# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:16,016 00:00:17,768 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
4 00:01:07,859 00:01:09,236 JEONG TAE-EUL JEONG TAE-EUL
5 00:01:09,319 00:01:11,113 Aku bosan. Ayo main biliar. Aku bosan. Ayo main biliar.
6 00:01:15,576 00:01:18,036 EPISODE 5 EPISODE 5
7 00:01:20,956 00:01:22,040 Terima kasih. Terima kasih.
8 00:01:22,624 00:01:24,334 Harusnya aku bayar dengan uang, Harusnya aku bayar dengan uang,
9 00:01:24,418 00:01:27,212 tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini. tapi mata uang kita berbeda. Jadi, aku siapkan barang ini.
10 00:01:30,716 00:01:32,968 Semoga bisa dijual dengan harga bagus. Semoga bisa dijual dengan harga bagus.
11 00:01:35,012 00:01:36,138 Astaga. Astaga.
12 00:01:38,265 00:01:39,850 Kau dapat ini dari mana? Kau dapat ini dari mana?
13 00:01:39,933 00:01:41,935 Apakah halamanmu ada sumur minyak? Apakah halamanmu ada sumur minyak?
14 00:01:50,110 00:01:51,111 Sin-jae. Sin-jae.
15 00:01:51,194 00:01:52,863 Beri aku segelas teh susu manis. Beri aku segelas teh susu manis.
16 00:01:54,990 00:01:56,158 Besok, Skuad Tiga libur? Besok, Skuad Tiga libur?
17 00:01:56,241 00:01:58,076 Ya. Kami mau main biliar. Ya. Kami mau main biliar.
18 00:01:59,328 00:02:01,163 Aku tak melihat kuda itu di luar. Aku tak melihat kuda itu di luar.
19 00:02:01,246 00:02:03,498 Maximus? Ia sudah pergi. Maximus? Ia sudah pergi.
20 00:02:06,585 00:02:09,838 Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya. Aku tulis dan pasang tanda di depan karena semua pengunjung bertanya.
21 00:02:15,927 00:02:17,721 Tapi Tae-eul tak ada. Tapi Tae-eul tak ada.
22 00:02:18,764 00:02:20,098 Kau main biliar dengan siapa? Kau main biliar dengan siapa?
23 00:02:21,391 00:02:23,644 - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya? - Tae-eul tak ada? - Apa sudah kembali, ya?
24 00:02:25,062 00:02:26,897 Tae-eul pergi dengan pria raja itu. Tae-eul pergi dengan pria raja itu.
25 00:02:29,399 00:02:32,194 KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI KUDA ITU SUDAH TAK ADA IA PERGI
26 00:02:39,701 00:02:42,329 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
27 00:02:44,206 00:02:45,374 Bu Noh, ini aku. Bu Noh, ini aku.
28 00:02:46,416 00:02:49,044 Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu. Barusan Baginda kembali bersama seorang tamu.
29 00:02:52,214 00:02:53,298 Seorang wanita. Seorang wanita.
30 00:02:53,965 00:02:57,135 Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar. Katakan kepadanya untuk pulang dengan jalan berputar.
31 00:02:57,886 00:02:59,221 Lewat jalan laut. Lewat jalan laut.
32 00:03:00,305 00:03:02,557 Jangan sampai ada yang melihat. Jangan sampai ada yang melihat.
33 00:03:03,767 00:03:06,228 Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir. Aku akan mengatur keadaan istana. Jangan khawatir.
34 00:03:13,318 00:03:16,613 PEDANG EMPAT HARIMAU PEDANG EMPAT HARIMAU
35 00:03:27,791 00:03:29,668 Aku Raja Kerajaan Corea, Aku Raja Kerajaan Corea,
36 00:03:32,462 00:03:34,464 dan nama yang tak bisa kau sebut itu... dan nama yang tak bisa kau sebut itu...
37 00:03:37,926 00:03:39,010 Lee Gon. Lee Gon.
38 00:03:47,269 00:03:48,103 Itu artinya Itu artinya
39 00:03:49,813 00:03:50,897 kau punya nama, 'kan? kau punya nama, 'kan?
40 00:03:55,152 00:03:57,112 Kalau kau benar punya nama, Kalau kau benar punya nama,
41 00:03:59,114 00:04:01,324 aku tak bisa menghindari pemenggalan itu. aku tak bisa menghindari pemenggalan itu.
42 00:04:04,619 00:04:08,081 Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal. Melihat cara bicaramu selama ini, kau harus dipenggal.
43 00:04:14,254 00:04:16,506 - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu. - Ayo pergi ke istana. - Biar kuurus Maximus dulu.
44 00:04:17,591 00:04:19,426 Dia sudah berjalan jauh. Dia sudah berjalan jauh.
45 00:04:20,427 00:04:21,720 Ikuti aku ke pacuan kuda. Ikuti aku ke pacuan kuda.
46 00:04:26,683 00:04:29,019 Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah, Suruh semua pengawal di pacuan kuda untuk pindah,
47 00:04:29,352 00:04:31,480 dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV. dan kalian berdua pergi dapatkan rekaman CCTV.
48 00:04:31,563 00:04:32,481 Sisanya ikuti aku. Sisanya ikuti aku.
49 00:04:58,757 00:05:00,634 Apa ini sebenarnya? Apa ini sebenarnya?
50 00:05:02,260 00:05:04,095 Apa ini dimensi keempat? Apa ini dimensi keempat?
51 00:05:05,013 00:05:06,556 Aku belum tahu pasti. Aku belum tahu pasti.
52 00:05:07,140 00:05:10,477 Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku. Mungkin ruang antara nol dan satu di duniamu dan aku.
53 00:05:12,395 00:05:14,439 Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains. Tempat yang tak bisa dijelaskan dengan sains.
54 00:05:19,486 00:05:20,612 Kau lihat balon itu? Kau lihat balon itu?
55 00:05:21,947 00:05:24,449 Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam. Biasanya, balon meletus setelah sepuluh jam.
56 00:05:24,616 00:05:27,786 Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari. Tapi balon itu masih sama walaupun sudah sepuluh hari.
57 00:05:28,745 00:05:30,914 Tak meletus dan tak terbawa angin. Tak meletus dan tak terbawa angin.
58 00:05:32,082 00:05:33,625 Tepat di tempat aku melepaskannya. Tepat di tempat aku melepaskannya.
59 00:05:34,626 00:05:38,129 Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini. Artinya tak ada cahaya, angin, dan udara di sini.
60 00:05:39,047 00:05:40,048 Keren, 'kan? Keren, 'kan?
61 00:05:40,757 00:05:42,008 Kalau bukan sains, apa ini? Kalau bukan sains, apa ini?
62 00:05:43,051 00:05:45,679 Apa ini sihir? Apa ini sihir?
63 00:05:45,971 00:05:48,765 Atau mungkin sebuah tempat di legenda. Atau mungkin sebuah tempat di legenda.
64 00:05:50,642 00:05:52,394 Waktu di sini berbeda. Waktu di sini berbeda.
65 00:05:52,978 00:05:55,146 Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar. Satu menit di sini sama dengan satu jam di luar.
66 00:05:55,897 00:05:57,399 Jamku berhenti jika ada di sini. Jamku berhenti jika ada di sini.
67 00:05:57,732 00:05:59,150 Aku beberapa hari memeriksanya. Aku beberapa hari memeriksanya.
68 00:06:01,152 00:06:04,030 Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu? Jam berhenti, tapi bagaimana bisa kau tahu itu?
69 00:06:04,447 00:06:06,116 Bilangan Euler. Bilangan Euler.
70 00:06:09,452 00:06:11,079 Aku tak tahu seberapa dalam Aku tak tahu seberapa dalam
71 00:06:12,622 00:06:14,541 dan seberapa luas tempat ini. dan seberapa luas tempat ini.
72 00:06:16,084 00:06:18,086 Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung. Suatu saat, aku akan pergi sampai ujung.
73 00:06:18,670 00:06:19,754 Lalu akan kuceritakan Lalu akan kuceritakan
74 00:06:20,589 00:06:21,673 semuanya kepadamu. semuanya kepadamu.
75 00:06:22,465 00:06:24,009 Tapi hari ini, kita ke duniaku. Tapi hari ini, kita ke duniaku.
76 00:06:38,273 00:06:41,318 Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa. Tekanan darah Nona Maximus lebih rendah dari terakhir diperiksa.
77 00:06:41,401 00:06:44,905 Tapi semua masih normal. Tapi semua masih normal.
78 00:06:45,780 00:06:46,823 "Nona"? "Nona"?
79 00:06:49,284 00:06:50,744 Kuda dipanggil nona... Kuda dipanggil nona...
80 00:06:51,286 00:06:53,788 Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda. Aku akan periksa lagi besok pagi, Baginda.
81 00:06:54,456 00:06:55,540 Ya, tolong. Ya, tolong.
82 00:07:06,301 00:07:09,012 Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan? Kau lihat? Semua perkataanku benar, 'kan?
83 00:07:11,222 00:07:13,183 Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila? Karena itu, kau tak lihat aku hampir gila?
84 00:07:14,017 00:07:16,227 Ini semua menakutkan kalau benar. Ini semua menakutkan kalau benar.
85 00:07:17,020 00:07:19,189 Kalau tak benar, itu berarti aku gila. Kalau tak benar, itu berarti aku gila.
86 00:07:19,272 00:07:20,482 Sopanlah kepada Baginda. Sopanlah kepada Baginda.
87 00:07:20,565 00:07:22,192 Terlebih lagi wajah ini. Terlebih lagi wajah ini.
88 00:07:22,275 00:07:23,777 Seharusnya dia memihakku. Seharusnya dia memihakku.
89 00:07:24,361 00:07:26,029 Dia memihakku sejak umur tiga tahun. Dia memihakku sejak umur tiga tahun.
90 00:07:29,282 00:07:30,659 Apa itu pistol asli? Apa itu pistol asli?
91 00:07:31,326 00:07:32,702 Boleh aku lihat? Boleh aku lihat?
92 00:07:38,458 00:07:40,043 Dia bisa memakainya. Berikan. Dia bisa memakainya. Berikan.
93 00:07:40,835 00:07:42,837 Dia baru percaya jika sudah melakukannya. Dia baru percaya jika sudah melakukannya.
94 00:07:42,921 00:07:44,089 Apa yang harus dipercaya? Apa yang harus dipercaya?
95 00:07:44,798 00:07:46,508 Dia menyeberangi antara nol dan satu. Dia menyeberangi antara nol dan satu.
96 00:07:56,768 00:07:58,103 Tak mungkin. Tak mungkin.
97 00:07:59,437 00:08:00,689 Ini benar-benar asli? Ini benar-benar asli?
98 00:08:01,272 00:08:02,816 Pistol P30 ini Pistol P30 ini
99 00:08:03,775 00:08:05,360 benar-benar pistol P30? benar-benar pistol P30?
100 00:08:08,571 00:08:10,073 Aku akan memastikan sesuatu, Aku akan memastikan sesuatu,
101 00:08:11,157 00:08:12,575 tak ada maksud lain. tak ada maksud lain.
102 00:08:23,461 00:08:26,214 Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya. Perkataanku benar, 'kan? Dia bisa memakainya.
103 00:08:26,798 00:08:28,883 Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya. Aku membiarkan ini hanya karena kau tamunya.
104 00:08:30,885 00:08:31,761 Ini... Ini...
105 00:08:32,345 00:08:33,388 Negara ini... Negara ini...
106 00:08:34,139 00:08:35,390 Raja. Raja.
107 00:08:36,224 00:08:37,767 Semuanya benar? Semuanya benar?
108 00:08:38,518 00:08:39,352 Semuanya benar. Semuanya benar.
109 00:08:40,854 00:08:43,857 Pistol itu, dunia ini, dan diriku. Pistol itu, dunia ini, dan diriku.
110 00:08:45,108 00:08:47,402 Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya. Tak perlu menarik pelatuk dan memastikannya.
111 00:08:48,194 00:08:51,614 Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya. Orang ini tak akan berpindah sedikit pun dari tempatnya.
112 00:08:53,199 00:08:54,409 Lepaskan tanganmu. Lepaskan tanganmu.
113 00:08:55,243 00:08:56,578 Kalau kau tak ingin mati. Kalau kau tak ingin mati.
114 00:09:13,261 00:09:14,220 Baginda, apa... Baginda, apa...
115 00:09:14,304 00:09:15,305 Benar. Benar.
116 00:09:16,389 00:09:17,807 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
117 00:09:20,560 00:09:21,519 Kau juga Kau juga
118 00:09:22,353 00:09:23,271 tahu aku? tahu aku?
119 00:09:45,710 00:09:48,296 Selamat datang di istanaku. Selamat datang di istanaku.
120 00:10:03,019 00:10:04,395 Ini adalah Gwangyeongjeon, Ini adalah Gwangyeongjeon,
121 00:10:04,979 00:10:06,022 dan kediaman pribadiku. dan kediaman pribadiku.
122 00:10:06,898 00:10:08,483 Anggap saja ini rumahmu dan... Anggap saja ini rumahmu dan...
123 00:10:13,530 00:10:15,240 Apa Baginda harus melakukan ini? Apa Baginda harus melakukan ini?
124 00:10:15,824 00:10:18,660 Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati? Apa Baginda ingin aku cemas sampai mati?
125 00:10:18,743 00:10:20,620 Kepala Wanita Istana Noh. Kepala Wanita Istana Noh.
126 00:10:21,371 00:10:23,540 Dia baru percaya aku benar-benar raja Dia baru percaya aku benar-benar raja
127 00:10:23,665 00:10:25,750 selama sepuluh menit lima puluh detik. selama sepuluh menit lima puluh detik.
128 00:10:28,628 00:10:30,213 Dia adalah orang yang tahu Dia adalah orang yang tahu
129 00:10:30,964 00:10:32,340 asal kancingku. asal kancingku.
130 00:10:35,343 00:10:37,637 Salam kenal. Aku... Salam kenal. Aku...
131 00:10:37,720 00:10:41,766 Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini. Tolong masukkan semua barang yang kau punya di sini.
132 00:10:45,019 00:10:48,022 Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa. Biasanya, semua orang yang masuk ke istana harus diperiksa.
133 00:10:48,982 00:10:51,818 Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana. Proses yang harus dilalui PM dan semua wanita istana.
134 00:10:57,532 00:10:58,992 Baiklah, aku akan ikuti. Baiklah, aku akan ikuti.
135 00:11:13,089 00:11:14,757 Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan? Nanti kau akan kembalikan ini, 'kan?
136 00:11:15,216 00:11:17,969 Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti. Kalau kehilangan tanda pengenal lagi, aku akan kena penalti.
137 00:11:21,347 00:11:22,932 Kau mengenalnya, 'kan? Kau mengenalnya, 'kan?
138 00:11:24,559 00:11:25,768 Ya, benar. Ya, benar.
139 00:11:29,022 00:11:31,482 Apa selanjutnya pemeriksaan badan? Apa selanjutnya pemeriksaan badan?
140 00:11:31,566 00:11:33,067 Tidak perlu. Tidak perlu.
141 00:11:33,693 00:11:34,944 Aku harus percaya. Aku harus percaya.
142 00:11:35,528 00:11:37,363 Kau adalah tamu rajaku. Kau adalah tamu rajaku.
143 00:11:41,201 00:11:43,161 Kau harus bicara sebentar denganku. Kau harus bicara sebentar denganku.
144 00:11:43,661 00:11:44,621 Sekarang? Sekarang?
145 00:11:48,166 00:11:50,877 Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti. Aku tahu kau harap kita bisa berbicara nanti.
146 00:11:51,502 00:11:55,006 Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti, Tapi aku juga berharap jika kau keluar istana nanti,
147 00:11:55,089 00:12:00,428 dan membawa tamu sesuai dengan peraturan. dan membawa tamu sesuai dengan peraturan.
148 00:12:00,511 00:12:05,183 Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu. Ada lima pengawal dan satu orang di kandang kuda yang melihat tamumu.
149 00:12:05,266 00:12:08,728 Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba... Lalu ada 12 pelayan yang dibubarkan secara tiba-tiba...
150 00:12:08,811 00:12:10,396 Aku sudah mau bicara dari tadi. Aku sudah mau bicara dari tadi.
151 00:12:12,106 00:12:14,359 Aku memang mau bicarakan ini sekarang. Aku memang mau bicarakan ini sekarang.
152 00:12:18,821 00:12:20,531 Kau juga jangan di sini. Keluar. Kau juga jangan di sini. Keluar.
153 00:12:21,449 00:12:22,659 Ini perintah. Ini perintah.
154 00:12:32,168 00:12:33,419 Jangan khawatir, Jangan khawatir,
155 00:12:34,087 00:12:35,380 dan tunggu di sini. dan tunggu di sini.
156 00:12:35,546 00:12:38,549 Aku akan melihat keadaan, lalu kabur. Aku akan melihat keadaan, lalu kabur.
157 00:12:38,633 00:12:41,094 Astaga. Astaga.
158 00:12:42,470 00:12:43,596 Kau akan dihukum. Kau akan dihukum.
159 00:12:48,309 00:12:49,185 Kau akan dihukum... Kau akan dihukum...
160 00:12:50,979 00:12:51,938 Baginda. Baginda.
161 00:12:57,485 00:12:59,028 Kurasa itu tak pantas dikatakan. Kurasa itu tak pantas dikatakan.
162 00:13:02,115 00:13:03,449 Sekarang, dia percaya Sekarang, dia percaya
163 00:13:05,326 00:13:06,744 bahwa aku adalah raja. bahwa aku adalah raja.
164 00:13:17,672 00:13:19,465 Astaga, kepalaku. Astaga, kepalaku.
165 00:13:20,174 00:13:21,259 Astaga, jantungku. Astaga, jantungku.
166 00:13:22,302 00:13:23,553 Astaga. Astaga.
167 00:14:00,089 00:14:03,634 Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja Pukul 08.00, rapat membicarakan acara perayaan 25 tahun naiknya raja
168 00:14:03,718 00:14:05,428 dengan para penanggung jawab. dengan para penanggung jawab.
169 00:14:05,762 00:14:09,349 Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers. Pukul 10.00, minum teh dengan CEO perusahaan pers.
170 00:14:09,515 00:14:13,019 Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional. Pukul 13.00, melakukan lemparan pertama pada pertandingan basket profesional.
171 00:14:13,102 00:14:14,062 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
172 00:14:14,145 00:14:16,647 Aku hanya tak ada selama setengah hari, Aku hanya tak ada selama setengah hari,
173 00:14:17,106 00:14:18,608 tapi sebanyak ini tugas tertunda? tapi sebanyak ini tugas tertunda?
174 00:14:19,192 00:14:22,153 Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu. Mungkin seseorang di istana dendam kepadamu.
175 00:14:24,947 00:14:26,532 - Apa ada lagi? - Ada. - Apa ada lagi? - Ada.
176 00:14:27,033 00:14:30,453 Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional. Pukul 14.00, berpidato di Kongres Ahli Matematika Internasional.
177 00:14:30,536 00:14:33,873 Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir. Pukul 16.00, acara penyerahan sumbangan untuk korban banjir.
178 00:14:33,956 00:14:35,875 Kau akan pergi dengan helikopter. Kau akan pergi dengan helikopter.
179 00:14:35,958 00:14:37,043 Baiklah. Baiklah.
180 00:14:37,460 00:14:38,711 Akan kuselesaikan semuanya, Akan kuselesaikan semuanya,
181 00:14:38,795 00:14:40,588 tapi biarkan aku makan malam sendiri. tapi biarkan aku makan malam sendiri.
182 00:14:41,005 00:14:44,550 Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan. Hal yang kau lakukan sendiri selalu mencurigakan.
183 00:14:44,634 00:14:46,260 Kau tak sopan barusan. Kau tak sopan barusan.
184 00:14:47,053 00:14:48,888 Aku akan makan sendiri di ruang belajar. Aku akan makan sendiri di ruang belajar.
185 00:14:49,847 00:14:50,973 Sendirian. Sendirian.
186 00:14:53,976 00:14:56,396 Ada tamu Baginda di ruang belajar. Ada tamu Baginda di ruang belajar.
187 00:14:57,230 00:14:59,273 Sampai perintahku selanjutnya, Sampai perintahku selanjutnya,
188 00:14:59,774 00:15:02,318 kau harus kurung dia di ruang belajar. kau harus kurung dia di ruang belajar.
189 00:15:20,169 00:15:21,587 Tugas pertamaku sebagai raja Tugas pertamaku sebagai raja
190 00:15:21,838 00:15:23,965 adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku. adalah melangsungkan pemakaman untuk ayahku.
191 00:15:24,590 00:15:25,633 Saat aku delapan tahun. Saat aku delapan tahun.
192 00:15:40,481 00:15:41,774 Dunia ini benar-benar Dunia ini benar-benar
193 00:15:42,775 00:15:43,943 dunia paralel. dunia paralel.
194 00:15:46,070 00:15:46,946 Apa? Apa?
195 00:15:48,322 00:15:49,407 Na-ri. Na-ri.
196 00:15:51,075 00:15:51,951 Myeong Na-ri. Myeong Na-ri.
197 00:15:52,034 00:15:53,911 Siapa dia? Siapa dia?
198 00:15:55,079 00:15:58,040 Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan. Aku Myeong Seung-a. Pegawai Urusan Publik Kerajaan.
199 00:16:08,718 00:16:10,636 Aku tahu ini tak masuk akal. Aku tahu ini tak masuk akal.
200 00:16:11,262 00:16:12,930 Aku hanya ingin memastikan. Aku hanya ingin memastikan.
201 00:16:13,890 00:16:15,266 Bukankah kau pemilik gedung? Bukankah kau pemilik gedung?
202 00:16:15,850 00:16:18,269 Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo? Kau menyewakannya untuk tempat latihan taekwondo?
203 00:16:20,688 00:16:24,525 Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada. Aku memang pemilik gedung, tapi semuanya ada di Kanada.
204 00:16:26,068 00:16:27,570 Mau minum teh? Mau minum teh?
205 00:16:27,862 00:16:29,530 Ini bagus agar mudah tidur. Ini bagus agar mudah tidur.
206 00:16:33,659 00:16:36,204 Kau mau membuatku tidur? Kau mau membuatku tidur?
207 00:16:36,454 00:16:37,788 Bagus kalau kau tidur. Bagus kalau kau tidur.
208 00:16:37,872 00:16:39,916 Aku datang untuk mengawasimu, Aku datang untuk mengawasimu,
209 00:16:39,999 00:16:43,503 dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh. dan kau tak boleh keluar sebelum ada perintah dari Kepala Wanita Istana Noh.
210 00:16:43,586 00:16:45,713 Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman. Kalau kau tidur, kita akan lebih nyaman.
211 00:16:47,924 00:16:49,634 Itu juga sangat sama. Itu juga sangat sama.
212 00:16:50,843 00:16:52,470 Berbicara blak-blakan. Berbicara blak-blakan.
213 00:16:54,722 00:16:55,598 Aku... Aku...
214 00:16:57,558 00:16:59,560 Boleh aku pakai laptop itu? Boleh aku pakai laptop itu?
215 00:16:59,810 00:17:02,605 Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda. Tak boleh tanpa izin. Itu laptop Baginda.
216 00:17:04,941 00:17:08,903 - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar. - Apa sekarang tahun 2019? - Ya, benar.
217 00:17:08,986 00:17:11,781 Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987. Pemilik ruangan ini lahir tahun 1987.
218 00:17:12,365 00:17:13,366 Benar. Benar.
219 00:17:13,449 00:17:15,993 Busan adalah ibu kota kebudayaan, Busan adalah ibu kota kebudayaan,
220 00:17:16,077 00:17:18,496 dan Gedung 63 ada 63 buah? dan Gedung 63 ada 63 buah?
221 00:17:18,579 00:17:20,373 Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul. Itu hanya ada satu di Yeouido, Seoul.
222 00:17:20,456 00:17:21,290 Si brengsek ini. Si brengsek ini.
223 00:17:22,333 00:17:24,293 Apa barusan kau mengumpatku? Apa barusan kau mengumpatku?
224 00:17:27,505 00:17:30,883 Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan? Umpatan untuk siapa yang lebih baik aku katakan?
225 00:17:35,555 00:17:38,140 Apa ada miras? Apa ada miras?
226 00:17:38,891 00:17:40,977 Kalau bisa soju. Kalau bisa soju.
227 00:17:44,105 00:17:47,275 Baginda, dari mana kau sebenarnya? Baginda, dari mana kau sebenarnya?
228 00:17:48,901 00:17:49,777 Dunia paralel. Dunia paralel.
229 00:18:16,929 00:18:18,139 Butuh laptop untuk apa? Butuh laptop untuk apa?
230 00:18:18,222 00:18:22,435 Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet. Aku ingin mencari tahu beberapa hal di internet.
231 00:18:26,939 00:18:29,150 Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja. Aku tak bisa pinjamkan karena ini ponsel bekerja.
232 00:18:29,650 00:18:32,361 Sebut saja, nanti kucarikan. Sebut saja, nanti kucarikan.
233 00:18:33,529 00:18:34,905 Itu juga bisa. Itu juga bisa.
234 00:18:37,742 00:18:38,701 Kalau begitu... Kalau begitu...
235 00:18:39,702 00:18:40,578 Lee Gon. Lee Gon.
236 00:18:44,040 00:18:45,499 Apa yang kau katakan barusan? Apa yang kau katakan barusan?
237 00:18:45,583 00:18:46,876 Lee Gon. Lee Gon.
238 00:18:47,501 00:18:50,087 Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan? Raja di sini bernama Lee Gon, 'kan?
239 00:18:50,171 00:18:51,130 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
240 00:18:51,797 00:18:54,425 Kau memanggil namanya sembarangan? Kau memanggil namanya sembarangan?
241 00:18:55,801 00:18:59,472 Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda. Kau tak tahu Gedung 63, tak tahu umur Baginda.
242 00:19:02,308 00:19:04,143 Sebenarnya kau ini apa? Sebenarnya kau ini apa?
243 00:19:04,560 00:19:06,896 Kau lama tinggal di luar negeri? Kau lama tinggal di luar negeri?
244 00:19:07,563 00:19:08,981 Tapi tetap saja. Tapi tetap saja.
245 00:19:09,065 00:19:11,233 Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu? Kenapa kau tak peduli dengan tanah airmu?
246 00:19:11,984 00:19:13,152 Soal itu... Soal itu...
247 00:19:14,278 00:19:16,155 Di sini bukan tanah airku, Di sini bukan tanah airku,
248 00:19:17,657 00:19:22,161 dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan. dan aku masih percaya Bumi itu datar. Aku tak bisa jelaskan.
249 00:19:24,038 00:19:25,706 Anggap saja aku menyelundup di sini. Anggap saja aku menyelundup di sini.
250 00:19:27,833 00:19:28,876 Astaga. Astaga.
251 00:19:37,093 00:19:38,803 Tolong keluar. Tak akan lama. Tolong keluar. Tak akan lama.
252 00:19:46,977 00:19:48,229 Katanya dia menyelundup. Katanya dia menyelundup.
253 00:19:54,276 00:19:55,361 Kenapa tersenyum? Kenapa tersenyum?
254 00:19:55,444 00:19:58,322 Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda. Aku tahu seseorang yang mirip denganmu, tapi sangat berbeda.
255 00:19:58,656 00:19:59,657 Maafkan aku tadi. Maafkan aku tadi.
256 00:20:01,033 00:20:03,244 Apa kau selalu begini? Apa kau selalu begini?
257 00:20:03,619 00:20:06,497 Berhati-hati dan serius? Berhati-hati dan serius?
258 00:20:07,456 00:20:08,499 Pegang ini. Pegang ini.
259 00:20:09,583 00:20:12,169 Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua. Aku juga paham rasa itu. Karena sudah kualami semua.
260 00:20:28,477 00:20:30,521 Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu.
261 00:20:31,021 00:20:32,940 Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya.
262 00:20:34,191 00:20:36,110 Tanya alasannya kepada bosmu. Tanya alasannya kepada bosmu.
263 00:20:36,360 00:20:38,821 Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan. Dia orang sains. Pasti bisa menjelaskan.
264 00:20:42,867 00:20:43,784 Apa... Apa...
265 00:20:45,828 00:20:47,371 kau datang dari dunia paralel? kau datang dari dunia paralel?
266 00:20:48,122 00:20:50,249 Ibu kota di sana Seoul, Ibu kota di sana Seoul,
267 00:20:50,332 00:20:52,585 dan nama negaramu Republik Korea. dan nama negaramu Republik Korea.
268 00:20:54,336 00:20:55,713 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
269 00:21:00,426 00:21:01,469 Apa kau sebenarnya? Apa kau sebenarnya?
270 00:21:02,762 00:21:04,638 Apa yang kau lakukan kepada Baginda? Apa yang kau lakukan kepada Baginda?
271 00:21:06,015 00:21:08,267 Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? Apa luka aneh di bahunya itu karena kau?
272 00:21:08,851 00:21:11,061 Ada luka di bahunya? Ada luka di bahunya?
273 00:21:13,856 00:21:15,983 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
274 00:21:17,234 00:21:18,861 Hubungan kami tak sedekat itu, Hubungan kami tak sedekat itu,
275 00:21:19,653 00:21:22,615 dan jangan bicara informal kepadaku. dan jangan bicara informal kepadaku.
276 00:21:22,698 00:21:25,201 Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun. Kau lahir tahun 1991, 'kan? Aku lebih tua satu tahun.
277 00:21:29,830 00:21:30,998 Kapten Jo. Kapten Jo.
278 00:21:50,810 00:21:53,062 Kubilang kosongkan koridor. Kubilang kosongkan koridor.
279 00:21:57,691 00:21:59,151 Baginda, aku ingin... Baginda, aku ingin...
280 00:21:59,235 00:22:02,029 Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan, Ya. Aku tahu kau punya banyak pertanyaan,
281 00:22:02,112 00:22:04,365 dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari. dan aku paham pikiranmu untuk mengetes sidik jari.
282 00:22:04,448 00:22:06,075 Aku akan kirim pranala kepadamu. Aku akan kirim pranala kepadamu.
283 00:22:06,367 00:22:07,993 Itu tentang mekanika kuantum. Itu tentang mekanika kuantum.
284 00:22:08,077 00:22:10,746 Baca itu, dan tanyakan lewat pesan. Baca itu, dan tanyakan lewat pesan.
285 00:22:10,830 00:22:14,667 Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin. Sekarang, bisa kau bukakan pintu? Makanannya nanti dingin.
286 00:22:15,960 00:22:17,378 Tapi Baginda, Tapi Baginda,
287 00:22:18,128 00:22:20,172 kau tak membawa miras? kau tak membawa miras?
288 00:22:21,549 00:22:24,468 Tamu di dalam mau miras. Tamu di dalam mau miras.
289 00:22:27,263 00:22:28,305 Yeong. Yeong.
290 00:22:28,430 00:22:29,348 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
291 00:22:29,932 00:22:33,477 Di mana kulkas miras yang ada di istana? Di mana kulkas miras yang ada di istana?
292 00:22:34,478 00:22:35,479 Apa? Apa?
293 00:22:40,568 00:22:41,402 Tapi... Tapi...
294 00:22:42,236 00:22:44,071 kapan Baginda pernah lihat aku? kapan Baginda pernah lihat aku?
295 00:22:45,155 00:22:46,657 Aku beri salam kepadanya. Aku beri salam kepadanya.
296 00:22:47,533 00:22:50,452 Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku. Lalu dia berkata pernah bertemu aku, dan senang bertemu denganku.
297 00:22:52,413 00:22:53,831 Itu kali pertama kami bertemu. Itu kali pertama kami bertemu.
298 00:22:56,959 00:22:59,670 Ada yang tamu itu lakukan di dalam? Ada yang tamu itu lakukan di dalam?
299 00:22:59,795 00:23:02,006 - Selain mencari miras. - Jangan bertanya. - Selain mencari miras. - Jangan bertanya.
300 00:23:02,506 00:23:04,633 Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh. Aku hanya melapor ke Kepala Wanita Istana Noh.
301 00:23:07,761 00:23:08,762 Kerja bagus. Kerja bagus.
302 00:23:08,846 00:23:11,140 Karena itu, sekarang aku menahan diri Karena itu, sekarang aku menahan diri
303 00:23:11,223 00:23:13,350 dan melepaskan kesempatan emas ini. dan melepaskan kesempatan emas ini.
304 00:23:13,976 00:23:16,270 Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh. Aku harus menemui Kepala Wanita Istana Noh.
305 00:23:16,729 00:23:18,147 Aku pergi duluan. Aku pergi duluan.
306 00:23:30,534 00:23:32,453 - Apa kau mengurungku? - Menjamumu. - Apa kau mengurungku? - Menjamumu.
307 00:23:32,536 00:23:34,079 Tolong mengerti. Tolong mengerti.
308 00:23:34,997 00:23:36,999 Itu karena aku tiba-tiba membawamu. Itu karena aku tiba-tiba membawamu.
309 00:23:37,666 00:23:40,669 Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung. Karena ini tak pernah terjadi, orang-orang sangat bingung.
310 00:23:40,753 00:23:42,171 Lalu kenapa kau tenang? Lalu kenapa kau tenang?
311 00:23:42,755 00:23:46,050 Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku. Aku sudah sering membayangkan kau datang ke istanaku.
312 00:23:46,425 00:23:47,551 Walaupun tak begini. Walaupun tak begini.
313 00:23:50,888 00:23:53,307 Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah? Kau melakukan kontrak? Kau beli tanah?
314 00:23:56,644 00:23:59,563 Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu. Tadinya aku mau lap di dindingmu, tapi aku tahan karena rakyatmu.
315 00:24:00,147 00:24:02,149 Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku. Angkat pangkat wanita yang tadi mengawasiku.
316 00:24:02,232 00:24:03,275 Dia patriot. Dia patriot.
317 00:24:04,401 00:24:06,612 Buka dan pinjamkan ponselmu. Buka dan pinjamkan ponselmu.
318 00:24:07,029 00:24:08,948 Wanita tadi tak mau meminjamkan. Wanita tadi tak mau meminjamkan.
319 00:24:10,074 00:24:11,241 Mau cari apa? Mau cari apa?
320 00:24:11,867 00:24:13,452 Kau tak bisa telepon ke mana-mana. Kau tak bisa telepon ke mana-mana.
321 00:24:15,079 00:24:16,163 Tak perlu tahu. Tak perlu tahu.
322 00:24:16,413 00:24:17,331 Apa nomor sandinya? Apa nomor sandinya?
323 00:24:17,414 00:24:19,416 Siapa yang lihat ponsel raja? Siapa yang lihat ponsel raja?
324 00:24:19,541 00:24:20,459 Tak ada nomor sandi. Tak ada nomor sandi.
325 00:24:27,132 00:24:28,092 Beri aku camilan. Beri aku camilan.
326 00:24:28,175 00:24:29,635 Ini bukan camilan, tapi makanan. Ini bukan camilan, tapi makanan.
327 00:24:31,679 00:24:32,888 Sepertinya kau lapar. Sepertinya kau lapar.
328 00:24:35,641 00:24:36,517 Coba makan duluan. Coba makan duluan.
329 00:24:38,769 00:24:40,813 - Apa? - Aku tak bercanda. - Apa? - Aku tak bercanda.
330 00:24:41,397 00:24:43,107 Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib. Aku sekarang Alice di Dunia Ajaib.
331 00:24:43,190 00:24:46,568 Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil. Di cerita itu, dia makan obat aneh, lalu membesar dan mengecil.
332 00:24:46,652 00:24:49,571 Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya? Bagaimana kalau makanan ini ada racunnya?
333 00:24:50,906 00:24:51,991 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
334 00:24:52,533 00:24:54,743 Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal. Aku selalu menepati janji. Kau akan dipenggal.
335 00:24:56,412 00:24:57,663 Bagus kalau begitu. Bagus kalau begitu.
336 00:24:58,080 00:24:59,081 Aku akan makan. Aku akan makan.
337 00:25:08,924 00:25:10,342 Kau masak sendiri? Kau masak sendiri?
338 00:25:10,926 00:25:12,511 Enak? Enak?
339 00:25:13,762 00:25:14,888 Tidak enak. Tidak enak.
340 00:25:17,766 00:25:21,103 Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini. Selama 25 tahun, aku tak pernah meneriakkan kata ini.
341 00:25:21,645 00:25:23,313 Hari ini, aku harus panggil penjaga. Hari ini, aku harus panggil penjaga.
342 00:25:23,772 00:25:26,442 Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?", Di duniaku, kalau aku berkata "Ada orang di luar?",
343 00:25:26,525 00:25:28,819 orang-orang akan datang... orang-orang akan datang...
344 00:25:31,155 00:25:32,156 Astaga. Astaga.
345 00:25:37,494 00:25:38,912 Kau selalu ada di depan pintu? Kau selalu ada di depan pintu?
346 00:25:38,996 00:25:41,623 Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain? Kau pikir aku tak ada pekerjaan lain?
347 00:25:42,166 00:25:44,710 Kenapa Baginda ada di sini? Kenapa Baginda ada di sini?
348 00:25:44,793 00:25:46,462 Aku baru datang. Aku baru datang.
349 00:25:47,671 00:25:48,881 Baru mau duduk. Baru mau duduk.
350 00:25:51,216 00:25:53,969 Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam, Aku sudah menyiapkan kamar dan makan malam,
351 00:25:55,345 00:25:58,724 tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar. tapi sepertinya kau sudah makan. Ayo aku antar ke kamar.
352 00:25:59,975 00:26:02,895 Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda. Ke kamar yang paling jauh dengan kamar Baginda.
353 00:26:13,822 00:26:15,699 Sampai besok. Tidur yang nyenyak. Sampai besok. Tidur yang nyenyak.
354 00:26:15,783 00:26:16,742 Selamat malam. Selamat malam.
355 00:26:19,787 00:26:20,829 Malam. Malam.
356 00:26:21,497 00:26:23,624 Aku berbicara kepadamu. Aku berbicara kepadamu.
357 00:26:23,957 00:26:26,251 Kau harus tidur nyenyak. Kau harus tidur nyenyak.
358 00:26:29,505 00:26:33,050 Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku? Tapi jauh ke kiri atau kanan dari kamarku?
359 00:26:34,176 00:26:37,096 Astaga! Astaga!
360 00:26:46,772 00:26:48,732 Selain keadaan darurat, Selain keadaan darurat,
361 00:26:49,858 00:26:51,819 orang luar menginap di istana orang luar menginap di istana
362 00:26:51,902 00:26:53,987 adalah hal yang tak biasa. adalah hal yang tak biasa.
363 00:26:54,905 00:26:59,910 Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun Karena itu, jangan bicara kepada siapa pun
364 00:26:59,993 00:27:01,620 tentang hal yang terjadi hari ini. tentang hal yang terjadi hari ini.
365 00:27:02,746 00:27:07,292 Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja, Semua hal yang terjadi di dalam istana, seperti pembicaraan dengan Raja,
366 00:27:07,918 00:27:10,712 harus dirahasiakan. harus dirahasiakan.
367 00:27:11,713 00:27:13,090 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
368 00:27:13,590 00:27:15,467 Karena aku juga aparat negara. Karena aku juga aparat negara.
369 00:27:16,051 00:27:16,969 Begitu. Begitu.
370 00:27:19,429 00:27:20,764 Letnan Jeong Tae-eul. Letnan Jeong Tae-eul.
371 00:27:24,810 00:27:27,688 Ada yang mau aku tanyakan. Ada yang mau aku tanyakan.
372 00:27:28,689 00:27:29,898 Bagaimana Bagaimana
373 00:27:30,566 00:27:32,234 orang-orang di sini tahu aku? orang-orang di sini tahu aku?
374 00:27:34,319 00:27:36,196 Apa itu letnan? Apa itu letnan?
375 00:27:37,614 00:27:40,200 Memang ini aneh. Memang ini aneh.
376 00:27:41,451 00:27:46,498 Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh. Sejak kecil, Baginda punya satu tanda pengenal aneh.
377 00:27:48,250 00:27:52,838 Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea, Polisi bernama Jeong Tae-eul tak ada di Kerajaan Corea,
378 00:27:55,257 00:27:58,177 dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini. dan tak ada pangkat letnan kepolisian di sini.
379 00:27:59,219 00:28:04,766 Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain. Jadi, kami pikir itu hanya dibuat untuk humor atau alasan lain.
380 00:28:06,560 00:28:07,895 Tapi orang yang tak ada itu Tapi orang yang tak ada itu
381 00:28:07,978 00:28:09,771 muncul dalam satu malam. muncul dalam satu malam.
382 00:28:11,607 00:28:13,150 Itu hal yang mengejutkan. Itu hal yang mengejutkan.
383 00:28:15,611 00:28:17,738 Memang semua tak masuk akal, Memang semua tak masuk akal,
384 00:28:18,655 00:28:20,157 tapi satu hal yang jelas. tapi satu hal yang jelas.
385 00:28:21,158 00:28:25,329 Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah, Keberadaan yang tidak bisa dijelaskan hanya akan membawa masalah,
386 00:28:25,746 00:28:27,623 dan akan merugikan raja kami. dan akan merugikan raja kami.
387 00:28:28,916 00:28:29,833 Karena itu, Karena itu,
388 00:28:30,542 00:28:32,211 selama kau ada di sini, selama kau ada di sini,
389 00:28:32,836 00:28:36,632 jangan berkomunikasi dengan orang-orang jangan berkomunikasi dengan orang-orang
390 00:28:36,965 00:28:41,428 selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini. selain Baginda, Kepala Pengawal Istana, dan wanita tua ini.
391 00:28:43,430 00:28:46,767 Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini, Lebih lagi, jangan penasaran dengan dunia ini,
392 00:28:47,517 00:28:49,186 dan jangan tinggal di sini. dan jangan tinggal di sini.
393 00:28:52,397 00:28:53,941 Yang dimaksud dengan "dunia ini", Yang dimaksud dengan "dunia ini",
394 00:28:54,858 00:28:56,777 itu termasuk Baginda. itu termasuk Baginda.
395 00:30:03,927 00:30:05,554 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
396 00:30:06,555 00:30:07,681 Jauh ke sebelah kanan. Jauh ke sebelah kanan.
397 00:30:13,854 00:30:15,022 Aku kira kau akan senang. Aku kira kau akan senang.
398 00:30:15,605 00:30:16,815 Kau tak bawa apa-apa? Kau tak bawa apa-apa?
399 00:30:26,241 00:30:29,328 Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah? Ada kasur dan sofa. Kenapa duduk di bawah?
400 00:30:30,287 00:30:32,789 Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur. Angin dingin bertiup di sini. Terlebih di kiri kasur.
401 00:30:46,803 00:30:47,804 Kenapa datang ke sini? Kenapa datang ke sini?
402 00:30:50,098 00:30:51,725 Aku tak mau kau takut. Aku tak mau kau takut.
403 00:30:53,310 00:30:55,395 Percayalah. Aku tak aneh di sini. Percayalah. Aku tak aneh di sini.
404 00:30:57,314 00:31:01,026 Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu? Jika tak aneh, kenapa masuk lewat jendela bukan pintu?
405 00:31:03,195 00:31:04,196 Kau harus tahu... Kau harus tahu...
406 00:31:04,738 00:31:05,947 Itu jalan pintas. Itu jalan pintas.
407 00:31:06,865 00:31:08,075 Istana ini sangat luas. Istana ini sangat luas.
408 00:31:09,701 00:31:11,286 Katanya tak bisa duduk di lantai? Katanya tak bisa duduk di lantai?
409 00:31:12,871 00:31:14,373 Setelah dicoba, ternyata lumayan. Setelah dicoba, ternyata lumayan.
410 00:31:15,457 00:31:17,959 Juga nyaman karena angin dingin bertiup. Juga nyaman karena angin dingin bertiup.
411 00:31:25,133 00:31:29,054 Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku?
412 00:31:33,058 00:31:34,434 - Besok. - Kenapa besok? - Besok. - Kenapa besok?
413 00:31:35,310 00:31:36,728 Apa sebenarnya tak ada? Apa sebenarnya tak ada?
414 00:31:37,312 00:31:38,230 Ada. Ada.
415 00:31:39,689 00:31:41,483 Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi Jika kuperlihatkan, aku takut kau pergi
416 00:31:42,901 00:31:44,194 ke duniamu. ke duniamu.
417 00:31:51,576 00:31:52,577 Kalau itu apa? Kalau itu apa?
418 00:31:53,995 00:31:54,996 Yang mana? Yang mana?
419 00:32:04,381 00:32:05,507 Boneka di kunci mobilku. Boneka di kunci mobilku.
420 00:32:06,550 00:32:07,801 Sepertinya sangat murah. Sepertinya sangat murah.
421 00:32:15,559 00:32:19,729 MENEMBAK, PANAHAN MENEMBAK, PANAHAN
422 00:32:19,813 00:32:21,773 Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali. Kau hanya perlu menembak sasaran tujuh kali.
423 00:32:21,857 00:32:24,234 Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer, Pria Republik Korea yang sudah selesai wajib militer,
424 00:32:24,317 00:32:26,236 pasti berhasil walau dengan mata tertutup. pasti berhasil walau dengan mata tertutup.
425 00:32:27,446 00:32:29,197 Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa? Sepuluh peluru 10.000 won. Mau berapa?
426 00:32:29,281 00:32:30,574 Tujuh peluru saja. Tujuh peluru saja.
427 00:32:50,218 00:32:51,803 Kau harus tahu ini. Kau harus tahu ini.
428 00:32:52,471 00:32:55,098 Barangku tak ada yang murah. Barangku tak ada yang murah.
429 00:32:59,728 00:33:00,854 Kau habiskan berapa? Kau habiskan berapa?
430 00:33:01,313 00:33:03,773 Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup. Mantan wajib militer pasti bisa dengan mata tertutup.
431 00:33:03,857 00:33:04,774 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
432 00:33:06,109 00:33:08,028 Warga negaramu penipu. Warga negaramu penipu.
433 00:33:09,571 00:33:12,157 Jangan berisik. Ada yang jaga di luar. Jangan berisik. Ada yang jaga di luar.
434 00:33:12,240 00:33:15,619 Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini. Apa kau bodoh? Ada banyak CCTV di sini.
435 00:33:19,998 00:33:22,334 Apa itu CCTV? Apa itu CCTV?
436 00:33:23,043 00:33:24,211 Lambaikan tangan ke sana. Lambaikan tangan ke sana.
437 00:33:25,086 00:33:26,713 Ada 12 orang yang sedang menonton. Ada 12 orang yang sedang menonton.
438 00:33:28,089 00:33:29,174 Benarkah? Benarkah?
439 00:33:33,637 00:33:34,930 Sekarang, kau percaya semua. Sekarang, kau percaya semua.
440 00:33:36,097 00:33:37,057 Aku bohong tadi. Aku bohong tadi.
441 00:33:40,519 00:33:41,478 Kau mau mati? Kau mau mati?
442 00:33:43,939 00:33:44,814 Jadi, Jadi,
443 00:33:45,607 00:33:47,359 itu CCTV atau bukan? itu CCTV atau bukan?
444 00:33:47,776 00:33:49,945 Bukan. Aku hanya bercanda. Bukan. Aku hanya bercanda.
445 00:33:53,406 00:33:54,491 Mau aku buktikan? Mau aku buktikan?
446 00:34:03,458 00:34:04,292 Minggir. Minggir.
447 00:34:06,711 00:34:07,754 Ini enak dilihat, Ini enak dilihat,
448 00:34:08,755 00:34:10,382 tapi posisi ini tidak nyaman. tapi posisi ini tidak nyaman.
449 00:34:11,132 00:34:13,593 Tidak sama sekali. Sangat nyaman. Tidak sama sekali. Sangat nyaman.
450 00:34:19,683 00:34:23,144 Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak. Aku akan bertanya satu hal. Jawab dengan ya atau tidak.
451 00:34:24,771 00:34:25,605 Silakan. Silakan.
452 00:34:26,439 00:34:28,233 Kau pasti tak pernah berpacaran. Kau pasti tak pernah berpacaran.
453 00:34:30,193 00:34:31,444 Astaga. Astaga.
454 00:34:33,321 00:34:34,239 Tidak. Tidak.
455 00:34:34,781 00:34:35,657 Aku pernah pacaran. Aku pernah pacaran.
456 00:34:36,324 00:34:37,784 Boleh aku tebak kapan? Boleh aku tebak kapan?
457 00:34:38,368 00:34:39,703 Tebaklah. Tebaklah.
458 00:34:39,786 00:34:40,620 Sekarang. Sekarang.
459 00:34:47,544 00:34:48,753 Apa aku harus begini? Apa aku harus begini?
460 00:35:12,694 00:35:14,738 Apa yang aku buktikan barusan? Apa yang aku buktikan barusan?
461 00:35:16,114 00:35:17,198 Aku pernah pacaran, Aku pernah pacaran,
462 00:35:17,782 00:35:18,658 atau atau
463 00:35:20,076 00:35:21,578 sekarang aku berpacaran? sekarang aku berpacaran?
464 00:35:45,310 00:35:48,855 Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan? Senjata pembunuhan kasus Skuad Dua sudah ditemukan?
465 00:35:49,230 00:35:51,566 Kepala Choi memintaku membantunya. Kepala Choi memintaku membantunya.
466 00:35:52,108 00:35:55,362 Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa. Sudah aku serahkan tadi. Hanya pisau dapur biasa.
467 00:35:56,196 00:35:57,113 Benar. Benar.
468 00:35:58,198 00:35:59,324 Mungkin sebesar ini. Mungkin sebesar ini.
469 00:35:59,407 00:36:00,283 Begitu. Begitu.
470 00:36:03,411 00:36:06,956 Di sebelah sini, sini, dan sini. Di sebelah sini, sini, dan sini.
471 00:36:09,125 00:36:10,502 Lalu dia mati. Lalu dia mati.
472 00:36:13,213 00:36:14,881 Dunia ini sangat gelap. Dunia ini sangat gelap.
473 00:36:14,964 00:36:16,800 Ayo kita hidup dengan terang. Ayo kita hidup dengan terang.
474 00:36:16,966 00:36:18,426 Seterang lampu bohlam. Seterang lampu bohlam.
475 00:36:18,802 00:36:23,932 Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang. Kau keluar pukul segini. Tak ada waktu untuk hidup dengan terang.
476 00:36:25,767 00:36:27,143 Aku juga tak mau. Aku juga tak mau.
477 00:36:27,519 00:36:30,230 Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum... Tapi bagaimana? Sin-jae mengajak minum-minum...
478 00:36:30,939 00:36:33,149 Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja. Jangan buat aku harus bekerja di luar jam kerja.
479 00:36:33,525 00:36:37,028 Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit. Aku bisa tahu isi pembicaraan teleponmu dalam sepuluh menit.
480 00:36:39,739 00:36:41,616 Sayang, biar aku yang dorong. Sayang, biar aku yang dorong.
481 00:36:41,700 00:36:42,534 Aku saja. Aku saja.
482 00:36:42,617 00:36:44,369 Sayang, setelah masukkan ke mobil, Sayang, setelah masukkan ke mobil,
483 00:36:44,452 00:36:46,246 boleh aku pergi naik taksi? boleh aku pergi naik taksi?
484 00:36:46,329 00:36:47,789 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA
485 00:37:04,723 00:37:06,641 KEPALA PARK KEPALA PARK
486 00:37:07,976 00:37:10,895 Hari ini, aku minum-minum denganmu. Hari ini, aku minum-minum denganmu.
487 00:37:13,940 00:37:15,316 Sebenarnya kau bertemu siapa? Sebenarnya kau bertemu siapa?
488 00:37:19,362 00:37:20,447 Kesendirian. Kesendirian.
489 00:37:28,496 00:37:30,790 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
490 00:37:43,762 00:37:46,139 Sepertinya semalam kau tak bisa tidur. Sepertinya semalam kau tak bisa tidur.
491 00:37:48,141 00:37:49,350 Seragam pengawal kerajaan. Seragam pengawal kerajaan.
492 00:37:51,728 00:37:53,146 Aku harus pura-pura dan kabur? Aku harus pura-pura dan kabur?
493 00:37:54,689 00:37:55,648 Kata siapa? Kata siapa?
494 00:37:57,192 00:37:58,651 Aku ada jadwal seharian. Aku ada jadwal seharian.
495 00:37:59,903 00:38:00,987 Cepat ganti baju. Cepat ganti baju.
496 00:38:01,112 00:38:02,614 Kita keluar sebelum Bu Noh tahu. Kita keluar sebelum Bu Noh tahu.
497 00:38:04,824 00:38:08,036 Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati. Kalau begitu, seharusnya kau lebih hati-hati.
498 00:38:18,421 00:38:20,757 Astaga. Astaga.
499 00:38:21,424 00:38:24,052 Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini. Aku sudah pisahkan kau, tapi kau datang pagi-pagi begini.
500 00:38:24,719 00:38:27,555 Ya, di luar lebih baik. Ya, di luar lebih baik.
501 00:38:28,139 00:38:30,600 Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat! Mumpung begini, pulang saja terlambat. Terlambat!
502 00:38:31,476 00:38:33,895 Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama! Jangan sampai ada foto berdua! Tak boleh foto bersama!
503 00:38:36,356 00:38:37,190 Astaga. Astaga.
504 00:38:43,530 00:38:44,948 Ini juga termasuk rencanaku. Ini juga termasuk rencanaku.
505 00:38:45,657 00:38:47,158 Berjalan sesuai rencana. Berjalan sesuai rencana.
506 00:38:50,078 00:38:51,704 Kau bilang kau tak aneh di sini. Kau bilang kau tak aneh di sini.
507 00:39:05,301 00:39:07,303 INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG! INI KALI PERTAMAKU MELIHAT BAGINDA LANGSUNG!
508 00:39:23,194 00:39:24,988 Baginda akan Baginda akan
509 00:39:25,071 00:39:28,116 melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini. melakukan lemparan pertama untuk kemenangan kita hari ini.
510 00:39:28,283 00:39:30,076 Berikan tepuk tangan. Berikan tepuk tangan.
511 00:39:40,003 00:39:41,713 Lemparan bagus! Lemparan bagus!
512 00:39:42,672 00:39:44,215 Berikan tepuk tangan Berikan tepuk tangan
513 00:39:44,299 00:39:48,136 dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita. dan teriakan meriah untuk Raja yang melakukan lemparan pertama bagi kita.
514 00:39:54,726 00:39:56,144 Arsitek Richard Fuller berkata, Arsitek Richard Fuller berkata,
515 00:39:56,227 00:39:58,897 "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah, "Jika sudah menyelesaikan soal, tapi jawabannya tak indah,
516 00:40:00,356 00:40:03,902 aku tahu bahwa jawaban itu salah." aku tahu bahwa jawaban itu salah."
517 00:40:05,486 00:40:07,071 Yang akan aku katakan sekarang Yang akan aku katakan sekarang
518 00:40:08,114 00:40:12,160 adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian. adalah permintaan dari amatir matematika, sekaligus raja kalian.
519 00:40:14,704 00:40:15,538 BERJALAN BERJALAN
520 00:40:15,622 00:40:17,707 Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari. Keluar dari ruang kerja kalian 30 menit sehari.
521 00:40:19,792 00:40:20,960 Karena ruangan itu Karena ruangan itu
522 00:40:22,003 00:40:23,212 perlu dibersihkan. perlu dibersihkan.
523 00:40:29,510 00:40:31,429 Istirahatlah yang cukup. Istirahatlah yang cukup.
524 00:40:31,971 00:40:35,016 Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas. Tubuh kalian bukan desimal tak berbatas.
525 00:40:36,267 00:40:37,810 SUASANA SUASANA
526 00:40:38,269 00:40:42,565 Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga. Habiskan waktu kalian dengan pacar atau keluarga.
527 00:40:44,484 00:40:46,069 Bahkan ahli matematika bisa. Bahkan ahli matematika bisa.
528 00:40:56,287 00:41:00,249 Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea. Kalian adalah ahli matematika kebanggaan Kerajaan Corea.
529 00:41:01,250 00:41:02,669 Aku harap kalian akan menemukan Aku harap kalian akan menemukan
530 00:41:03,670 00:41:06,214 cara mengerjakan dan jawaban yang indah cara mengerjakan dan jawaban yang indah
531 00:41:07,799 00:41:09,092 untuk soal kalian. untuk soal kalian.
532 00:41:27,694 00:41:28,528 Aku keren, 'kan? Aku keren, 'kan?
533 00:41:31,280 00:41:32,365 Ya, keren. Ya, keren.
534 00:41:34,158 00:41:34,993 Aku setuju. Aku setuju.
535 00:41:35,076 00:41:37,078 Aku sejak lama berpikir begitu. Aku sejak lama berpikir begitu.
536 00:41:50,216 00:41:51,092 Kapten Jo Yeong. Kapten Jo Yeong.
537 00:41:51,175 00:41:52,760 Kerjakan yang tadi aku suruh. Kerjakan yang tadi aku suruh.
538 00:41:58,725 00:42:00,101 Bisa lihat ke sini? Bisa lihat ke sini?
539 00:42:08,067 00:42:09,861 Sepertinya ini bukan hadiah. Sepertinya ini bukan hadiah.
540 00:42:09,944 00:42:12,280 "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana. "Kau terkurung di ruang belajarku jika di istana.
541 00:42:12,363 00:42:13,948 Jadi, kukeluarkan kau dari istana. Jadi, kukeluarkan kau dari istana.
542 00:42:14,198 00:42:15,742 Selamat bermain dan sampai nanti." Selamat bermain dan sampai nanti."
543 00:42:17,827 00:42:19,954 Itu kata Baginda. Itu kata Baginda.
544 00:42:20,747 00:42:23,791 Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri. Baginda punya jadwal lain. Jadi, kau harus pergi sendiri.
545 00:42:31,090 00:42:32,008 "Terima kasih. "Terima kasih.
546 00:42:32,967 00:42:34,260 Aku suka bajunya." Aku suka bajunya."
547 00:42:35,678 00:42:37,221 Tolong sampaikan kepadanya. Tolong sampaikan kepadanya.
548 00:42:40,058 00:42:40,933 Tapi... Tapi...
549 00:42:42,393 00:42:43,352 apa kau punya uang? apa kau punya uang?
550 00:42:44,520 00:42:47,940 Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain. Aku dulu sering traktir bosmu ayam dua rasa di dunia lain.
551 00:43:00,703 00:43:02,747 Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana. Perlu 50 menit untuk tiba ke daerah bencana.
552 00:43:02,830 00:43:05,541 Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta. Barang bantuan sudah dikirim dengan kereta.
553 00:43:19,847 00:43:20,932 PENCARIAN TERBARU PENCARIAN TERBARU
554 00:43:25,353 00:43:27,355 BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON BILANGAN EULER, BERAPA LAMA BALON MELAYANG, LEE GON, BELA DIRI LEE GON
555 00:43:27,438 00:43:30,233 PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG PERMAISURI, MANTAN LEE GON, PM, KOO SEO-RYEONG, FIGUR KOO SEO-RYEONG
556 00:43:33,736 00:43:35,154 AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI AYAM BUMBU, GAJI PETUGAS POLISI
557 00:43:35,238 00:43:37,490 PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO PETA KERAJAAN COREA. KERETA KTX BUSAN KE SEOUL, RAJA LEE HO
558 00:43:45,164 00:43:48,918 RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM RAJA LEE HO PANGERAN GEUM, LEE LIM
559 00:43:49,001 00:43:50,086 Mau aku bantu? Mau aku bantu?
560 00:44:00,429 00:44:02,765 Tak apa, pergi saja. Tak apa, pergi saja.
561 00:44:03,307 00:44:04,851 Terima bantuanku. Terima bantuanku.
562 00:44:05,560 00:44:07,228 Kau sudah terima foto yang aku beri? Kau sudah terima foto yang aku beri?
563 00:44:15,778 00:44:17,488 Kau yang kirim ini? Kau yang kirim ini?
564 00:44:18,698 00:44:19,866 Kau mengedit fotoku? Kau mengedit fotoku?
565 00:44:20,783 00:44:22,034 Dasar gila. Dasar gila.
566 00:44:23,244 00:44:25,454 Ini cara penipuan baru? Kau salah orang. Ini cara penipuan baru? Kau salah orang.
567 00:44:26,747 00:44:31,043 Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri. Aku bahkan tak punya uang untuk membeli obat bunuh diri.
568 00:44:31,836 00:44:35,381 Kau lahir tanggal 12 Juli 1989. Kau lahir tanggal 12 Juli 1989.
569 00:44:39,177 00:44:40,511 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
570 00:44:40,970 00:44:43,639 Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar. Cucu dari pemilik perusahaan obat terbesar.
571 00:44:44,265 00:44:45,808 Menikahi putra sulung konglomerat Menikahi putra sulung konglomerat
572 00:44:45,892 00:44:49,604 setelah bertemu di klub pesiar di Amerika. setelah bertemu di klub pesiar di Amerika.
573 00:44:50,188 00:44:53,191 Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir. Empat bulan setelahnya, anak pertamamu lahir.
574 00:44:54,317 00:44:57,236 Ini adalah hidupmu Ini adalah hidupmu
575 00:44:58,779 00:45:00,781 yang bisa kau dapatkan jika mau. yang bisa kau dapatkan jika mau.
576 00:45:04,869 00:45:07,830 Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun. Aku tak pernah salah pilih. Sekali pun.
577 00:45:09,290 00:45:12,668 Karena wanita di foto ini adalah kau. Karena wanita di foto ini adalah kau.
578 00:45:14,295 00:45:15,129 Lebih tepatnya, Lebih tepatnya,
579 00:45:16,214 00:45:17,715 kau di dunia lain. kau di dunia lain.
580 00:45:19,383 00:45:20,843 Tapi kau yang di dunia ini Tapi kau yang di dunia ini
581 00:45:24,222 00:45:26,390 tinggal di neraka seperti ini. tinggal di neraka seperti ini.
582 00:45:45,826 00:45:47,286 Bagaimana kau dapatkan ini? Bagaimana kau dapatkan ini?
583 00:45:48,079 00:45:50,539 Kau masuk ke rumahku? Kau masuk ke rumahku?
584 00:45:50,623 00:45:52,583 Gembok yang tak berguna, Gembok yang tak berguna,
585 00:45:53,793 00:45:56,003 jendela tanpa sinar matahari, jendela tanpa sinar matahari,
586 00:45:56,671 00:45:58,965 dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas. dinding yang tak bisa menghalangi dingin dan panas.
587 00:45:59,548 00:46:01,092 Apa perbedaan Apa perbedaan
588 00:46:01,717 00:46:02,802 rumahmu dan kuburan? rumahmu dan kuburan?
589 00:46:04,262 00:46:05,972 Bagaimana jika kau Bagaimana jika kau
590 00:46:06,973 00:46:09,016 memberikan rumah, mobil, dan orang tua memberikan rumah, mobil, dan orang tua
591 00:46:09,684 00:46:12,228 yang seperti ini untuk putrimu? yang seperti ini untuk putrimu?
592 00:46:13,980 00:46:17,775 Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu. Bukan memberi kereta bayi bekas seperti itu.
593 00:46:21,445 00:46:22,947 Bagaimana tahu anakku perempuan? Bagaimana tahu anakku perempuan?
594 00:46:26,492 00:46:27,618 Kau... Kau...
595 00:46:28,202 00:46:31,205 mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban. mau penipu atau apa pun, kau salah pilih korban.
596 00:46:31,289 00:46:32,540 Kukirim kau ke penjara. Kukirim kau ke penjara.
597 00:46:34,250 00:46:36,544 Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu? Halo, layanan panggilan darurat 112. Bisa dibantu?
598 00:46:41,132 00:46:42,508 Halo, silakan bicara. Halo, silakan bicara.
599 00:46:50,057 00:46:51,434 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
600 00:46:52,018 00:46:54,228 Orang yang akan menolong hidupmu. Orang yang akan menolong hidupmu.
601 00:46:54,812 00:46:56,105 Bagaimana? Bagaimana?
602 00:46:58,566 00:47:00,192 Apa yang harus kulakukan Apa yang harus kulakukan
603 00:47:04,280 00:47:05,531 agar bisa mendapatkan itu? agar bisa mendapatkan itu?
604 00:47:06,741 00:47:09,076 Hanya perlu bunuh kau yang lain. Hanya perlu bunuh kau yang lain.
605 00:47:11,579 00:47:12,955 Sekarang, Sekarang,
606 00:47:16,625 00:47:18,669 kau mau mengubah kau mau mengubah
607 00:47:19,628 00:47:20,963 kehidupan sialmu? kehidupan sialmu?
608 00:47:23,883 00:47:24,967 Bagaimana Bagaimana
609 00:47:25,593 00:47:26,552 kalau aku menolak? kalau aku menolak?
610 00:47:27,136 00:47:28,596 Aku sudah melihat wajahmu. Aku sudah melihat wajahmu.
611 00:47:30,598 00:47:31,724 Apa bukan wanita ini, Apa bukan wanita ini,
612 00:47:32,725 00:47:33,601 tapi... tapi...
613 00:47:34,310 00:47:35,144 aku yang mati? aku yang mati?
614 00:47:35,603 00:47:37,813 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
615 00:47:39,231 00:47:43,319 Karena belum ada yang menolak. Karena belum ada yang menolak.
616 00:47:50,201 00:47:51,202 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
617 00:47:51,994 00:47:54,246 Kau bisa jadi orang pertama yang menolak. Kau bisa jadi orang pertama yang menolak.
618 00:47:56,040 00:47:57,500 Itu menarik untukku. Itu menarik untukku.
619 00:48:00,669 00:48:01,504 Tunggu. Tunggu.
620 00:48:01,837 00:48:04,048 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
621 00:48:07,510 00:48:08,427 Aku... Aku...
622 00:48:12,306 00:48:14,225 harus hubungi ke mana? harus hubungi ke mana?
623 00:48:22,691 00:48:23,859 Aku Aku
624 00:48:24,652 00:48:26,028 yang akan menghubungimu. yang akan menghubungimu.
625 00:48:29,365 00:48:30,658 Laporan darurat dari Menhan. Laporan darurat dari Menhan.
626 00:48:31,242 00:48:32,993 Di pantai laut timur Korea-Jepang, Di pantai laut timur Korea-Jepang,
627 00:48:33,077 00:48:34,954 ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan. ada kapal nelayan Tiongkok minta bantuan.
628 00:48:35,037 00:48:37,915 Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu. Kapal Perusak Yi Sun-sin mendapat sinyal itu.
629 00:48:38,958 00:48:40,167 Yakin itu kapal nelayan? Yakin itu kapal nelayan?
630 00:48:40,251 00:48:41,752 Ya. Sudah dipastikan. Ya. Sudah dipastikan.
631 00:48:41,836 00:48:45,005 Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak. Katanya mereka tersasar karena banyak kabut dan ombak.
632 00:48:45,089 00:48:46,882 Ini sama dengan musim semi lalu. Ini sama dengan musim semi lalu.
633 00:48:47,383 00:48:49,969 Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan? Pasukan AL Jepang juga punya celah masuk lagi, 'kan?
634 00:48:50,136 00:48:52,304 Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang Ya. Keadaan Tiongkok-Jepang sedang tegang
635 00:48:52,388 00:48:55,307 karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE. karena Jepang membatalkan perjanjian ZEE.
636 00:48:55,683 00:48:57,143 Ayo berpikir sederhana. Ayo berpikir sederhana.
637 00:48:57,309 00:48:59,603 Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya, Tegaskan ke Jepang saat negosiasi ZEE berikutnya,
638 00:48:59,687 00:49:01,647 dan tolong mereka karena kita terima sinyal. dan tolong mereka karena kita terima sinyal.
639 00:49:02,231 00:49:05,651 Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita. Beri bantuan dan tanya kenapa selalu tangkap ikan di laut kita.
640 00:49:07,445 00:49:08,362 Baik. Baik.
641 00:49:22,001 00:49:23,544 SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG SERTIFIKAT PENGANGKATAN KOO SEO-RYEONG
642 00:49:23,627 00:49:25,212 Raja Kerajaan Corea Raja Kerajaan Corea
643 00:49:25,754 00:49:27,173 menerima permintaan rakyat, menerima permintaan rakyat,
644 00:49:27,840 00:49:30,551 dan mengizinkan susunan kabinet ini. dan mengizinkan susunan kabinet ini.
645 00:49:35,931 00:49:37,975 Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat. Semoga kau menjadi PM yang menghargai rakyat.
646 00:49:40,019 00:49:41,729 Aku akan berusaha keras, Baginda. Aku akan berusaha keras, Baginda.
647 00:49:44,023 00:49:46,734 Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa? Baginda ingin aku menjadi PM yang seperti apa?
648 00:49:49,778 00:49:52,781 PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi. PM yang hanya sering melapor lewat surat resmi.
649 00:50:02,708 00:50:03,751 PM Koo. PM Koo.
650 00:50:03,834 00:50:05,753 Aku tak bisa berutang kepadamu. Aku tak bisa berutang kepadamu.
651 00:50:06,378 00:50:08,964 Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat Kita lihat bagaimana momen ketiadaanku akan tercatat
652 00:50:10,132 00:50:11,509 di masa depan. di masa depan.
653 00:50:51,840 00:50:53,926 SATU ARAH SATU ARAH
654 00:51:00,266 00:51:02,142 PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA PAMERAN ARTEFAK KERAJAAN COREA
655 00:51:14,113 00:51:15,239 Astaga. Astaga.
656 00:51:16,782 00:51:17,658 Maafkan aku. Maafkan aku.
657 00:51:17,741 00:51:18,576 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
658 00:51:23,747 00:51:26,041 KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA KERAJAAN COREA PERINGKAT EMPAT PDB TERTINGGI DUNIA
659 00:51:26,625 00:51:27,459 Peringkat empat? Peringkat empat?
660 00:51:29,712 00:51:30,796 Republik Korea... Republik Korea...
661 00:51:32,006 00:51:34,466 Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu? Apa PDB Kerajaan Corea setinggi itu?
662 00:51:34,550 00:51:37,303 Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia. Kita menyediakan logam tanah langka ke seluruh dunia.
663 00:51:37,928 00:51:39,179 Di buku pelajaran juga ada. Di buku pelajaran juga ada.
664 00:51:40,389 00:51:43,142 Maaf, apa itu logam tanah langka? Maaf, apa itu logam tanah langka?
665 00:51:43,726 00:51:45,394 Hal itu selalu ada di ujian. Hal itu selalu ada di ujian.
666 00:51:45,561 00:51:47,563 Serium, lantanum, itrium, samarium... Serium, lantanum, itrium, samarium...
667 00:51:50,357 00:51:51,483 Apa kau orang asing? Apa kau orang asing?
668 00:51:54,194 00:51:56,030 Ya, semacam itu. Ya, semacam itu.
669 00:51:57,197 00:51:59,283 Jadi, apa itu semua? Jadi, apa itu semua?
670 00:51:59,533 00:52:01,160 Itu mineral. Itu mineral.
671 00:52:01,785 00:52:05,331 Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada. Di daerah utara ada 30 juta ton, dan di laut juga ada.
672 00:52:05,414 00:52:09,084 Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar, Karena harga per ton yang di daerah utara adalah 20 miliar,
673 00:52:09,168 00:52:11,420 mungkin totalnya enam kuintiliun dolar. mungkin totalnya enam kuintiliun dolar.
674 00:52:11,503 00:52:15,341 Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea? Jadi, apa itu semua punya Kerajaan Corea?
675 00:52:15,424 00:52:16,675 Tentu tidak. Tentu tidak.
676 00:52:17,384 00:52:19,887 Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan, Lokasi logam tanah langka itu milik keluarga kerajaan,
677 00:52:20,929 00:52:22,556 tepatnya itu semua punya Raja. tepatnya itu semua punya Raja.
678 00:52:29,104 00:52:30,189 Itu berlian? Itu berlian?
679 00:52:30,939 00:52:33,692 Kalau itu berlian, aku Putri Diana. Kalau itu berlian, aku Putri Diana.
680 00:52:34,735 00:52:35,611 Kau raja? Kau raja?
681 00:52:36,111 00:52:39,031 Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu. Aku benar-benar sial. Tak ada kesempatan lain lagi untukmu.
682 00:52:45,746 00:52:47,665 Ternyata kau tidak main-main. Ternyata kau tidak main-main.
683 00:52:50,292 00:52:51,293 STASIUN BUSAN STASIUN BUSAN
684 00:53:00,761 00:53:03,597 CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR CTX TAMAN NASIONAL GUNUNG KUMGANG TUR KERETA LIBURAN MUSIM GUGUR
685 00:53:04,181 00:53:05,349 BUSAN BUSAN
686 00:53:10,062 00:53:12,272 KOTA SEJARAH, BUSAN KOTA SEJARAH, BUSAN
687 00:53:15,526 00:53:16,902 KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU KERETA CTX DARI MOKPO KE GUNUNG PAEKTU
688 00:53:16,985 00:53:18,320 Kereta ke Pyongyang. Kereta ke Pyongyang.
689 00:53:19,029 00:53:23,117 Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga. Kereta CTX ke Pyongyang akan segera berangkat di peron tiga.
690 00:53:23,867 00:53:24,702 STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL STASIUN BUSAN KE STASIUN SEOUL
691 00:53:24,785 00:53:27,705 Para penumpang, periksa tiket Anda Para penumpang, periksa tiket Anda
692 00:53:27,788 00:53:29,957 dan segera naik kereta. dan segera naik kereta.
693 00:53:30,958 00:53:32,584 - Pak, lihat itu. - Kereta CTX - Pak, lihat itu. - Kereta CTX
694 00:53:32,668 00:53:34,753 ke Pyongyang akan segera berangkat. ke Pyongyang akan segera berangkat.
695 00:53:36,088 00:53:37,881 Para penumpang, periksa tiket Anda Para penumpang, periksa tiket Anda
696 00:53:37,965 00:53:39,633 - Lihat itu. - dan segera naik kereta - Lihat itu. - dan segera naik kereta
697 00:53:39,717 00:53:41,343 - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga. - Itu Luna, 'kan? - di peron tiga.
698 00:53:41,427 00:53:42,720 Dia mengubah rambutnya. Dia mengubah rambutnya.
699 00:53:43,303 00:53:44,388 - Kau. - Ya. - Kau. - Ya.
700 00:53:44,471 00:53:45,639 - Tangkap dia. - Baik. - Tangkap dia. - Baik.
701 00:53:48,726 00:53:51,103 Kenapa menghalangi kami? Mau mati? Kenapa menghalangi kami? Mau mati?
702 00:53:51,270 00:53:52,646 Kau? Kau?
703 00:53:52,730 00:53:53,856 Ya, Jo Yeong. Ya, Jo Yeong.
704 00:53:55,232 00:53:56,233 Kau cepat bebas. Kau cepat bebas.
705 00:53:57,401 00:53:59,862 - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna. - Siapa nama wanita itu tadi? - Luna.
706 00:54:00,446 00:54:02,114 Wanita yang kami cari waktu itu. Wanita yang kami cari waktu itu.
707 00:54:02,197 00:54:03,198 Kau yakin? Kau yakin?
708 00:54:03,282 00:54:04,700 Dia bawa lari uang bos kami, Dia bawa lari uang bos kami,
709 00:54:04,783 00:54:07,286 dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa? dan mengecat rambut dengan uang itu. Bagaimana aku lupa?
710 00:54:07,536 00:54:09,830 Sekarang, bos kami dipenjara karena dia. Sekarang, bos kami dipenjara karena dia.
711 00:54:09,913 00:54:12,166 - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah. - Sedangkan dia naik kereta... - Baik. Pergilah.
712 00:54:12,750 00:54:13,959 Dia tamuku. Dia tamuku.
713 00:54:14,042 00:54:15,502 Jangan buat aku bicara dua kali. Jangan buat aku bicara dua kali.
714 00:54:47,284 00:54:48,827 PM, kau cantik sekali! PM, kau cantik sekali!
715 00:54:48,911 00:54:50,162 Sangat cantik! Sangat cantik!
716 00:54:50,412 00:54:52,122 Cantik sekali. Cantik sekali.
717 00:54:52,206 00:54:55,834 PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG PENCARIAN TERKAIT LEE GON PERNIKAHAN LEE GON DAN KOO SEO-RYEONG
718 00:54:55,918 00:54:57,795 PM, makanlah yang teratur. PM, makanlah yang teratur.
719 00:54:57,878 00:54:59,338 - Aku sayang kalian! - Aku juga! - Aku sayang kalian! - Aku juga!
720 00:54:59,421 00:55:00,589 Jaga kesehatan! Jaga kesehatan!
721 00:55:07,137 00:55:09,264 Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan? Kenapa kau tak gemuk padahal hamil enam bulan?
722 00:55:09,431 00:55:11,475 Aku membentuk badanku sebelum menikah. Aku membentuk badanku sebelum menikah.
723 00:55:11,600 00:55:13,185 Suamiku tak suka yang gemuk. Suamiku tak suka yang gemuk.
724 00:55:13,310 00:55:15,103 Ya, jangan seperti aku. Ya, jangan seperti aku.
725 00:55:15,562 00:55:17,189 Waktu aku hamil tujuh bulan, Waktu aku hamil tujuh bulan,
726 00:55:17,481 00:55:19,149 suamiku selingkuh. suamiku selingkuh.
727 00:55:22,444 00:55:23,487 Permisi. Permisi.
728 00:55:23,987 00:55:25,364 Sepertinya Seo-ryeong datang. Sepertinya Seo-ryeong datang.
729 00:55:25,656 00:55:28,283 Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga. Buat aku tak nafsu makan. Dia datang juga.
730 00:55:28,867 00:55:29,910 Aku pergi duluan. Aku pergi duluan.
731 00:55:29,993 00:55:31,537 - Kau pergi? - Ya. - Kau pergi? - Ya.
732 00:55:40,003 00:55:40,921 Dia pergi? Dia pergi?
733 00:55:41,004 00:55:42,673 Dia bilang tak nafsu makan. Dia bilang tak nafsu makan.
734 00:55:43,298 00:55:45,843 Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan? Makanan belum keluar, bagaimana bisa tak nafsu makan?
735 00:55:46,093 00:55:47,219 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
736 00:55:47,302 00:55:50,764 Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya. Anggota Kongres Park Cheol-ung yang ada skandal itu ipar dari iparnya.
737 00:55:50,848 00:55:52,182 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
738 00:55:52,266 00:55:53,809 Aku bahkan tak ingat wajah iparku. Aku bahkan tak ingat wajah iparku.
739 00:55:53,892 00:55:56,854 Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi. Karena kalau orang menentangmu, sesuatu akan terjadi.
740 00:55:57,980 00:56:01,608 Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau. Katanya tak ada orang lain yang untung dari skandal itu kecuali kau.
741 00:56:02,109 00:56:03,861 Bukankah orang yang paling diuntungkan Bukankah orang yang paling diuntungkan
742 00:56:04,278 00:56:05,237 biasanya pelakunya? biasanya pelakunya?
743 00:56:05,821 00:56:08,740 Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku. Kebetulan saja orang yang berskandal yang menentangku.
744 00:56:09,533 00:56:12,786 Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu. Kata suamiku, Pangeran Buyeong mendukungmu.
745 00:56:13,245 00:56:15,080 - Benarkah? - Kalau benar kenapa? - Benarkah? - Kalau benar kenapa?
746 00:56:15,539 00:56:17,165 Suamimu akan berpihak kepadaku? Suamimu akan berpihak kepadaku?
747 00:56:17,791 00:56:18,834 Boleh begitu? Boleh begitu?
748 00:56:19,918 00:56:21,712 Kau jadi menantu Kerajaan sekarang? Kau jadi menantu Kerajaan sekarang?
749 00:56:22,296 00:56:23,881 Karena itu, jabatanmu diperpanjang? Karena itu, jabatanmu diperpanjang?
750 00:56:23,964 00:56:25,257 Tak mungkin. Tak mungkin.
751 00:56:25,674 00:56:28,886 Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi. Trik "Aku belajar sambil jual ikan" sudah tak berfungsi.
752 00:56:30,304 00:56:32,431 Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun, Daripada menjadi PM bermasa jabatan lima tahun,
753 00:56:32,556 00:56:34,766 lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan. lebih baik menjadi permaisuri tanpa masa jabatan.
754 00:56:34,850 00:56:37,769 Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur. Tapi aku tak tahu apa Baginda suka wanita berumur.
755 00:56:39,897 00:56:42,566 Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak? Kau mau lihat itu berfungsi atau tidak?
756 00:56:44,109 00:56:46,153 Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku Kau bisa apa kalau pada sisa masa jabatanku
757 00:56:46,236 00:56:48,989 aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu? aku mau memeriksa pajak Sungwoon Group milk suamimu?
758 00:56:50,282 00:56:52,993 Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila? Bisa apa kau kalau aku melakukan itu seperti orang gila?
759 00:56:56,288 00:56:57,247 Tak beranjak? Tak beranjak?
760 00:56:58,749 00:57:02,336 Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu. Sepertinya pembicaraan kita tak baik untuk janinmu.
761 00:57:06,256 00:57:07,257 Maafkan Bibi, ya. Maafkan Bibi, ya.
762 00:57:33,450 00:57:36,745 KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO KANTOR KEPOLISIAN SEOUL JONGNO
763 00:57:52,803 00:57:53,762 Sebentar. Sebentar.
764 00:57:56,932 00:57:59,434 Apa kalian tak kenal aku? Apa kalian tak kenal aku?
765 00:58:00,435 00:58:01,353 Jeong Tae-eul. Jeong Tae-eul.
766 00:58:02,020 00:58:02,938 Apa tak kenal? Apa tak kenal?
767 00:58:03,021 00:58:04,022 Ya... Ya...
768 00:58:04,314 00:58:05,357 Kau kenal? Kau kenal?
769 00:58:09,611 00:58:11,363 Aku tak tahu. Siapa kau? Aku tak tahu. Siapa kau?
770 00:58:11,446 00:58:13,949 Kalau Sin-jae? Jangmi? Kalau Sin-jae? Jangmi?
771 00:58:14,199 00:58:16,618 Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik. Atau Direktur Kim Hee-ju dari Tim Forensik.
772 00:58:16,702 00:58:18,453 Siapa mereka? Siapa mereka?
773 00:58:18,537 00:58:21,164 Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik. Didengar dari namanya sepertinya mereka orang baik.
774 00:58:22,040 00:58:23,291 Memang kenapa? Memang kenapa?
775 00:58:23,375 00:58:24,501 Mau ke kantor polisi? Mau ke kantor polisi?
776 00:58:26,753 00:58:27,838 Apa kau detektif? Apa kau detektif?
777 00:58:30,882 00:58:33,510 Bukan. Sepertinya aku keliru. Bukan. Sepertinya aku keliru.
778 00:58:34,845 00:58:36,430 Selamat makan siang. Selamat makan siang.
779 00:58:37,514 00:58:38,598 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
780 00:58:42,561 00:58:45,480 Kau terlalu banyak muncul di berita. Kau terlalu banyak muncul di berita.
781 00:58:45,772 00:58:48,692 Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera. Aku juga kaget. Aku terlihat tampan di kamera.
782 00:58:48,775 00:58:49,609 Kau tampak keren. Kau tampak keren.
783 00:58:49,693 00:58:51,403 Mau makan apa? Aku sup tulang sapi. Mau makan apa? Aku sup tulang sapi.
784 00:58:51,486 00:58:52,779 Aku sup dengkul sapi. Aku sup dengkul sapi.
785 00:58:53,780 00:58:57,951 Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan? Tapi bagaimana dia tahu kita mau makan?
786 00:59:05,250 00:59:06,209 Dah. Dah.
787 00:59:11,506 00:59:13,633 - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat. - Ayo makan sup dengkul. - Aku tahu satu tempat.
788 00:59:13,717 00:59:17,429 Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip. Sudah 50 tahun. Rasa sup tulang dan sup dengkulnya mirip.
789 00:59:17,512 00:59:18,722 Tak mungkin. Tak mungkin.
790 00:59:20,265 00:59:22,642 KERAJAAN COREA KERAJAAN COREA
791 00:59:37,866 00:59:39,659 Jika dia tak jadi detektif... Jika dia tak jadi detektif...
792 00:59:41,161 00:59:42,037 Benar. Benar.
793 00:59:42,788 00:59:44,456 Artinya keluarganya tak bangkrut. Artinya keluarganya tak bangkrut.
794 00:59:45,791 00:59:48,251 Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea. Kang Sin-jae dari Kerajaan Corea.
795 00:59:49,086 00:59:50,087 Sangat keren. Sangat keren.
796 00:59:53,840 00:59:54,841 Astaga. Astaga.
797 00:59:59,763 01:00:01,556 PYEONGCHANG MUNHWA-RO PYEONGCHANG MUNHWA-RO
798 01:00:42,139 01:00:43,431 PYEONGCHANG-GIL PYEONGCHANG-GIL
799 01:01:12,377 01:01:13,253 Hai. Hai.
800 01:01:14,254 01:01:15,589 Kita sering bertemu. Kita sering bertemu.
801 01:01:16,798 01:01:18,008 Masih suka makanan manis? Masih suka makanan manis?
802 01:01:18,592 01:01:21,553 Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan. Kadang-kadang, tapi setiap makan ketahuan.
803 01:01:22,888 01:01:25,390 - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini. - Kenapa kau ada di sini? - Aku tinggal di dekat sini.
804 01:01:27,559 01:01:29,644 Aku dulu pernah tinggal di dekat sini. Aku dulu pernah tinggal di dekat sini.
805 01:01:31,521 01:01:33,315 Apa hari ini ada kumpul-kumpul? Apa hari ini ada kumpul-kumpul?
806 01:01:34,733 01:01:36,109 Aku mau minum seharian. Aku mau minum seharian.
807 01:01:36,526 01:01:38,486 Ini masih kurang kalau minum dari siang. Ini masih kurang kalau minum dari siang.
808 01:01:38,904 01:01:40,280 Mau satu? Mau satu?
809 01:01:49,789 01:01:52,209 Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol? Apa psikiater boleh jadi pecandu alkohol?
810 01:01:54,127 01:01:56,296 Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum. Aku tak ketergantungan, hanya kuat minum.
811 01:01:57,839 01:01:59,591 Apa makanan manis benar bermanfaat? Apa makanan manis benar bermanfaat?
812 01:02:02,052 01:02:04,137 Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh. Aku hanya suka karena manis, dan cepat meleleh.
813 01:02:04,221 01:02:06,681 Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis? Bukankah meleleh perlahan lebih baik kalau manis?
814 01:02:06,932 01:02:08,058 Intinya akan meleleh. Intinya akan meleleh.
815 01:02:11,645 01:02:13,188 Tapi, apa pekerjaanmu? Tapi, apa pekerjaanmu?
816 01:02:14,397 01:02:17,692 Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang. Jika kau datang lagi, aku mau tanya. Tapi kau tak datang.
817 01:02:19,778 01:02:21,780 - Aku detektif. - Benarkah? - Aku detektif. - Benarkah?
818 01:02:22,614 01:02:24,366 Aku salah sangka. Aku salah sangka.
819 01:02:25,492 01:02:28,078 - Aku kira preman. - Seorang psikiater... - Aku kira preman. - Seorang psikiater...
820 01:02:29,955 01:02:31,164 Pantas obatnya tak ampuh. Pantas obatnya tak ampuh.
821 01:02:31,248 01:02:33,083 Aku yakin kau tak minum. Aku yakin kau tak minum.
822 01:02:35,252 01:02:37,170 Kapan kau pindah dari lingkungan ini? Kapan kau pindah dari lingkungan ini?
823 01:02:37,587 01:02:40,423 Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah... Aku terus tinggal di sini, mungkin kita pernah...
824 01:02:44,427 01:02:48,181 Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut. Ya. Aku sudah ceritakan waktu berobat bahwa keluargaku bangkrut.
825 01:02:49,849 01:02:51,434 Aku pindah waktu SMP. Aku pindah waktu SMP.
826 01:02:53,812 01:02:55,438 Harga rumah di sini sudah naik, ya? Harga rumah di sini sudah naik, ya?
827 01:02:55,981 01:02:58,900 Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit. Kadang aku ke sini, dan tiap ke sini hatiku sakit.
828 01:03:00,902 01:03:03,863 Apa yang membuatmu terus ke sini? Apa yang membuatmu terus ke sini?
829 01:03:05,907 01:03:08,159 Kau masih bermimpi buruk? Kau masih bermimpi buruk?
830 01:03:11,663 01:03:13,331 Jangan tiba-tiba melakukan sesi. Jangan tiba-tiba melakukan sesi.
831 01:03:14,207 01:03:15,917 Terutama saat minum alkohol. Terutama saat minum alkohol.
832 01:03:16,334 01:03:17,961 Kau anggap aku orang bodoh? Kau anggap aku orang bodoh?
833 01:03:20,630 01:03:22,132 Kalau begitu, kita minum saja. Kalau begitu, kita minum saja.
834 01:03:37,856 01:03:40,817 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
835 01:03:43,194 01:03:44,237 Jeong siapa? Jeong siapa?
836 01:03:44,738 01:03:45,697 KLINIK ORIENTAL SUIM KLINIK ORIENTAL SUIM
837 01:03:45,780 01:03:47,365 Jeong Do-in. Jeong Do-in.
838 01:03:47,866 01:03:51,161 Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu? Dia pemilik tempat latihan taekwondo. Kau tak tahu?
839 01:03:51,786 01:03:53,246 Kami tak tahu orang itu. Kami tak tahu orang itu.
840 01:03:56,124 01:03:57,459 Kalau begitu, Kalau begitu,
841 01:04:00,795 01:04:05,008 apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui? apa kau kenal seorang wanita bernama Ahn Bong-hui?
842 01:04:06,134 01:04:07,093 Apa kau mengenalnya? Apa kau mengenalnya?
843 01:04:07,177 01:04:09,179 Dia mirip denganku. Dia mirip denganku.
844 01:04:09,387 01:04:11,723 Tak pernah lihat? Tak pernah lihat?
845 01:04:12,599 01:04:13,808 Ahn Bong-hui? Ahn Bong-hui?
846 01:04:14,809 01:04:15,810 Tak kenal. Tak kenal.
847 01:04:16,394 01:04:18,355 Kami sudah 30 tahun tinggal di sini. Kami sudah 30 tahun tinggal di sini.
848 01:04:18,980 01:04:21,107 Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini? Kenapa? Mereka bilang tinggal di sini?
849 01:04:22,359 01:04:24,110 Tidak. Terima kasih. Tidak. Terima kasih.
850 01:04:37,123 01:04:38,416 Semuanya 41.800 won. Semuanya 41.800 won.
851 01:04:38,541 01:04:39,584 Ya, sebentar. Ya, sebentar.
852 01:04:49,803 01:04:52,180 Maaf, berapa harga yang berdiri? Maaf, berapa harga yang berdiri?
853 01:04:53,306 01:04:54,682 34.800 won. 34.800 won.
854 01:04:59,187 01:05:02,148 Aku tak hitung uang, dan naik taksi. Aku tak hitung uang, dan naik taksi.
855 01:05:03,149 01:05:06,736 Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam? Maaf, apa ada terminal bus di Gangnam?
856 01:05:07,362 01:05:08,363 Ada di Songpa-gu. Ada di Songpa-gu.
857 01:05:09,114 01:05:12,033 Tapi saat ini busnya sudah tak ada. Tapi saat ini busnya sudah tak ada.
858 01:05:12,534 01:05:13,785 Tak ada kartu? Tak ada kartu?
859 01:05:19,457 01:05:22,544 Ini bukan lelucon. Ini bukan lelucon.
860 01:05:22,627 01:05:24,045 Aku dan Lee Gon... Aku dan Lee Gon...
861 01:05:26,589 01:05:28,883 maksudku... dengan Baginda maksudku... dengan Baginda
862 01:05:29,384 01:05:31,428 saling kenal. saling kenal.
863 01:05:31,761 01:05:32,637 Tunggu... Tunggu...
864 01:05:37,350 01:05:38,893 Aku tak bercanda. Aku tak bercanda.
865 01:05:40,019 01:05:42,063 Aku hanya butuh satu menit. Aku hanya butuh satu menit.
866 01:05:45,775 01:05:49,154 Uangku kurang 2.600 won. Uangku kurang 2.600 won.
867 01:05:49,988 01:05:52,615 Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan... Jadi, aku tak bisa pulang ke Busan...
868 01:05:57,954 01:05:58,913 Tak lama, Tak lama,
869 01:05:58,997 01:06:01,541 hanya sepuluh detik. hanya sepuluh detik.
870 01:06:09,090 01:06:09,966 Barusan Barusan
871 01:06:11,551 01:06:13,261 siapa kau bilang? siapa kau bilang?
872 01:06:14,554 01:06:15,513 Ya, Baginda. Ya, Baginda.
873 01:06:16,139 01:06:18,641 Ada seorang wanita menelepon ke istana, Ada seorang wanita menelepon ke istana,
874 01:06:18,725 01:06:20,727 mencarimu sebanyak 17 kali. mencarimu sebanyak 17 kali.
875 01:06:21,561 01:06:23,521 - Tim keamanan berkata... - Bukan. - Tim keamanan berkata... - Bukan.
876 01:06:24,731 01:06:26,399 Nama yang menelepon. Nama yang menelepon.
877 01:06:27,734 01:06:29,986 Namanya Putri Diana. Namanya Putri Diana.
878 01:06:30,445 01:06:33,031 Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul. Untuk jaga-jaga, kami melacaknya. Dia di Stasiun Seoul.
879 01:06:35,575 01:06:36,493 Ganti arah. Ganti arah.
880 01:06:37,410 01:06:38,536 Kita ke Seoul. Kita ke Seoul.
881 01:06:39,454 01:06:40,538 Apa? Apa?
882 01:06:40,622 01:06:43,416 Cari posisi Kapten Jo sekarang. Cari posisi Kapten Jo sekarang.
883 01:06:43,500 01:06:44,417 Baiklah. Baiklah.
884 01:07:06,731 01:07:07,649 Astaga. Astaga.
885 01:07:10,360 01:07:11,361 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
886 01:07:11,444 01:07:12,987 Aku menerima perintah Baginda. Aku menerima perintah Baginda.
887 01:07:13,988 01:07:15,907 Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup. Sebelum dipenggal, kau harus tetap hidup.
888 01:07:20,161 01:07:22,705 Tapi, apa pemenggalan benar ada? Tapi, apa pemenggalan benar ada?
889 01:07:23,331 01:07:26,292 Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi... Sudah ditiadakan sejak 1920, tapi...
890 01:07:28,253 01:07:30,046 sepertinya akan ada lagi. sepertinya akan ada lagi.
891 01:07:30,129 01:07:31,381 Astaga. Astaga.
892 01:07:33,675 01:07:34,926 Siapa kau sebenarnya? Siapa kau sebenarnya?
893 01:07:35,468 01:07:36,636 Kau benar detektif? Kau benar detektif?
894 01:07:37,720 01:07:39,639 Kenapa kau ke kantor polisi tadi? Kenapa kau ke kantor polisi tadi?
895 01:07:41,891 01:07:43,101 Kau mengikutiku seharian? Kau mengikutiku seharian?
896 01:07:44,852 01:07:45,687 Ikuti aku. Ikuti aku.
897 01:08:36,904 01:08:37,905 Kau mencariku? Kau mencariku?
898 01:08:39,157 01:08:40,033 Ya. Ya.
899 01:08:40,116 01:08:41,200 Tujuh belas kali? Tujuh belas kali?
900 01:08:42,118 01:08:43,036 Ya. Ya.
901 01:08:43,119 01:08:44,954 Aku kira kau di Busan. Aku kira kau di Busan.
902 01:08:45,496 01:08:46,956 Kenapa pergi sejauh ini? Kenapa pergi sejauh ini?
903 01:08:48,875 01:08:50,585 Sudah menemukan Ahn Bong-hui? Sudah menemukan Ahn Bong-hui?
904 01:08:50,877 01:08:51,878 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
905 01:08:55,006 01:08:57,133 Sejak kapan kau mengikutiku? Sejak kapan kau mengikutiku?
906 01:08:57,300 01:08:59,552 Seharusnya kau pinjami aku uang lagi. Seharusnya kau pinjami aku uang lagi.
907 01:09:01,137 01:09:02,055 Siapa dia? Siapa dia?
908 01:09:02,680 01:09:05,308 Siapa yang kau cari di dunia ini? Siapa yang kau cari di dunia ini?
909 01:09:09,896 01:09:11,022 Ibuku. Ibuku.
910 01:09:13,149 01:09:14,692 Ini dunia paralel. Ini dunia paralel.
911 01:09:15,443 01:09:18,404 Ada Na-ri, ada Eun-sup. Ada Na-ri, ada Eun-sup.
912 01:09:20,031 01:09:22,116 Walaupun aku tak ada, bisa saja Walaupun aku tak ada, bisa saja
913 01:09:24,369 01:09:25,953 ibuku masih hidup. ibuku masih hidup.
914 01:09:27,580 01:09:29,165 Aku tahu dia orang lain. Aku tahu dia orang lain.
915 01:09:30,875 01:09:32,627 Aku hanya berharap dia tak sakit. Aku hanya berharap dia tak sakit.
916 01:09:33,795 01:09:37,006 Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun. Aku juga hanya punya ingatan saat umur lima tahun.
917 01:09:39,425 01:09:41,135 Aku hanya mau melihatnya sebentar. Aku hanya mau melihatnya sebentar.
918 01:09:41,844 01:09:43,221 Makanya aku kemari. Makanya aku kemari.
919 01:09:45,431 01:09:46,849 Seharusnya kau bilang kepadaku. Seharusnya kau bilang kepadaku.
920 01:09:47,767 01:09:48,976 Aku hanya penasaran. Aku hanya penasaran.
921 01:09:50,019 01:09:51,145 Tapi dia tak ada. Tapi dia tak ada.
922 01:09:52,772 01:09:53,648 Omong-omong... Omong-omong...
923 01:09:53,898 01:09:56,984 Hari ini, menyenangkan berkatmu. Hari ini, menyenangkan berkatmu.
924 01:09:57,402 01:09:58,986 Ternyata karena itu kau cari KTX. Ternyata karena itu kau cari KTX.
925 01:09:59,612 01:10:01,072 Aku tak tahu apa itu KTX. Aku tak tahu apa itu KTX.
926 01:10:02,448 01:10:03,866 Pencarian? Pencarian?
927 01:10:06,285 01:10:07,495 Kali ini, bukan dia. Kali ini, bukan dia.
928 01:10:08,162 01:10:09,831 Aku tahu dari fungsi penyimpanan. Aku tahu dari fungsi penyimpanan.
929 01:10:10,873 01:10:12,875 Kau punya banyak rasa penasaran. Kau punya banyak rasa penasaran.
930 01:10:13,626 01:10:15,670 Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku? Kenapa kau penasaran tentang mantan pacarku?
931 01:10:16,337 01:10:17,755 Katamu aku tidak pernah pacaran. Katamu aku tidak pernah pacaran.
932 01:10:19,966 01:10:22,343 Kenapa kau lihat itu? Kenapa kau lihat itu?
933 01:10:23,052 01:10:23,928 Kau curang. Kau curang.
934 01:10:26,097 01:10:27,765 Baginda, PM Koo... Baginda, PM Koo...
935 01:10:27,849 01:10:30,393 Ya. Kau juga mencari soal dia. Ya. Kau juga mencari soal dia.
936 01:10:30,476 01:10:32,019 Kalau Koo Seo-ryeong... Kalau Koo Seo-ryeong...
937 01:10:32,729 01:10:36,524 Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda. Aku hanya penasaran karena tertulis dia PM wanita termuda.
938 01:10:36,607 01:10:39,068 Karena hebat, aku melihatnya. Karena hebat, aku melihatnya.
939 01:10:40,570 01:10:41,988 Kenapa? Merasa bersalah? Kenapa? Merasa bersalah?
940 01:10:42,071 01:10:43,573 Kami bertemu setiap Jumat. Kami bertemu setiap Jumat.
941 01:10:45,158 01:10:46,075 Memang dia IU? Memang dia IU?
942 01:10:53,666 01:10:55,042 Ya. Itu PM Koo. Ya. Itu PM Koo.
943 01:10:55,668 01:10:59,088 Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul. Dia pasti menerima laporan pendaratan helikoptermu di Seoul.
944 01:11:23,912 01:11:26,912 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
945 01:11:26,936 01:11:28,936 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
946 01:11:29,118 01:11:31,662 Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira,
947 01:11:33,080 01:11:34,665 juga dengan orang yang tak dikira. juga dengan orang yang tak dikira.
948 01:11:35,500 01:11:36,375 Ya. Ya.
949 01:11:36,876 01:11:38,878 Karena itu, aku jadi kesulitan. Karena itu, aku jadi kesulitan.
950 01:11:41,047 01:11:41,881 Salam kenal. Salam kenal.
951 01:11:43,174 01:11:45,343 Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong.
952 01:12:43,776 01:12:45,653 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri