 00:01:59,998 | Seorang wanita. | Seorang wanita. |
31 | 00:02:00,665 | 00:02:03,835 | Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. | Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. |
32 | 00:02:04,586 | 00:02:05,921 | Lewat jalan laut. | Lewat jalan laut. |
33 | 00:02:07,005 | 00:02:09,257 | Jangan sampai ada yang melihat. | Jangan sampai ada yang melihat. |
34 | 00:02:10,467 | 00:02:12,928 | Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. | Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. |
35 | 00:02:20,018 | 00:02:23,313 | PEDANG EMPAT HARIMAU | PEDANG EMPAT HARIMAU |
36 | 00:02:34,491 | 00:02:36,368 | Aku Raja Kerajaan Corea, | Aku Raja Kerajaan Corea, |
37 | 00:02:39,162 | 00:02:41,164 | dan nama yang tak bisa kau sebut itu... | dan nama yang tak bisa kau sebut itu... |
38 | 00:02:44,626 | 00:02:45,710 | Lee Gon. | Lee Gon. |
39 | 00:02:53,969 | 00:02:54,803 | Itu artinya | Itu artinya |
40 | 00:02:56,513 | 00:02:57,597 | kau punya nama, 'kan? | kau punya nama, 'kan? |
41 | 00:03:01,852 | 00:03:03,812 | Kalau kau benar punya nama, | Kalau kau benar punya nama, |
42 | 00:03:05,814 | 00:03:08,024 | aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. | aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. |
43 | 00:03:11,319 | 00:03:14,781 | Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. | Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. |
44 | 00:03:20,954 | 00:03:23,206 | - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. | - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. |
45 | 00:03:24,291 | 00:03:26,126 | Dia sudah berjalan jauh. | Dia sudah berjalan jauh. |
46 | 00:03:27,127 | 00:03:28,420 | Ikuti aku ke pacuan kuda. | Ikuti aku ke pacuan kuda. |
47 | 00:03:33,383 | 00:03:35,719 | Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, | Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, |
48 | 00:03:36,052 | 00:03:38,180 | dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. | dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. |
49 | 00:03:38,263 | 00:03:39,181 | Sisanya ikuti aku. | Sisanya ikuti aku. |
50 | 00:04:05,457 | 00:04:07,334 | Apa ini sebenarnya? | Apa ini sebenarnya? |
51 | 00:04:08,960 | 00:04:10,795 | Apa ini dimensi keempat? | Apa ini dimensi keempat? |
52 | 00:04:11,713 | 00:04:13,256 | Aku belum tahu pasti. | Aku belum tahu pasti. |
53 | 00:04:13,840 | 00:04:17,177 | Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. | Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. |
54 | 00:04:19,095 | 00:04:21,139 | Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. | Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. |
55 | 00:04:26,186 | 00:04:27,312 | Kau lihat balon itu? | Kau lihat balon itu? |
56 | 00:04:28,647 | 00:04:31,149 | Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. | Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. |
57 | 00:04:31,316 | 00:04:34,486 | Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. | Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. |
58 | 00:04:35,445 | 00:04:37,614 | Tak meletus dan tak terbawa angin. | Tak meletus dan tak terbawa angin. |
59 | 00:04:38,782 | 00:04:40,325 | Tepat di tempat aku melepaskannya. | Tepat di tempat aku melepaskannya. |
60 | 00:04:41,326 | 00:04:44,829 | Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. | Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. |
61 | 00:04:45,747 | 00:04:46,748 | Keren, 'kan? | Keren, 'kan? |
62 | 00:04:47,457 | 00:04:48,708 | Kalau bukan sains, apa ini? | Kalau bukan sains, apa ini? |
63 | 00:04:49,751 | 00:04:52,379 | Apa ini sihir? | Apa ini sihir? |
64 | 00:04:52,671 | 00:04:55,465 | Atau mungkin sebuah tempat di legenda. | Atau mungkin sebuah tempat di legenda. |
65 | 00:04:57,342 | 00:04:59,094 | Waktu di sini berbeda. | Waktu di sini berbeda. |
66 | 00:04:59,678 | 00:05:01,846 | Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. | Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. |
67 | 00:05:02,597 | 00:05:04,099 | Jamku berhenti jika ada di sini. | Jamku berhenti jika ada di sini. |
68 | 00:05:04,432 | 00:05:05,850 | Aku beberapa hari memeriksanya. | Aku beberapa hari memeriksanya. |
69 | 00:05:07,852 | 00:05:10,730 | Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? | Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? |
70 | 00:05:11,147 | 00:05:12,816 | Bilangan Euler. | Bilangan Euler. |
71 | 00:05:16,152 | 00:05:17,779 | Aku tak tahu seberapa dalam | Aku tak tahu seberapa dalam |
72 | 00:05:19,322 | 00:05:21,241 | dan seberapa luas tempat ini. | dan seberapa luas tempat ini. |
73 | 00:05:22,784 | 00:05:24,786 | Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. | Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. |
74 | 00:05:25,370 | 00:05:26,454 | Lalu akan kuceritakan | Lalu akan kuceritakan |
75 | 00:05:27,289 | 00:05:28,373 | semuanya kepadamu. | semuanya kepadamu. |
76 | 00:05:29,165 | 00:05:30,709 | Tapi hari ini, kita ke duniaku. | Tapi hari ini, kita ke duniaku. |
77 | 00:05:44,973 | 00:05:48,018 | Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. | Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. |
78 | 00:05:48,101 | 00:05:51,605 | Tapi semua masih normal. | Tapi semua masih normal. |
79 | 00:05:52,480 | 00:05:53,523 | "Nona"? | "Nona"? |
80 | 00:05:55,984 | 00:05:57,444 | Kuda dipanggil nona... | Kuda dipanggil nona... |
81 | 00:05:57,986 | 00:06:00,488 | Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. | Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. |
82 | 00:06:01,156 | 00:06:02,240 | Ya, tolong. | Ya, tolong. |
83 | 00:06:13,001 | 00:06:15,712 | Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? | Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? |
84 | 00:06:17,922 | 00:06:19,883 | Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? | Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? |
85 | 00:06:20,717 | 00:06:22,927 | Ini semua menakutkan kalau benar. | Ini semua menakutkan kalau benar. |
86 | 00:06:23,720 | 00:06:25,889 | Kalau tak benar, itu berarti aku gila. | Kalau tak benar, itu berarti aku gila. |
87 | 00:06:25,972 | 00:06:27,182 | Sopanlah kepada Baginda. | Sopanlah kepada Baginda. |
88 | 00:06:27,265 | 00:06:28,892 | Terlebih lagi wajah ini. | Terlebih lagi wajah ini. |
89 | 00:06:28,975 | 00:06:30,477 | Seharusnya dia memihakku. | Seharusnya dia memihakku. |
90 | 00:06:31,061 | 00:06:32,729 | Dia memihakku sejak umur tiga tahun. | Dia memihakku sejak umur tiga tahun. |
91 | 00:06:35,982 | 00:06:37,359 | Apa itu pistol asli? | Apa itu pistol asli? |
92 | 00:06:38,026 | 00:06:39,402 | Boleh aku lihat? | Boleh aku lihat? |
93 | 00:06:45,158 | 00:06:46,743 | Dia bisa memakainya. Berikan. | Dia bisa memakainya. Berikan. |
94 | 00:06:47,535 | 00:06:49,537 | Dia baru percaya jika sudah melakukannya. | Dia baru percaya jika sudah melakukannya. |
95 | 00:06:49,621 | 00:06:50,789 | Apa yang harus dipercaya? | Apa yang harus dipercaya? |
96 | 00:06:51,498 | 00:06:53,208 | Dia menyeberangi antara nol dan satu. | Dia menyeberangi antara nol dan satu. |
97 | 00:07:03,468 | 00:07:04,803 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
98 | 00:07:06,137 | 00:07:07,389 | Ini benar-benar asli? | Ini benar-benar asli? |
99 | 00:07:07,972 | 00:07:09,516 | Pistol P30 ini | Pistol P30 ini |
100 | 00:07:10,475 | 00:07:12,060 | benar-benar pistol P30? | benar-benar pistol P30? |
101 | 00:07:15,271 | 00:07:16,773 | Aku akan memastikan sesuatu, | Aku akan memastikan sesuatu, |
102 | 00:07:17,857 | 00:07:19,275 | tak ada maksud lain. | tak ada maksud lain. |
103 | 00:07:30,161 | 00:07:32,914 | Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. | Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. |
104 | 00:07:33,498 | 00:07:35,583 | Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. | Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. |
105 | 00:07:37,585 | 00:07:38,461 | Ini... | Ini... |
106 | 00:07:39,045 | 00:07:40,088 | Negara ini... | Negara ini... |
107 | 00:07:40,839 | 00:07:42,090 | Raja. | Raja. |
108 | 00:07:42,924 | 00:07:44,467 | Semuanya benar? | Semuanya benar? |
109 | 00:07:45,218 | 00:07:46,052 | Semuanya benar. | Semuanya benar. |
110 | 00:07:47,554 | 00:07:50,557 | Pistol itu, dunia ini, dan diriku. | Pistol itu, dunia ini, dan diriku. |
111 | 00:07:51,808 | 00:07:54,102 | Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. | Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. |
112 | 00:07:54,894 | 00:07:58,314 | Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. | Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. |
113 | 00:07:59,899 | 00:08:01,109 | Lepaskan tanganmu. | Lepaskan tanganmu. |
114 | 00:08:01,943 | 00:08:03,278 | Kalau kau tak ingin mati. | Kalau kau tak ingin mati. |
115 | 00:08:19,961 | 00:08:20,920 | Baginda, apa... | Baginda, apa... |
116 | 00:08:21,004 | 00:08:22,005 | Benar. | Benar. |
117 | 00:08:23,089 | 00:08:24,507 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
118 | 00:08:27,260 | 00:08:28,219 | Kau juga | Kau juga |
119 | 00:08:29,053 | 00:08:29,971 | tahu aku? | tahu aku? |
120 | 00:08:52,410 | 00:08:54,996 | Selamat datang di istanaku. | Selamat datang di istanaku. |
121 | 00:09:09,719 | 00:09:11,095 | Ini adalah Gwangyeongjeon, | Ini adalah Gwangyeongjeon, |
122 | 00:09:11,679 | 00:09:12,722 | dan kediaman pribadiku. | dan kediaman pribadiku. |
123 | 00:09:13,598 | 00:09:15,183 | Anggap saja ini rumahmu dan... | Anggap saja ini rumahmu dan... |
124 | 00:09:20,230 | 00:09:21,940 | Apa Baginda harus melakukan ini? | Apa Baginda harus melakukan ini? |
125 | 00:09:22,524 | 00:09:25,360 | Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? | Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? |
126 | 00:09:25,443 | 00:09:27,320 | Kepala Wanita Istana Noh. | Kepala Wanita Istana Noh. |
127 | 00:09:28,071 | 00:09:30,240 | Dia baru percaya aku benar-benar raja | Dia baru percaya aku benar-benar raja |
128 | 00:09:30,365 | 00:09:32,450 | selama sepuluh menit lima puluh detik. | selama sepuluh menit lima puluh detik. |
129 | 00:09:35,328 | 00:09:36,913 | Dia adalah orang yang tahu | Dia adalah orang yang tahu |
130 | 00:09:37,664 | 00:09:39,040 | asal kancingku. | asal kancingku. |
131 | 00:09:42,043 | 00:09:44,337 | Salam kenal. Aku... | Salam kenal. Aku... |
132 | 00:09:44,420 | 00:09:48,466 | Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. | Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. |
133 | 00:09:51,719 | 00:09:54,722 | Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. | Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. |
134 | 00:09:55,682 | 00:09:58,518 | Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. | Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. |
135 | 00:10:04,232 | 00:10:05,692 | Baiklah, aku akan ikuti. | Baiklah, aku akan ikuti. |
136 | 00:10:19,789 | 00:10:21,457 | Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? | Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? |
137 | 00:10:21,916 | 00:10:24,669 | Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. | Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. |
138 | 00:10:28,047 | 00:10:29,632 | Kau mengenalnya, 'kan? | Kau mengenalnya, 'kan? |
139 | 00:10:31,259 | 00:10:32,468 | Ya, benar. | Ya, benar. |
140 | 00:10:35,722 | 00:10:38,182 | Apa selanjutnya pemeriksaan badan? | Apa selanjutnya pemeriksaan badan? |
141 | 00:10:38,266 | 00:10:39,767 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
142 | 00:10:40,393 | 00:10:41,644 | Aku harus percaya. | Aku harus percaya. |
143 | 00:10:42,228 | 00:10:44,063 | Kau adalah tamu rajaku. | Kau adalah tamu rajaku. |
144 | 00:10:47,901 | 00:10:49,861 | Kau harus bicara sebentar denganku. | Kau harus bicara sebentar denganku. |
145 | 00:10:50,361 | 00:10:51,321 | Sekarang? | Sekarang? |
146 | 00:10:54,866 | 00:10:57,577 | Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. | Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. |
147 | 00:10:58,202 | 00:11:01,706 | Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, | Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, |
148 | 00:11:01,789 | 00:11:07,128 | dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. | dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. |
149 | 00:11:07,211 | 00:11:11,883 | Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. | Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. |
150 | 00:11:11,966 | 00:11:15,428 | Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... | Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... |
151 | 00:11:15,511 | 00:11:17,096 | Aku sudah mau bicara dari tadi. | Aku sudah mau bicara dari tadi. |
152 | 00:11:18,806 | 00:11:21,059 | Aku memang mau bicarakan ini sekarang. | Aku memang mau bicarakan ini sekarang. |
153 | 00:11:25,521 | 00:11:27,231 | Kau juga jangan di sini. Keluar. | Kau juga jangan di sini. Keluar. |
154 | 00:11:28,149 | 00:11:29,359 | Ini perintah. | Ini perintah. |
155 | 00:11:38,868 | 00:11:40,119 | Jangan khawatir, | Jangan khawatir, |
156 | 00:11:40,787 | 00:11:42,080 | dan tunggu di sini. | dan tunggu di sini. |
157 | 00:11:42,246 | 00:11:45,249 | Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. | Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. |
158 | 00:11:45,333 | 00:11:47,794 | Astaga. | Astaga. |
159 | 00:11:49,170 | 00:11:50,296 | Kau akan dihukum. | Kau akan dihukum. |
160 | 00:11:55,009 | 00:11:55,885 | Kau akan dihukum... | Kau akan dihukum... |
161 | 00:11:57,679 | 00:11:58,638 | Baginda. | Baginda. |
162 | 00:12:04,185 | 00:12:05,728 | Kurasa itu tak pantas dikatakan. | Kurasa itu tak pantas dikatakan. |
163 | 00:12:08,815 | 00:12:10,149 | Sekarang, dia percaya | Sekarang, dia percaya |
164 | 00:12:12,026 | 00:12:13,444 | bahwa aku adalah raja. | bahwa aku adalah raja. |
165 | 00:12:24,372 | 00:12:26,165 | Astaga, kepalaku. | Astaga, kepalaku. |
166 | 00:12:26,874 | 00:12:27,959 | Astaga, jantungku. | Astaga, jantungku. |
167 | 00:12:29,002 | 00:12:30,253 | Astaga. | Astaga. |
168 | 00:13:06,789 | 00:13:10,334 | Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja | Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja |
169 | 00:13:10,418 | 00:13:12,128 | dengan para penanggung jawab. | dengan para penanggung jawab. |
170 | 00:13:12,462 | 00:13:16,049 | Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. | Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. |
171 | 00:13:16,215 | 00:13:19,719 | Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. | Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. |
172 | 00:13:19,802 | 00:13:20,762 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
173 | 00:13:20,845 | 00:13:23,347 | Aku hanya tak ada selama setengah hari, | Aku hanya tak ada selama setengah hari, |
174 | 00:13:23,806 | 00:13:25,308 | tapi sebanyak ini tugas tertunda? | tapi sebanyak ini tugas tertunda? |
175 | 00:13:25,892 | 00:13:28,853 | Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. | Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. |
176 | 00:13:31,647 | 00:13:33,232 | - Apa ada lagi? - Ada. | - Apa ada lagi? - Ada. |
177 | 00:13:33,733 | 00:13:37,153 | Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. | Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. |
178 | 00:13:37,236 | 00:13:40,573 | Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. | Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. |
179 | 00:13:40,656 | 00:13:42,575 | Kau akan pergi dengan helikopter. | Kau akan pergi dengan helikopter. |
180 | 00:13:42,658 | 00:13:43,743 | Baiklah. | Baiklah. |
181 | 00:13:44,160 | 00:13:45,411 | Akan kuselesaikan semuanya, | Akan kuselesaikan semuanya, |
182 | 00:13:45,495 | 00:13:47,288 | tapi biarkan aku makan malam sendiri. | tapi biarkan aku makan malam sendiri. |
183 | 00:13:47,705 | 00:13:51,250 | Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. | Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. |
184 | 00:13:51,334 | 00:13:52,960 | Kau tak sopan barusan. | Kau tak sopan barusan. |
185 | 00:13:53,753 | 00:13:55,588 | Aku akan makan sendiri di ruang belajar. | Aku akan makan sendiri di ruang belajar. |
186 | 00:13:56,547 | 00:13:57,673 | Sendirian. | Sendirian. |
187 | 00:14:00,676 | 00:14:03,096 | Ada tamu Baginda di ruang belajar. | Ada tamu Baginda di ruang belajar. |
188 | 00:14:03,930 | 00:14:05,973 | Sampai perintahku selanjutnya, | Sampai perintahku selanjutnya, |
189 | 00:14:06,474 | 00:14:09,018 | kau harus kurung dia di ruang belajar. | kau harus kurung dia di ruang belajar. |
190 | 00:14:26,869 | 00:14:28,287 | Tugas pertamaku sebagai raja | Tugas pertamaku sebagai raja |
191 | 00:14:28,538 | 00:14:30,665 | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. | adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. |
192 | 00:14:31,290 | 00:14:32,333 | Saat aku delapan tahun. | Saat aku delapan tahun. |
193 | 00:14:47,181 | 00:14:48,474 | Dunia ini benar-benar | Dunia ini benar-benar |
194 | 00:14:49,475 | 00:14:50,643 | dunia paralel. | dunia paralel. |
195 | 00:14:52,770 | 00:14:53,646 | Apa? | Apa? |
196 | 00:14:55,022 | 00:14:56,107 | Na-ri. | Na-ri. |
197 | 00:14:57,775 | 00:14:58,651 | Myeong Na-ri. | Myeong Na-ri. |
198 | 00:14:58,734 | 00:15:00,611 | Siapa dia? | Siapa dia? |
199 | 00:15:01,779 | 00:15:04,740 | Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. | Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. |
200 | 00:15:15,418 | 00:15:17,336 | Aku tahu ini tak masuk akal. | Aku tahu ini tak masuk akal. |
201 | 00:15:17,962 | 00:15:19,630 | Aku hanya ingin memastikan. | Aku hanya ingin memastikan. |
202 | 00:15:20,590 | 00:15:21,966 | Bukankah kau pemilik gedung? | Bukankah kau pemilik gedung? |
203 | 00:15:22,550 | 00:15:24,969 | Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? | Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? |
204 | 00:15:27,388 | 00:15:31,225 | Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. | Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. |
205 | 00:15:32,768 | 00:15:34,270 | Mau minum teh? | Mau minum teh? |
206 | 00:15:34,562 | 00:15:36,230 | Ini bagus agar mudah tidur. | Ini bagus agar mudah tidur. |
207 | 00:15:40,359 | 00:15:42,904 | Kau mau membuatku tidur? | Kau mau membuatku tidur? |
208 | 00:15:43,154 | 00:15:44,488 | Bagus kalau kau tidur. | Bagus kalau kau tidur. |
209 | 00:15:44,572 | 00:15:46,616 | Aku datang untuk mengawasimu, | Aku datang untuk mengawasimu, |
210 | 00:15:46,699 | 00:15:50,203 | dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. | dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. |
211 | 00:15:50,286 | 00:15:52,413 | Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. | Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. |
212 | 00:15:54,624 | 00:15:56,334 | Itu juga sangat sama. | Itu juga sangat sama. |
213 | 00:15:57,543 | 00:15:59,170 | Berbicara blak-blakan. | Berbicara blak-blakan. |
214 | 00:16:01,422 | 00:16:02,298 | Aku... | Aku... |
215 | 00:16:04,258 | 00:16:06,260 | Boleh aku pakai laptop itu? | Boleh aku pakai laptop itu? |
216 | 00:16:06,510 | 00:16:09,305 | Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. | Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. |
217 | 00:16:11,641 | 00:16:15,603 | - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. | - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. |
218 | 00:16:15,686 | 00:16:18,481 | Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. | Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. |
219 | 00:16:19,065 | 00:16:20,066 | Benar. | Benar. |
220 | 00:16:20,149 | 00:16:22,693 | Busan adalah ibu kota kebudayaan, | Busan adalah ibu kota kebudayaan, |
221 | 00:16:22,777 | 00:16:25,196 | dan Gedung 63 ada 63 buah? | dan Gedung 63 ada 63 buah? |
222 | 00:16:25,279 | 00:16:27,073 | Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. | Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. |
223 | 00:16:27,156 | 00:16:27,990 | Si brengsek ini. | Si brengsek ini. |
224 | 00:16:29,033 | 00:16:30,993 | Apa barusan kau mengumpatku? | Apa barusan kau mengumpatku? |
225 | 00:16:34,205 | 00:16:37,583 | Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? | Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? |
226 | 00:16:42,255 | 00:16:44,840 | Apa ada miras? | Apa ada miras? |
227 | 00:16:45,591 | 00:16:47,677 | Kalau bisa soju. | Kalau bisa soju. |
228 | 00:16:50,805 | 00:16:53,975 | Baginda, dari mana kau sebenarnya? | Baginda, dari mana kau sebenarnya? |
229 | 00:16:55,601 | 00:16:56,477 | Dunia paralel. | Dunia paralel. |
230 | 00:17:23,629 | 00:17:24,839 | Butuh laptop untuk apa? | Butuh laptop untuk apa? |
231 | 00:17:24,922 | 00:17:29,135 | Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. | Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. |
232 | 00:17:33,639 | 00:17:35,850 | Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. | Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. |
233 | 00:17:36,350 | 00:17:39,061 | Sebut saja, nanti kucarikan. | Sebut saja, nanti kucarikan. |
234 | 00:17:40,229 | 00:17:41,605 | Itu juga bisa. | Itu juga bisa. |
235 | 00:17:44,442 | 00:17:45,401 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
236 | 00:17:46,402 | 00:17:47,278 | Lee Gon. | Lee Gon. |
237 | 00:17:50,740 | 00:17:52,199 | Apa yang kau katakan barusan? | Apa yang kau katakan barusan? |
238 | 00:17:52,283 | 00:17:53,576 | Lee Gon. | Lee Gon. |
239 | 00:17:54,201 | 00:17:56,787 | Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? | Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? |
240 | 00:17:56,871 | 00:17:57,830 | Kau sudah gila? | Kau sudah gila? |
241 | 00:17:58,497 | 00:18:01,125 | Kau memanggil namanya sembarangan? | Kau memanggil namanya sembarangan? |
242 | 00:18:02,501 | 00:18:06,172 | Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. | Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. |
243 | 00:18:09,008 | 00:18:10,843 | Sebenarnya kau ini apa? | Sebenarnya kau ini apa? |
244 | 00:18:11,260 | 00:18:13,596 | Kau lama tinggal di luar negeri? | Kau lama tinggal di luar negeri? |
245 | 00:18:14,263 | 00:18:15,681 | Tapi tetap saja. | Tapi tetap saja. |
246 | 00:18:15,765 | 00:18:17,933 | Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? | Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? |
247 | 00:18:18,684 | 00:18:19,852 | Soal itu... | Soal itu... |
248 | 00:18:20,978 | 00:18:22,855 | Di sini bukan tanah airku, | Di sini bukan tanah airku, |
249 | 00:18:24,357 | 00:18:28,861 | dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. | dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. |
250 | 00:18:30,738 | 00:18:32,406 | Anggap saja aku menyelundup di sini. | Anggap saja aku menyelundup di sini. |
251 | 00:18:34,533 | 00:18:35,576 | Astaga. | Astaga. |
252 | 00:18:43,793 | 00:18:45,503 | Tolong keluar. Tak akan lama. | Tolong keluar. Tak akan lama. |
253 | 00:18:53,677 | 00:18:54,929 | Katanya dia menyelundup. | Katanya dia menyelundup. |
254 | 00:19:00,976 | 00:19:02,061 | Kenapa tersenyum? | Kenapa tersenyum? |
255 | 00:19:02,144 | 00:19:05,022 | Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. | Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. |
256 | 00:19:05,356 | 00:19:06,357 | Maafkan aku tadi. | Maafkan aku tadi. |
257 | 00:19:07,733 | 00:19:09,944 | Apa kau selalu begini? | Apa kau selalu begini? |
258 | 00:19:10,319 | 00:19:13,197 | Berhati-hati dan serius? | Berhati-hati dan serius? |
259 | 00:19:14,156 | 00:19:15,199 | Pegang ini. | Pegang ini. |
260 | 00:19:16,283 | 00:19:18,869 | Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. | Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. |
261 | 00:19:35,177 | 00:19:37,221 | Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. | Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. |
262 | 00:19:37,721 | 00:19:39,640 | Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. | Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. |
263 | 00:19:40,891 | 00:19:42,810 | Tanya alasannya kepada bosmu. | Tanya alasannya kepada bosmu. |
264 | 00:19:43,060 | 00:19:45,521 | Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. | Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. |
265 | 00:19:49,567 | 00:19:50,484 | Apa... | Apa... |
266 | 00:19:52,528 | 00:19:54,071 | kau datang dari dunia paralel? | kau datang dari dunia paralel? |
267 | 00:19:54,822 | 00:19:56,949 | Ibu kota di sana Seoul, | Ibu kota di sana Seoul, |
268 | 00:19:57,032 | 00:19:59,285 | dan nama negaramu Republik Korea. | dan nama negaramu Republik Korea. |
269 | 00:20:01,036 | 00:20:02,413 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
270 | 00:20:07,126 | 00:20:08,169 | Apa kau sebenarnya? | Apa kau sebenarnya? |
271 | 00:20:09,462 | 00:20:11,338 | Apa yang kau lakukan kepada Baginda? | Apa yang kau lakukan kepada Baginda? |
272 | 00:20:12,715 | 00:20:14,967 | Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? | Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? |
273 | 00:20:15,551 | 00:20:17,761 | Ada luka di bahunya? | Ada luka di bahunya? |
274 | 00:20:20,556 | 00:20:22,683 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
275 | 00:20:23,934 | 00:20:25,561 | Hubungan kami tak sedekat itu, | Hubungan kami tak sedekat itu, |
276 | 00:20:26,353 | 00:20:29,315 | dan jangan bicara informal kepadaku. | dan jangan bicara informal kepadaku. |
277 | 00:20:29,398 | 00:20:31,901 | Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. | Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. |
278 | 00:20:36,530 | 00:20:37,698 | Kapten Jo. | Kapten Jo. |
279 | 00:20:57,510 | 00:20:59,762 | Kubilang kosongkan koridor. | Kubilang kosongkan koridor. |
280 | 00:21:04,391 | 00:21:05,851 | Baginda, aku ingin... | Baginda, aku ingin... |
281 | 00:21:05,935 | 00:21:08,729 | Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, | Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, |
282 | 00:21:08,812 | 00:21:11,065 | dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. | dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. |
283 | 00:21:11,148 | 00:21:12,775 | Aku akan kirim pranala kepadamu. | Aku akan kirim pranala kepadamu. |
284 | 00:21:13,067 | 00:21:14,693 | Itu tentang mekanika kuantum. | Itu tentang mekanika kuantum. |
285 | 00:21:14,777 | 00:21:17,446 | Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. | Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. |
286 | 00:21:17,530 | 00:21:21,367 | Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. | Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. |
287 | 00:21:22,660 | 00:21:24,078 | Tapi Baginda, | Tapi Baginda, |
288 | 00:21:24,828 | 00:21:26,872 | kau tak membawa miras? | kau tak membawa miras? |
289 | 00:21:28,249 | 00:21:31,168 | Tamu di dalam mau miras. | Tamu di dalam mau miras. |
290 | 00:21:33,963 | 00:21:35,005 | Yeong. | Yeong. |
291 | 00:21:35,130 | 00:21:36,048 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
292 | 00:21:36,632 | 00:21:40,177 | Di mana kulkas miras yang ada di istana? | Di mana kulkas miras yang ada di istana? |
293 | 00:21:41,178 | 00:21:42,179 | Apa? | Apa? |
294 | 00:21:47,268 | 00:21:48,102 | Tapi... | Tapi... |
295 | 00:21:48,936 | 00:21:50,771 | kapan Baginda pernah lihat aku? | kapan Baginda pernah lihat aku? |
296 | 00:21:51,855 | 00:21:53,357 | Aku beri salam kepadanya. | Aku beri salam kepadanya. |
297 | 00:21:54,233 | 00:21:57,152 | Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. | Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. |
298 | 00:21:59,113 | 00:22:00,531 | Itu kali pertama kami bertemu. | Itu kali pertama kami bertemu. |
299 | 00:22:03,659 | 00:22:06,370 | Ada yang tamu itu lakukan di dalam? | Ada yang tamu itu lakukan di dalam? |
300 | 00:22:06,495 | 00:22:08,706 | - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. | - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. |
301 | 00:22:09,206 | 00:22:11,333 | Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. | Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. |
302 | 00:22:14,461 | 00:22:15,462 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
303 | 00:22:15,546 | 00:22:17,840 | Karena itu, sekarang aku menahan diri | Karena itu, sekarang aku menahan diri |
304 | 00:22:17,923 | 00:22:20,050 | dan melepaskan kesempatan emas ini. | dan melepaskan kesempatan emas ini. |
305 | 00:22:20,676 | 00:22:22,970 | Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. | Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. |
306 | 00:22:23,429 | 00:22:24,847 | Aku pergi duluan. | Aku pergi duluan. |
307 | 00:22:37,234 | 00:22:39,153 | - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. | - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. |
308 | 00:22:39,236 | 00:22:40,779 | Tolong mengerti. | Tolong mengerti. |
309 | 00:22:41,697 | 00:22:43,699 | Itu karena aku tiba-tiba membawamu. | Itu karena aku tiba-tiba membawamu. |
310 | 00:22:44,366 | 00:22:47,369 | Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. | Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. |
311 | 00:22:47,453 | 00:22:48,871 | Lalu kenapa kau tenang? | Lalu kenapa kau tenang? |
312 | 00:22:49,455 | 00:22:52,750 | Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. | Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. |
313 | 00:22:53,125 | 00:22:54,251 | Walaupun tak begini. | Walaupun tak begini. |
314 | 00:22:57,588 | 00:23:00,007 | Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? | Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? |
315 | 00:23:03,344 | 00:23:06,263 | Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. | Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. |
316 | 00:23:06,847 | 00:23:08,849 | Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. | Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. |
317 | 00:23:08,932 | 00:23:09,975 | Dia patriot. | Dia patriot. |
318 | 00:23:11,101 | 00:23:13,312 | Buka dan pinjamkan ponselmu. | Buka dan pinjamkan ponselmu. |
319 | 00:23:13,729 | 00:23:15,648 | Wanita tadi tak mau meminjamkan. | Wanita tadi tak mau meminjamkan. |
320 | 00:23:16,774 | 00:23:17,941 | Mau cari apa? | Mau cari apa? |
321 | 00:23:18,567 | 00:23:20,152 | Kau tak bisa telepon ke mana-mana. | Kau tak bisa telepon ke mana-mana. |
322 | 00:23:21,779 | 00:23:22,863 | Tak perlu tahu. | Tak perlu tahu. |
323 | 00:23:23,113 | 00:23:24,031 | Apa nomor sandinya? | Apa nomor sandinya? |
324 | 00:23:24,114 | 00:23:26,116 | Siapa yang lihat ponsel raja? | Siapa yang lihat ponsel raja? |
325 | 00:23:26,241 | 00:23:27,159 | Tak ada nomor sandi. | Tak ada nomor sandi. |
326 | 00:23:33,832 | 00:23:34,792 | Beri aku camilan. | Beri aku camilan. |
327 | 00:23:34,875 | 00:23:36,335 | Ini bukan camilan, tapi makanan. | Ini bukan camilan, tapi makanan. |
328 | 00:23:38,379 | 00:23:39,588 | Sepertinya kau lapar. | Sepertinya kau lapar. |
329 | 00:23:42,341 | 00:23:43,217 | Coba makan duluan. | Coba makan duluan. |
330 | 00:23:45,469 | 00:23:47,513 | - Apa? - Aku tak bercanda. | - Apa? - Aku tak bercanda. |
331 | 00:23:48,097 | 00:23:49,807 | Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. | Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. |
332 | 00:23:49,890 | 00:23:53,268 | Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. | Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. |
333 | 00:23:53,352 | 00:23:56,271 | Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? | Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? |
334 | 00:23:57,606 | 00:23:58,691 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
335 | 00:23:59,233 | 00:24:01,443 | Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. | Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. |
336 | 00:24:03,112 | 00:24:04,363 | Bagus kalau begitu. | Bagus kalau begitu. |
337 | 00:24:04,780 | 00:24:05,781 | Aku akan makan. | Aku akan makan. |
338 | 00:24:15,624 | 00:24:17,042 | Kau masak sendiri? | Kau masak sendiri? |
339 | 00:24:17,626 | 00:24:19,211 | Enak? | Enak? |
340 | 00:24:20,462 | 00:24:21,588 | Tidak enak. | Tidak enak. |
341 | 00:24:24,466 | 00:24:27,803 | Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. | Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. |
342 | 00:24:28,345 | 00:24:30,013 | Hari ini, aku harus panggil penjaga. | Hari ini, aku harus panggil penjaga. |
343 | 00:24:30,472 | 00:24:33,142 | Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", | Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", |
344 | 00:24:33,225 | 00:24:35,519 | orang-orang akan datang... | orang-orang akan datang... |
345 | 00:24:37,855 | 00:24:38,856 | Astaga. | Astaga. |
346 | 00:24:44,194 | 00:24:45,612 | Kau selalu ada di depan pintu? | Kau selalu ada di depan pintu? |
347 | 00:24:45,696 | 00:24:48,323 | Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? | Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? |
348 | 00:24:48,866 | 00:24:51,410 | Kenapa Baginda ada di sini? | Kenapa Baginda ada di sini? |
349 | 00:24:51,493 | 00:24:53,162 | Aku baru datang. | Aku baru datang. |
350 | 00:24:54,371 | 00:24:55,581 | Baru mau duduk. | Baru mau duduk. |
351 | 00:24:57,916 | 00:25:00,669 | Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, | Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, |
352 | 00:25:02,045 | 00:25:05,424 | tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. | tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. |
353 | 00:25:06,675 | 00:25:09,595 | Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. | Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. |
354 | 00:25:20,522 | 00:25:22,399 | Sampai besok. Tidur yang nyenyak. | Sampai besok. Tidur yang nyenyak. |
355 | 00:25:22,483 | 00:25:23,442 | Selamat malam. | Selamat malam. |
356 | 00:25:26,487 | 00:25:27,529 | Malam. | Malam. |
357 | 00:25:28,197 | 00:25:30,324 | Aku berbicara kepadamu. | Aku berbicara kepadamu. |
358 | 00:25:30,657 | 00:25:32,951 | Kau harus tidur nyenyak. | Kau harus tidur nyenyak. |
359 | 00:25:36,205 | 00:25:39,750 | Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? | Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? |
360 | 00:25:40,876 | 00:25:43,796 | Astaga! | Astaga! |
361 | 00:25:53,472 | 00:25:55,432 | Selain keadaan darurat, | Selain keadaan darurat, |
362 | 00:25:56,558 | 00:25:58,519 | orang luar menginap di istana | orang luar menginap di istana |
363 | 00:25:58,602 | 00:26:00,687 | adalah hal yang tak biasa. | adalah hal yang tak biasa. |
364 | 00:26:01,605 | 00:26:06,610 | Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun | Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun |
365 | 00:26:06,693 | 00:26:08,320 | tentang hal yang terjadi hari ini. | tentang hal yang terjadi hari ini. |
366 | 00:26:09,446 | 00:26:13,992 | Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, | Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, |
367 | 00:26:14,618 | 00:26:17,412 | harus dirahasiakan. | harus dirahasiakan. |
368 | 00:26:18,413 | 00:26:19,790 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
369 | 00:26:20,290 | 00:26:22,167 | Karena aku juga aparat negara. | Karena aku juga aparat negara. |
370 | 00:26:22,751 | 00:26:23,669 | Begitu. | Begitu. |
371 | 00:26:26,129 | 00:26:27,464 | Letnan Jeong Tae-eul. | Letnan Jeong Tae-eul. |
372 | 00:26:31,510 | 00:26:34,388 | Ada yang mau aku tanyakan. | Ada yang mau aku tanyakan. |
373 | 00:26:35,389 | 00:26:36,598 | Bagaimana | Bagaimana |
374 | 00:26:37,266 | 00:26:38,934 | orang-orang di sini tahu aku? | orang-orang di sini tahu aku? |
375 | 00:26:41,019 | 00:26:42,896 | Apa itu letnan? | Apa itu letnan? |
376 | 00:26:44,314 | 00:26:46,900 | Memang ini aneh. | Memang ini aneh. |
377 | 00:26:48,151 | 00:26:53,198 | Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. | Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. |
378 | 00:26:54,950 | 00:26:59,538 | Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, | Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, |
379 | 00:27:01,957 | 00:27:04,877 | dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. | dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. |
380 | 00:27:05,919 | 00:27:11,466 | Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. | Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. |
381 | 00:27:13,260 | 00:27:14,595 | Tapi orang yang tak ada itu | Tapi orang yang tak ada itu |
382 | 00:27:14,678 | 00:27:16,471 | muncul dalam satu malam. | muncul dalam satu malam. |
383 | 00:27:18,307 | 00:27:19,850 | Itu hal yang mengejutkan. | Itu hal yang mengejutkan. |
384 | 00:27:22,311 | 00:27:24,438 | Memang semua tak masuk akal, | Memang semua tak masuk akal, |
385 | 00:27:25,355 | 00:27:26,857 | tapi satu hal yang jelas. | tapi satu hal yang jelas. |
386 | 00:27:27,858 | 00:27:32,029 | Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, | Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, |
387 | 00:27:32,446 | 00:27:34,323 | dan akan merugikan raja kami. | dan akan merugikan raja kami. |
388 | 00:27:35,616 | 00:27:36,533 | Karena itu, | Karena itu, |
389 | 00:27:37,242 | 00:27:38,911 | selama kau ada di sini, | selama kau ada di sini, |
390 | 00:27:39,536 | 00:27:43,332 | jangan berkomunikasi dengan orang-orang | jangan berkomunikasi dengan orang-orang |
391 | 00:27:43,665 | 00:27:48,128 | selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. | selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. |
392 | 00:27:50,130 | 00:27:53,467 | Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, | Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, |
393 | 00:27:54,217 | 00:27:55,886 | dan jangan tinggal di sini. | dan jangan tinggal di sini. |
394 | 00:27:59,097 | 00:28:00,641 | Yang dimaksud dengan "dunia ini", | Yang dimaksud dengan "dunia ini", |
395 | 00:28:01,558 | 00:28:03,477 | itu termasuk Baginda. | itu termasuk Baginda. |
396 | 00:29:10,627 | 00:29:12,254 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
397 | 00:29:13,255 | 00:29:14,381 | Jauh ke sebelah kanan. | Jauh ke sebelah kanan. |
398 | 00:29:20,554 | 00:29:21,722 | Aku kira kau akan senang. | Aku kira kau akan senang. |
399 | 00:29:22,305 | 00:29:23,515 | Kau tak bawa apa-apa? | Kau tak bawa apa-apa? |
400 | 00:29:32,941 | 00:29:36,028 | Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? | Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? |
401 | 00:29:36,987 | 00:29:39,489 | Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. | Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. |
402 | 00:29:53,503 | 00:29:54,504 | Kenapa datang ke sini? | Kenapa datang ke sini? |
403 | 00:29:56,798 | 00:29:58,425 | Aku tak mau kau takut. | Aku tak mau kau takut. |
404 | 00:30:00,010 | 00:30:02,095 | Percayalah. Aku tak aneh di sini. | Percayalah. Aku tak aneh di sini. |
405 | 00:30:04,014 | 00:30:07,726 | Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? | Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? |
406 | 00:30:09,895 | 00:30:10,896 | Kau harus tahu... | Kau harus tahu... |
407 | 00:30:11,438 | 00:30:12,647 | Itu jalan pintas. | Itu jalan pintas. |
408 | 00:30:13,565 | 00:30:14,775 | Istana ini sangat luas. | Istana ini sangat luas. |
409 | 00:30:16,401 | 00:30:17,986 | Katanya tak bisa duduk di lantai? | Katanya tak bisa duduk di lantai? |
410 | 00:30:19,571 | 00:30:21,073 | Setelah dicoba, ternyata lumayan. | Setelah dicoba, ternyata lumayan. |
411 | 00:30:22,157 | 00:30:24,659 | Juga nyaman karena angin dingin bertiup. | Juga nyaman karena angin dingin bertiup. |
412 | 00:30:31,833 | 00:30:35,754 | Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? | Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? |
413 | 00:30:39,758 | 00:30:41,134 | - Besok. - Kenapa besok? | - Besok. - Kenapa besok? |
414 | 00:30:42,010 | 00:30:43,428 | Apa sebenarnya tak ada? | Apa sebenarnya tak ada? |
415 | 00:30:44,012 | 00:30:44,930 | Ada. | Ada. |
416 | 00:30:46,389 | 00:30:48,183 | Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi | Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi |
417 | 00:30:49,601 | 00:30:50,894 | ke duniamu. | ke duniamu. |
418 | 00:30:58,276 | 00:30:59,277 | Kalau itu apa? | Kalau itu apa? |
419 | 00:31:00,695 | 00:31:01,696 | Yang mana? | Yang mana? |
420 | 00:31:11,081 | 00:31:12,207 | Boneka di kunci mobilku. | Boneka di kunci mobilku. |
421 | 00:31:13,250 | 00:31:14,501 | Sepertinya sangat murah. | Sepertinya sangat murah. |
422 | 00:31:22,259 | 00:31:26,429 | MENEMBAK, PANAHAN | MENEMBAK, PANAHAN |
423 | 00:31:26,513 | 00:31:28,473 | Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. | Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. |
424 | 00:31:28,557 | 00:31:30,934 | Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, | Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, |
425 | 00:31:31,017 | 00:31:32,936 | pasti berhasil walau dengan mata tertutup. | pasti berhasil walau dengan mata tertutup. |
426 | 00:31:34,146 | 00:31:35,897 | Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? | Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? |
427 | 00:31:35,981 | 00:31:37,274 | Tujuh peluru saja. | Tujuh peluru saja. |
428 | 00:31:56,918 | 00:31:58,503 | Kau harus tahu ini. | Kau harus tahu ini. |
429 | 00:31:59,171 | 00:32:01,798 | Barangku tak ada yang murah. | Barangku tak ada yang murah. |
430 | 00:32:06,428 | 00:32:07,554 | Kau habiskan berapa? | Kau habiskan berapa? |
431 | 00:32:08,013 | 00:32:10,473 | Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. | Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. |
432 | 00:32:10,557 | 00:32:11,474 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
433 | 00:32:12,809 | 00:32:14,728 | Warga negaramu penipu. | Warga negaramu penipu. |
434 | 00:32:16,271 | 00:32:18,857 | Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. | Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. |
435 | 00:32:18,940 | 00:32:22,319 | Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. | Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. |
436 | 00:32:26,698 | 00:32:29,034 | Apa itu CCTV? | Apa itu CCTV? |
437 | 00:32:29,743 | 00:32:30,911 | Lambaikan tangan ke sana. | Lambaikan tangan ke sana. |
438 | 00:32:31,786 | 00:32:33,413 | Ada 12 orang yang sedang menonton. | Ada 12 orang yang sedang menonton. |
439 | 00:32:34,789 | 00:32:35,874 | Benarkah? | Benarkah? |
440 | 00:32:40,337 | 00:32:41,630 | Sekarang, kau percaya semua. | Sekarang, kau percaya semua. |
441 | 00:32:42,797 | 00:32:43,757 | Aku bohong tadi. | Aku bohong tadi. |
442 | 00:32:47,219 | 00:32:48,178 | Kau mau mati? | Kau mau mati? |
443 | 00:32:50,639 | 00:32:51,514 | Jadi, | Jadi, |
444 | 00:32:52,307 | 00:32:54,059 | itu CCTV atau bukan? | itu CCTV atau bukan? |
445 | 00:32:54,476 | 00:32:56,645 | Bukan. Aku hanya bercanda. | Bukan. Aku hanya bercanda. |
446 | 00:33:00,106 | 00:33:01,191 | Mau aku buktikan? | Mau aku buktikan? |
447 | 00:33:10,158 | 00:33:10,992 | Minggir. | Minggir. |
448 | 00:33:13,411 | 00:33:14,454 | Ini enak dilihat, | Ini enak dilihat, |
449 | 00:33:15,455 | 00:33:17,082 | tapi posisi ini tidak nyaman. | tapi posisi ini tidak nyaman. |
450 | 00:33:17,832 | 00:33:20,293 | Tidak sama sekali. Sangat nyaman. | Tidak sama sekali. Sangat nyaman. |
451 | 00:33:26,383 | 00:33:29,844 | Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. | Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. |
452 | 00:33:31,471 | 00:33:32,305 | Silakan. | Silakan. |
453 | 00:33:33,139 | 00:33:34,933 | Kau pasti tak pernah berpacaran. | Kau pasti tak pernah berpacaran. |
454 | 00:33:36,893 | 00:33:38,144 | Astaga. | Astaga. |
455 | 00:33:40,021 | 00:33:40,939 | Tidak. | Tidak. |
456 | 00:33:41,481 | 00:33:42,357 | Aku pernah pacaran. | Aku pernah pacaran. |
457 | 00:33:43,024 | 00:33:44,484 | Boleh aku tebak kapan? | Boleh aku tebak kapan? |
458 | 00:33:45,068 | 00:33:46,403 | Tebaklah. | Tebaklah. |
459 | 00:33:46,486 | 00:33:47,320 | Sekarang. | Sekarang. |
460 | 00:33:54,244 | 00:33:55,453 | Apa aku harus begini? | Apa aku harus begini? |
461 | 00:34:19,394 | 00:34:21,438 | Apa yang aku buktikan barusan? | Apa yang aku buktikan barusan? |
462 | 00:34:22,814 | 00:34:23,898 | Aku pernah pacaran, | Aku pernah pacaran, |
463 | 00:34:24,482 | 00:34:25,358 | atau | atau |
464 | 00:34:26,776 | 00:34:28,278 | sekarang aku berpacaran? | sekarang aku berpacaran? |
465 | 00:34:52,260 | 00:34:55,805 | Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? | Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? |
466 | 00:34:56,180 | 00:34:58,516 | Kepala Choi memintaku membantunya. | Kepala Choi memintaku membantunya. |
467 | 00:34:59,058 | 00:35:02,312 | Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. | Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. |
468 | 00:35:03,146 | 00:35:04,063 | Benar. | Benar. |
469 | 00:35:05,148 | 00:35:06,274 | Mungkin sebesar ini. | Mungkin sebesar ini. |
470 | 00:35:06,357 | 00:35:07,233 | Begitu. | Begitu. |
471 | 00:35:10,361 | 00:35:13,906 | Di sebelah sini, sini, dan sini. | Di sebelah sini, sini, dan sini. |
472 | 00:35:16,075 | 00:35:17,452 | Lalu dia mati. | Lalu dia mati. |
473 | 00:35:20,163 | 00:35:21,831 | Dunia ini sangat gelap. | Dunia ini sangat gelap. |
474 | 00:35:21,914 | 00:35:23,750 | Ayo kita hidup dengan terang. | Ayo kita hidup dengan terang. |
475 | 00:35:23,916 | 00:35:25,376 | Seterang lampu bohlam. | Seterang lampu bohlam. |
476 | 00:35:25,752 | 00:35:30,882 | Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. | Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. |
477 | 00:35:32,717 | 00:35:34,093 | Aku juga tak mau. | Aku juga tak mau. |
478 | 00:35:34,469 | 00:35:37,180 | Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... | Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... |
479 | 00:35:37,889 | 00:35:40,099 | Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. | Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. |
480 | 00:35:40,475 | 00:35:43,978 | Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. | Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. |
481 | 00:35:46,689 | 00:35:48,566 | Sayang, biar aku yang dorong. | Sayang, biar aku yang dorong. |
482 | 00:35:48,650 | 00:35:49,484 | Aku saja. | Aku saja. |
483 | 00:35:49,567 | 00:35:51,319 | Sayang, setelah masukkan ke mobil, | Sayang, setelah masukkan ke mobil, |
484 | 00:35:51,402 | 00:35:53,196 | boleh aku pergi naik taksi? | boleh aku pergi naik taksi? |
485 | 00:35:53,279 | 00:35:54,739 | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA | DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA |
486 | 00:36:11,673 | 00:36:13,591 | KEPALA PARK | KEPALA PARK |
487 | 00:36:14,926 | 00:36:17,845 | Hari ini, aku minum-minum denganmu. | Hari ini, aku minum-minum denganmu. |
488 | 00:36:20,890 | 00:36:22,266 | Sebenarnya kau bertemu siapa? | Sebenarnya kau bertemu siapa? |
489 | 00:36:26,312 | 00:36:27,397 | Kesendirian. | Kesendirian. |
490 | 00:36:35,446 | 00:36:37,740 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
491 | 00:36:50,712 | 00:36:53,089 | Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. | Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. |
492 | 00:36:55,091 | 00:36:56,300 | Seragam pengawal kerajaan. | Seragam pengawal kerajaan. |
493 | 00:36:58,678 | 00:37:00,096 | Aku harus pura-pura dan kabur? | Aku harus pura-pura dan kabur? |
494 | 00:37:01,639 | 00:37:02,598 | Kata siapa? | Kata siapa? |
495 | 00:37:04,142 | 00:37:05,601 | Aku ada jadwal seharian. | Aku ada jadwal seharian. |
496 | 00:37:06,853 | 00:37:07,937 | Cepat ganti baju. | Cepat ganti baju. |
497 | 00:37:08,062 | 00:37:09,564 | Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. | Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. |
498 | 00:37:11,774 | 00:37:14,986 | Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. | Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. |
499 | 00:37:25,371 | 00:37:27,707 | Astaga. | Astaga. |
500 | 00:37:28,374 | 00:37:31,002 | Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. | Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. |
501 | 00:37:31,669 | 00:37:34,505 | Ya, di luar lebih baik. | Ya, di luar lebih baik. |
502 | 00:37:35,089 | 00:37:37,550 | Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! | Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! |
503 | 00:37:38,426 | 00:37:40,845 | Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! | Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! |
504 | 00:37:43,306 | 00:37:44,140 | Astaga. | Astaga. |
505 | 00:37:50,480 | 00:37:51,898 | Ini juga termasuk rencanaku. | Ini juga termasuk rencanaku. |
506 | 00:37:52,607 | 00:37:54,108 | Berjalan sesuai rencana. | Berjalan sesuai rencana. |
507 | 00:37:57,028 | 00:37:58,654 | Kau bilang kau tak aneh di sini. | Kau bilang kau tak aneh di sini. |
508 | 00:38:12,251 | 00:38:14,253 | INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! | INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! |
509 | 00:38:30,144 | 00:38:31,938 | Baginda akan | Baginda akan |
510 | 00:38:32,021 | 00:38:35,066 | melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. | melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. |
511 | 00:38:35,233 | 00:38:37,026 | Berikan tepuk tangan. | Berikan tepuk tangan. |
512 | 00:38:46,953 | 00:38:48,663 | Lemparan bagus! | Lemparan bagus! |
513 | 00:38:49,622 | 00:38:51,165 | Berikan tepuk tangan | Berikan tepuk tangan |
514 | 00:38:51,249 | 00:38:55,086 | dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. | dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. |
515 | 00:39:01,676 | 00:39:03,094 | Arsitek Richard Fuller berkata, | Arsitek Richard Fuller berkata, |
516 | 00:39:03,177 | 00:39:05,847 | "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, | "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, |
517 | 00:39:07,306 | 00:39:10,852 | aku tahu bahwa jawaban itu salah." | aku tahu bahwa jawaban itu salah." |
518 | 00:39:12,436 | 00:39:14,021 | Yang akan aku katakan sekarang | Yang akan aku katakan sekarang |
519 | 00:39:15,064 | 00:39:19,110 | adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. | adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. |
520 | 00:39:21,654 | 00:39:22,488 | BERJALAN | BERJALAN |
521 | 00:39:22,572 | 00:39:24,657 | Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. | Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. |
522 | 00:39:26,742 | 00:39:27,910 | Karena ruangan itu | Karena ruangan itu |
523 | 00:39:28,953 | 00:39:30,162 | perlu dibersihkan. | perlu dibersihkan. |
524 | 00:39:36,460 | 00:39:38,379 | Istirahatlah yang cukup. | Istirahatlah yang cukup. |
525 | 00:39:38,921 | 00:39:41,966 | Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. | Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. |
526 | 00:39:43,217 | 00:39:44,760 | SUASANA | SUASANA |
527 | 00:39:45,219 | 00:39:49,515 | Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. | Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. |
528 | 00:39:51,434 | 00:39:53,019 | Bahkan ahli matematika bisa. | Bahkan ahli matematika bisa. |
529 | 00:40:03,237 | 00:40:07,199 | Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. | Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. |
530 | 00:40:08,200 | 00:40:09,619 | Aku harap kalian akan menemukan | Aku harap kalian akan menemukan |
531 | 00:40:10,620 | 00:40:13,164 | cara mengerjakan dan jawaban yang indah | cara mengerjakan dan jawaban yang indah |
532 | 00:40:14,749 | 00:40:16,042 | untuk soal kalian. | untuk soal kalian. |
533 | 00:40:34,644 | 00:40:35,478 | Aku keren, 'kan? | Aku keren, 'kan? |
534 | 00:40:38,230 | 00:40:39,315 | Ya, keren. | Ya, keren. |
535 | 00:40:41,108 | 00:40:41,943 | Aku setuju. | Aku setuju. |
536 | 00:40:42,026 | 00:40:44,028 | Aku sejak lama berpikir begitu. | Aku sejak lama berpikir begitu. |
537 | 00:40:57,166 | 00:40:58,042 | Kapten Jo Yeong. | Kapten Jo Yeong. |
538 | 00:40:58,125 | 00:40:59,710 | Kerjakan yang tadi aku suruh. | Kerjakan yang tadi aku suruh. |
539 | 00:41:05,675 | 00:41:07,051 | Bisa lihat ke sini? | Bisa lihat ke sini? |
540 | 00:41:15,017 | 00:41:16,811 | Sepertinya ini bukan hadiah. | Sepertinya ini bukan hadiah. |
541 | 00:41:16,894 | 00:41:19,230 | "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. | "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. |
542 | 00:41:19,313 | 00:41:20,898 | Jadi, kukeluarkan kau dari istana. | Jadi, kukeluarkan kau dari istana. |
543 | 00:41:21,148 | 00:41:22,692 | Selamat bermain dan sampai nanti." | Selamat bermain dan sampai nanti." |
544 | 00:41:24,777 | 00:41:26,904 | Itu kata Baginda. | Itu kata Baginda. |
545 | 00:41:27,697 | 00:41:30,741 | Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. | Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. |
546 | 00:41:38,040 | 00:41:38,958 | "Terima kasih. | "Terima kasih. |
547 | 00:41:39,917 | 00:41:41,210 | Aku suka bajunya." | Aku suka bajunya." |
548 | 00:41:42,628 | 00:41:44,171 | Tolong sampaikan kepadanya. | Tolong sampaikan kepadanya. |
549 | 00:41:47,008 | 00:41:47,883 | Tapi... | Tapi... |
550 | 00:41:49,343 | 00:41:50,302 | apa kau punya uang? | apa kau punya uang? |
551 | 00:41:51,470 | 00:41:54,890 | Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. | Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. |
552 | 00:42:07,653 | 00:42:09,697 | Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. | Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. |
553 | 00:42:09,780 | 00:42:12,491 | Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. | Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. |
554 | 00:42:26,797 | 00:42:27,882 | PENCARIAN TERBARU | PENCARIAN TERBARU |
555 | 00:42:32,303 | 00:42:34,305 | BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON | BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON |
556 | 00:42:34,388 | 00:42:37,183 | PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG | PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG |
557 | 00:42:40,686 | 00:42:42,104 | AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI | AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI |
558 | 00:42:42,188 | 00:42:44,440 | PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO | PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO |
559 | 00:42:52,114 | 00:42:55,868 | RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM | RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM |
560 | 00:42:55,951 | 00:42:57,036 | Mau aku bantu? | Mau aku bantu? |
561 | 00:43:07,379 | 00:43:09,715 | Tak apa, pergi saja. | Tak apa, pergi saja. |
562 | 00:43:10,257 | 00:43:11,801 | Terima bantuanku. | Terima bantuanku. |
563 | 00:43:12,510 | 00:43:14,178 | Kau sudah terima foto yang aku beri? | Kau sudah terima foto yang aku beri? |
564 | 00:43:22,728 | 00:43:24,438 | Kau yang kirim ini? | Kau yang kirim ini? |
565 | 00:43:25,648 | 00:43:26,816 | Kau mengedit fotoku? | Kau mengedit fotoku? |
566 | 00:43:27,733 | 00:43:28,984 | Dasar gila. | Dasar gila. |
567 | 00:43:30,194 | 00:43:32,404 | Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. | Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. |
568 | 00:43:33,697 | 00:43:37,993 | Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. | Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. |
569 | 00:43:38,786 | 00:43:42,331 | Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. | Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. |
570 | 00:43:46,127 | 00:43:47,461 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
571 | 00:43:47,920 | 00:43:50,589 | Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. | Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. |
572 | 00:43:51,215 | 00:43:52,758 | Menikahi putra sulung konglomerat | Menikahi putra sulung konglomerat |
573 | 00:43:52,842 | 00:43:56,554 | setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. | setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. |
574 | 00:43:57,138 | 00:44:00,141 | Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. | Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. |
575 | 00:44:01,267 | 00:44:04,186 | Ini adalah hidupmu | Ini adalah hidupmu |
576 | 00:44:05,729 | 00:44:07,731 | yang bisa kau dapatkan jika mau. | yang bisa kau dapatkan jika mau. |
577 | 00:44:11,819 | 00:44:14,780 | Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. | Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. |
578 | 00:44:16,240 | 00:44:19,618 | Karena wanita di foto ini adalah kau. | Karena wanita di foto ini adalah kau. |
579 | 00:44:21,245 | 00:44:22,079 | Lebih tepatnya, | Lebih tepatnya, |
580 | 00:44:23,164 | 00:44:24,665 | kau di dunia lain. | kau di dunia lain. |
581 | 00:44:26,333 | 00:44:27,793 | Tapi kau yang di dunia ini | Tapi kau yang di dunia ini |
582 | 00:44:31,172 | 00:44:33,340 | tinggal di neraka seperti ini. | tinggal di neraka seperti ini. |
583 | 00:44:52,776 | 00:44:54,236 | Bagaimana kau dapatkan ini? | Bagaimana kau dapatkan ini? |
584 | 00:44:55,029 | 00:44:57,489 | Kau masuk ke rumahku? | Kau masuk ke rumahku? |
585 | 00:44:57,573 | 00:44:59,533 | Gembok yang tak berguna, | Gembok yang tak berguna, |
586 | 00:45:00,743 | 00:45:02,953 | jendela tanpa sinar matahari, | jendela tanpa sinar matahari, |
587 | 00:45:03,621 | 00:45:05,915 | dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. | dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. |
588 | 00:45:06,498 | 00:45:08,042 | Apa perbedaan | Apa perbedaan |
589 | 00:45:08,667 | 00:45:09,752 | rumahmu dan kuburan? | rumahmu dan kuburan? |
590 | 00:45:11,212 | 00:45:12,922 | Bagaimana jika kau | Bagaimana jika kau |
591 | 00:45:13,923 | 00:45:15,966 | memberikan rumah, mobil, dan orang tua | memberikan rumah, mobil, dan orang tua |
592 | 00:45:16,634 | 00:45:19,178 | yang seperti ini untuk putrimu? | yang seperti ini untuk putrimu? |
593 | 00:45:20,930 | 00:45:24,725 | Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. | Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. |
594 | 00:45:28,395 | 00:45:29,897 | Bagaimana tahu anakku perempuan? | Bagaimana tahu anakku perempuan? |
595 | 00:45:33,442 | 00:45:34,568 | Kau... | Kau... |
596 | 00:45:35,152 | 00:45:38,155 | mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. | mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. |
597 | 00:45:38,239 | 00:45:39,490 | Kukirim kau ke penjara. | Kukirim kau ke penjara. |
598 | 00:45:41,200 | 00:45:43,494 | Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? | Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? |
599 | 00:45:48,082 | 00:45:49,458 | Halo, silakan bicara. | Halo, silakan bicara. |
600 | 00:45:57,007 | 00:45:58,384 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
601 | 00:45:58,968 | 00:46:01,178 | Orang yang akan menolong hidupmu. | Orang yang akan menolong hidupmu. |
602 | 00:46:01,762 | 00:46:03,055 | Bagaimana? | Bagaimana? |
603 | 00:46:05,516 | 00:46:07,142 | Apa yang harus kulakukan | Apa yang harus kulakukan |
604 | 00:46:11,230 | 00:46:12,481 | agar bisa mendapatkan itu? | agar bisa mendapatkan itu? |
605 | 00:46:13,691 | 00:46:16,026 | Hanya perlu bunuh kau yang lain. | Hanya perlu bunuh kau yang lain. |
606 | 00:46:18,529 | 00:46:19,905 | Sekarang, | Sekarang, |
607 | 00:46:23,575 | 00:46:25,619 | kau mau mengubah | kau mau mengubah |
608 | 00:46:26,578 | 00:46:27,913 | kehidupan sialmu? | kehidupan sialmu? |
609 | 00:46:30,833 | 00:46:31,917 | Bagaimana | Bagaimana |
610 | 00:46:32,543 | 00:46:33,502 | kalau aku menolak? | kalau aku menolak? |
611 | 00:46:34,086 | 00:46:35,546 | Aku sudah melihat wajahmu. | Aku sudah melihat wajahmu. |
612 | 00:46:37,548 | 00:46:38,674 | Apa bukan wanita ini, | Apa bukan wanita ini, |
613 | 00:46:39,675 | 00:46:40,551 | tapi... | tapi... |
614 | 00:46:41,260 | 00:46:42,094 | aku yang mati? | aku yang mati? |
615 | 00:46:42,553 | 00:46:44,763 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
616 | 00:46:46,181 | 00:46:50,269 | Karena belum ada yang menolak. | Karena belum ada yang menolak. |
617 | 00:46:57,151 | 00:46:58,152 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
618 | 00:46:58,944 | 00:47:01,196 | Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. | Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. |
619 | 00:47:02,990 | 00:47:04,450 | Itu menarik untukku. | Itu menarik untukku. |
620 | 00:47:07,619 | 00:47:08,454 | Tunggu. | Tunggu. |
621 | 00:47:08,787 | 00:47:10,998 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
622 | 00:47:14,460 | 00:47:15,377 | Aku... | Aku... |
623 | 00:47:19,256 | 00:47:21,175 | harus hubungi ke mana? | harus hubungi ke mana? |
624 | 00:47:29,641 | 00:47:30,809 | Aku | Aku |
625 | 00:47:31,602 | 00:47:32,978 | yang akan menghubungimu. | yang akan menghubungimu. |
626 | 00:47:36,315 | 00:47:37,608 | Laporan darurat dari Menhan. | Laporan darurat dari Menhan. |
627 | 00:47:38,192 | 00:47:39,943 | Di pantai laut timur Korea-Jepang, | Di pantai laut timur Korea-Jepang, |
628 | 00:47:40,027 | 00:47:41,904 | ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. | ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. |
629 | 00:47:41,987 | 00:47:44,865 | Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. | Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. |
630 | 00:47:45,908 | 00:47:47,117 | Yakin itu kapal nelayan? | Yakin itu kapal nelayan? |
631 | 00:47:47,201 | 00:47:48,702 | Ya. Sudah dipastikan. | Ya. Sudah dipastikan. |
632 | 00:47:48,786 | 00:47:51,955 | Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. | Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. |
633 | 00:47:52,039 | 00:47:53,832 | Ini sama dengan musim semi lalu. | Ini sama dengan musim semi lalu. |
634 | 00:47:54,333 | 00:47:56,919 | Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? | Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? |
635 | 00:47:57,086 | 00:47:59,254 | Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang | Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang |
636 | 00:47:59,338 | 00:48:02,257 | karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. | karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. |
637 | 00:48:02,633 | 00:48:04,093 | Ayo berpikir sederhana. | Ayo berpikir sederhana. |
638 | 00:48:04,259 | 00:48:06,553 | Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, | Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, |
639 | 00:48:06,637 | 00:48:08,597 | dan tolong mereka karena kita terima sinyal. | dan tolong mereka karena kita terima sinyal. |
640 | 00:48:09,181 | 00:48:12,601 | Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. | Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. |
641 | 00:48:14,395 | 00:48:15,312 | Baik. | Baik. |
642 | 00:48:28,951 | 00:48:30,494 | SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG | SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG |
643 | 00:48:30,577 | 00:48:32,162 | Raja Kerajaan Corea | Raja Kerajaan Corea |
644 | 00:48:32,704 | 00:48:34,123 | menerima permintaan rakyat, | menerima permintaan rakyat, |
645 | 00:48:34,790 | 00:48:37,501 | dan mengizinkan susunan kabinet ini. | dan mengizinkan susunan kabinet ini. |
646 | 00:48:42,881 | 00:48:44,925 | Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. | Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. |
647 | 00:48:46,969 | 00:48:48,679 | Aku akan berusaha keras, Baginda. | Aku akan berusaha keras, Baginda. |
648 | 00:48:50,973 | 00:48:53,684 | Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? | Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? |
649 | 00:48:56,728 | 00:48:59,731 | PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. | PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. |
650 | 00:49:09,658 | 00:49:10,701 | PM Koo. | PM Koo. |
651 | 00:49:10,784 | 00:49:12,703 | Aku tak bisa berutang kepadamu. | Aku tak bisa berutang kepadamu. |
652 | 00:49:13,328 | 00:49:15,914 | Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat | Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat |
653 | 00:49:17,082 | 00:49:18,459 | di masa depan. | di masa depan. |
654 | 00:49:58,790 | 00:50:00,876 | SATU ARAH | SATU ARAH |
655 | 00:50:07,216 | 00:50:09,092 | PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA | PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA |
656 | 00:50:21,063 | 00:50:22,189 | Astaga. | Astaga. |
657 | 00:50:23,732 | 00:50:24,608 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
658 | 00:50:24,691 | 00:50:25,526 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
659 | 00:50:30,697 | 00:50:32,991 | KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA | KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA |
660 | 00:50:33,575 | 00:50:34,409 | Peringkat empat? | Peringkat empat? |
661 | 00:50:36,662 | 00:50:37,746 | Republik Korea... | Republik Korea... |
662 | 00:50:38,956 | 00:50:41,416 | Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? | Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? |
663 | 00:50:41,500 | 00:50:44,253 | Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. | Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. |
664 | 00:50:44,878 | 00:50:46,129 | Di buku pelajaran juga ada. | Di buku pelajaran juga ada. |
665 | 00:50:47,339 | 00:50:50,092 | Maaf, apa itu logam tanah langka? | Maaf, apa itu logam tanah langka? |
666 | 00:50:50,676 | 00:50:52,344 | Hal itu selalu ada di ujian. | Hal itu selalu ada di ujian. |
667 | 00:50:52,511 | 00:50:54,513 | Serium, lantanum, itrium, samarium... | Serium, lantanum, itrium, samarium... |
668 | 00:50:57,307 | 00:50:58,433 | Apa kau orang asing? | Apa kau orang asing? |
669 | 00:51:01,144 | 00:51:02,980 | Ya, semacam itu. | Ya, semacam itu. |
670 | 00:51:04,147 | 00:51:06,233 | Jadi, apa itu semua? | Jadi, apa itu semua? |
671 | 00:51:06,483 | 00:51:08,110 | Itu mineral. | Itu mineral. |
672 | 00:51:08,735 | 00:51:12,281 | Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. | Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. |
673 | 00:51:12,364 | 00:51:16,034 | Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, | Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, |
674 | 00:51:16,118 | 00:51:18,370 | mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. | mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. |
675 | 00:51:18,453 | 00:51:22,291 | Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? | Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? |
676 | 00:51:22,374 | 00:51:23,625 | Tentu tidak. | Tentu tidak. |
677 | 00:51:24,334 | 00:51:26,837 | Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, | Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, |
678 | 00:51:27,879 | 00:51:29,506 | tepatnya itu semua punya Raja. | tepatnya itu semua punya Raja. |
679 | 00:51:36,054 | 00:51:37,139 | Itu berlian? | Itu berlian? |
680 | 00:51:37,889 | 00:51:40,642 | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. | Kalau itu berlian, aku Putri Diana. |
681 | 00:51:41,685 | 00:51:42,561 | Kau raja? | Kau raja? |
682 | 00:51:43,061 | 00:51:45,981 | Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. | Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. |
683 | 00:51:52,696 | 00:51:54,615 | Ternyata kau tidak main-main. | Ternyata kau tidak main-main. |
684 | 00:51:57,242 | 00:51:58,243 | STASIUN BUSAN | STASIUN BUSAN |
685 | 00:52:07,711 | 00:52:10,547 | CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR | CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR |
686 | 00:52:11,131 | 00:52:12,299 | BUSAN | BUSAN |
687 | 00:52:17,012 | 00:52:19,222 | KOTA SEJARAH, BUSAN | KOTA SEJARAH, BUSAN |
688 | 00:52:22,476 | 00:52:23,852 | KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU | KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU |
689 | 00:52:23,935 | 00:52:25,270 | Kereta ke Pyongyang. | Kereta ke Pyongyang. |
690 | 00:52:25,979 | 00:52:30,067 | Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. | Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. |
691 | 00:52:30,817 | 00:52:31,652 | STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL | STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL |
692 | 00:52:31,735 | 00:52:34,655 | Para penumpang, periksa tiket Anda | Para penumpang, periksa tiket Anda |
693 | 00:52:34,738 | 00:52:36,907 | dan segera naik kereta. | dan segera naik kereta. |
694 | 00:52:37,908 | 00:52:39,534 | - Pak, lihat itu. - Kereta CTX | - Pak, lihat itu. - Kereta CTX |
695 | 00:52:39,618 | 00:52:41,703 | ke Pyongyang akan segera berangkat. | ke Pyongyang akan segera berangkat. |
696 | 00:52:43,038 | 00:52:44,831 | Para penumpang, periksa tiket Anda | Para penumpang, periksa tiket Anda |
697 | 00:52:44,915 | 00:52:46,583 | - Lihat itu. - dan segera naik kereta | - Lihat itu. - dan segera naik kereta |
698 | 00:52:46,667 | 00:52:48,293 | - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. | - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. |
699 | 00:52:48,377 | 00:52:49,670 | Dia mengubah rambutnya. | Dia mengubah rambutnya. |
700 | 00:52:50,253 | 00:52:51,338 | - Kau. - Ya. | - Kau. - Ya. |
701 | 00:52:51,421 | 00:52:52,589 | - Tangkap dia. - Baik. | - Tangkap dia. - Baik. |
702 | 00:52:55,676 | 00:52:58,053 | Kenapa menghalangi kami? Mau mati? | Kenapa menghalangi kami? Mau mati? |
703 | 00:52:58,220 | 00:52:59,596 | Kau? | Kau? |
704 | 00:52:59,680 | 00:53:00,806 | Ya, Jo Yeong. | Ya, Jo Yeong. |
705 | 00:53:02,182 | 00:53:03,183 | Kau cepat bebas. | Kau cepat bebas. |
706 | 00:53:04,351 | 00:53:06,812 | - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. | - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. |
707 | 00:53:07,396 | 00:53:09,064 | Wanita yang kami cari waktu itu. | Wanita yang kami cari waktu itu. |
708 | 00:53:09,147 | 00:53:10,148 | Kau yakin? | Kau yakin? |
709 | 00:53:10,232 | 00:53:11,650 | Dia bawa lari uang bos kami, | Dia bawa lari uang bos kami, |
710 | 00:53:11,733 | 00:53:14,236 | dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? | dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? |
711 | 00:53:14,486 | 00:53:16,780 | Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. | Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. |
712 | 00:53:16,863 | 00:53:19,116 | - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. | - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. |
713 | 00:53:19,700 | 00:53:20,909 | Dia tamuku. | Dia tamuku. |
714 | 00:53:20,992 | 00:53:22,452 | Jangan buat aku bicara dua kali. | Jangan buat aku bicara dua kali. |
715 | 00:53:54,234 | 00:53:55,777 | PM, kau cantik sekali! | PM, kau cantik sekali! |
716 | 00:53:55,861 | 00:53:57,112 | Sangat cantik! | Sangat cantik! |
717 | 00:53:57,362 | 00:53:59,072 | Cantik sekali. | Cantik sekali. |
718 | 00:53:59,156 | 00:54:02,784 | PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG | PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG |
719 | 00:54:02,868 | 00:54:04,745 | PM, makanlah yang teratur. | PM, makanlah yang teratur. |
720 | 00:54:04,828 | 00:54:06,288 | - Aku sayang kalian! - Aku juga! | - Aku sayang kalian! - Aku juga! |
721 | 00:54:06,371 | 00:54:07,539 | Jaga kesehatan! | Jaga kesehatan! |
722 | 00:54:14,087 | 00:54:16,214 | Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? | Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? |
723 | 00:54:16,381 | 00:54:18,425 | Aku membentuk badanku sebelum menikah. | Aku membentuk badanku sebelum menikah. |
724 | 00:54:18,550 | 00:54:20,135 | Suamiku tak suka yang gemuk. | Suamiku tak suka yang gemuk. |
725 | 00:54:20,260 | 00:54:22,053 | Ya, jangan seperti aku. | Ya, jangan seperti aku. |
726 | 00:54:22,512 | 00:54:24,139 | Waktu aku hamil tujuh bulan, | Waktu aku hamil tujuh bulan, |
727 | 00:54:24,431 | 00:54:26,099 | suamiku selingkuh. | suamiku selingkuh. |
728 | 00:54:29,394 | 00:54:30,437 | Permisi. | Permisi. |
729 | 00:54:30,937 | 00:54:32,314 | Sepertinya Seo-ryeong datang. | Sepertinya Seo-ryeong datang. |
730 | 00:54:32,606 | 00:54:35,233 | Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. | Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. |
731 | 00:54:35,817 | 00:54:36,860 | Aku pergi duluan. | Aku pergi duluan. |
732 | 00:54:36,943 | 00:54:38,487 | - Kau pergi? - Ya. | - Kau pergi? - Ya. |
733 | 00:54:46,953 | 00:54:47,871 | Dia pergi? | Dia pergi? |
734 | 00:54:47,954 | 00:54:49,623 | Dia bilang tak nafsu makan. | Dia bilang tak nafsu makan. |
735 | 00:54:50,248 | 00:54:52,793 | Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? | Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? |
736 | 00:54:53,043 | 00:54:54,169 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
737 | 00:54:54,252 | 00:54:57,714 | Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. | Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. |
738 | 00:54:57,798 | 00:54:59,132 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
739 | 00:54:59,216 | 00:55:00,759 | Aku bahkan tak ingat wajah iparku. | Aku bahkan tak ingat wajah iparku. |
740 | 00:55:00,842 | 00:55:03,804 | Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. | Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. |
741 | 00:55:04,930 | 00:55:08,558 | Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. | Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. |
742 | 00:55:09,059 | 00:55:10,811 | Bukankah orang yang paling diuntungkan | Bukankah orang yang paling diuntungkan |
743 | 00:55:11,228 | 00:55:12,187 | biasanya pelakunya? | biasanya pelakunya? |
744 | 00:55:12,771 | 00:55:15,690 | Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. | Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. |
745 | 00:55:16,483 | 00:55:19,736 | Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. | Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. |
746 | 00:55:20,195 | 00:55:22,030 | - Benarkah? - Kalau benar kenapa? | - Benarkah? - Kalau benar kenapa? |
747 | 00:55:22,489 | 00:55:24,115 | Suamimu akan berpihak kepadaku? | Suamimu akan berpihak kepadaku? |
748 | 00:55:24,741 | 00:55:25,784 | Boleh begitu? | Boleh begitu? |
749 | 00:55:26,868 | 00:55:28,662 | Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? | Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? |
750 | 00:55:29,246 | 00:55:30,831 | Karena itu, jabatanmu diperpanjang? | Karena itu, jabatanmu diperpanjang? |
751 | 00:55:30,914 | 00:55:32,207 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
752 | 00:55:32,624 | 00:55:35,836 | Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. | Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. |
753 | 00:55:37,254 | 00:55:39,381 | Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, | Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, |
754 | 00:55:39,506 | 00:55:41,716 | lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. | lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. |
755 | 00:55:41,800 | 00:55:44,719 | Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. | Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. |
756 | 00:55:46,847 | 00:55:49,516 | Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? | Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? |
757 | 00:55:51,059 | 00:55:53,103 | Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku | Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku |
758 | 00:55:53,186 | 00:55:55,939 | aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? | aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? |
759 | 00:55:57,232 | 00:55:59,943 | Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? | Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? |
760 | 00:56:03,238 | 00:56:04,197 | Tak beranjak? | Tak beranjak? |
761 | 00:56:05,699 | 00:56:09,286 | Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. | Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. |
762 | 00:56:13,206 | 00:56:14,207 | Maafkan Bibi, ya. | Maafkan Bibi, ya. |
763 | 00:56:40,400 | 00:56:43,695 | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO | KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO |
764 | 00:56:59,753 | 00:57:00,712 | Sebentar. | Sebentar. |
765 | 00:57:03,882 | 00:57:06,384 | Apa kalian tak kenal aku? | Apa kalian tak kenal aku? |
766 | 00:57:07,385 | 00:57:08,303 | Jeong Tae-eul. | Jeong Tae-eul. |
767 | 00:57:08,970 | 00:57:09,888 | Apa tak kenal? | Apa tak kenal? |
768 | 00:57:09,971 | 00:57:10,972 | Ya... | Ya... |
769 | 00:57:11,264 | 00:57:12,307 | Kau kenal? | Kau kenal? |
770 | 00:57:16,561 | 00:57:18,313 | Aku tak tahu. Siapa kau? | Aku tak tahu. Siapa kau? |
771 | 00:57:18,396 | 00:57:20,899 | Kalau Sin-jae? Jangmi? | Kalau Sin-jae? Jangmi? |
772 | 00:57:21,149 | 00:57:23,568 | Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. | Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. |
773 | 00:57:23,652 | 00:57:25,403 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
774 | 00:57:25,487 | 00:57:28,114 | Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. | Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. |
775 | 00:57:28,990 | 00:57:30,241 | Memang kenapa? | Memang kenapa? |
776 | 00:57:30,325 | 00:57:31,451 | Mau ke kantor polisi? | Mau ke kantor polisi? |
777 | 00:57:33,703 | 00:57:34,788 | Apa kau detektif? | Apa kau detektif? |
778 | 00:57:37,832 | 00:57:40,460 | Bukan. Sepertinya aku keliru. | Bukan. Sepertinya aku keliru. |
779 | 00:57:41,795 | 00:57:43,380 | Selamat makan siang. | Selamat makan siang. |
780 | 00:57:44,464 | 00:57:45,548 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
781 | 00:57:49,511 | 00:57:52,430 | Kau terlalu banyak muncul di berita. | Kau terlalu banyak muncul di berita. |
782 | 00:57:52,722 | 00:57:55,642 | Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. | Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. |
783 | 00:57:55,725 | 00:57:56,559 | Kau tampak keren. | Kau tampak keren. |
784 | 00:57:56,643 | 00:57:58,353 | Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. | Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. |
785 | 00:57:58,436 | 00:57:59,729 | Aku sup dengkul sapi. | Aku sup dengkul sapi. |
786 | 00:58:00,730 | 00:58:04,901 | Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? | Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? |
787 | 00:58:12,200 | 00:58:13,159 | Dah. | Dah. |
788 | 00:58:18,456 | 00:58:20,583 | - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. | - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. |
789 | 00:58:20,667 | 00:58:24,379 | Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. | Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. |
790 | 00:58:24,462 | 00:58:25,672 | Tak mungkin. | Tak mungkin. |
791 | 00:58:27,215 | 00:58:29,592 | KERAJAAN COREA | KERAJAAN COREA |
792 | 00:58:44,816 | 00:58:46,609 | Jika dia tak jadi detektif... | Jika dia tak jadi detektif... |
793 | 00:58:48,111 | 00:58:48,987 | Benar. | Benar. |
794 | 00:58:49,738 | 00:58:51,406 | Artinya keluarganya tak bangkrut. | Artinya keluarganya tak bangkrut. |
795 | 00:58:52,741 | 00:58:55,201 | Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. | Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. |
796 | 00:58:56,036 | 00:58:57,037 | Sangat keren. | Sangat keren. |
797 | 00:59:00,790 | 00:59:01,791 | Astaga. | Astaga. |
798 | 00:59:06,713 | 00:59:08,506 | PYEONGCHANG MUNHWA-RO | PYEONGCHANG MUNHWA-RO |
799 | 00:59:49,089 | 00:59:50,381 | PYEONGCHANG-GIL | PYEONGCHANG-GIL |
800 | 01:00:19,327 | 01:00:20,203 | Hai. | Hai. |
801 | 01:00:21,204 | 01:00:22,539 | Kita sering bertemu. | Kita sering bertemu. |
802 | 01:00:23,748 | 01:00:24,958 | Masih suka makanan manis? | Masih suka makanan manis? |
803 | 01:00:25,542 | 01:00:28,503 | Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. | Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. |
804 | 01:00:29,838 | 01:00:32,340 | - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. | - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. |
805 | 01:00:34,509 | 01:00:36,594 | Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. | Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. |
806 | 01:00:38,471 | 01:00:40,265 | Apa hari ini ada kumpul-kumpul? | Apa hari ini ada kumpul-kumpul? |
807 | 01:00:41,683 | 01:00:43,059 | Aku mau minum seharian. | Aku mau minum seharian. |
808 | 01:00:43,476 | 01:00:45,436 | Ini masih kurang kalau minum dari siang. | Ini masih kurang kalau minum dari siang. |
809 | 01:00:45,854 | 01:00:47,230 | Mau satu? | Mau satu? |
810 | 01:00:56,739 | 01:00:59,159 | Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? | Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? |
811 | 01:01:01,077 | 01:01:03,246 | Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. | Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. |
812 | 01:01:04,789 | 01:01:06,541 | Apa makanan manis benar bermanfaat? | Apa makanan manis benar bermanfaat? |
813 | 01:01:09,002 | 01:01:11,087 | Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. | Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. |
814 | 01:01:11,171 | 01:01:13,631 | Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? | Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? |
815 | 01:01:13,882 | 01:01:15,008 | Intinya akan meleleh. | Intinya akan meleleh. |
816 | 01:01:18,595 | 01:01:20,138 | Tapi, apa pekerjaanmu? | Tapi, apa pekerjaanmu? |
817 | 01:01:21,347 | 01:01:24,642 | Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. | Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. |
818 | 01:01:26,728 | 01:01:28,730 | - Aku detektif. - Benarkah? | - Aku detektif. - Benarkah? |
819 | 01:01:29,564 | 01:01:31,316 | Aku salah sangka. | Aku salah sangka. |
820 | 01:01:32,442 | 01:01:35,028 | - Aku kira preman. - Seorang psikiater... | - Aku kira preman. - Seorang psikiater... |
821 | 01:01:36,905 | 01:01:38,114 | Pantas obatnya tak ampuh. | Pantas obatnya tak ampuh. |
822 | 01:01:38,198 | 01:01:40,033 | Aku yakin kau tak minum. | Aku yakin kau tak minum. |
823 | 01:01:42,202 | 01:01:44,120 | Kapan kau pindah dari lingkungan ini? | Kapan kau pindah dari lingkungan ini? |
824 | 01:01:44,537 | 01:01:47,373 | Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... | Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... |
825 | 01:01:51,377 | 01:01:55,131 | Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. | Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. |
826 | 01:01:56,799 | 01:01:58,384 | Aku pindah waktu SMP. | Aku pindah waktu SMP. |
827 | 01:02:00,762 | 01:02:02,388 | Harga rumah di sini sudah naik, ya? | Harga rumah di sini sudah naik, ya? |
828 | 01:02:02,931 | 01:02:05,850 | Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. | Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. |
829 | 01:02:07,852 | 01:02:10,813 | Apa yang membuatmu terus ke sini? | Apa yang membuatmu terus ke sini? |
830 | 01:02:12,857 | 01:02:15,109 | Kau masih bermimpi buruk? | Kau masih bermimpi buruk? |
831 | 01:02:18,613 | 01:02:20,281 | Jangan tiba-tiba melakukan sesi. | Jangan tiba-tiba melakukan sesi. |
832 | 01:02:21,157 | 01:02:22,867 | Terutama saat minum alkohol. | Terutama saat minum alkohol. |
833 | 01:02:23,284 | 01:02:24,911 | Kau anggap aku orang bodoh? | Kau anggap aku orang bodoh? |
834 | 01:02:27,580 | 01:02:29,082 | Kalau begitu, kita minum saja. | Kalau begitu, kita minum saja. |
835 | 01:02:44,806 | 01:02:47,767 | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR | AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR |
836 | 01:02:50,144 | 01:02:51,187 | Jeong siapa? | Jeong siapa? |
837 | 01:02:51,688 | 01:02:52,647 | KLINIK ORIENTAL SUIM | KLINIK ORIENTAL SUIM |
838 | 01:02:52,730 | 01:02:54,315 | Jeong Do-in. | Jeong Do-in. |
839 | 01:02:54,816 | 01:02:58,111 | Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? | Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? |
840 | 01:02:58,736 | 01:03:00,196 | Kami tak tahu orang itu. | Kami tak tahu orang itu. |
841 | 01:03:03,074 | 01:03:04,409 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
842 | 01:03:07,745 | 01:03:11,958 | apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? | apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? |
843 | 01:03:13,084 | 01:03:14,043 | Apa kau mengenalnya? | Apa kau mengenalnya? |
844 | 01:03:14,127 | 01:03:16,129 | Dia mirip denganku. | Dia mirip denganku. |
845 | 01:03:16,337 | 01:03:18,673 | Tak pernah lihat? | Tak pernah lihat? |
846 | 01:03:19,549 | 01:03:20,758 | Ahn Bong-hui? | Ahn Bong-hui? |
847 | 01:03:21,759 | 01:03:22,760 | Tak kenal. | Tak kenal. |
848 | 01:03:23,344 | 01:03:25,305 | Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. | Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. |
849 | 01:03:25,930 | 01:03:28,057 | Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? | Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? |
850 | 01:03:29,309 | 01:03:31,060 | Tidak. Terima kasih. | Tidak. Terima kasih. |
851 | 01:03:44,073 | 01:03:45,366 | Semuanya 41.800 won. | Semuanya 41.800 won. |
852 | 01:03:45,491 | 01:03:46,534 | Ya, sebentar. | Ya, sebentar. |
853 | 01:03:56,753 | 01:03:59,130 | Maaf, berapa harga yang berdiri? | Maaf, berapa harga yang berdiri? |
854 | 01:04:00,256 | 01:04:01,632 | 34.800 won. | 34.800 won. |
855 | 01:04:06,137 | 01:04:09,098 | Aku tak hitung uang, dan naik taksi. | Aku tak hitung uang, dan naik taksi. |
856 | 01:04:10,099 | 01:04:13,686 | Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? | Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? |
857 | 01:04:14,312 | 01:04:15,313 | Ada di Songpa-gu. | Ada di Songpa-gu. |
858 | 01:04:16,064 | 01:04:18,983 | Tapi saat ini busnya sudah tak ada. | Tapi saat ini busnya sudah tak ada. |
859 | 01:04:19,484 | 01:04:20,735 | Tak ada kartu? | Tak ada kartu? |
860 | 01:04:26,407 | 01:04:29,494 | Ini bukan lelucon. | Ini bukan lelucon. |
861 | 01:04:29,577 | 01:04:30,995 | Aku dan Lee Gon... | Aku dan Lee Gon... |
862 | 01:04:33,539 | 01:04:35,833 | maksudku... dengan Baginda | maksudku... dengan Baginda |
863 | 01:04:36,334 | 01:04:38,378 | saling kenal. | saling kenal. |
864 | 01:04:38,711 | 01:04:39,587 | Tunggu... | Tunggu... |
865 | 01:04:44,300 | 01:04:45,843 | Aku tak bercanda. | Aku tak bercanda. |
866 | 01:04:46,969 | 01:04:49,013 | Aku hanya butuh satu menit. | Aku hanya butuh satu menit. |
867 | 01:04:52,725 | 01:04:56,104 | Uangku kurang 2.600 won. | Uangku kurang 2.600 won. |
868 | 01:04:56,938 | 01:04:59,565 | Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... | Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... |
869 | 01:05:04,904 | 01:05:05,863 | Tak lama, | Tak lama, |
870 | 01:05:05,947 | 01:05:08,491 | hanya sepuluh detik. | hanya sepuluh detik. |
871 | 01:05:16,040 | 01:05:16,916 | Barusan | Barusan |
872 | 01:05:18,501 | 01:05:20,211 | siapa kau bilang? | siapa kau bilang? |
873 | 01:05:21,504 | 01:05:22,463 | Ya, Baginda. | Ya, Baginda. |
874 | 01:05:23,089 | 01:05:25,591 | Ada seorang wanita menelepon ke istana, | Ada seorang wanita menelepon ke istana, |
875 | 01:05:25,675 | 01:05:27,677 | mencarimu sebanyak 17 kali. | mencarimu sebanyak 17 kali. |
876 | 01:05:28,511 | 01:05:30,471 | - Tim keamanan berkata... - Bukan. | - Tim keamanan berkata... - Bukan. |
877 | 01:05:31,681 | 01:05:33,349 | Nama yang menelepon. | Nama yang menelepon. |
878 | 01:05:34,684 | 01:05:36,936 | Namanya Putri Diana. | Namanya Putri Diana. |
879 | 01:05:37,395 | 01:05:39,981 | Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. | Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. |
880 | 01:05:42,525 | 01:05:43,443 | Ganti arah. | Ganti arah. |
881 | 01:05:44,360 | 01:05:45,486 | Kita ke Seoul. | Kita ke Seoul. |
882 | 01:05:46,404 | 01:05:47,488 | Apa? | Apa? |
883 | 01:05:47,572 | 01:05:50,366 | Cari posisi Kapten Jo sekarang. | Cari posisi Kapten Jo sekarang. |
884 | 01:05:50,450 | 01:05:51,367 | Baiklah. | Baiklah. |
885 | 01:06:13,681 | 01:06:14,599 | Astaga. | Astaga. |
886 | 01:06:17,310 | 01:06:18,311 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
887 | 01:06:18,394 | 01:06:19,937 | Aku menerima perintah Baginda. | Aku menerima perintah Baginda. |
888 | 01:06:20,938 | 01:06:22,857 | Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. | Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. |
889 | 01:06:27,111 | 01:06:29,655 | Tapi, apa pemenggalan benar ada? | Tapi, apa pemenggalan benar ada? |
890 | 01:06:30,281 | 01:06:33,242 | Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... | Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... |
891 | 01:06:35,203 | 01:06:36,996 | sepertinya akan ada lagi. | sepertinya akan ada lagi. |
892 | 01:06:37,079 | 01:06:38,331 | Astaga. | Astaga. |
893 | 01:06:40,625 | 01:06:41,876 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
894 | 01:06:42,418 | 01:06:43,586 | Kau benar detektif? | Kau benar detektif? |
895 | 01:06:44,670 | 01:06:46,589 | Kenapa kau ke kantor polisi tadi? | Kenapa kau ke kantor polisi tadi? |
896 | 01:06:48,841 | 01:06:50,051 | Kau mengikutiku seharian? | Kau mengikutiku seharian? |
897 | 01:06:51,802 | 01:06:52,637 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
898 | 01:07:43,854 | 01:07:44,855 | Kau mencariku? | Kau mencariku? |
899 | 01:07:46,107 | 01:07:46,983 | Ya. | Ya. |
900 | 01:07:47,066 | 01:07:48,150 | Tujuh belas kali? | Tujuh belas kali? |
901 | 01:07:49,068 | 01:07:49,986 | Ya. | Ya. |
902 | 01:07:50,069 | 01:07:51,904 | Aku kira kau di Busan. | Aku kira kau di Busan. |
903 | 01:07:52,446 | 01:07:53,906 | Kenapa pergi sejauh ini? | Kenapa pergi sejauh ini? |
904 | 01:07:55,825 | 01:07:57,535 | Sudah menemukan Ahn Bong-hui? | Sudah menemukan Ahn Bong-hui? |
905 | 01:07:57,827 | 01:07:58,828 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
906 | 01:08:01,956 | 01:08:04,083 | Sejak kapan kau mengikutiku? | Sejak kapan kau mengikutiku? |
907 | 01:08:04,250 | 01:08:06,502 | Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. | Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. |
908 | 01:08:08,087 | 01:08:09,005 | Siapa dia? | Siapa dia? |
909 | 01:08:09,630 | 01:08:12,258 | Siapa yang kau cari di dunia ini? | Siapa yang kau cari di dunia ini? |
910 | 01:08:16,846 | 01:08:17,972 | Ibuku. | Ibuku. |
911 | 01:08:20,099 | 01:08:21,642 | Ini dunia paralel. | Ini dunia paralel. |
912 | 01:08:22,393 | 01:08:25,354 | Ada Na-ri, ada Eun-sup. | Ada Na-ri, ada Eun-sup. |
913 | 01:08:26,981 | 01:08:29,066 | Walaupun aku tak ada, bisa saja | Walaupun aku tak ada, bisa saja |
914 | 01:08:31,319 | 01:08:32,903 | ibuku masih hidup. | ibuku masih hidup. |
915 | 01:08:34,530 | 01:08:36,115 | Aku tahu dia orang lain. | Aku tahu dia orang lain. |
916 | 01:08:37,825 | 01:08:39,577 | Aku hanya berharap dia tak sakit. | Aku hanya berharap dia tak sakit. |
917 | 01:08:40,745 | 01:08:43,956 | Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. | Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. |
918 | 01:08:46,375 | 01:08:48,085 | Aku hanya mau melihatnya sebentar. | Aku hanya mau melihatnya sebentar. |
919 | 01:08:48,794 | 01:08:50,171 | Makanya aku kemari. | Makanya aku kemari. |
920 | 01:08:52,381 | 01:08:53,799 | Seharusnya kau bilang kepadaku. | Seharusnya kau bilang kepadaku. |
921 | 01:08:54,717 | 01:08:55,926 | Aku hanya penasaran. | Aku hanya penasaran. |
922 | 01:08:56,969 | 01:08:58,095 | Tapi dia tak ada. | Tapi dia tak ada. |
923 | 01:08:59,722 | 01:09:00,598 | Omong-omong... | Omong-omong... |
924 | 01:09:00,848 | 01:09:03,934 | Hari ini, menyenangkan berkatmu. | Hari ini, menyenangkan berkatmu. |
925 | 01:09:04,352 | 01:09:05,936 | Ternyata karena itu kau cari KTX. | Ternyata karena itu kau cari KTX. |
926 | 01:09:06,562 | 01:09:08,022 | Aku tak tahu apa itu KTX. | Aku tak tahu apa itu KTX. |
927 | 01:09:09,398 | 01:09:10,816 | Pencarian? | Pencarian? |
928 | 01:09:13,235 | 01:09:14,445 | Kali ini, bukan dia. | Kali ini, bukan dia. |
929 | 01:09:15,112 | 01:09:16,781 | Aku tahu dari fungsi penyimpanan. | Aku tahu dari fungsi penyimpanan. |
930 | 01:09:17,823 | 01:09:19,825 | Kau punya banyak rasa penasaran. | Kau punya banyak rasa penasaran. |
931 | 01:09:20,576 | 01:09:22,620 | Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? | Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? |
932 | 01:09:23,287 | 01:09:24,705 | Katamu aku tidak pernah pacaran. | Katamu aku tidak pernah pacaran. |
933 | 01:09:26,916 | 01:09:29,293 | Kenapa kau lihat itu? | Kenapa kau lihat itu? |
934 | 01:09:30,002 | 01:09:30,878 | Kau curang. | Kau curang. |
935 | 01:09:33,047 | 01:09:34,715 | Baginda, PM Koo... | Baginda, PM Koo... |
936 | 01:09:34,799 | 01:09:37,343 | Ya. Kau juga mencari soal dia. | Ya. Kau juga mencari soal dia. |
937 | 01:09:37,426 | 01:09:38,969 | Kalau Koo Seo-ryeong... | Kalau Koo Seo-ryeong... |
938 | 01:09:39,679 | 01:09:43,474 | Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. | Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. |
939 | 01:09:43,557 | 01:09:46,018 | Karena hebat, aku melihatnya. | Karena hebat, aku melihatnya. |
940 | 01:09:47,520 | 01:09:48,938 | Kenapa? Merasa bersalah? | Kenapa? Merasa bersalah? |
941 | 01:09:49,021 | 01:09:50,523 | Kami bertemu setiap Jumat. | Kami bertemu setiap Jumat. |
942 | 01:09:52,108 | 01:09:53,025 | Memang dia IU? | Memang dia IU? |
943 | 01:10:00,616 | 01:10:01,992 | Ya. Itu PM Koo. | Ya. Itu PM Koo. |
944 | 01:10:02,618 | 01:10:06,038 | Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. | Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. |
945 | 01:10:30,862 | 01:10:33,862 | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
946 | 01:10:33,886 | 01:10:35,886 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
947 | 01:10:36,068 | 01:10:38,612 | Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, | Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, |
948 | 01:10:40,030 | 01:10:41,615 | juga dengan orang yang tak dikira. | juga dengan orang yang tak dikira. |
949 | 01:10:42,450 | 01:10:43,325 | Ya. | Ya. |
950 | 01:10:43,826 | 01:10:45,828 | Karena itu, aku jadi kesulitan. | Karena itu, aku jadi kesulitan. |
951 | 01:10:47,997 | 01:10:48,831 | Salam kenal. | Salam kenal. |
952 | 01:10:50,124 | 01:10:52,293 | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. | Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. |
953 | 01:11:50,726 | 01:11:52,603 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |