# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:05,061 00:00:08,189 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN SEMUA KARAKTER, TEMPAT, ORGANISASI, AGAMA, DAN KEJADIAN
4 00:00:08,273 00:00:09,983 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
5 00:00:12,091 00:00:13,927 PM Koo. PM Koo.
6 00:00:18,097 00:00:21,601 Helikopter Kerajaan baru saja dapat izin mendarat darurat di Gedung KU. Helikopter Kerajaan baru saja dapat izin mendarat darurat di Gedung KU.
7 00:00:22,602 00:00:23,811 Raja tiba di Seoul? Raja tiba di Seoul?
8 00:00:23,895 00:00:24,979 Pukul segini? Pukul segini?
9 00:00:25,063 00:00:27,732 Biasanya ini terjadi jika pacarmu tertinggal bus terakhir. Biasanya ini terjadi jika pacarmu tertinggal bus terakhir.
10 00:00:28,316 00:00:30,944 Pacarmu datang ke Seoul, dan tak bisa kembali ke Busan. Pacarmu datang ke Seoul, dan tak bisa kembali ke Busan.
11 00:00:31,194 00:00:34,239 Tapi Baginda tak punya pacar. Tapi Baginda tak punya pacar.
12 00:00:35,240 00:00:36,074 Ada apa ini? Ada apa ini?
13 00:00:46,209 00:00:47,877 Kau ada janji dengan dia? Kau ada janji dengan dia?
14 00:00:47,961 00:00:48,920 Tidak sama sekali. Tidak sama sekali.
15 00:00:49,003 00:00:50,713 Aku datang menjemputmu. Aku datang menjemputmu.
16 00:00:51,714 00:00:53,091 Tapi aku tak boleh ketahuan. Tapi aku tak boleh ketahuan.
17 00:00:54,259 00:00:56,094 Mereka akan mengira kau siapa? Mereka akan mengira kau siapa?
18 00:00:57,720 00:00:58,638 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
19 00:00:59,430 00:01:00,890 Aku tak akan tampak aneh. Aku tak akan tampak aneh.
20 00:01:03,017 00:01:03,893 Bodoh. Bodoh.
21 00:01:04,602 00:01:06,229 Situasinya sudah terlanjur aneh. Situasinya sudah terlanjur aneh.
22 00:01:14,028 00:01:16,781 Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira, Kita bertemu di waktu dan tempat yang tak dikira,
23 00:01:17,365 00:01:18,908 juga dengan orang yang tak dikira. juga dengan orang yang tak dikira.
24 00:01:19,409 00:01:20,618 Ya. Ya.
25 00:01:21,244 00:01:23,162 Karena itu aku jadi kesulitan. Karena itu aku jadi kesulitan.
26 00:01:25,164 00:01:26,457 Karena ini urusan pribadiku. Karena ini urusan pribadiku.
27 00:01:27,125 00:01:28,960 Aku tahu seharusnya memberitahumu Aku tahu seharusnya memberitahumu
28 00:01:29,586 00:01:31,004 karena kau pasti sudah tahu. karena kau pasti sudah tahu.
29 00:01:31,379 00:01:32,714 Kau jadi belum bisa pulang. Kau jadi belum bisa pulang.
30 00:01:34,215 00:01:36,593 Jika soal negara, urusan pribadi juga pekerjaan. Jika soal negara, urusan pribadi juga pekerjaan.
31 00:01:37,594 00:01:38,970 Baginda adalah negaraku. Baginda adalah negaraku.
32 00:01:42,974 00:01:44,017 Salam kenal. Salam kenal.
33 00:01:44,475 00:01:46,603 Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong. Aku PM Kerajaan Corea, Koo Seo-ryeong.
34 00:01:53,610 00:01:54,652 Salam kenal. Salam kenal.
35 00:01:55,236 00:01:56,654 Aku penggemarmu. Aku penggemarmu.
36 00:01:58,448 00:01:59,615 Aku tersentuh Aku tersentuh
37 00:02:00,325 00:02:02,368 karena wanita muda dan cantik ini penggemarku. karena wanita muda dan cantik ini penggemarku.
38 00:02:03,453 00:02:04,829 Namamu? Namamu?
39 00:02:08,082 00:02:10,752 Aku seorang turis. Aku seorang turis.
40 00:02:11,711 00:02:14,255 Sebuah kehormatan bisa bertemu denganmu. Sebuah kehormatan bisa bertemu denganmu.
41 00:02:14,881 00:02:16,132 Dan aku akan segera pergi. Dan aku akan segera pergi.
42 00:02:19,927 00:02:22,013 Ini kali pertama aku ke Kerajaan Corea. Ini kali pertama aku ke Kerajaan Corea.
43 00:02:23,056 00:02:24,265 Semuanya seperti dongeng. Semuanya seperti dongeng.
44 00:02:24,932 00:02:28,728 Ini kali pertama kau ke sini, tapi kau pintar bahasa kami. Ini kali pertama kau ke sini, tapi kau pintar bahasa kami.
45 00:02:30,813 00:02:31,898 Itu karena aku... Itu karena aku...
46 00:02:33,191 00:02:34,108 belajar ilmu budaya. belajar ilmu budaya.
47 00:02:39,572 00:02:41,074 Kita sudahi di sini, PM Koo. Kita sudahi di sini, PM Koo.
48 00:02:41,949 00:02:43,368 Aku tak punya waktu. Aku tak punya waktu.
49 00:02:45,953 00:02:47,455 Kau akan melalui perjalanan jauh. Kau akan melalui perjalanan jauh.
50 00:02:47,955 00:02:49,457 Silakan duluan, Baginda. Silakan duluan, Baginda.
51 00:02:50,083 00:02:51,209 Aku akan mengantarmu. Aku akan mengantarmu.
52 00:02:52,085 00:02:54,504 Baik, kalau begitu. Sampai hari Jumat. Baik, kalau begitu. Sampai hari Jumat.
53 00:02:55,838 00:02:57,465 - Ayo. - Ya. - Ayo. - Ya.
54 00:03:47,807 00:03:49,851 Kenapa? Kau takut aku suka dia? Kenapa? Kau takut aku suka dia?
55 00:03:49,934 00:03:51,185 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
56 00:03:52,770 00:03:54,313 Aku tahu orang yang lebih cantik. Aku tahu orang yang lebih cantik.
57 00:03:57,817 00:03:58,860 Benar. Benar.
58 00:03:59,527 00:04:00,778 Dia orang itu. Dia orang itu.
59 00:04:01,654 00:04:02,989 Tatapanmu berisik. Tatapanmu berisik.
60 00:04:04,574 00:04:05,450 Astaga. Astaga.
61 00:04:08,703 00:04:09,871 Kau sedang lihat apa? Kau sedang lihat apa?
62 00:04:11,038 00:04:13,499 Bulannya sama. Bulannya sama.
63 00:04:14,250 00:04:15,334 Apa di sini juga... Apa di sini juga...
64 00:04:18,671 00:04:19,797 Nanti saja. Nanti saja.
65 00:04:28,556 00:04:29,432 Apa? Apa?
66 00:04:36,939 00:04:38,107 Di sini kenapa? Di sini kenapa?
67 00:04:44,989 00:04:48,117 Di sini ada legenda kelinci tinggal di bulan juga? Di sini ada legenda kelinci tinggal di bulan juga?
68 00:04:54,540 00:04:56,834 Kelinci tak tinggal di bulan, murid ilmu budaya. Kelinci tak tinggal di bulan, murid ilmu budaya.
69 00:04:57,418 00:04:59,545 Sebagai benda langit terdekat dari bumi... Sebagai benda langit terdekat dari bumi...
70 00:05:05,218 00:05:08,763 permukaan bulan tertutup dengan regolith. permukaan bulan tertutup dengan regolith.
71 00:05:30,201 00:05:31,953 Aku tersenyum untukmu, Aku tersenyum untukmu,
72 00:05:36,749 00:05:38,793 tapi kau tersenyum saat seperti itu. tapi kau tersenyum saat seperti itu.
73 00:06:07,655 00:06:08,698 Kenapa kita di dapur? Kenapa kita di dapur?
74 00:06:09,240 00:06:11,325 Hari ini kau suruh aku tidur di sini? Hari ini kau suruh aku tidur di sini?
75 00:06:13,035 00:06:15,329 Daripada begitu, lebih baik aku suruh di kamarku. Daripada begitu, lebih baik aku suruh di kamarku.
76 00:06:15,955 00:06:18,958 Seluruh orang di sekelilingku sudah tahu, termasuk Sekretaris Mo. Seluruh orang di sekelilingku sudah tahu, termasuk Sekretaris Mo.
77 00:06:24,422 00:06:25,339 Maksudku, ayo makan. Maksudku, ayo makan.
78 00:06:26,215 00:06:27,341 Kata Yeong, Kata Yeong,
79 00:06:27,425 00:06:30,011 kau hanya makan satu roti lapis dan kelaparan seharian. kau hanya makan satu roti lapis dan kelaparan seharian.
80 00:06:35,099 00:06:36,142 Ini caraku membayar Ini caraku membayar
81 00:06:37,059 00:06:38,185 ayam dua rasa itu. ayam dua rasa itu.
82 00:07:10,718 00:07:12,762 Kau sengaja tak memberiku uang, 'kan? Kau sengaja tak memberiku uang, 'kan?
83 00:07:13,471 00:07:14,972 Kau tahu mata uang kita berbeda. Kau tahu mata uang kita berbeda.
84 00:07:16,349 00:07:17,183 Ya. Ya.
85 00:07:18,017 00:07:19,393 Kau tak punya kancing, ya? Kau tak punya kancing, ya?
86 00:07:23,147 00:07:24,607 Aku takut kau pergi jauh. Aku takut kau pergi jauh.
87 00:07:25,524 00:07:26,776 Jadi, aku kirim Jo Yeong. Jadi, aku kirim Jo Yeong.
88 00:07:30,029 00:07:31,405 Batas kreditnya 100.000 won. Batas kreditnya 100.000 won.
89 00:07:32,239 00:07:33,741 Aku pinjam darinya, jadi, tolong bayar. Aku pinjam darinya, jadi, tolong bayar.
90 00:07:34,659 00:07:35,660 Baiklah. Baiklah.
91 00:07:40,581 00:07:41,457 Hari ini Hari ini
92 00:07:42,208 00:07:44,418 aku pergi berkeliling sendiri. aku pergi berkeliling sendiri.
93 00:07:47,463 00:07:50,257 Waktu itu kau pasti kesepian di duniaku. Waktu itu kau pasti kesepian di duniaku.
94 00:07:54,095 00:07:56,430 Kau kesepian di sini? Kau kesepian di sini?
95 00:07:57,390 00:07:59,725 Aku tak bisa membuktikan identitasku, Aku tak bisa membuktikan identitasku,
96 00:08:00,851 00:08:02,395 dan itu membuatku frustrasi. dan itu membuatku frustrasi.
97 00:08:03,354 00:08:04,689 Terima kasih sudah menjemputku. Terima kasih sudah menjemputku.
98 00:08:07,233 00:08:08,317 Ke sini sebentar. Ke sini sebentar.
99 00:08:14,407 00:08:15,866 - Perlu bantuan? - Lihat aku. - Perlu bantuan? - Lihat aku.
100 00:08:22,456 00:08:25,418 Aku ingin mengelus kepalamu, tapi tanganku kotor. Aku ingin mengelus kepalamu, tapi tanganku kotor.
101 00:08:31,340 00:08:33,592 Sepertinya bukan kali pertama. Sepertinya bukan kali pertama.
102 00:08:34,343 00:08:36,303 Apa? Berpacaran? Apa? Berpacaran?
103 00:08:36,554 00:08:38,597 Kenapa? Sudah kau cari, tapi tak muncul? Kenapa? Sudah kau cari, tapi tak muncul?
104 00:08:42,309 00:08:43,602 Kenapa kau pintar memasak? Kenapa kau pintar memasak?
105 00:08:44,186 00:08:45,813 Aku kira kau akan masak mi instan. Aku kira kau akan masak mi instan.
106 00:08:45,938 00:08:47,106 Kau bilang tak enak. Kau bilang tak enak.
107 00:08:47,940 00:08:48,983 Enak. Enak.
108 00:08:50,359 00:08:53,070 Aku kira kau bohong saat kau bilang masak sendiri. Aku kira kau bohong saat kau bilang masak sendiri.
109 00:08:53,654 00:08:55,322 Kepala Wanita Istana mengajariku memasak. Kepala Wanita Istana mengajariku memasak.
110 00:08:57,116 00:09:00,077 Satu-satunya makanan yang tak perlu dites adalah buatanku sendiri. Satu-satunya makanan yang tak perlu dites adalah buatanku sendiri.
111 00:09:01,537 00:09:02,705 Aku lihat kau mencarinya. Aku lihat kau mencarinya.
112 00:09:03,372 00:09:05,499 "Pangeran Geum" dan "Lee Lim". "Pangeran Geum" dan "Lee Lim".
113 00:09:14,425 00:09:15,301 Kau benar-benar Kau benar-benar
114 00:09:17,011 00:09:18,429 tumbuh dewasa dengan baik. tumbuh dewasa dengan baik.
115 00:09:27,772 00:09:28,898 Kurasa kini kau tahu Kurasa kini kau tahu
116 00:09:30,566 00:09:32,693 tentang akar yang ada di depanmu. tentang akar yang ada di depanmu.
117 00:09:43,954 00:09:44,955 Itu nerakaku Itu nerakaku
118 00:09:45,998 00:09:47,083 dan sejarahku. dan sejarahku.
119 00:09:48,584 00:09:50,211 Ada bukti kerakusan seseorang Ada bukti kerakusan seseorang
120 00:09:50,711 00:09:54,632 yang membunuh ayahku, dan mencekik leherku. yang membunuh ayahku, dan mencekik leherku.
121 00:09:57,051 00:09:59,178 Jadi, aku dewasa dengan rasa cemas pamanku, Jadi, aku dewasa dengan rasa cemas pamanku,
122 00:09:59,428 00:10:01,180 dan air mata Kepala Wanita Istana Noh. dan air mata Kepala Wanita Istana Noh.
123 00:10:02,473 00:10:05,267 Itu alasan Kepala Wanita Istana Noh tak ramah kepadamu. Itu alasan Kepala Wanita Istana Noh tak ramah kepadamu.
124 00:10:06,185 00:10:07,478 Jadi, jangan sedih. Jadi, jangan sedih.
125 00:10:11,440 00:10:12,608 Itu saja? Itu saja?
126 00:10:13,359 00:10:17,113 Kalau ceritanya seperti ini, harusnya kau memelukku, Kalau ceritanya seperti ini, harusnya kau memelukku,
127 00:10:17,696 00:10:19,240 atau setidaknya menawarkannya. atau setidaknya menawarkannya.
128 00:10:26,789 00:10:29,208 Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku? Kapan kau akan perlihatkan tanda pengenalku?
129 00:10:32,002 00:10:33,254 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
130 00:10:39,260 00:10:40,302 Kau tak boleh pergi. Kau tak boleh pergi.
131 00:10:41,762 00:10:43,055 Kau harus tinggal di sini. Kau harus tinggal di sini.
132 00:10:46,183 00:10:47,893 Aku serius. Aku serius.
133 00:10:49,562 00:10:50,729 Dengan satu perintahku, Dengan satu perintahku,
134 00:10:54,149 00:10:55,317 kau tak akan bisa pergi. kau tak akan bisa pergi.
135 00:11:07,913 00:11:08,914 Sedang apa? Sedang apa?
136 00:11:09,540 00:11:10,916 Tadi di televisi ada berita Tadi di televisi ada berita
137 00:11:11,417 00:11:13,752 bahwa mulai dini hari akan sangat dingin. bahwa mulai dini hari akan sangat dingin.
138 00:11:14,753 00:11:17,214 Akan lebih baik jika kau ke rumahku, tapi kau tak mau. Akan lebih baik jika kau ke rumahku, tapi kau tak mau.
139 00:11:18,799 00:11:20,718 Kau pikir di televisi ini tak ada berita? Kau pikir di televisi ini tak ada berita?
140 00:11:21,427 00:11:23,637 Ibuku beli ini di skema piramid. Ibuku beli ini di skema piramid.
141 00:11:24,513 00:11:28,058 Dia tak terlibat, hanya pembeli produknya. Dia tak terlibat, hanya pembeli produknya.
142 00:11:29,393 00:11:33,898 Tapi selimut ini sangat lembut dan hangat. Tapi selimut ini sangat lembut dan hangat.
143 00:11:35,608 00:11:38,068 Selimut ini tak bersalah. Selimut ini tak bersalah.
144 00:11:40,237 00:11:42,072 Tapi sepertinya kau yang bersalah. Tapi sepertinya kau yang bersalah.
145 00:11:45,200 00:11:46,410 Kalau itu apa? Kalau itu apa?
146 00:11:46,911 00:11:50,456 Aku selalu menyalakannya waktu tidur. Lavender baik untuk tidur. Aku selalu menyalakannya waktu tidur. Lavender baik untuk tidur.
147 00:11:51,832 00:11:54,627 Kau tidur dengan menyalakan itu tiap hari? Kau tidur dengan menyalakan itu tiap hari?
148 00:11:55,711 00:11:56,545 Ya. Ya.
149 00:11:58,547 00:12:00,966 Sebenarnya, aku tumbuh dengan baik... Sebenarnya, aku tumbuh dengan baik...
150 00:12:01,050 00:12:01,926 Keluar. Keluar.
151 00:12:02,009 00:12:04,011 Baik. Sampai besok. Baik. Sampai besok.
152 00:12:10,768 00:12:11,602 Selamat malam. Selamat malam.
153 00:12:23,572 00:12:26,075 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA
154 00:12:40,589 00:12:42,216 Halo, 112? Halo, 112?
155 00:12:44,510 00:12:47,179 Aku di belakang taman dekat Apartemen Samjung. Aku di belakang taman dekat Apartemen Samjung.
156 00:12:47,262 00:12:49,765 Ada enam orang yang sedang memukuli seseorang. Ada enam orang yang sedang memukuli seseorang.
157 00:12:49,848 00:12:51,475 Kau gila? Kau gila?
158 00:12:51,976 00:12:55,020 Segera matikan. Apa kau mau mati? Segera matikan. Apa kau mau mati?
159 00:12:55,104 00:12:58,899 Ya. Aku kelas satu di SMA Bukchon, namaku Jeong Tae-eul. Ya. Aku kelas satu di SMA Bukchon, namaku Jeong Tae-eul.
160 00:12:58,983 00:13:02,361 Enam pelakunya juga memakai seragam yang sama denganku. Enam pelakunya juga memakai seragam yang sama denganku.
161 00:13:03,570 00:13:05,698 Apa yang kalian lakukan? Ambil teleponnya. Apa yang kalian lakukan? Ambil teleponnya.
162 00:13:11,370 00:13:12,997 Dasar wanita gila. Mau mati? Dasar wanita gila. Mau mati?
163 00:13:31,473 00:13:32,349 Kau. Kau.
164 00:13:32,433 00:13:34,351 Aku tahu wajahmu, Aku tahu wajahmu,
165 00:13:35,019 00:13:36,437 dan juga rumahmu. dan juga rumahmu.
166 00:13:40,190 00:13:41,108 Kau! Kau!
167 00:13:42,359 00:13:44,153 Aku juga tahu wajahmu. Aku juga tahu wajahmu.
168 00:13:44,778 00:13:46,697 Jadi, jangan muncul di depanku. Jadi, jangan muncul di depanku.
169 00:13:47,740 00:13:49,283 Aku sabuk hitam. Aku sabuk hitam.
170 00:13:50,367 00:13:52,536 Tapi dua lawan enam dianggap pembelaan diri. Tapi dua lawan enam dianggap pembelaan diri.
171 00:13:53,037 00:13:54,705 Aku tak akan mengampuni kalian. Aku tak akan mengampuni kalian.
172 00:14:00,544 00:14:02,379 KANTOR POLISI KANTOR POLISI
173 00:14:06,633 00:14:09,470 Ini salahmu. Kau memanjakannya! Ini salahmu. Kau memanjakannya!
174 00:14:13,807 00:14:15,517 Mungkin dia harus pindah sekolah. Mungkin dia harus pindah sekolah.
175 00:14:17,394 00:14:18,687 Kapan kau dewasa? Kapan kau dewasa?
176 00:14:33,535 00:14:34,411 Mau ke mana? Mau ke mana?
177 00:14:34,495 00:14:36,080 Apa urusanmu? Minggir. Apa urusanmu? Minggir.
178 00:14:36,830 00:14:38,248 Aku tanya kau mau ke mana? Aku tanya kau mau ke mana?
179 00:14:38,832 00:14:40,250 Ke mana saja. Kenapa? Ke mana saja. Kenapa?
180 00:14:40,709 00:14:42,378 Kenapa kau pergi ke mana saja? Kenapa kau pergi ke mana saja?
181 00:14:55,182 00:14:56,183 Datang ke sini. Datang ke sini.
182 00:14:56,975 00:14:59,311 Datang dan mulai dari sabuk putih lagi. Datang dan mulai dari sabuk putih lagi.
183 00:15:01,313 00:15:05,067 Kesopanan, ketekunan, integritas, kontrol diri, dan kegigihan. Kesopanan, ketekunan, integritas, kontrol diri, dan kegigihan.
184 00:15:05,401 00:15:06,902 Tak ada yang kau tepati. Tak ada yang kau tepati.
185 00:15:09,154 00:15:11,115 Aku tekun. Jadi, aku hanya diam. Aku tekun. Jadi, aku hanya diam.
186 00:15:17,204 00:15:18,622 Maka, dari sabuk kuning. Maka, dari sabuk kuning.
187 00:15:19,081 00:15:21,583 Tak bisa ditawar lagi. Cepat pakai. Tak bisa ditawar lagi. Cepat pakai.
188 00:15:37,558 00:15:41,437 AKADEMI TAEKWONDO PAHLAWAN AKADEMI TAEKWONDO PAHLAWAN
189 00:15:44,940 00:15:47,693 DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA DIVISI KEJAHATAN KEKERASAN SKUAD TIGA
190 00:16:00,414 00:16:01,331 Ya. Ya.
191 00:16:04,042 00:16:04,960 Baik. Baik.
192 00:16:09,840 00:16:11,258 Kau sudah pastikan itu? Kau sudah pastikan itu?
193 00:16:13,343 00:16:14,636 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
194 00:16:19,683 00:16:22,895 Hubungi NSC, dan batalkan semua jadwal besok. Hubungi NSC, dan batalkan semua jadwal besok.
195 00:16:29,526 00:16:31,737 Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu. Sepertinya kau butuh. Jadi, aku berikan itu.
196 00:16:32,237 00:16:34,031 Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya. Walaupun tentunya tak akan ada hasilnya.
197 00:16:35,741 00:16:37,493 Dia juga buronan kami. Dia juga buronan kami.
198 00:16:37,576 00:16:40,454 Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain. Dia melakukan pencurian, kekerasan, dan lain-lain.
199 00:16:40,537 00:16:41,872 Siapa namanya? Siapa namanya?
200 00:16:41,955 00:16:42,873 Luna. Luna.
201 00:16:43,207 00:16:45,167 Wanita yang kami cari waktu itu. Wanita yang kami cari waktu itu.
202 00:16:47,252 00:16:48,128 Kapten Jo. Kapten Jo.
203 00:16:52,132 00:16:54,009 Maaf membuatmu harus ke sini. Maaf membuatmu harus ke sini.
204 00:16:54,092 00:16:56,261 Tak apa-apa. Aku juga jalan pulang. Tak apa-apa. Aku juga jalan pulang.
205 00:16:57,262 00:16:58,889 Ini yang kubilang di telepon. Ini yang kubilang di telepon.
206 00:17:01,183 00:17:03,894 Akan kuhubungi begitu hasilnya keluar. Akan kuhubungi begitu hasilnya keluar.
207 00:17:04,686 00:17:05,562 Baik. Baik.
208 00:17:09,107 00:17:12,110 KEMENTERIAN KEAMANAN NASIONAL NSC DIPANGGIL PUKUL 22.00 KEMENTERIAN KEAMANAN NASIONAL NSC DIPANGGIL PUKUL 22.00
209 00:17:15,239 00:17:16,448 - Hubungi aku. - Baik. - Hubungi aku. - Baik.
210 00:17:23,705 00:17:24,581 Makan pelan-pelan. Makan pelan-pelan.
211 00:17:25,582 00:17:28,168 Sesudah makan, aku perlihatkan tanda pengenalmu. Sesudah makan, aku perlihatkan tanda pengenalmu.
212 00:17:31,505 00:17:32,464 Selamat makan. Selamat makan.
213 00:17:40,973 00:17:43,433 Nasi steik sapi ini adalah andalanku. Nasi steik sapi ini adalah andalanku.
214 00:17:44,017 00:17:45,477 Tak ada yang tak suka ini. Tak ada yang tak suka ini.
215 00:17:46,520 00:17:47,437 Pasti begitu. Pasti begitu.
216 00:17:48,605 00:17:50,524 Harusnya tanya aku pernah buatkan siapa. Harusnya tanya aku pernah buatkan siapa.
217 00:17:51,108 00:17:52,693 Aku katakan itu agar kau cemburu. Aku katakan itu agar kau cemburu.
218 00:17:55,571 00:17:56,863 Aku tak akan bisa menang. Aku tak akan bisa menang.
219 00:17:58,198 00:18:01,285 Siapa pun itu, dia pasti orang dari dunia ini. Siapa pun itu, dia pasti orang dari dunia ini.
220 00:18:22,306 00:18:24,433 Aku selalu membawanya selama kau di sini. Aku selalu membawanya selama kau di sini.
221 00:18:25,434 00:18:28,061 Aku hanya takut kau pulang jika aku perlihatkan. Aku hanya takut kau pulang jika aku perlihatkan.
222 00:18:28,645 00:18:29,688 Tapi... Tapi...
223 00:18:31,648 00:18:34,067 kau bahkan sudah pergi lebih jauh daripada duniamu. kau bahkan sudah pergi lebih jauh daripada duniamu.
224 00:18:40,365 00:18:41,408 Pastikan ini dulu. Pastikan ini dulu.
225 00:18:47,372 00:18:48,957 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
226 00:18:51,043 00:18:52,169 Jaket biru tua. Jaket biru tua.
227 00:18:53,629 00:18:54,504 Benar. Benar.
228 00:18:55,505 00:18:56,798 Ini tanda pengenalku. Ini tanda pengenalku.
229 00:19:00,260 00:19:01,678 Tapi apa ini masuk akal? Tapi apa ini masuk akal?
230 00:19:02,679 00:19:03,930 Ini punyaku. Ini punyaku.
231 00:19:04,765 00:19:06,892 Tapi ini sudah ada dari 25 tahun yang lalu? Tapi ini sudah ada dari 25 tahun yang lalu?
232 00:19:10,687 00:19:12,856 Seseorang menjatuhkannya. Seseorang menjatuhkannya.
233 00:19:14,691 00:19:16,610 Tapi karena ingatanku sudah mulai hilang, Tapi karena ingatanku sudah mulai hilang,
234 00:19:17,986 00:19:20,364 aku tak tahu apa bisa mengenalinya. aku tak tahu apa bisa mengenalinya.
235 00:19:22,115 00:19:22,949 Tapi... Tapi...
236 00:19:24,409 00:19:26,870 aku yakin suatu saat dia akan muncul di depanku. aku yakin suatu saat dia akan muncul di depanku.
237 00:19:27,579 00:19:28,413 Kenapa? Kenapa?
238 00:19:28,497 00:19:30,540 Karena dia adalah awal, Karena dia adalah awal,
239 00:19:31,833 00:19:33,085 atau akhir dari semua ini. atau akhir dari semua ini.
240 00:19:36,505 00:19:38,423 Memang ini soal yang sulit. Memang ini soal yang sulit.
241 00:19:38,799 00:19:41,093 Tapi akan ada cara mudah dan indah menjawabnya. Tapi akan ada cara mudah dan indah menjawabnya.
242 00:19:42,636 00:19:44,721 Kau adalah jawaban yang aku cari. Kau adalah jawaban yang aku cari.
243 00:19:44,805 00:19:46,932 Mulai sekarang akan kubuktikan satu per satu. Mulai sekarang akan kubuktikan satu per satu.
244 00:19:47,808 00:19:50,018 Siapa pun orangnya, dari dunia mana pun, Siapa pun orangnya, dari dunia mana pun,
245 00:19:51,603 00:19:52,854 kau tetap pemenangnya. kau tetap pemenangnya.
246 00:19:54,648 00:19:57,943 Karena itu, jangan berkata seperti tadi. Karena itu, jangan berkata seperti tadi.
247 00:20:13,083 00:20:14,042 Baginda, Baginda,
248 00:20:14,710 00:20:16,503 PM Koo memanggil seluruh NSC. PM Koo memanggil seluruh NSC.
249 00:20:18,588 00:20:20,173 Aku berniat berpisah besok pagi, Aku berniat berpisah besok pagi,
250 00:20:20,257 00:20:22,175 tapi sepertinya harus lebih cepat. tapi sepertinya harus lebih cepat.
251 00:20:22,759 00:20:24,761 Aku juga tak bisa mengantarmu. Aku juga tak bisa mengantarmu.
252 00:20:24,845 00:20:25,971 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
253 00:20:26,805 00:20:29,433 NSC adalah Dewan Keamanan Nasional, 'kan? NSC adalah Dewan Keamanan Nasional, 'kan?
254 00:20:30,767 00:20:31,935 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
255 00:20:32,227 00:20:36,690 Pukul 22.30. Formasi angkatan laut Jepang yang dipimpin Kapal Aegis Pukul 22.30. Formasi angkatan laut Jepang yang dipimpin Kapal Aegis
256 00:20:36,773 00:20:38,859 bergerak menuju ke arah tenggara Pulau Dokdo. bergerak menuju ke arah tenggara Pulau Dokdo.
257 00:20:39,651 00:20:42,487 PM Koo mengumpulkan seluruh NSC atas keanehan gerakan Jepang, PM Koo mengumpulkan seluruh NSC atas keanehan gerakan Jepang,
258 00:20:42,571 00:20:45,699 dan memberitahukan agar menghadapinya dengan tindakan tegas. dan memberitahukan agar menghadapinya dengan tindakan tegas.
259 00:20:58,962 00:21:00,130 Peringatan. Peringatan.
260 00:21:00,338 00:21:02,758 Kapalmu sekarang mendekati perbatasan Kerajaan Corea. Kapalmu sekarang mendekati perbatasan Kerajaan Corea.
261 00:21:02,841 00:21:04,384 Harap hentikan pelayaran. Harap hentikan pelayaran.
262 00:21:04,593 00:21:06,011 Peringatan lagi. Peringatan lagi.
263 00:21:06,094 00:21:07,512 Hentikan pelayaran. Hentikan pelayaran.
264 00:21:09,556 00:21:12,601 Jepang mengira radar Perusak Yi Sun-sin untuk mencari kapal nelayan Jepang mengira radar Perusak Yi Sun-sin untuk mencari kapal nelayan
265 00:21:12,684 00:21:13,852 adalah radar pengendali tembakan. adalah radar pengendali tembakan.
266 00:21:13,935 00:21:16,313 Itu dianggap niat Kerajaan Corea untuk menyerang. Itu dianggap niat Kerajaan Corea untuk menyerang.
267 00:21:16,396 00:21:18,690 Bagaimana kapal nelayan itu? Sudah diselamatkan? Bagaimana kapal nelayan itu? Sudah diselamatkan?
268 00:21:19,357 00:21:20,859 Masih dalam penyelamatan. Masih dalam penyelamatan.
269 00:21:20,942 00:21:23,361 Cuaca Laut Timur sedang sangat buruk. Cuaca Laut Timur sedang sangat buruk.
270 00:21:23,737 00:21:25,655 Sambungkan kepadaku jika PM Koo menelepon. Sambungkan kepadaku jika PM Koo menelepon.
271 00:21:25,739 00:21:26,615 Baik, Baginda. Baik, Baginda.
272 00:21:28,366 00:21:30,285 Tolong ambilkan barang-barang tamuku. Tolong ambilkan barang-barang tamuku.
273 00:21:30,744 00:21:32,454 Nanti aku yang jelaskan keadaan ini. Nanti aku yang jelaskan keadaan ini.
274 00:21:33,121 00:21:34,331 Baik, Baginda. Baik, Baginda.
275 00:21:56,603 00:21:57,479 Tapi... Tapi...
276 00:22:03,652 00:22:05,487 JEONG TAE-EUL. JEONG TAE-EUL.
277 00:22:09,908 00:22:11,201 Ini ruang kendali. Ini ruang kendali.
278 00:22:11,660 00:22:15,288 Ini aku. Bisa periksa apa sejak kemarin malam Ini aku. Bisa periksa apa sejak kemarin malam
279 00:22:15,455 00:22:18,166 ada orang yang masuk kamarku? ada orang yang masuk kamarku?
280 00:22:18,667 00:22:19,876 Itu sedikit sulit. Itu sedikit sulit.
281 00:22:20,210 00:22:23,171 Seperti perintahmu, kami membatasi keluar-masuk pegawai kerajaan Seperti perintahmu, kami membatasi keluar-masuk pegawai kerajaan
282 00:22:23,296 00:22:25,423 di Gwangyeongjeon sejak pukul 20.00 kemarin. di Gwangyeongjeon sejak pukul 20.00 kemarin.
283 00:22:25,590 00:22:26,967 Semua CCTV dimatikan. Semua CCTV dimatikan.
284 00:22:27,259 00:22:28,677 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
285 00:22:29,886 00:22:31,179 Nanti aku telepon lagi. Nanti aku telepon lagi.
286 00:22:40,814 00:22:42,774 Sesuai dengan aturan pertempuran, Sesuai dengan aturan pertempuran,
287 00:22:42,857 00:22:46,027 kita sudah mengeluarkan peringatan dan kini mempertahankan diri. kita sudah mengeluarkan peringatan dan kini mempertahankan diri.
288 00:22:47,028 00:22:47,946 Baik. Baik.
289 00:22:48,905 00:22:50,490 Apa spesifikasi kapal perang Jepang? Apa spesifikasi kapal perang Jepang?
290 00:22:54,578 00:22:58,540 Dalam kapal Aegis Jepang, ada SM-2, SM-3, SM-6, Dalam kapal Aegis Jepang, ada SM-2, SM-3, SM-6,
291 00:22:58,623 00:23:00,834 dan ada ASROC. dan ada ASROC.
292 00:23:01,418 00:23:02,586 ASROC adalah... ASROC adalah...
293 00:23:02,669 00:23:04,421 Misil anti kapal selam. Misil anti kapal selam.
294 00:23:06,006 00:23:07,674 Ya, benar. Ya, benar.
295 00:23:08,800 00:23:10,385 - Kita juga punya, 'kan? - Benar. - Kita juga punya, 'kan? - Benar.
296 00:23:10,969 00:23:14,180 Kita sudah melayarkan Aegis yang ditambah dengan Tomahawk. Kita sudah melayarkan Aegis yang ditambah dengan Tomahawk.
297 00:23:14,389 00:23:15,515 PM Koo. PM Koo.
298 00:23:15,599 00:23:17,809 Jepang tak hanya sekali atau dua kali begini. Jepang tak hanya sekali atau dua kali begini.
299 00:23:17,892 00:23:21,730 Bagaimana kalau minta mereka mundur demi hubungan diplomatik kita? Bagaimana kalau minta mereka mundur demi hubungan diplomatik kita?
300 00:23:22,105 00:23:24,274 Apa tiap begini mau terus berperang? Apa tiap begini mau terus berperang?
301 00:23:24,357 00:23:26,276 Mungkin ini terus terjadi Mungkin ini terus terjadi
302 00:23:26,359 00:23:28,236 karena kita tak berperang? karena kita tak berperang?
303 00:23:29,654 00:23:30,947 Ketiga kali dalam tahun ini. Ketiga kali dalam tahun ini.
304 00:23:32,115 00:23:34,242 Dua kali kita minta mereka mundur baik-baik. Dua kali kita minta mereka mundur baik-baik.
305 00:23:34,826 00:23:37,621 Tapi kali ini mereka malah membawa kapal Aegis. Tapi kali ini mereka malah membawa kapal Aegis.
306 00:23:38,830 00:23:40,707 Kira-kira yang keempat akan apa? Kira-kira yang keempat akan apa?
307 00:23:40,790 00:23:43,543 Itu baru bisa tahu kalau yang keempat sudah terjadi. Itu baru bisa tahu kalau yang keempat sudah terjadi.
308 00:23:43,627 00:23:46,129 Mereka hanya berulah sebelum negosiasi perdagangan. Mereka hanya berulah sebelum negosiasi perdagangan.
309 00:23:46,212 00:23:48,465 Perang itu tak mudah. Perang itu tak mudah.
310 00:23:48,798 00:23:50,800 Ayo lakukan peringatan lagi dan menunggu. Ayo lakukan peringatan lagi dan menunggu.
311 00:23:50,884 00:23:52,010 Tunggu apa? Tunggu apa?
312 00:23:52,427 00:23:53,762 Memang kita memesan makanan? Memang kita memesan makanan?
313 00:23:56,556 00:23:59,643 AL Jepang mendekati wilayah perairan Kerajaan Corea dengan cepat. AL Jepang mendekati wilayah perairan Kerajaan Corea dengan cepat.
314 00:24:00,226 00:24:02,312 Mereka akan masuk wilayah perairan kita dalam 20 menit. Mereka akan masuk wilayah perairan kita dalam 20 menit.
315 00:24:02,979 00:24:03,855 Kalian dengar itu? Kalian dengar itu?
316 00:24:05,023 00:24:08,109 Bagi yang ingin menunggu, kalian bisa jadi PM dan lakukan itu. Bagi yang ingin menunggu, kalian bisa jadi PM dan lakukan itu.
317 00:24:08,860 00:24:10,612 Kesabaranku sampai di sini. Kesabaranku sampai di sini.
318 00:24:11,655 00:24:13,615 Persiapkan perang. Persiapkan perang.
319 00:24:13,698 00:24:14,741 PM Koo. PM Koo.
320 00:24:14,824 00:24:17,243 Hal ini butuh persetujuan Raja. Kau tahu itu, 'kan? Hal ini butuh persetujuan Raja. Kau tahu itu, 'kan?
321 00:24:17,327 00:24:18,662 Aku tahu. Aku tahu.
322 00:24:19,204 00:24:20,205 Hubungi Istana. Hubungi Istana.
323 00:24:20,789 00:24:23,333 Sekarang kapal Aegis dan tiga kapal lain AL Jepang Sekarang kapal Aegis dan tiga kapal lain AL Jepang
324 00:24:23,458 00:24:25,585 mendekati wilayah perairan kita dengan cepat. mendekati wilayah perairan kita dengan cepat.
325 00:24:26,086 00:24:28,088 Aku memerintahkan untuk mempersiapkan perang. Aku memerintahkan untuk mempersiapkan perang.
326 00:24:28,755 00:24:31,007 Tentu, banyak yang menolaknya. Tentu, banyak yang menolaknya.
327 00:24:31,174 00:24:33,718 Demi keamanan negara, politik harus dihilangkan. Demi keamanan negara, politik harus dihilangkan.
328 00:24:33,802 00:24:35,178 Kau sudah melakukan itu? Kau sudah melakukan itu?
329 00:24:35,595 00:24:38,765 Ini pertimbangan yang mengaitkan 400.000 tentara dan 90 juta rakyat. Ini pertimbangan yang mengaitkan 400.000 tentara dan 90 juta rakyat.
330 00:24:39,057 00:24:40,642 Tak ada perhitungan politik. Tak ada perhitungan politik.
331 00:24:40,767 00:24:44,729 Kalau pertimbangannya seperti itu, aku ada cara lain. Kalau pertimbangannya seperti itu, aku ada cara lain.
332 00:24:45,939 00:24:47,357 Apa itu? Apa itu?
333 00:24:49,234 00:24:51,152 Cara yang para leluhurku pakai. Cara yang para leluhurku pakai.
334 00:24:51,986 00:24:52,862 Baginda. Baginda.
335 00:24:52,946 00:24:55,073 Perang terjadi jika negara-negara saling jujur. Perang terjadi jika negara-negara saling jujur.
336 00:24:55,949 00:24:57,617 Kalau Jepang jujur seperti ini, Kalau Jepang jujur seperti ini,
337 00:24:58,368 00:24:59,953 kita juga harus jujur. kita juga harus jujur.
338 00:25:01,287 00:25:02,622 Bahwa kita tak akan diam. Bahwa kita tak akan diam.
339 00:25:06,000 00:25:09,838 Jepang tak akan bisa masuk ke wilayah perairan kita Jepang tak akan bisa masuk ke wilayah perairan kita
340 00:25:11,339 00:25:12,757 walau 1 senti, bahkan 1 mili. walau 1 senti, bahkan 1 mili.
341 00:25:19,431 00:25:20,473 Baginda, Baginda,
342 00:25:21,474 00:25:23,309 maaf di tengah semua ini. maaf di tengah semua ini.
343 00:25:23,893 00:25:26,896 Ada satu barang yang hilang di istana. Ada satu barang yang hilang di istana.
344 00:25:27,397 00:25:30,525 Tanda pengenal tamumu menghilang. Tanda pengenal tamumu menghilang.
345 00:25:32,360 00:25:35,488 Aku pikir aku sudah sangat hati-hati. Ternyata masih kurang. Aku pikir aku sudah sangat hati-hati. Ternyata masih kurang.
346 00:25:36,781 00:25:38,825 Aku akan mencari tahu siapa yang... Aku akan mencari tahu siapa yang...
347 00:25:38,908 00:25:39,784 Kepala Wanita Istana Noh. Kepala Wanita Istana Noh.
348 00:25:40,952 00:25:42,620 Ini mungkin terdengar aneh, Ini mungkin terdengar aneh,
349 00:25:44,038 00:25:46,291 dan aku tak bisa menjelaskan semuanya sekarang. dan aku tak bisa menjelaskan semuanya sekarang.
350 00:25:48,543 00:25:51,004 Hal-hal yang terjadi saat ini memang harus terjadi. Hal-hal yang terjadi saat ini memang harus terjadi.
351 00:25:51,588 00:25:53,089 Dimulai dari 25 tahun lalu. Dimulai dari 25 tahun lalu.
352 00:25:54,424 00:25:58,928 Kenapa tiba-tiba Baginda mengatakan itu? Kenapa tiba-tiba Baginda mengatakan itu?
353 00:26:00,805 00:26:02,348 Aku jelaskan setelah kembali. Aku jelaskan setelah kembali.
354 00:26:03,349 00:26:05,852 Sekarang, berdoa untuk kemenanganku. Sekarang, berdoa untuk kemenanganku.
355 00:26:07,061 00:26:09,773 Jimat lainmu ada manfaatnya. Jimat lainmu ada manfaatnya.
356 00:26:10,607 00:26:13,526 Jangan lupa bawa jimat itu. Jangan lupa bawa jimat itu.
357 00:26:14,027 00:26:17,947 Sebenarnya jimat itu dipakai pada saat seperti ini. Sebenarnya jimat itu dipakai pada saat seperti ini.
358 00:26:26,498 00:26:28,374 Kalian berdua boleh keluar. Kalian berdua boleh keluar.
359 00:26:56,152 00:26:57,487 Aku akan berikan ini. Aku akan berikan ini.
360 00:26:57,570 00:26:59,656 Mungkin sudah jalannya begini. Mungkin sudah jalannya begini.
361 00:27:00,323 00:27:01,491 Tak jadi masalah, 'kan? Tak jadi masalah, 'kan?
362 00:27:06,538 00:27:07,539 JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL JEONG TAE-EUL BADAN KEPOLISIAN NASIONAL
363 00:27:12,752 00:27:13,753 Kau angkatan laut? Kau angkatan laut?
364 00:27:14,796 00:27:16,089 Aku keluar dari militer sebagai letnan, Aku keluar dari militer sebagai letnan,
365 00:27:16,589 00:27:18,299 dan walau mungkin kau tak percaya, dan walau mungkin kau tak percaya,
366 00:27:19,676 00:27:21,970 aku panglima tertinggi Kerajaan Corea. aku panglima tertinggi Kerajaan Corea.
367 00:27:23,346 00:27:24,222 Aku percaya. Aku percaya.
368 00:27:25,682 00:27:26,516 Baru sekarang? Baru sekarang?
369 00:27:29,394 00:27:32,355 Katanya ini detik-detik sebelum perang dengan Jepang. Katanya ini detik-detik sebelum perang dengan Jepang.
370 00:27:32,939 00:27:36,025 Ternyata ini keadaan Kerajaan Corea. Ternyata ini keadaan Kerajaan Corea.
371 00:27:36,109 00:27:38,945 Keluarga kerajaan memakai seragam militer pada waktu yang terhormat. Keluarga kerajaan memakai seragam militer pada waktu yang terhormat.
372 00:27:40,238 00:27:41,656 Artinya kami akan menang. Artinya kami akan menang.
373 00:27:42,824 00:27:44,325 Setelah menang terhormat, Setelah menang terhormat,
374 00:27:44,868 00:27:45,702 aku akan mendatangimu. aku akan mendatangimu.
375 00:27:48,538 00:27:49,414 Kau akan datang? Kau akan datang?
376 00:27:50,456 00:27:51,875 Kau akan menungguku? Kau akan menungguku?
377 00:27:59,257 00:28:00,717 Sampai bertemu lagi, Lee Gon. Sampai bertemu lagi, Lee Gon.
378 00:28:08,349 00:28:10,476 Aku pikir tak ada yang bisa panggil nama itu, Aku pikir tak ada yang bisa panggil nama itu,
379 00:28:12,770 00:28:14,856 tapi kurasa itu dibuat untuk kau panggil. tapi kurasa itu dibuat untuk kau panggil.
380 00:28:45,261 00:28:47,597 AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR AKU BOSAN. AYO MAIN BILIAR
381 00:28:49,349 00:28:50,391 Siapa yang menang? Siapa yang menang?
382 00:28:50,808 00:28:52,602 Aku dari suatu tempat. Jadi, balasanku telat. Aku dari suatu tempat. Jadi, balasanku telat.
383 00:28:54,354 00:28:55,605 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
384 00:28:56,231 00:28:57,690 Jangmi yang menang. Jangmi yang menang.
385 00:29:15,375 00:29:17,877 Cuci tangan, dan tolong bantu dengan telurnya. Cuci tangan, dan tolong bantu dengan telurnya.
386 00:29:21,172 00:29:22,006 Ayah. Ayah.
387 00:29:23,800 00:29:25,260 Ayah kaget, ya? Ayah kaget, ya?
388 00:29:25,843 00:29:27,470 Aku berusaha menghubungi Ayah, Aku berusaha menghubungi Ayah,
389 00:29:28,513 00:29:31,015 tapi aku menjadi Alice di Negeri Ajaib. tapi aku menjadi Alice di Negeri Ajaib.
390 00:29:31,099 00:29:33,393 Jadi, tak bisa menelepon dan menemui Ayah. Jadi, tak bisa menelepon dan menemui Ayah.
391 00:29:35,270 00:29:36,688 Ayah khawatir, 'kan? Ayah khawatir, 'kan?
392 00:29:38,106 00:29:39,148 Maafkan aku, Ayah. Maafkan aku, Ayah.
393 00:29:39,732 00:29:42,277 Kau tak ada di rumah? Kau tak ada di rumah?
394 00:29:43,653 00:29:44,654 Ayah tak tahu? Ayah tak tahu?
395 00:29:44,737 00:29:45,697 Tidak. Tidak.
396 00:29:46,447 00:29:49,158 Astaga! Kupas telur itu. Astaga! Kupas telur itu.
397 00:29:50,159 00:29:51,286 Ternyata Ayah tak tahu. Ternyata Ayah tak tahu.
398 00:29:51,452 00:29:52,787 Kupas semua. Kupas semua.
399 00:29:53,454 00:29:56,249 Memang kau dari mana? Mengintai orang? Memang kau dari mana? Mengintai orang?
400 00:29:57,625 00:29:58,751 Sudahlah. Sudahlah.
401 00:29:59,752 00:30:01,963 Omong-omong, kuda di halaman hilang. Omong-omong, kuda di halaman hilang.
402 00:30:03,298 00:30:04,340 Pemiliknya bawa pergi? Pemiliknya bawa pergi?
403 00:30:10,179 00:30:11,264 Sudah jelas, Sudah jelas,
404 00:30:12,015 00:30:13,850 Ayah tak peduli putrinya ada atau tidak, Ayah tak peduli putrinya ada atau tidak,
405 00:30:14,183 00:30:16,019 tapi Ayah penasaran ke mana kuda itu. tapi Ayah penasaran ke mana kuda itu.
406 00:30:19,230 00:30:21,816 Untuk beberapa waktu, kita tak akan mengobrol. Untuk beberapa waktu, kita tak akan mengobrol.
407 00:30:21,983 00:30:23,192 Untuk waktu yang lama. Untuk waktu yang lama.
408 00:30:24,944 00:30:27,280 Kenapa pemiliknya pergi begitu saja? Kenapa pemiliknya pergi begitu saja?
409 00:30:27,905 00:30:29,073 Ayah sering buatkan kopi, Ayah sering buatkan kopi,
410 00:30:29,699 00:30:32,785 dan kami sering mengobrol di depan kudanya. dan kami sering mengobrol di depan kudanya.
411 00:30:32,869 00:30:35,079 Dia bilang di sini menyenangkan, Dia bilang di sini menyenangkan,
412 00:30:35,913 00:30:37,457 tapi pergi tanpa salam. tapi pergi tanpa salam.
413 00:30:37,707 00:30:38,541 Dasar. Dasar.
414 00:30:38,750 00:30:40,460 Ayah tak paham. Ayah tak paham.
415 00:30:40,543 00:30:43,755 Jangan bicara sendiri. Jangan bicara sendiri.
416 00:30:43,838 00:30:46,466 Bagaimana bisa dia bawa kuda itu tanpa ketahuan? Bagaimana bisa dia bawa kuda itu tanpa ketahuan?
417 00:30:47,050 00:30:47,925 Ayo makan ini. Ayo makan ini.
418 00:30:48,009 00:30:49,010 Ayah, ini. Ayah, ini.
419 00:30:49,302 00:30:51,012 Dia yang berkata akan segera datang, Dia yang berkata akan segera datang,
420 00:30:51,596 00:30:53,264 tak datang dalam waktu yang lama. tak datang dalam waktu yang lama.
421 00:30:53,765 00:30:55,266 Ke arah gedung! Ke arah gedung!
422 00:30:59,729 00:31:01,022 Ke arah berlawanan! Ke arah berlawanan!
423 00:31:01,105 00:31:02,273 Ya! Maafkan aku! Ya! Maafkan aku!
424 00:31:16,579 00:31:18,039 Sial. Aku harus ke mana? Sial. Aku harus ke mana?
425 00:31:18,748 00:31:19,624 Bukan ke sana. Bukan ke sana.
426 00:31:19,707 00:31:21,250 Tidak. Baik! Tidak. Baik!
427 00:31:24,629 00:31:26,464 Di mana? Baik. Di mana? Baik.
428 00:31:32,637 00:31:33,638 Berengsek! Berengsek!
429 00:31:47,443 00:31:50,113 Aku tak memegang ponsel Aku tak memegang ponsel
430 00:31:50,696 00:31:52,573 seperti orang lain yang sedang menunggu. seperti orang lain yang sedang menunggu.
431 00:31:54,325 00:31:56,869 Aku hanya menunggu, Aku hanya menunggu,
432 00:31:58,037 00:31:59,831 di Bumi yang mulai membulat. di Bumi yang mulai membulat.
433 00:32:01,249 00:32:03,501 Aku tak bisa tahu Aku tak bisa tahu
434 00:32:04,001 00:32:05,711 hal apa yang terjadi di dunianya. hal apa yang terjadi di dunianya.
435 00:32:07,255 00:32:12,093 Dia yang ada di dunia yang melewati ruang antara nol dan satu. Dia yang ada di dunia yang melewati ruang antara nol dan satu.
436 00:32:49,589 00:32:51,716 Baginda datang. Baginda datang.
437 00:32:53,843 00:32:58,514 Aku berharap kembali sebagai cadangan, tapi di sinilah aku, Kapten. Aku berharap kembali sebagai cadangan, tapi di sinilah aku, Kapten.
438 00:32:58,598 00:33:00,099 Aku tahu kau akan datang begini. Aku tahu kau akan datang begini.
439 00:33:00,183 00:33:01,142 Hari ini, Hari ini,
440 00:33:01,684 00:33:04,770 aku akan jadi awak kapal terakhir yang turun dari kapal. aku akan jadi awak kapal terakhir yang turun dari kapal.
441 00:33:06,189 00:33:07,773 Tolong jaga laut Kerajaan Corea. Tolong jaga laut Kerajaan Corea.
442 00:33:07,857 00:33:10,234 AL Kerajaan Corea menang bahkan sebelum berperang. AL Kerajaan Corea menang bahkan sebelum berperang.
443 00:33:10,318 00:33:12,528 Sebuah kehormatan berperang bersamamu. Sebuah kehormatan berperang bersamamu.
444 00:33:15,573 00:33:16,449 Ini Bendera Raja. Ini Bendera Raja.
445 00:33:16,532 00:33:19,702 Letnan Komandan Han Jun-yeol, menerima Bendera Raja. Letnan Komandan Han Jun-yeol, menerima Bendera Raja.
446 00:33:21,662 00:33:23,915 Seluruhnya, siap! Seluruhnya, siap!
447 00:33:24,499 00:33:26,918 Hormat kepada Raja. Hormat kepada Raja.
448 00:33:27,084 00:33:28,419 Hormat! Hormat!
449 00:33:41,516 00:33:43,893 Tiongkok menyesalkan Jepang hampir menyebabkan Tiongkok menyesalkan Jepang hampir menyebabkan
450 00:33:43,976 00:33:45,061 kematian bagi warga Tiongkok kematian bagi warga Tiongkok
451 00:33:45,186 00:33:48,189 dan memperburuk situasi hingga menjadi seperti ini. dan memperburuk situasi hingga menjadi seperti ini.
452 00:33:48,856 00:33:52,527 Dengan itu pemerintah Tiongkok mengungkapkan kekesalan atas Jepang Dengan itu pemerintah Tiongkok mengungkapkan kekesalan atas Jepang
453 00:33:52,610 00:33:55,071 yang menimbulkan konfrontasi dan kepanikan rakyat. yang menimbulkan konfrontasi dan kepanikan rakyat.
454 00:33:56,197 00:33:59,784 Pembawa berita bertanya alasan provokasi Jepang, dan reporter menjawab. Pembawa berita bertanya alasan provokasi Jepang, dan reporter menjawab.
455 00:34:00,993 00:34:03,913 Yang Mulia, sebaiknya kita kembali lebih cepat. Yang Mulia, sebaiknya kita kembali lebih cepat.
456 00:34:04,622 00:34:05,623 Ya, lebih baik begitu. Ya, lebih baik begitu.
457 00:34:05,706 00:34:07,208 Itu mungkin strategi untuk menenangkan warga Itu mungkin strategi untuk menenangkan warga
458 00:34:07,291 00:34:09,877 yang tak puas dengan kebijakan ekonomi mereka. yang tak puas dengan kebijakan ekonomi mereka.
459 00:34:09,961 00:34:12,880 Protes di Jepang kini menyebar ke seluruh negeri Protes di Jepang kini menyebar ke seluruh negeri
460 00:34:13,214 00:34:15,299 akibat krisis ekonomi berkepanjangan. akibat krisis ekonomi berkepanjangan.
461 00:34:16,092 00:34:18,386 Tampaknya, PM Mitsuda Tampaknya, PM Mitsuda
462 00:34:18,469 00:34:22,431 menggunakan krisis ini untuk menaikkan ekonomi mereka, menggunakan krisis ini untuk menaikkan ekonomi mereka,
463 00:34:23,015 00:34:26,519 menghasilkan ketegangan antara Kerajaan Corea dan Jepang. menghasilkan ketegangan antara Kerajaan Corea dan Jepang.
464 00:34:28,437 00:34:31,065 Ya, pada 2018... Ya, pada 2018...
465 00:34:31,148 00:34:33,317 Mereka bisa saja menganggap Mereka bisa saja menganggap
466 00:34:33,401 00:34:35,152 PM perempuan yang tak paham perang PM perempuan yang tak paham perang
467 00:34:35,236 00:34:37,446 akan melakukan negosiasi, bukan menantang balik. akan melakukan negosiasi, bukan menantang balik.
468 00:34:37,530 00:34:40,074 Aku orang yang memukul duluan walau hanya ditatap. Aku orang yang memukul duluan walau hanya ditatap.
469 00:34:40,700 00:34:42,368 PM Mitsuda melakukan kesalahan. PM Mitsuda melakukan kesalahan.
470 00:34:43,828 00:34:45,246 Kita juga punya kartu as. Kita juga punya kartu as.
471 00:34:48,374 00:34:51,043 Baginda sudah naik ke kapal Perusak Yi Sun-sin. Baginda sudah naik ke kapal Perusak Yi Sun-sin.
472 00:34:51,127 00:34:52,211 Apa? Apa?
473 00:34:52,878 00:34:53,713 Tapi... Tapi...
474 00:35:00,761 00:35:02,805 Saat ini, bujur timur 131 derajat, 53 menit. Saat ini, bujur timur 131 derajat, 53 menit.
475 00:35:03,389 00:35:04,932 Lintang utara 37 derajat, 15 menit. Lintang utara 37 derajat, 15 menit.
476 00:35:05,182 00:35:07,810 Jarak kapal musuh 2.500 yard, titik koordinat 20 derajat. Jarak kapal musuh 2.500 yard, titik koordinat 20 derajat.
477 00:35:07,893 00:35:10,521 Jarak kapal musuh 2.400 yard, titik koordinat 20 derajat. Jarak kapal musuh 2.400 yard, titik koordinat 20 derajat.
478 00:35:10,605 00:35:13,232 Jarak kapal musuh 2.300 yard, titik koordinat 20 derajat. Jarak kapal musuh 2.300 yard, titik koordinat 20 derajat.
479 00:35:13,816 00:35:14,984 Cuacanya tak bagus. Cuacanya tak bagus.
480 00:35:15,568 00:35:16,485 Ketinggian ombak? Ketinggian ombak?
481 00:35:17,862 00:35:20,615 Walaupun tinggi ombak di bawah 1 meter, kenaikannya cepat. Walaupun tinggi ombak di bawah 1 meter, kenaikannya cepat.
482 00:35:23,743 00:35:26,787 Kapten, kita mungkin bisa memanfaatkan keadaan laut. Kapten, kita mungkin bisa memanfaatkan keadaan laut.
483 00:35:29,832 00:35:32,209 Kita pasti menang. Bagaimana jika menang lebih cepat? Kita pasti menang. Bagaimana jika menang lebih cepat?
484 00:35:32,293 00:35:35,921 Ya, Baginda. Semua armada kapal siap berperang. Ya, Baginda. Semua armada kapal siap berperang.
485 00:35:36,005 00:35:36,922 Baiklah. Baiklah.
486 00:35:37,715 00:35:42,094 Kibarkan Bendera Raja. Semua armada pada kecepatan penuh. Kibarkan Bendera Raja. Semua armada pada kecepatan penuh.
487 00:35:43,012 00:35:45,097 Semua armada pada kecepatan penuh. Semua armada pada kecepatan penuh.
488 00:35:45,264 00:35:47,767 Semua armada pada kecepatan penuh! Semua armada pada kecepatan penuh!
489 00:35:59,487 00:36:04,408 Kapten! AL Kerajaan Corea mulai bermanuver dengan cepat. Kapten! AL Kerajaan Corea mulai bermanuver dengan cepat.
490 00:36:05,576 00:36:07,036 Sisi kanan lapor! Sisi kanan lapor!
491 00:36:07,620 00:36:09,246 Titik koordinat 270 derajat. Titik koordinat 270 derajat.
492 00:36:09,914 00:36:11,165 Kami melihat bendera di kapal musuh. Kami melihat bendera di kapal musuh.
493 00:36:11,248 00:36:12,708 Bendera? Bendera?
494 00:36:27,932 00:36:28,808 Itu adalah Itu adalah
495 00:36:29,266 00:36:31,352 Bendera Raja Corea. Bendera Raja Corea.
496 00:36:32,269 00:36:38,150 Bendera itu menandakan raja Kerajaan Korea ada di kapal. Bendera itu menandakan raja Kerajaan Korea ada di kapal.
497 00:36:38,234 00:36:40,069 Lapor ke markas! Lapor ke markas!
498 00:36:40,152 00:36:41,404 Baik. Baik.
499 00:36:43,906 00:36:45,157 Hubungkan aku ke markas. Hubungkan aku ke markas.
500 00:36:48,828 00:36:50,788 Pak, ini Jenderal Armada Pertama. Pak, ini Jenderal Armada Pertama.
501 00:36:51,372 00:36:52,248 Aku Omura. Aku Omura.
502 00:36:52,998 00:36:56,252 Sepertinya kita dijebak Raja Corea. Lebih baik berputar... Sepertinya kita dijebak Raja Corea. Lebih baik berputar...
503 00:36:56,335 00:36:57,670 Yang benar saja! Yang benar saja!
504 00:36:57,753 00:36:59,922 Ini bukan bahaya, tapi kesempatan. Ini bukan bahaya, tapi kesempatan.
505 00:37:00,965 00:37:02,591 Karena di kapal ada raja, Karena di kapal ada raja,
506 00:37:02,967 00:37:05,511 mereka akan lebih fokus bertahan daripada menyerang. mereka akan lebih fokus bertahan daripada menyerang.
507 00:37:06,095 00:37:09,098 Dekati wilayah perairan Kerajaan Corea sampai 1.000 yard. Dekati wilayah perairan Kerajaan Corea sampai 1.000 yard.
508 00:37:09,682 00:37:11,684 Kita perlihatkan kepada dunia Kita perlihatkan kepada dunia
509 00:37:11,767 00:37:14,687 sosok Raja Corea yang sedang melarikan diri. sosok Raja Corea yang sedang melarikan diri.
510 00:37:15,312 00:37:16,689 - Omura. - Baik. - Omura. - Baik.
511 00:37:18,858 00:37:21,527 Maju dengan cepat sampai 1.000 yard Maju dengan cepat sampai 1.000 yard
512 00:37:22,111 00:37:24,113 dari wilayah perairan Kerajaan Corea. dari wilayah perairan Kerajaan Corea.
513 00:37:32,538 00:37:34,206 Tuhan. Tuhan.
514 00:37:34,790 00:37:36,876 Aku berdoa kepada-Mu. Aku berdoa kepada-Mu.
515 00:37:37,877 00:37:41,046 Berikan Tuanku kemenangan dalam perang. Berikan Tuanku kemenangan dalam perang.
516 00:37:42,381 00:37:45,468 Semoga doaku dibawa angin, Semoga doaku dibawa angin,
517 00:37:46,051 00:37:50,431 semoga doa ini sampai ke laut di atas ombak. semoga doa ini sampai ke laut di atas ombak.
518 00:37:51,098 00:37:53,142 Aku mohon. Aku mohon.
519 00:37:53,642 00:37:55,561 Aku berdoa kepada-Mu. Aku berdoa kepada-Mu.
520 00:37:56,395 00:38:00,274 Berikan Tuanku kemenangan dalam perang. Berikan Tuanku kemenangan dalam perang.
521 00:38:01,650 00:38:04,111 Kapal musuh di jarak 1.500 yard. Koordinat 10 derajat. Kapal musuh di jarak 1.500 yard. Koordinat 10 derajat.
522 00:38:04,612 00:38:06,655 Invasi wilayah perairan Corea, 700 yard. Invasi wilayah perairan Corea, 700 yard.
523 00:38:06,789 00:38:08,624 Harusnya kau melarang Baginda. Harusnya kau melarang Baginda.
524 00:38:08,749 00:38:11,919 Ini jarak yang sangat dekat. Ini jarak yang sangat dekat.
525 00:38:12,086 00:38:15,214 Kalau seperti ini, keselamatan Baginda terancam. Kalau seperti ini, keselamatan Baginda terancam.
526 00:38:17,508 00:38:20,177 Kapalmu menginvasi wilayah perairan Kerajaan Corea. Kapalmu menginvasi wilayah perairan Kerajaan Corea.
527 00:38:20,427 00:38:22,972 Keluar dari wilayah perairan Kerajaan Corea sekarang. Keluar dari wilayah perairan Kerajaan Corea sekarang.
528 00:38:23,222 00:38:24,431 Sekali lagi. Sekali lagi.
529 00:38:24,932 00:38:27,059 Keluar dari wilayah perairan Kerajaan Corea sekarang. Keluar dari wilayah perairan Kerajaan Corea sekarang.
530 00:38:27,142 00:38:29,144 Keluar dari wilayah perairan Kerajaan Corea sekarang. Keluar dari wilayah perairan Kerajaan Corea sekarang.
531 00:38:29,436 00:38:31,689 Kecepatan kapal musuh tak berkurang. Kecepatan kapal musuh tak berkurang.
532 00:38:31,772 00:38:33,357 Kau bisa ada dalam bahaya. Kau bisa ada dalam bahaya.
533 00:38:33,440 00:38:35,651 Kita harus ubah strategi dan fokus bertahan. Kita harus ubah strategi dan fokus bertahan.
534 00:38:36,193 00:38:38,654 Kapten Jo, Letnan Komandan Han. Kapten Jo, Letnan Komandan Han.
535 00:38:40,030 00:38:41,866 Mulai sekarang, jangan khawatirkan aku. Mulai sekarang, jangan khawatirkan aku.
536 00:38:42,616 00:38:44,827 Yang harus kalian jaga bukan aku, Yang harus kalian jaga bukan aku,
537 00:38:45,828 00:38:46,954 tapi laut ini. tapi laut ini.
538 00:38:47,580 00:38:48,831 Kalian mengerti? Kalian mengerti?
539 00:38:49,874 00:38:51,417 - Ya, Baginda. - Ya, Baginda. - Ya, Baginda. - Ya, Baginda.
540 00:38:52,835 00:38:53,794 Atur semua armada. Atur semua armada.
541 00:38:55,004 00:38:57,715 Kapal Cepat Armada 203 menghalangi dari arah depan. Kapal Cepat Armada 203 menghalangi dari arah depan.
542 00:38:58,674 00:39:01,135 Kita mengancam kapal Aegis yang ada di belakangnya. Kita mengancam kapal Aegis yang ada di belakangnya.
543 00:39:01,635 00:39:02,845 - Ya, Baginda. - Ya, Baginda. - Ya, Baginda. - Ya, Baginda.
544 00:39:04,805 00:39:05,723 Semua pada posisi. Semua pada posisi.
545 00:39:06,765 00:39:07,808 Semua pada posisi. Semua pada posisi.
546 00:39:08,809 00:39:10,144 - Semua pada posisi! - Semua pada posisi! - Semua pada posisi! - Semua pada posisi!
547 00:39:10,227 00:39:11,270 Semua pada posisi! Semua pada posisi!
548 00:39:11,353 00:39:12,563 Semua pada posisi! Semua pada posisi!
549 00:39:12,646 00:39:14,064 Semua pada posisi! Semua pada posisi!
550 00:39:15,065 00:39:17,109 Senjata mengikuti kapal musuh. Mulai! Senjata mengikuti kapal musuh. Mulai!
551 00:39:27,328 00:39:28,579 Seluruhnya maju. Seluruhnya maju.
552 00:39:29,580 00:39:31,206 Maju dengan kecepatan maksimal. Maju dengan kecepatan maksimal.
553 00:39:31,290 00:39:32,541 Menuju kapal musuh! Menuju kapal musuh!
554 00:39:43,427 00:39:45,554 Skuadron Terbang Enam, P-3C. Serang. Skuadron Terbang Enam, P-3C. Serang.
555 00:39:53,938 00:39:55,397 Aktifkan senjata jarak dekat. Aktifkan senjata jarak dekat.
556 00:39:55,481 00:39:57,483 - Aktifkan senjata jarak dekat! - Baginda. - Aktifkan senjata jarak dekat! - Baginda.
557 00:39:58,108 00:40:00,235 Ini bisa dianggap serangan. Ini bisa dianggap serangan.
558 00:40:01,403 00:40:03,906 Kalau begitu, perang terjadi. Kalau begitu, perang terjadi.
559 00:40:03,989 00:40:08,077 Jepang ada di wilayah perairan kita. Tembakan peringatan respons paling ramah. Jepang ada di wilayah perairan kita. Tembakan peringatan respons paling ramah.
560 00:40:08,243 00:40:09,870 Dan ini adalah peringatan terakhir. Dan ini adalah peringatan terakhir.
561 00:40:12,998 00:40:14,500 Aku mau dengar pendapatmu, Mayor Choe. Aku mau dengar pendapatmu, Mayor Choe.
562 00:40:15,167 00:40:16,460 Apa kau juga Apa kau juga
563 00:40:17,586 00:40:18,837 ingin menghentikanku? ingin menghentikanku?
564 00:40:19,463 00:40:22,800 Aku melatih selama 30 tahun untuk tak mundur pada saat seperti ini. Aku melatih selama 30 tahun untuk tak mundur pada saat seperti ini.
565 00:40:23,884 00:40:24,969 Beri kami perintahmu. Beri kami perintahmu.
566 00:40:25,219 00:40:26,220 Kami akan hancurkan mereka. Kami akan hancurkan mereka.
567 00:40:27,846 00:40:29,264 Aku tahu akan begitu. Aku tahu akan begitu.
568 00:40:32,935 00:40:36,230 Bersiap menembak kapal Aegis dari 30 yard ke depan. Bersiap menembak kapal Aegis dari 30 yard ke depan.
569 00:40:40,734 00:40:44,238 Bersiap menembak kapal Aegis dari 30 yard ke depan. Bersiap menembak kapal Aegis dari 30 yard ke depan.
570 00:40:53,789 00:40:54,665 Tembakkan Tembakkan
571 00:40:55,457 00:40:56,375 tembakan peringatan! tembakan peringatan!
572 00:41:07,469 00:41:09,888 Jarak kapal musuh, Perusak Yi Sun-sin 800 yard. Jarak kapal musuh, Perusak Yi Sun-sin 800 yard.
573 00:41:09,972 00:41:12,683 Perusak Yi Sun-sin, 700 yard. Perusak Yi Sun-sin, 700 yard.
574 00:41:12,766 00:41:14,059 Kapal berhenti. Kapal berhenti.
575 00:41:14,184 00:41:16,562 Kapten, sinyal misil kendali terdeteksi! Kapten, sinyal misil kendali terdeteksi!
576 00:41:17,229 00:41:21,567 Misil kapal musuh diarahkan kemari. Misil kapal musuh diarahkan kemari.
577 00:41:24,236 00:41:27,406 Ini peringatan. Jika kita bergerak, mereka akan menembak. Ini peringatan. Jika kita bergerak, mereka akan menembak.
578 00:41:28,323 00:41:32,786 Raja Kerajaan Corea sudah memutuskan perang. Raja Kerajaan Corea sudah memutuskan perang.
579 00:41:32,870 00:41:35,080 Ini wilayah perairan Kerajaan Corea, Kapten. Ini wilayah perairan Kerajaan Corea, Kapten.
580 00:41:36,874 00:41:37,833 Keadaannya Keadaannya
581 00:41:39,585 00:41:40,586 tidak baik. tidak baik.
582 00:41:46,592 00:41:49,011 Hentikan semua pergerakan. Hentikan semua pergerakan.
583 00:41:52,389 00:41:54,016 Jarak kapal musuh 700 yard, titik koordinat 5 derajat. Jarak kapal musuh 700 yard, titik koordinat 5 derajat.
584 00:41:54,183 00:41:55,851 Pergerakan kapal AL Jepang berhenti. Pergerakan kapal AL Jepang berhenti.
585 00:41:58,729 00:42:00,439 Maksud kita sudah tersampaikan. Maksud kita sudah tersampaikan.
586 00:42:01,482 00:42:02,608 Ayo kita tunggu. Ayo kita tunggu.
587 00:42:03,067 00:42:03,942 Tapi tak lama. Tapi tak lama.
588 00:42:38,852 00:42:42,439 BUNGA IMAJINER BUNGA IMAJINER
589 00:42:47,069 00:42:48,821 Aku beli di duniamu. Aku beli di duniamu.
590 00:42:50,155 00:42:51,532 Buatan Kerajaan Corea. Buatan Kerajaan Corea.
591 00:43:03,877 00:43:04,878 Aku sudah bilang. Aku sudah bilang.
592 00:43:05,754 00:43:08,841 Di sini tak ada angin, hujan, matahari, dan waktu. Di sini tak ada angin, hujan, matahari, dan waktu.
593 00:43:09,758 00:43:11,093 Bunga tak bisa tumbuh. Bunga tak bisa tumbuh.
594 00:43:12,636 00:43:13,554 Tak ada yang tahu. Tak ada yang tahu.
595 00:43:14,596 00:43:16,723 Tak ada yang pernah tanam bibit bunga di sini. Tak ada yang pernah tanam bibit bunga di sini.
596 00:43:37,995 00:43:39,913 Kau datang dari dunia lain, Kau datang dari dunia lain,
597 00:43:40,664 00:43:42,124 tapi kau harus tumbuh. tapi kau harus tumbuh.
598 00:43:45,627 00:43:49,089 Teman-temanmu ada di tempat yang lebih parah. Teman-temanmu ada di tempat yang lebih parah.
599 00:43:53,802 00:43:55,929 BUNGA IMAJINER BUNGA IMAJINER
600 00:43:59,057 00:44:02,269 Sekarang, pukul 07.40. Semua kapal AL Jepang Sekarang, pukul 07.40. Semua kapal AL Jepang
601 00:44:02,352 00:44:04,521 sudah keluar dari wilayah perairan kita. sudah keluar dari wilayah perairan kita.
602 00:44:06,148 00:44:08,525 Aku berterima kasih kepada tentara AL Aku berterima kasih kepada tentara AL
603 00:44:08,609 00:44:11,153 dan Baginda yang sudah bertarung demi tanah air. dan Baginda yang sudah bertarung demi tanah air.
604 00:44:12,195 00:44:16,074 Jepang harus meminta maaf dan menebus kesalahan segera. Jepang harus meminta maaf dan menebus kesalahan segera.
605 00:44:16,825 00:44:20,245 Kerajaan Corea akan mengikuti dan menjalani segala hukum internasional Kerajaan Corea akan mengikuti dan menjalani segala hukum internasional
606 00:44:20,954 00:44:22,331 dan memenuhi tugas kami. dan memenuhi tugas kami.
607 00:44:23,707 00:44:26,793 Sampai adanya permintaan maaf resmi dari Jepang, Sampai adanya permintaan maaf resmi dari Jepang,
608 00:44:26,877 00:44:29,922 ekspor logam tanah langka dari Kerajaan Corea ke Jepang ekspor logam tanah langka dari Kerajaan Corea ke Jepang
609 00:44:30,422 00:44:31,381 akan diberhentikan. akan diberhentikan.
610 00:44:43,852 00:44:46,021 Tingkat kepuasan publikmu sangat hebat. Tingkat kepuasan publikmu sangat hebat.
611 00:44:46,521 00:44:48,106 Naik sangat drastis tiap menit. Naik sangat drastis tiap menit.
612 00:44:49,441 00:44:51,360 Langit membantuku dengan kesulitan ini. Langit membantuku dengan kesulitan ini.
613 00:44:52,653 00:44:55,197 Karena selama ini terlalu damai. Karena selama ini terlalu damai.
614 00:44:55,822 00:44:59,117 Kalau kau tak jadi PM, mungkin kau akan sering buat masalah... Kalau kau tak jadi PM, mungkin kau akan sering buat masalah...
615 00:45:00,077 00:45:01,286 Pakailah sepatu yang nyaman. Pakailah sepatu yang nyaman.
616 00:45:01,370 00:45:03,205 Ini sepatu perangku. Ini sepatu perangku.
617 00:45:04,122 00:45:06,166 Bagaimana Tiongkok? Tak ada kabar? Bagaimana Tiongkok? Tak ada kabar?
618 00:45:06,833 00:45:07,668 Ya. Ya.
619 00:45:08,460 00:45:10,587 Sepertinya mereka mau kunjungi Istana dulu. Sepertinya mereka mau kunjungi Istana dulu.
620 00:45:10,963 00:45:12,673 Istana bilang jadwal sedang diatur. Istana bilang jadwal sedang diatur.
621 00:45:13,006 00:45:15,467 Sepertinya mereka akan bahas soal visa dengan Istana. Sepertinya mereka akan bahas soal visa dengan Istana.
622 00:45:15,550 00:45:16,593 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
623 00:45:17,386 00:45:18,303 Seharusnya dibicarakan denganku. Seharusnya dibicarakan denganku.
624 00:45:18,387 00:45:20,180 Mereka bisa kirim panda saja ke Istana. Mereka bisa kirim panda saja ke Istana.
625 00:45:21,473 00:45:25,018 Walaupun bukan panda, aku punya hadiah untukmu. Walaupun bukan panda, aku punya hadiah untukmu.
626 00:45:26,186 00:45:28,814 Aku dapat seseorang yang bekerja di Ruang Pakaian Kerajaan. Aku dapat seseorang yang bekerja di Ruang Pakaian Kerajaan.
627 00:45:29,523 00:45:30,524 Aku suka hadiah itu. Aku suka hadiah itu.
628 00:45:32,818 00:45:36,113 Tapi baru-baru ini ada seorang tamu tak dikenal di istana. Tapi baru-baru ini ada seorang tamu tak dikenal di istana.
629 00:45:36,697 00:45:39,241 Keamanannya sangat ketat, tak ada yang bisa melihatnya. Keamanannya sangat ketat, tak ada yang bisa melihatnya.
630 00:45:39,825 00:45:41,785 Katanya itu tamu yang dibawa oleh Raja. Katanya itu tamu yang dibawa oleh Raja.
631 00:45:43,370 00:45:45,914 Salam kenal. Aku penggemarmu. Salam kenal. Aku penggemarmu.
632 00:45:46,498 00:45:47,332 Aku sudah lihat. Aku sudah lihat.
633 00:45:48,625 00:45:49,626 Apa? Apa?
634 00:45:50,085 00:45:52,170 Selamat. Perkiraanmu benar. Selamat. Perkiraanmu benar.
635 00:45:52,421 00:45:54,506 Dia masih muda, tapi aku lebih cantik. Dia masih muda, tapi aku lebih cantik.
636 00:45:55,757 00:45:58,677 Sampaikan bahwa laporan negara pekan depan dilakukan langsung. Sampaikan bahwa laporan negara pekan depan dilakukan langsung.
637 00:45:58,885 00:46:01,388 Sebelumnya, temukan apa pun terkait wanita itu. Sebelumnya, temukan apa pun terkait wanita itu.
638 00:46:04,599 00:46:07,602 Stadion K di utara membuat kehebohan bahkan sebelum dibangun. Stadion K di utara membuat kehebohan bahkan sebelum dibangun.
639 00:46:07,686 00:46:10,731 Sebagai stadion berkubah pertama di negara kita, bangunan itu Sebagai stadion berkubah pertama di negara kita, bangunan itu
640 00:46:10,814 00:46:12,065 punya empat lantai dan dua basemen punya empat lantai dan dua basemen
641 00:46:12,149 00:46:13,859 dengan kapasitas 16.890 tempat duduk. dengan kapasitas 16.890 tempat duduk.
642 00:46:16,028 00:46:17,404 STADION K STADION K
643 00:46:18,363 00:46:20,532 TAK ADA HASIL TAK ADA HASIL
644 00:46:27,122 00:46:28,415 STADION BERKUBAH 16.890 TEMPAT DUDUK STADION BERKUBAH 16.890 TEMPAT DUDUK
645 00:46:29,583 00:46:31,835 TAK ADA HASIL TAK ADA HASIL
646 00:46:40,510 00:46:43,805 Dari tanggal 1 sampai 4 Agustus, Pusat Medis Global Dari tanggal 1 sampai 4 Agustus, Pusat Medis Global
647 00:46:43,889 00:46:47,225 akan mengembangkan program pelatihan untuk tenaga kesehatan di... akan mengembangkan program pelatihan untuk tenaga kesehatan di...
648 00:46:51,229 00:46:54,066 Ini hanya berita. Ini hanya berita.
649 00:46:56,443 00:46:59,404 Kenapa merekam berita di pesan suara? Kenapa merekam berita di pesan suara?
650 00:47:00,781 00:47:03,617 Lebih segar sesudah olahraga, ya. Lebih segar sesudah olahraga, ya.
651 00:47:04,201 00:47:06,328 Benar. Kau tak apa-apa? Benar. Kau tak apa-apa?
652 00:47:06,411 00:47:07,287 Ya, tak apa-apa. Ya, tak apa-apa.
653 00:47:08,038 00:47:08,955 Apa ini? Apa ini?
654 00:47:09,247 00:47:12,209 Kenapa dia tampak seperti berpikir lagi? Kenapa dia tampak seperti berpikir lagi?
655 00:47:12,918 00:47:15,587 Apa dia baru lihat jadwal tes stamina? Apa dia baru lihat jadwal tes stamina?
656 00:47:15,670 00:47:18,090 Tae-eul. Kau sudah lihat jadwal? Tae-eul. Kau sudah lihat jadwal?
657 00:47:18,715 00:47:20,008 Pekan depan ada tes stamina. Pekan depan ada tes stamina.
658 00:47:22,803 00:47:23,678 Aku sudah lihat. Aku sudah lihat.
659 00:47:24,429 00:47:25,430 Jangmi, apa kau... Jangmi, apa kau...
660 00:47:26,515 00:47:28,433 pernah mencari orang? pernah mencari orang?
661 00:47:29,726 00:47:35,357 Aku pernah temukan remaja, ayah, ibu rumah tangga, dan anjing kabur. Aku pernah temukan remaja, ayah, ibu rumah tangga, dan anjing kabur.
662 00:47:35,857 00:47:37,275 Aku ahli dalam mencari. Aku ahli dalam mencari.
663 00:47:37,692 00:47:39,486 Dia mengabaikan aku? Dia mengabaikan aku?
664 00:47:39,569 00:47:40,612 Sudahlah. Sudahlah.
665 00:47:40,821 00:47:42,405 Sepertinya kau berpikir Sepertinya kau berpikir
666 00:47:42,489 00:47:44,449 aku lupa tentang kasus Lee Sang-do. aku lupa tentang kasus Lee Sang-do.
667 00:47:44,533 00:47:47,202 Ayo pasang pencarian untuk istri Lee Sang-do. Ayo pasang pencarian untuk istri Lee Sang-do.
668 00:47:47,285 00:47:49,371 - Hei. - Anaknya masih kecil. - Hei. - Anaknya masih kecil.
669 00:47:49,955 00:47:51,581 Anaknya pasti pindah sekolah. Anaknya pasti pindah sekolah.
670 00:47:52,374 00:47:53,625 Aku akan kirim surat ke Dinas Pendidikan Aku akan kirim surat ke Dinas Pendidikan
671 00:47:53,708 00:47:55,252 dan mampir ke kantor mereka besok. dan mampir ke kantor mereka besok.
672 00:47:55,627 00:47:57,462 Lihat anak sombong ini. Lihat anak sombong ini.
673 00:47:57,546 00:48:00,215 Besok sudah dua pekan. Sudah temukan bukti? Besok sudah dua pekan. Sudah temukan bukti?
674 00:48:00,298 00:48:01,633 Ya, hari itu. Ya, hari itu.
675 00:48:01,800 00:48:03,051 Sepekan sebelum tes stamina. Sepekan sebelum tes stamina.
676 00:48:03,927 00:48:05,887 Itu sebabnya kau harus selalu siap. Itu sebabnya kau harus selalu siap.
677 00:48:06,429 00:48:07,472 Kau mengerti, Jangmi? Kau mengerti, Jangmi?
678 00:48:11,810 00:48:13,478 Aku pulang duluan. Aku pulang duluan.
679 00:48:19,484 00:48:21,736 Dasar sosiopat. Dasar sosiopat.
680 00:48:22,404 00:48:25,365 Rasakan nanti waktu seumur kami. Rasakan nanti waktu seumur kami.
681 00:48:37,836 00:48:39,045 Apa aku harus begini? Apa aku harus begini?
682 00:49:03,320 00:49:04,946 Apa yang aku buktikan barusan? Apa yang aku buktikan barusan?
683 00:49:06,072 00:49:07,157 Aku pernah pacaran, Aku pernah pacaran,
684 00:49:07,908 00:49:08,783 atau atau
685 00:49:09,492 00:49:10,619 sekarang aku berpacaran? sekarang aku berpacaran?
686 00:49:17,542 00:49:18,460 Kenapa tak jawab? Kenapa tak jawab?
687 00:49:19,878 00:49:21,004 Mau aku beri tahu? Mau aku beri tahu?
688 00:49:23,048 00:49:24,341 Ini rahasia kita. Ini rahasia kita.
689 00:49:25,383 00:49:26,635 Aku sedang pacaran. Aku sedang pacaran.
690 00:49:29,763 00:49:30,722 Coba buka bajumu. Coba buka bajumu.
691 00:49:33,266 00:49:34,392 Ini jawabanmu? Ini jawabanmu?
692 00:49:36,436 00:49:37,812 Jawaban yang tak aku kira. Jawaban yang tak aku kira.
693 00:49:39,898 00:49:42,400 Di bahumu ada luka aneh? Di bahumu ada luka aneh?
694 00:49:43,693 00:49:44,986 Tahu dari mana? Tahu dari mana?
695 00:49:45,070 00:49:47,155 Apa luka aneh di bahunya itu karena kau? Apa luka aneh di bahunya itu karena kau?
696 00:49:48,198 00:49:50,992 Eun-sup duniamu tanya apa itu karena aku. Eun-sup duniamu tanya apa itu karena aku.
697 00:49:54,329 00:49:55,538 Jo Yeong tak salah. Jo Yeong tak salah.
698 00:49:56,373 00:49:57,999 Aku dapat luka ini saat bertemu denganmu. Aku dapat luka ini saat bertemu denganmu.
699 00:49:58,250 00:49:59,626 Jangan buka semua. Jangan buka semua.
700 00:49:59,793 00:50:01,503 Kalau begitu berapa kancing? Kalau begitu berapa kancing?
701 00:50:02,420 00:50:03,546 Aku jadi berdebar. Aku jadi berdebar.
702 00:50:03,713 00:50:04,589 Dua saja. Dua saja.
703 00:50:09,719 00:50:11,763 Tak kelihatan kalau hanya dua kancing. Tak kelihatan kalau hanya dua kancing.
704 00:50:12,013 00:50:13,014 Bahuku sangat lebar. Bahuku sangat lebar.
705 00:50:15,558 00:50:17,811 Sudahlah. Lagi pula, sekarang tak kelihatan. Sudahlah. Lagi pula, sekarang tak kelihatan.
706 00:50:18,478 00:50:20,647 Kenapa? Hanya bersinar dalam gelap? Kenapa? Hanya bersinar dalam gelap?
707 00:50:21,106 00:50:22,732 Kalau penasaran, matikan lampunya. Kalau penasaran, matikan lampunya.
708 00:50:22,816 00:50:23,775 Aku tak penasaran. Aku tak penasaran.
709 00:50:24,901 00:50:26,736 Aku hanya tak mau disalahkan. Aku hanya tak mau disalahkan.
710 00:50:27,362 00:50:28,738 Pergi. Aku mengantuk. Pergi. Aku mengantuk.
711 00:50:32,033 00:50:33,410 Dibanding melalui dua dunia, Dibanding melalui dua dunia,
712 00:50:39,708 00:50:41,084 melalui garis ini lebih sulit. melalui garis ini lebih sulit.
713 00:50:43,920 00:50:45,005 Baiklah. Baiklah.
714 00:50:45,547 00:50:46,423 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
715 00:50:47,674 00:50:48,925 Tidur yang nyenyak. Tidur yang nyenyak.
716 00:51:01,187 00:51:02,355 Para dokter dan peneliti Para dokter dan peneliti
717 00:51:02,439 00:51:06,443 diberangkatkan ke Sukhumvit di Thailand. diberangkatkan ke Sukhumvit di Thailand.
718 00:51:06,526 00:51:08,278 Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong-in, mengatakan Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong-in, mengatakan
719 00:51:08,361 00:51:10,655 melalui pengembangan program pelatihan yang efektif... melalui pengembangan program pelatihan yang efektif...
720 00:51:11,906 00:51:13,616 Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong-in, mengatakan... Kepala bisnis ini, Profesor Lee Jong-in, mengatakan...
721 00:51:14,367 00:51:15,994 Profesor Lee Jong-in, mengatakan... Profesor Lee Jong-in, mengatakan...
722 00:51:17,454 00:51:19,372 Lee Jong-in, Pangeran Buyeong, Lee Jong-in, Pangeran Buyeong,
723 00:51:19,456 00:51:21,791 putra mahkota kedua. putra mahkota kedua.
724 00:51:22,542 00:51:24,669 Keponakan Raja Haejong, Keponakan Raja Haejong,
725 00:51:25,670 00:51:27,297 dan anak pertama Pangeran Inpyeong. dan anak pertama Pangeran Inpyeong.
726 00:51:29,507 00:51:31,968 Keponakan Raja Haejong... Keponakan Raja Haejong...
727 00:51:32,135 00:51:34,054 Kakekku, Raja Haejong... Kakekku, Raja Haejong...
728 00:51:34,554 00:51:36,097 Di sini ada Korea Selatan dan Korea Utara. Di sini ada Korea Selatan dan Korea Utara.
729 00:51:36,181 00:51:38,183 Di dunia kami, daerah selatan dan utara. Di dunia kami, daerah selatan dan utara.
730 00:51:43,480 00:51:45,523 Stadion K di utara membuat kehebohan bahkan sebelum dibangun. Stadion K di utara membuat kehebohan bahkan sebelum dibangun.
731 00:51:45,607 00:51:47,108 Stadion K di utara... Stadion K di utara...
732 00:51:49,819 00:51:51,196 Di utara... Di utara...
733 00:51:51,905 00:51:54,282 Di utara... Di utara...
734 00:51:54,366 00:51:56,910 - Kakekku, Raja Haejong... - Di utara... - Kakekku, Raja Haejong... - Di utara...
735 00:52:26,815 00:52:28,024 CATATAN CATATAN
736 00:52:31,403 00:52:33,154 Dia hanya mencari di internet. Dia hanya mencari di internet.
737 00:52:34,322 00:52:35,907 Dia tak meninggalkan apa pun. Dia tak meninggalkan apa pun.
738 00:52:37,909 00:52:38,785 Baginda. Baginda.
739 00:52:39,411 00:52:41,579 Boleh aku masuk? Boleh aku masuk?
740 00:52:45,542 00:52:48,962 Aku menemukannya di Ruang Pakaian sesudah Baginda pergi. Aku menemukannya di Ruang Pakaian sesudah Baginda pergi.
741 00:52:49,462 00:52:52,173 Tapi karena aku masih baru, Tapi karena aku masih baru,
742 00:52:52,674 00:52:55,802 aku tak tahu apa ini milikmu aku tak tahu apa ini milikmu
743 00:52:56,052 00:52:57,762 atau bukan. atau bukan.
744 00:52:57,846 00:52:59,055 Biarkan di sini. Biarkan di sini.
745 00:52:59,639 00:53:00,557 Ini punyaku. Ini punyaku.
746 00:53:03,393 00:53:05,562 Ternyata kau meninggalkan sesuatu. Ternyata kau meninggalkan sesuatu.
747 00:53:10,775 00:53:11,901 Artinya terima kasih. Artinya terima kasih.
748 00:53:12,694 00:53:13,820 Semoga malammu indah. Semoga malammu indah.
749 00:53:15,738 00:53:16,990 Berkatmu, Berkatmu,
750 00:53:18,116 00:53:19,826 malamku indah. malamku indah.
751 00:53:20,452 00:53:21,411 Baik, Baginda. Baik, Baginda.
752 00:53:43,808 00:53:45,101 Aku kira kau di mana. Aku kira kau di mana.
753 00:53:46,352 00:53:48,771 Aku mengajakmu makan malam, tapi kau tak datang. Aku mengajakmu makan malam, tapi kau tak datang.
754 00:53:49,355 00:53:51,691 Nasi dengan kacang, sayur bayam, frittata bayam. Nasi dengan kacang, sayur bayam, frittata bayam.
755 00:53:52,108 00:53:53,526 Menu itu kau yang pilih, 'kan? Menu itu kau yang pilih, 'kan?
756 00:53:54,903 00:53:56,529 Aku tak enak makan. Aku tak enak makan.
757 00:53:57,280 00:53:58,656 Ada seseorang Ada seseorang
758 00:53:58,907 00:54:02,827 yang menyelinap masuk ke istana. Tapi tak ada jejak apa pun. yang menyelinap masuk ke istana. Tapi tak ada jejak apa pun.
759 00:54:03,328 00:54:05,205 Aku benar-benar bingung. Aku benar-benar bingung.
760 00:54:07,373 00:54:11,002 Kau habiskan semua makanannya, 'kan? Kau habiskan semua makanannya, 'kan?
761 00:54:11,085 00:54:12,879 Ya, karena kau suruh aku habiskan. Ya, karena kau suruh aku habiskan.
762 00:54:13,379 00:54:16,216 Kalau seperti ini, kau masih seperti bayi. Kalau seperti ini, kau masih seperti bayi.
763 00:54:16,966 00:54:19,344 Entah bagaimana kau bisa turun di medan perang. Entah bagaimana kau bisa turun di medan perang.
764 00:54:22,972 00:54:25,099 Tentang hal yang waktu itu mau kau ceritakan, Tentang hal yang waktu itu mau kau ceritakan,
765 00:54:25,767 00:54:28,520 haruskah aku tunggu, atau kau akan katakan sekarang? haruskah aku tunggu, atau kau akan katakan sekarang?
766 00:54:30,897 00:54:32,106 Apa tak ada kabar Apa tak ada kabar
767 00:54:33,233 00:54:34,150 dari Paman Buyeong? dari Paman Buyeong?
768 00:54:35,151 00:54:37,904 Hari ini dia pulang dari konferensi. Hari ini dia pulang dari konferensi.
769 00:54:37,987 00:54:41,407 Aku menelepon dan bilang kau kembali dengan selamat. Aku menelepon dan bilang kau kembali dengan selamat.
770 00:54:41,491 00:54:43,743 Lalu dia bilang, "Syukurlah," dan matikan telepon. Lalu dia bilang, "Syukurlah," dan matikan telepon.
771 00:54:47,080 00:54:48,873 Selama ini kau menjagaku Selama ini kau menjagaku
772 00:54:49,791 00:54:51,334 dengan mengetes semua makananku, dengan mengetes semua makananku,
773 00:54:52,418 00:54:55,046 memeriksa semua baju dan barang yang masuk ke istana, memeriksa semua baju dan barang yang masuk ke istana,
774 00:54:55,255 00:54:58,007 dan mencurigai semua orang yang masuk ke istana. dan mencurigai semua orang yang masuk ke istana.
775 00:54:58,091 00:54:59,259 Dan kau juga Dan kau juga
776 00:55:00,134 00:55:01,386 menyembunyikan Manpasikjeok dalam pecut menyembunyikan Manpasikjeok dalam pecut
777 00:55:02,095 00:55:03,096 dan melindunginya. dan melindunginya.
778 00:55:04,889 00:55:05,848 Apa alasannya? Apa alasannya?
779 00:55:06,432 00:55:07,267 Itu... Itu...
780 00:55:07,934 00:55:11,187 Itu sudah seharusnya, Baginda. Itu sudah seharusnya, Baginda.
781 00:55:11,604 00:55:14,899 Hal yang diinginkan penghianat Lee Lim Hal yang diinginkan penghianat Lee Lim
782 00:55:15,275 00:55:18,236 pada malam itu adalah Manpasikjeok. pada malam itu adalah Manpasikjeok.
783 00:55:18,736 00:55:20,113 Jadi, aku harus menjaganya. Jadi, aku harus menjaganya.
784 00:55:20,947 00:55:23,157 Harus disembunyikan tanpa ketahuan. Harus disembunyikan tanpa ketahuan.
785 00:55:25,076 00:55:30,123 Karena itu, waktu mayat Lee Lim ditemukan, Karena itu, waktu mayat Lee Lim ditemukan,
786 00:55:30,206 00:55:34,669 aku langsung mencari setengah suling itu. aku langsung mencari setengah suling itu.
787 00:55:35,628 00:55:36,796 Tapi tak ada. Tapi tak ada.
788 00:55:37,880 00:55:41,718 Karena mayatnya sudah berada di laut dalam waktu lama, Karena mayatnya sudah berada di laut dalam waktu lama,
789 00:55:42,218 00:55:45,179 aku pikir sulingnya sudah kembali pada Raja Naga Laut Timur. aku pikir sulingnya sudah kembali pada Raja Naga Laut Timur.
790 00:55:46,139 00:55:48,808 Jika berpikir seperti legenda itu, Jika berpikir seperti legenda itu,
791 00:55:50,018 00:55:51,519 aku menjadi lebih tenang. aku menjadi lebih tenang.
792 00:55:52,103 00:55:52,937 Aku juga Aku juga
793 00:55:54,314 00:55:55,940 berharap legenda itu benar. berharap legenda itu benar.
794 00:55:57,191 00:55:59,110 Karena itu aku menunggu Paman Buyeong. Karena itu aku menunggu Paman Buyeong.
795 00:56:01,362 00:56:03,489 Alasanku tak ceritakan secara rinci Alasanku tak ceritakan secara rinci
796 00:56:04,532 00:56:06,951 bukan karena aku menutupinya, tapi karena belum tahu. bukan karena aku menutupinya, tapi karena belum tahu.
797 00:56:07,035 00:56:08,244 Karena itu aku mau Karena itu aku mau
798 00:56:09,037 00:56:10,204 kau cari pencuri itu kau cari pencuri itu
799 00:56:11,539 00:56:12,957 selagi aku cari yang lain. selagi aku cari yang lain.
800 00:56:13,750 00:56:15,418 Baik, Baginda. Baik, Baginda.
801 00:56:16,544 00:56:18,129 Aku akan temukan pencuri itu. Aku akan temukan pencuri itu.
802 00:56:23,343 00:56:26,471 Tak ada hasil sidik jarinya sama sekali? Tak ada hasil sidik jarinya sama sekali?
803 00:56:27,138 00:56:28,097 Ya, sama sekali. Ya, sama sekali.
804 00:56:28,973 00:56:31,309 Apa ini sidik jari orang asing? Apa ini sidik jari orang asing?
805 00:56:33,728 00:56:34,646 Kalau begitu, Kalau begitu,
806 00:56:38,316 00:56:40,610 apa kau sudah temukan Luna? apa kau sudah temukan Luna?
807 00:56:41,778 00:56:42,904 Belum. Belum.
808 00:56:43,947 00:56:46,199 Tapi kenapa Istana mencari Luna? Tapi kenapa Istana mencari Luna?
809 00:56:46,658 00:56:48,910 Itu rahasia keamanan. Tolong mengerti. Itu rahasia keamanan. Tolong mengerti.
810 00:56:49,786 00:56:51,871 Apa CCTV yang aku minta sudah ada? Apa CCTV yang aku minta sudah ada?
811 00:56:52,872 00:56:53,957 Sudah ada. Sudah ada.
812 00:56:54,832 00:56:57,961 Tapi aku tak tahu apa ini akan berguna. Tapi aku tak tahu apa ini akan berguna.
813 00:56:58,044 00:56:59,879 Di dalamnya tak ada apa-apa. Di dalamnya tak ada apa-apa.
814 00:57:00,838 00:57:03,591 Dia tahu posisi CCTV dengan pasti. Dia tahu posisi CCTV dengan pasti.
815 00:57:04,300 00:57:05,718 Dia tak terekam sama sekali. Dia tak terekam sama sekali.
816 00:57:06,427 00:57:08,680 Baiklah. Aku akan hubungi lagi. Baiklah. Aku akan hubungi lagi.
817 00:57:10,890 00:57:11,975 Sebentar. Sebentar.
818 00:57:16,562 00:57:17,814 Aku harus foto kalian. Aku harus foto kalian.
819 00:57:18,523 00:57:19,691 Ini urusan keamanan. Ini urusan keamanan.
820 00:57:25,321 00:57:26,864 Ada apa ini semua? Ada apa ini semua?
821 00:57:27,448 00:57:28,533 Aku juga tidak tahu. Aku juga tidak tahu.
822 00:57:30,243 00:57:31,160 Maafkan aku. Maafkan aku.
823 00:57:31,452 00:57:32,787 Kenapa kau minta maaf? Kenapa kau minta maaf?
824 00:57:34,455 00:57:35,957 Warna lipstikku aneh, ya? Warna lipstikku aneh, ya?
825 00:57:36,624 00:57:39,252 Dia hanya mau mengambil fotoku. Astaga. Dia hanya mau mengambil fotoku. Astaga.
826 00:57:39,335 00:57:40,378 Sepertinya tak begitu. Sepertinya tak begitu.
827 00:57:40,962 00:57:43,631 Itu karena kau tak tahu. Aku tahu. Itu karena kau tak tahu. Aku tahu.
828 00:57:43,715 00:57:45,341 Aku lebih mengenal Jo Yeong. Aku lebih mengenal Jo Yeong.
829 00:57:46,134 00:57:46,968 Aku pamannya. Aku pamannya.
830 00:57:47,844 00:57:48,720 Apa? Apa?
831 00:57:59,564 00:58:02,233 Kamera nomor 21. Tolong perbesar. Kamera nomor 21. Tolong perbesar.
832 00:58:02,567 00:58:03,693 Baik. Baik.
833 00:58:15,997 00:58:17,874 Apa ada Luna di antara ini? Apa ada Luna di antara ini?
834 00:58:17,957 00:58:18,791 Tunjuk jika ada. Tunjuk jika ada.
835 00:58:23,212 00:58:24,297 Ini. Ini.
836 00:58:24,380 00:58:26,841 Dia adalah Luna. Dia adalah Luna.
837 00:58:26,924 00:58:29,135 Coba lihat dia. Coba lihat dia.
838 00:58:29,218 00:58:32,013 Wajahnya membaik setelah mencuri uang. Wajahnya membaik setelah mencuri uang.
839 00:58:32,472 00:58:33,890 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
840 00:58:33,973 00:58:36,517 Jika kau tangkap dia, beri tahu aku. Jika kau tangkap dia, beri tahu aku.
841 00:58:37,685 00:58:40,563 Kau dan aku tak berbeda. Kita gunakan kekerasan dalam pekerjaan. Kau dan aku tak berbeda. Kita gunakan kekerasan dalam pekerjaan.
842 00:58:40,646 00:58:41,481 Kau Pengawal Istana! Kau Pengawal Istana!
843 00:58:42,774 00:58:43,816 Aku preman! Aku preman!
844 00:58:44,358 00:58:46,152 Kau sudah gila? Kau sudah gila?
845 00:58:48,071 00:58:50,656 Barusan langitku runtuh, dasar berengsek. Barusan langitku runtuh, dasar berengsek.
846 00:59:15,264 00:59:17,183 Yeong, apa ada masalah? Yeong, apa ada masalah?
847 00:59:18,559 00:59:20,144 Kau terlambat hari ini. Kau terlambat hari ini.
848 00:59:20,978 00:59:21,979 Tak ada. Tak ada.
849 00:59:24,899 00:59:26,484 Haruskah aku keluar dulu, Baginda? Haruskah aku keluar dulu, Baginda?
850 00:59:26,567 00:59:27,860 Boleh. Boleh.
851 00:59:32,865 00:59:33,825 Aduh. Aduh.
852 00:59:35,034 00:59:36,160 Aduh, leherku. Aduh, leherku.
853 00:59:37,787 00:59:38,830 Ada sesuatu, 'kan? Ada sesuatu, 'kan?
854 00:59:40,081 00:59:41,207 Apa itu? Apa itu?
855 00:59:46,587 00:59:48,047 Apa ini? Apa ini?
856 00:59:48,673 00:59:49,841 Ini bekas luka apa? Ini bekas luka apa?
857 00:59:50,925 00:59:52,844 Apa sama dengan luka di bahumu? Apa sama dengan luka di bahumu?
858 00:59:53,386 00:59:54,220 Bukan. Bukan.
859 00:59:54,428 00:59:55,805 Bukan itu. Bukan itu.
860 00:59:56,597 00:59:58,099 Ini adalah Ini adalah
861 00:59:58,850 01:00:00,852 bekas seseorang masuk ke hatiku. bekas seseorang masuk ke hatiku.
862 01:00:02,395 01:00:03,729 Tapi memang sangat kencang. Tapi memang sangat kencang.
863 01:00:04,230 01:00:05,773 Membuat hatiku meledak. Membuat hatiku meledak.
864 01:00:10,695 01:00:13,948 Baginda, Pangeran Buyeong datang. Baginda, Pangeran Buyeong datang.
865 01:00:15,867 01:00:16,951 Di mana dia? Di mana dia?
866 01:00:19,120 01:00:21,038 Bagaimana konferensinya? Bagaimana konferensinya?
867 01:00:22,206 01:00:23,416 Tak mulus. Tak mulus.
868 01:00:23,791 01:00:25,960 Kau sedang ada di medan perang. Kau sedang ada di medan perang.
869 01:00:26,752 01:00:29,213 Bagaimana aku bisa fokus? Bagaimana aku bisa fokus?
870 01:00:31,924 01:00:33,384 Kau harus sehat. Kau harus sehat.
871 01:00:34,886 01:00:37,263 Kau tahu aku hanya punya kau. Kau tahu aku hanya punya kau.
872 01:00:37,889 01:00:38,764 Karena itu, Karena itu,
873 01:00:39,348 01:00:42,685 ini hidup yang hangat, tapi menyedihkan ini hidup yang hangat, tapi menyedihkan
874 01:00:43,352 01:00:44,312 untuk diriku, untuk diriku,
875 01:00:44,770 01:00:45,771 juga untukmu. juga untukmu.
876 01:00:47,398 01:00:49,358 Aku harap kau Aku harap kau
877 01:00:49,942 01:00:53,237 tak akan pernah bertanya tentang hal itu selamanya. tak akan pernah bertanya tentang hal itu selamanya.
878 01:00:54,530 01:00:55,406 Namun, Namun,
879 01:00:55,907 01:00:59,869 aku juga tahu suatu saat kau akan menanyakan itu kepadaku. aku juga tahu suatu saat kau akan menanyakan itu kepadaku.
880 01:01:00,953 01:01:04,415 Tentang kematian Lee Lim yang berkhianat. Tentang kematian Lee Lim yang berkhianat.
881 01:01:11,547 01:01:12,548 Ini adalah Ini adalah
882 01:01:12,632 01:01:14,425 hasil autopsi Pangeran Geum hasil autopsi Pangeran Geum
883 01:01:15,384 01:01:16,594 yang sebenarnya. yang sebenarnya.
884 01:01:27,855 01:01:29,523 Alasan kematian yang sesungguhnya Alasan kematian yang sesungguhnya
885 01:01:30,483 01:01:35,071 bukan seperti apa yang pengawal katakan, tapi karena patah tulang leher. bukan seperti apa yang pengawal katakan, tapi karena patah tulang leher.
886 01:01:35,738 01:01:38,282 Dia dilempar ke laut setelah lehernya dipatahkan. Dia dilempar ke laut setelah lehernya dipatahkan.
887 01:01:39,283 01:01:40,409 Aneh, 'kan? Aneh, 'kan?
888 01:01:42,662 01:01:43,579 Yang lebih aneh, Yang lebih aneh,
889 01:01:44,538 01:01:48,793 Lee Lim adalah pria dengan tubuh prajurit besar. Lee Lim adalah pria dengan tubuh prajurit besar.
890 01:01:49,377 01:01:51,629 Tapi pada mayatnya Tapi pada mayatnya
891 01:01:52,672 01:01:57,468 terlihat riwayat menderita sakit polio bawaan. terlihat riwayat menderita sakit polio bawaan.
892 01:01:57,551 01:01:59,387 Bukan hanya tampak luarnya, Bukan hanya tampak luarnya,
893 01:01:59,929 01:02:06,102 tapi sidik jari dan golongan darahnya juga sama. Aku sangat kebingungan tapi sidik jari dan golongan darahnya juga sama. Aku sangat kebingungan
894 01:02:06,852 01:02:08,521 di depan mayat yang aneh itu. di depan mayat yang aneh itu.
895 01:02:09,981 01:02:11,649 Karena itu aku menutupinya. Karena itu aku menutupinya.
896 01:02:16,946 01:02:18,739 Kau menutupinya sangat lama. Kau menutupinya sangat lama.
897 01:02:20,574 01:02:22,076 Menutupi kematian pengkhianat, Menutupi kematian pengkhianat,
898 01:02:22,660 01:02:24,370 musuh yang kematiannya belum pasti, musuh yang kematiannya belum pasti,
899 01:02:24,996 01:02:26,330 orang yang berkonspirasi. orang yang berkonspirasi.
900 01:02:29,333 01:02:31,294 Kesalahanmu tak ringan. Kesalahanmu tak ringan.
901 01:02:32,086 01:02:34,922 Aku tahu, Baginda. Aku tahu, Baginda.
902 01:02:35,881 01:02:36,757 Karena itu Karena itu
903 01:02:38,217 01:02:40,886 hidupku sangat berat dulu. hidupku sangat berat dulu.
904 01:02:42,138 01:02:44,807 Sekarang aku ingin meringankannya. Sekarang aku ingin meringankannya.
905 01:02:46,309 01:02:50,438 Jika kau tahu kebenaran di balik kejadian aneh ini, Jika kau tahu kebenaran di balik kejadian aneh ini,
906 01:02:51,022 01:02:53,566 tolong beri tahu aku juga. tolong beri tahu aku juga.
907 01:02:55,818 01:02:57,987 Mayat apa itu sebenarnya? Mayat apa itu sebenarnya?
908 01:02:59,113 01:03:00,823 Aku selalu penasaran tentang itu. Aku selalu penasaran tentang itu.
909 01:03:02,199 01:03:03,492 Walau aku tak pantas tahu, Walau aku tak pantas tahu,
910 01:03:04,410 01:03:05,995 aku ingin tahu sebagai dokter. aku ingin tahu sebagai dokter.
911 01:03:23,971 01:03:25,723 Astaga, es lilin. Astaga, es lilin.
912 01:03:26,390 01:03:27,350 - Terima kasih. - Makanlah. - Terima kasih. - Makanlah.
913 01:03:27,433 01:03:28,434 Baik. Baik.
914 01:03:29,310 01:03:30,895 Ini favoritku! Ini favoritku!
915 01:03:32,021 01:03:33,522 Itu punya orang. Makan yang lain. Itu punya orang. Makan yang lain.
916 01:03:33,689 01:03:34,940 Baiklah. Baiklah.
917 01:03:39,528 01:03:40,863 Di kulkas ada es lilin. Di kulkas ada es lilin.
918 01:03:40,946 01:03:42,031 Asyik. Asyik.
919 01:03:43,991 01:03:45,368 Ini favoritku. Ini favoritku.
920 01:03:45,451 01:03:46,869 Itu ada pemiliknya... Itu ada pemiliknya...
921 01:03:48,913 01:03:50,456 Jangmi, rapat. Jangmi, rapat.
922 01:03:50,539 01:03:51,582 Baik. Baik.
923 01:03:53,667 01:03:54,794 Tadi aku ke Dinas Pendidikan, Tadi aku ke Dinas Pendidikan,
924 01:03:55,294 01:03:57,546 tapi istri Lee Sang-do tak memindahkan sekolah anaknya. tapi istri Lee Sang-do tak memindahkan sekolah anaknya.
925 01:03:58,464 01:04:00,883 Untuk jaga-jaga, aku juga tanya alamatnya. Untuk jaga-jaga, aku juga tanya alamatnya.
926 01:04:01,050 01:04:02,635 Alamatnya masih di Seoul. Alamatnya masih di Seoul.
927 01:04:04,762 01:04:06,847 Dia akan memindahkan sekolahnya. Dia akan memindahkan sekolahnya.
928 01:04:07,014 01:04:08,057 Karena dia orang tua. Karena dia orang tua.
929 01:04:08,933 01:04:10,976 - Periksa lagi nanti. - Baik. - Periksa lagi nanti. - Baik.
930 01:04:15,773 01:04:16,607 Yang besar. Yang besar.
931 01:04:16,690 01:04:17,817 Astaga. Astaga.
932 01:04:18,776 01:04:23,489 Senior lain bilang mereka sudah kenyang hanya dengan lihat juniornya makan. Senior lain bilang mereka sudah kenyang hanya dengan lihat juniornya makan.
933 01:04:25,491 01:04:26,492 Aku tak begitu. Aku tak begitu.
934 01:04:35,584 01:04:37,378 Ada lagi tentang Lee Sang-do? Ada lagi tentang Lee Sang-do?
935 01:04:42,007 01:04:42,883 Sin-jae. Sin-jae.
936 01:04:44,260 01:04:45,136 Kau percaya aku? Kau percaya aku?
937 01:04:46,804 01:04:48,180 Percaya. Ada apa? Percaya. Ada apa?
938 01:04:51,475 01:04:54,228 Karena kau percaya, aku jadi tak bisa bilang. Karena kau percaya, aku jadi tak bisa bilang.
939 01:04:55,563 01:04:57,231 Aku akan beri tahu nanti. Aku akan beri tahu nanti.
940 01:04:57,398 01:05:00,526 Ada sesuatu, tapi masih fiksi ilmiah. Ada sesuatu, tapi masih fiksi ilmiah.
941 01:05:00,609 01:05:02,236 Aku beri tahu jika sudah pasti. Aku beri tahu jika sudah pasti.
942 01:05:20,254 01:05:21,797 Ini teh susunya. Ini teh susunya.
943 01:05:24,216 01:05:25,092 Terima kasih. Terima kasih.
944 01:05:25,843 01:05:28,053 Kita baru sekali bertemu. Kau tinggal dekat sini? Kita baru sekali bertemu. Kau tinggal dekat sini?
945 01:05:29,054 01:05:31,640 Aku baru sekali ke sini. Sepertinya akan sering. Aku baru sekali ke sini. Sepertinya akan sering.
946 01:05:32,391 01:05:34,560 Aku suka di sini. Aku suka di sini.
947 01:05:35,394 01:05:37,021 Silakan datang lagi. Silakan datang lagi.
948 01:05:38,606 01:05:39,732 Hujannya deras sekali. Hujannya deras sekali.
949 01:05:42,902 01:05:44,278 Sepertinya akan ada topan. Sepertinya akan ada topan.
950 01:05:47,448 01:05:48,657 Hati-hati. Hati-hati.
951 01:05:49,742 01:05:51,952 Walaupun topan sering terjadi pada musim panas, Walaupun topan sering terjadi pada musim panas,
952 01:05:52,995 01:05:54,288 topan yang berbahaya topan yang berbahaya
953 01:05:55,873 01:05:57,291 adalah topan musim dingin. adalah topan musim dingin.
954 01:06:22,566 01:06:23,442 Kau kenapa? Kau kenapa?
955 01:06:23,526 01:06:24,860 Hati-hati, ya. Hati-hati, ya.
956 01:06:27,404 01:06:28,822 Aku bilang jangan lari. Aku bilang jangan lari.
957 01:06:29,490 01:06:31,867 Astaga, jemuranku di luar. Astaga, jemuranku di luar.
958 01:06:35,246 01:06:36,789 Astaga. Astaga.
959 01:06:38,290 01:06:40,292 Kka-bi, kau kenapa? Kka-bi, kau kenapa?
960 01:06:40,376 01:06:42,586 Kau tak lihat wajah pria itu? Kau tak lihat wajah pria itu?
961 01:06:42,670 01:06:44,547 Sangat aneh. Sangat aneh.
962 01:06:44,630 01:06:46,257 Sangat menyeramkan. Sangat menyeramkan.
963 01:06:47,883 01:06:49,009 Kenapa wajahnya? Kenapa wajahnya?
964 01:06:49,426 01:06:50,719 Sangat jelek? Sangat jelek?
965 01:06:50,844 01:06:55,057 Kenapa kau tak lihat? Aku ketakutan sendiri. Kenapa kau tak lihat? Aku ketakutan sendiri.
966 01:06:55,808 01:06:57,851 Dia seperti monster. Dia seperti monster.
967 01:06:58,060 01:07:02,815 Kau tak boleh bilang begitu ke orang lain. Kau tak boleh bilang begitu ke orang lain.
968 01:07:02,898 01:07:04,900 Kita tak tahu nanti wajahmu bagaimana. Kita tak tahu nanti wajahmu bagaimana.
969 01:07:05,526 01:07:06,944 Jangan begitu pada anak kecil. Jangan begitu pada anak kecil.
970 01:07:07,027 01:07:07,903 Apa? Apa?
971 01:07:08,153 01:07:09,947 Sudah diam. Aku di sini. Sudah diam. Aku di sini.
972 01:07:10,739 01:07:11,699 Percaya kepadaku. Percaya kepadaku.
973 01:07:11,782 01:07:13,826 Ya, percaya dia saja. Ayo masuk. Amin. Ya, percaya dia saja. Ayo masuk. Amin.
974 01:07:13,909 01:07:15,369 Ayo masuk, hujan besar. Ayo masuk, hujan besar.
975 01:07:16,787 01:07:18,622 Kenapa wajahnya sampai dia menangis? Kenapa wajahnya sampai dia menangis?
976 01:07:18,956 01:07:20,958 Ayo! Masuk bersama. Ayo! Masuk bersama.
977 01:07:31,885 01:07:33,721 Kekhawatiran Kepala Wanita Istana benar. Kekhawatiran Kepala Wanita Istana benar.
978 01:07:34,388 01:07:35,222 Aku Aku
979 01:07:36,140 01:07:37,600 dalam bahaya. dalam bahaya.
980 01:07:37,683 01:07:38,767 HASIL AUTOPSI NAMA: LEE LIM HASIL AUTOPSI NAMA: LEE LIM
981 01:07:38,851 01:07:40,644 Lee Lim masih hidup. Lee Lim masih hidup.
982 01:07:42,146 01:07:43,522 Yang Lee Lim tambahkan Yang Lee Lim tambahkan
983 01:07:44,398 01:07:46,650 adalah pintu ke dunia lain. adalah pintu ke dunia lain.
984 01:07:48,944 01:07:52,531 Jika dari awal tujuan pengkhianatannya adalah Manpasikjeok, Jika dari awal tujuan pengkhianatannya adalah Manpasikjeok,
985 01:07:55,826 01:07:57,494 dan karena setengahnya ada di aku, dan karena setengahnya ada di aku,
986 01:07:58,621 01:08:00,205 dia pasti akan mencariku dia pasti akan mencariku
987 01:08:01,874 01:08:03,959 untuk mendapatkannya. untuk mendapatkannya.
988 01:08:07,504 01:08:10,549 AKADEMI TAEKWONDO PAHLAWAN AKADEMI TAEKWONDO PAHLAWAN
989 01:09:13,278 01:09:14,154 Kau Kau
990 01:09:15,864 01:09:17,074 baik-baik saja? baik-baik saja?
991 01:09:22,329 01:09:23,455 Kau menungguku? Kau menungguku?
992 01:09:52,651 01:09:56,405 Kepala Wanita Istana Noh salah. Kepala Wanita Istana Noh salah.
993 01:09:58,824 01:10:00,909 Jeong Tae-eul tak berbahaya untukku, Jeong Tae-eul tak berbahaya untukku,
994 01:10:03,495 01:10:04,413 aku aku
995 01:10:05,539 01:10:07,374 yang berbahaya untuknya. yang berbahaya untuknya.
996 01:10:43,698 01:10:46,698 Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by NETFLIX Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
997 01:10:46,722 01:10:48,722 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
998 01:10:48,749 01:10:51,418 Ada yang terjadi? Kau terancam? Ada yang terjadi? Kau terancam?
999 01:10:51,502 01:10:53,128 Kurasa berarti itu akan terjadi. Kurasa berarti itu akan terjadi.
1000 01:10:53,212 01:10:54,880 Aku butuh ketenangan hati. Aku butuh ketenangan hati.
1001 01:10:54,963 01:10:56,423 Aku akan memegang tanganmu. Aku akan memegang tanganmu.
1002 01:10:56,507 01:10:58,509 Kalau doppelganger bertemu, satu pasti mati. Kalau doppelganger bertemu, satu pasti mati.
1003 01:10:58,592 01:10:59,760 Aku akan menembaknya jika kau minta. Aku akan menembaknya jika kau minta.
1004 01:10:59,843 01:11:02,137 Kami menemukan Luna. Kami menemukan Luna.
1005 01:11:02,221 01:11:05,098 Artinya ada wajah yang sama. Artinya ada wajah yang sama.
1006 01:11:06,391 01:11:08,185 Pangeran Geum. Pangeran Geum.
1007 01:11:08,268 01:11:10,562 Aku tak bisa melindungimu di sini, Baginda. Aku tak bisa melindungimu di sini, Baginda.
1008 01:11:10,646 01:11:11,855 Dia pasti sudah tahu. Dia pasti sudah tahu.
1009 01:11:11,939 01:11:13,649 Saat kau bertemu seseorang... Saat kau bertemu seseorang...
1010 01:11:13,732 01:11:16,026 Kau harus langsung membunuhnya. Kau harus langsung membunuhnya.
1011 01:11:16,527 01:11:17,653 Ini perintah Raja. Ini perintah Raja.
1012 01:11:17,903 01:11:19,905 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri