This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:03,460 | 00:00:10,780 | Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del The Suspect Team @ Viki.com | Sincronizzazione e Sottotitoli a cura del The Suspect Team @ Viki.com |
2 | 00:00:32,583 | 00:00:36,958 | Il numero di disertori aumenta ogni anno. | Il numero di disertori aumenta ogni anno. |
3 | 00:00:37,000 | 00:00:40,500 | Attualmente supera i 20.000. | Attualmente supera i 20.000. |
4 | 00:00:40,500 | 00:00:42,917 | Era l'inferno in terra.... | Era l'inferno in terra.... |
5 | 00:00:42,917 | 00:00:47,050 | Non li accettiamo troppo facilmente? | Non li accettiamo troppo facilmente? |
6 | 00:00:47,050 | 00:00:51,065 | [Showbox/Mediaplex, Inc presenta] Siamo certi che si adatteranno a vivere qui? | [Showbox/Mediaplex, Inc presenta] Siamo certi che si adatteranno a vivere qui? |
7 | 00:01:18,500 | 00:01:20,308 | [Regia di Won Shin Yun] | [Regia di Won Shin Yun] |
8 | 00:01:35,210 | 00:01:39,020 | Il Sospetto | Il Sospetto |
9 | 00:02:13,333 | 00:02:15,958 | Ti prego, non uccidermi... | Ti prego, non uccidermi... |
10 | 00:02:15,958 | 00:02:18,317 | Per favore, non uccidermi! | Per favore, non uccidermi! |
11 | 00:02:48,875 | 00:02:51,508 | L'asciugatrice è tutta bagnata. | L'asciugatrice è tutta bagnata. |
12 | 00:02:51,508 | 00:02:53,933 | Non durerà a lungo. | Non durerà a lungo. |
13 | 00:02:53,958 | 00:02:57,425 | Non ho avuto modo di dirglielo l'ultima volta, | Non ho avuto modo di dirglielo l'ultima volta, |
14 | 00:02:57,425 | 00:03:00,541 | ma quando il documentario andrà in onda, la gente farà una donazione. | ma quando il documentario andrà in onda, la gente farà una donazione. |
15 | 00:03:00,542 | 00:03:02,608 | Anche provviste! | Anche provviste! |
16 | 00:03:05,500 | 00:03:08,500 | Tutte quelle stronza*e ti divoreranno. | Tutte quelle stronza*e ti divoreranno. |
17 | 00:03:08,500 | 00:03:11,133 | Vieni qui che piove! | Vieni qui che piove! |
18 | 00:03:12,333 | 00:03:15,558 | Di' la verità. Mi hai sentito? | Di' la verità. Mi hai sentito? |
19 | 00:03:15,558 | 00:03:17,525 | Chiudi il becco, | Chiudi il becco, |
20 | 00:03:17,525 | 00:03:20,692 | e vai a farti una bella doccia. | e vai a farti una bella doccia. |
21 | 00:03:20,692 | 00:03:22,249 | Sono un reporter. | Sono un reporter. |
22 | 00:03:22,250 | 00:03:23,999 | Perché lo sto facendo? | Perché lo sto facendo? |
23 | 00:03:24,000 | 00:03:26,624 | Ho persino attrezzature di contrabbando. | Ho persino attrezzature di contrabbando. |
24 | 00:03:26,625 | 00:03:28,207 | Quindi, dov'è la mia esclusiva? | Quindi, dov'è la mia esclusiva? |
25 | 00:03:28,208 | 00:03:29,900 | "Fai questo, fai quello". | "Fai questo, fai quello". |
26 | 00:03:29,900 | 00:03:32,650 | Sono passati tre mesi! | Sono passati tre mesi! |
27 | 00:03:48,567 | 00:03:51,625 | [Lee Gwan Gjo, Seoul] [Lee Gwan Gjo, Gyeonggi] | [Lee Gwan Gjo, Seoul] [Lee Gwan Gjo, Gyeonggi] |
28 | 00:04:24,817 | 00:04:26,908 | Ecco, è tutto quello che ho. | Ecco, è tutto quello che ho. |
29 | 00:04:26,908 | 00:04:29,917 | Prendili e vattene! | Prendili e vattene! |
30 | 00:04:41,708 | 00:04:43,108 | Sì. | Sì. |
31 | 00:04:52,180 | 00:04:53,630 | Ehi. | Ehi. |
32 | 00:04:54,792 | 00:04:56,500 | Sei qui? | Sei qui? |
33 | 00:05:00,333 | 00:05:05,400 | [Il Presidente Park della Compagnia Hyejoo, visiterà Pyongyang Domani] | [Il Presidente Park della Compagnia Hyejoo, visiterà Pyongyang Domani] |
34 | 00:05:13,733 | 00:05:17,100 | Le tue dimissioni non sono ancora state ufficializzate. | Le tue dimissioni non sono ancora state ufficializzate. |
35 | 00:05:17,100 | 00:05:20,617 | Perché non torni a lavorare? | Perché non torni a lavorare? |
36 | 00:05:20,625 | 00:05:23,133 | Grazie per essersi preso cura di me, | Grazie per essersi preso cura di me, |
37 | 00:05:23,133 | 00:05:24,707 | ma devo rifiutare. | ma devo rifiutare. |
38 | 00:05:24,707 | 00:05:28,125 | Non sei ancora un vero uomo del sud. | Non sei ancora un vero uomo del sud. |
39 | 00:05:28,125 | 00:05:32,617 | Non è facile stare da soli in questo paese. | Non è facile stare da soli in questo paese. |
40 | 00:05:32,617 | 00:05:36,041 | Ho un sacco di lavoro ed è divertente. | Ho un sacco di lavoro ed è divertente. |
41 | 00:05:36,042 | 00:05:37,975 | Divertente? | Divertente? |
42 | 00:05:37,975 | 00:05:40,617 | Fare l'autista? | Fare l'autista? |
43 | 00:05:40,617 | 00:05:43,957 | Presidente, potrebbe soffocarsi. | Presidente, potrebbe soffocarsi. |
44 | 00:05:43,958 | 00:05:47,500 | Che ne pensa di lasciargli finire il pasto, prima? | Che ne pensa di lasciargli finire il pasto, prima? |
45 | 00:05:47,500 | 00:05:51,417 | So perfettamente cosa fai nel tuo tempo libero. | So perfettamente cosa fai nel tuo tempo libero. |
46 | 00:05:51,417 | 00:05:54,817 | Smettila con queste sciocchezze e torna! | Smettila con queste sciocchezze e torna! |
47 | 00:06:11,042 | 00:06:16,832 | Gli uomini del sud pensano che qui cresca un ottimo grano saraceno. | Gli uomini del sud pensano che qui cresca un ottimo grano saraceno. |
48 | 00:06:16,833 | 00:06:19,733 | Si sbagliano. | Si sbagliano. |
49 | 00:06:19,733 | 00:06:23,292 | È meglio su al nord. | È meglio su al nord. |
50 | 00:06:23,917 | 00:06:26,917 | Hai mangiato molto riso di grano saraceno? | Hai mangiato molto riso di grano saraceno? |
51 | 00:06:30,708 | 00:06:38,258 | Giusto... sei scappato da questo dannato posto, non ha senso ricordare. | Giusto... sei scappato da questo dannato posto, non ha senso ricordare. |
52 | 00:06:38,258 | 00:06:40,375 | Perdonami. | Perdonami. |
53 | 00:06:44,708 | 00:06:47,575 | Ho mangiato abbastanza per tutta la vita. | Ho mangiato abbastanza per tutta la vita. |
54 | 00:06:47,575 | 00:06:49,374 | Ho mangiato pasta | Ho mangiato pasta |
55 | 00:06:49,375 | 00:06:51,542 | e anche i contorni. | e anche i contorni. |
56 | 00:06:52,792 | 00:06:55,658 | Giusto. Proprio così. | Giusto. Proprio così. |
57 | 00:06:55,658 | 00:06:59,832 | È una cosa incredibile, cresce così bene. | È una cosa incredibile, cresce così bene. |
58 | 00:06:59,833 | 00:07:05,142 | Anche senza troppo sole. | Anche senza troppo sole. |
59 | 00:07:06,275 | 00:07:11,008 | Durante la marcia, non avevamo nemmeno... | Durante la marcia, non avevamo nemmeno... |
60 | 00:07:11,008 | 00:07:15,075 | Sì lo so, andrà tutto bene d'ora in poi. | Sì lo so, andrà tutto bene d'ora in poi. |
61 | 00:07:15,075 | 00:07:18,292 | Andrà tutto bene. | Andrà tutto bene. |
62 | 00:07:33,583 | 00:07:37,292 | Il motivo per cui il Presidente si è preso cura di te... | Il motivo per cui il Presidente si è preso cura di te... |
63 | 00:07:37,292 | 00:07:41,392 | è solo perché arrivi dalla sua stessa città. | è solo perché arrivi dalla sua stessa città. |
64 | 00:07:42,358 | 00:07:48,025 | Gli ricordi suo figlio, che non ha dimenticato. | Gli ricordi suo figlio, che non ha dimenticato. |
65 | 00:07:50,458 | 00:07:52,483 | È il suo regalo d'addio. | È il suo regalo d'addio. |
66 | 00:07:57,592 | 00:08:01,707 | [Distretto Centrale, Residenza Samik #308, Lee Gwangjo] | [Distretto Centrale, Residenza Samik #308, Lee Gwangjo] |
67 | 00:08:01,708 | 00:08:06,025 | Sa che stai cercando questa persona. | Sa che stai cercando questa persona. |
68 | 00:08:06,025 | 00:08:08,208 | Ha esitato per un po'... | Ha esitato per un po'... |
69 | 00:08:08,208 | 00:08:14,108 | Se lo trovi, spera che lo perdonerai. | Se lo trovi, spera che lo perdonerai. |
70 | 00:08:16,000 | 00:08:17,650 | E... | E... |
71 | 00:08:17,650 | 00:08:19,458 | la tua buona uscita. | la tua buona uscita. |
72 | 00:08:45,858 | 00:08:49,083 | [Oltre il Muro, Verso l'Unificazione] | [Oltre il Muro, Verso l'Unificazione] |
73 | 00:09:46,208 | 00:09:48,883 | Chi caz*o è quello? | Chi caz*o è quello? |
74 | 00:10:51,000 | 00:10:53,000 | Per favore... | Per favore... |
75 | 00:10:53,567 | 00:10:55,717 | sotterra.. questo... | sotterra.. questo... |
76 | 00:10:55,717 | 00:10:57,433 | Per favore... | Per favore... |
77 | 00:11:19,067 | 00:11:21,558 | Una chiamata alla Polizia. | Una chiamata alla Polizia. |
78 | 00:11:21,558 | 00:11:23,708 | Dovrei intercettarla? | Dovrei intercettarla? |
79 | 00:11:29,583 | 00:11:31,666 | Siete gli unici due qui? | Siete gli unici due qui? |
80 | 00:11:31,667 | 00:11:34,900 | Sì, di notte siamo soli. | Sì, di notte siamo soli. |
81 | 00:11:37,042 | 00:11:38,900 | Chi è quello? | Chi è quello? |
82 | 00:11:38,900 | 00:11:42,275 | Ji Dong Chul, un disertore. | Ji Dong Chul, un disertore. |
83 | 00:11:42,275 | 00:11:46,567 | Il Presidente gli era molto affezionato. | Il Presidente gli era molto affezionato. |
84 | 00:11:55,358 | 00:11:58,650 | Ahjussi, posso dare un'occhiata? | Ahjussi, posso dare un'occhiata? |
85 | 00:11:59,942 | 00:12:01,942 | Mi faccia vedere. | Mi faccia vedere. |
86 | 00:12:01,942 | 00:12:04,300 | Perché vorrebbe vedere? | Perché vorrebbe vedere? |
87 | 00:12:05,125 | 00:12:08,417 | Gli oggetti personali della vittima... | Gli oggetti personali della vittima... |
88 | 00:12:19,400 | 00:12:20,749 | Che succede? | Che succede? |
89 | 00:12:20,750 | 00:12:23,567 | È fuggito. Lo stiamo cercando. | È fuggito. Lo stiamo cercando. |
90 | 00:12:26,650 | 00:12:29,916 | Si nasconde qui da qualche parte. Ci dia un po' di tempo. | Si nasconde qui da qualche parte. Ci dia un po' di tempo. |
91 | 00:12:29,917 | 00:12:32,242 | Annulla tutto, idiota. | Annulla tutto, idiota. |
92 | 00:12:32,250 | 00:12:34,667 | Volete svegliare l'intera città? | Volete svegliare l'intera città? |
93 | 00:12:34,667 | 00:12:37,900 | Non è facile da catturare. | Non è facile da catturare. |
94 | 00:13:08,000 | 00:13:11,983 | Agente Kim, NSIA, passami il Comando di Sicurezza della Difesa. | Agente Kim, NSIA, passami il Comando di Sicurezza della Difesa. |
95 | 00:13:14,608 | 00:13:16,775 | C'è qualcuno a cui tenete? | C'è qualcuno a cui tenete? |
96 | 00:13:16,775 | 00:13:18,291 | Sì, signore. | Sì, signore. |
97 | 00:13:18,292 | 00:13:20,832 | Non ho sentito! Vi mancano? | Non ho sentito! Vi mancano? |
98 | 00:13:20,833 | 00:13:23,550 | Sì, signore! | Sì, signore! |
99 | 00:13:25,983 | 00:13:28,233 | Ci siamo. | Ci siamo. |
100 | 00:13:28,233 | 00:13:30,874 | Fate il suo nome e andiamo all'inferno. | Fate il suo nome e andiamo all'inferno. |
101 | 00:13:30,875 | 00:13:31,749 | Eseguite. | Eseguite. |
102 | 00:13:31,750 | 00:13:34,858 | - Madre! - Ji Eun! | - Madre! - Ji Eun! |
103 | 00:13:37,260 | 00:13:40,440 | - Apri. - Roger. | - Apri. - Roger. |
104 | 00:13:40,980 | 00:13:45,290 | Obiettivo in vista. Passo. Roger. | Obiettivo in vista. Passo. Roger. |
105 | 00:13:47,150 | 00:13:49,050 | Andiamo! | Andiamo! |
106 | 00:13:56,250 | 00:13:58,125 | Pyongyang è là fuori! Andiamo! | Pyongyang è là fuori! Andiamo! |
107 | 00:13:58,470 | 00:14:01,790 | Andiamo! | Andiamo! |
108 | 00:14:05,120 | 00:14:09,720 | Go! Go! Go! | Go! Go! Go! |
109 | 00:14:14,333 | 00:14:16,133 | No drop! No drop! | No drop! No drop! |
110 | 00:14:16,550 | 00:14:18,740 | Guasto meccanico! | Guasto meccanico! |
111 | 00:14:21,960 | 00:14:24,030 | Ci sei? Finita! Finita! | Ci sei? Finita! Finita! |
112 | 00:14:35,000 | 00:14:37,000 | Non può! | Non può! |
113 | 00:14:37,958 | 00:14:42,683 | Il sergente cadrà fino alla sua morte! | Il sergente cadrà fino alla sua morte! |
114 | 00:14:42,708 | 00:14:44,875 | Morirai per lui, vero bastar*o? | Morirai per lui, vero bastar*o? |
115 | 00:14:57,083 | 00:14:58,499 | Colonnello! | Colonnello! |
116 | 00:14:58,500 | 00:15:00,650 | Colonnello! | Colonnello! |
117 | 00:16:14,167 | 00:16:17,457 | Svegliati, idiota! Vai a salvare la tua amante! | Svegliati, idiota! Vai a salvare la tua amante! |
118 | 00:16:17,458 | 00:16:19,925 | Sveglia! | Sveglia! |
119 | 00:16:19,925 | 00:16:23,233 | Siamo a terra, stron*o. | Siamo a terra, stron*o. |
120 | 00:16:36,000 | 00:16:38,025 | Saluto! | Saluto! |
121 | 00:16:40,417 | 00:16:43,233 | Colonnello Min! Ha una chiamata d'emergenza! | Colonnello Min! Ha una chiamata d'emergenza! |
122 | 00:16:43,233 | 00:16:44,791 | Da chi? | Da chi? |
123 | 00:16:44,792 | 00:16:47,350 | Nessuno osa interrompere l'ultima settimana di addestramento. | Nessuno osa interrompere l'ultima settimana di addestramento. |
124 | 00:16:47,350 | 00:16:50,041 | Mi hanno detto di portarla dentro, c'è un compito per lei. | Mi hanno detto di portarla dentro, c'è un compito per lei. |
125 | 00:16:50,042 | 00:16:51,582 | Dannazione... | Dannazione... |
126 | 00:16:51,583 | 00:16:54,367 | Chi è il fortunato figlio di putta*a? | Chi è il fortunato figlio di putta*a? |
127 | 00:16:54,375 | 00:16:57,108 | Il suo nome è Ji Dong Chul. | Il suo nome è Ji Dong Chul. |
128 | 00:17:02,583 | 00:17:04,800 | Cos'hai detto? | Cos'hai detto? |
129 | 00:17:19,108 | 00:17:21,400 | Non ha senso! | Non ha senso! |
130 | 00:17:21,400 | 00:17:23,467 | Li abbiamo aiutati molto.. | Li abbiamo aiutati molto.. |
131 | 00:17:23,467 | 00:17:25,267 | Come mai... | Come mai... |
132 | 00:17:25,292 | 00:17:26,624 | il nord si comporta in questo modo? | il nord si comporta in questo modo? |
133 | 00:17:26,625 | 00:17:31,183 | Non aspettatevi un biglietto di ringraziamento. È una relazione complicata. | Non aspettatevi un biglietto di ringraziamento. È una relazione complicata. |
134 | 00:17:31,183 | 00:17:33,267 | Andrò e chiederò per conto mio! | Andrò e chiederò per conto mio! |
135 | 00:17:33,267 | 00:17:36,550 | È libero di farlo, ma al suo ritorno... | È libero di farlo, ma al suo ritorno... |
136 | 00:17:38,917 | 00:17:42,050 | verrà arrestato dalla Sicurezza Nazionale. | verrà arrestato dalla Sicurezza Nazionale. |
137 | 00:17:43,042 | 00:17:45,225 | È una minaccia? | È una minaccia? |
138 | 00:17:49,458 | 00:17:51,025 | Sì. | Sì. |
139 | 00:18:03,792 | 00:18:05,332 | Dong Chul! | Dong Chul! |
140 | 00:18:05,333 | 00:18:07,658 | Il Presidente è stato assassinato. | Il Presidente è stato assassinato. |
141 | 00:18:07,658 | 00:18:10,249 | Sì, lo so. | Sì, lo so. |
142 | 00:18:10,250 | 00:18:12,825 | Dove sei ora? | Dove sei ora? |
143 | 00:18:15,125 | 00:18:16,833 | Per favore, ascolti. | Per favore, ascolti. |
144 | 00:18:18,067 | 00:18:20,291 | Mi ha dato qualcosa. | Mi ha dato qualcosa. |
145 | 00:18:20,292 | 00:18:23,416 | Mi ha chiesto di sotterrarla, ma prima ho una cosa da fare. | Mi ha chiesto di sotterrarla, ma prima ho una cosa da fare. |
146 | 00:18:23,417 | 00:18:26,342 | Bene, ma dove sei? | Bene, ma dove sei? |
147 | 00:18:41,375 | 00:18:44,550 | Signore, dove vive il disertore? | Signore, dove vive il disertore? |
148 | 00:19:27,608 | 00:19:31,175 | Non risponde. Provaci tu. | Non risponde. Provaci tu. |
149 | 00:19:31,775 | 00:19:36,192 | Se il capo scopre che sono qui, non avrò certo una pacca sulla spalla. | Se il capo scopre che sono qui, non avrò certo una pacca sulla spalla. |
150 | 00:19:40,250 | 00:19:44,542 | Ti sfido a ignorarmi. | Ti sfido a ignorarmi. |
151 | 00:19:44,542 | 00:19:45,708 | Guida! | Guida! |
152 | 00:19:52,833 | 00:19:54,416 | Ufficiosamente, | Ufficiosamente, |
153 | 00:19:54,417 | 00:19:58,916 | alle 9:00 del mattino, per arrestare il sospettato, | alle 9:00 del mattino, per arrestare il sospettato, |
154 | 00:19:58,917 | 00:20:03,332 | il Servizio di Intelligence Nazionale e il DSC hanno iniziato a coordinare un'operazione congiunta. | il Servizio di Intelligence Nazionale e il DSC hanno iniziato a coordinare un'operazione congiunta. |
155 | 00:20:03,333 | 00:20:06,999 | Il Comando Centrale di questa operazione, è il Quartier Generale della NSIA Sala 2, | Il Comando Centrale di questa operazione, è il Quartier Generale della NSIA Sala 2, |
156 | 00:20:07,000 | 00:20:12,392 | e la NSIA è a capo della Task Force. | e la NSIA è a capo della Task Force. |
157 | 00:20:12,392 | 00:20:16,916 | Come sapete, Park era estremamente coinvolto nelle relazioni Nord-Sud, | Come sapete, Park era estremamente coinvolto nelle relazioni Nord-Sud, |
158 | 00:20:16,917 | 00:20:22,383 | e oggi avrebbe dovuto visitare Pyongyang. | e oggi avrebbe dovuto visitare Pyongyang. |
159 | 00:20:22,383 | 00:20:27,791 | Il sospettato, è un ex agente disertore, che era sotto assistenza speciale. | Il sospettato, è un ex agente disertore, che era sotto assistenza speciale. |
160 | 00:20:27,792 | 00:20:31,666 | Forse avrete già capito, la gravità di questa situazione. | Forse avrete già capito, la gravità di questa situazione. |
161 | 00:20:31,667 | 00:20:33,625 | La sentiamo forte e chiaro. | La sentiamo forte e chiaro. |
162 | 00:20:33,625 | 00:20:36,983 | Allora, chi guiderà la ricerca? | Allora, chi guiderà la ricerca? |
163 | 00:20:43,875 | 00:20:45,166 | Lasciate che vi presenti | Lasciate che vi presenti |
164 | 00:20:45,167 | 00:20:48,850 | il miglior Agente di controspionaggio, il Colonnello Min Se Hun. | il miglior Agente di controspionaggio, il Colonnello Min Se Hun. |
165 | 00:20:51,750 | 00:20:55,707 | La serie si intitola "Dare speranza ai disertori." | La serie si intitola "Dare speranza ai disertori." |
166 | 00:20:55,708 | 00:20:58,541 | Ha un buon pubblico, per uno show via cavo. | Ha un buon pubblico, per uno show via cavo. |
167 | 00:20:58,542 | 00:21:01,717 | Le donazioni sono considerevoli. | Le donazioni sono considerevoli. |
168 | 00:21:01,717 | 00:21:06,092 | - Specialmente se la sua storia è... - Che diavolo succede? | - Specialmente se la sua storia è... - Che diavolo succede? |
169 | 00:21:06,092 | 00:21:08,957 | Daebak! Park Gun Ho è morto! | Daebak! Park Gun Ho è morto! |
170 | 00:21:08,958 | 00:21:10,457 | Il Presidente Park del Gruppo Hyejoo? | Il Presidente Park del Gruppo Hyejoo? |
171 | 00:21:10,458 | 00:21:12,541 | L'hai intervistato di recente! | L'hai intervistato di recente! |
172 | 00:21:12,542 | 00:21:14,707 | [ULTIME NOTIZIE: Escluso Omicidio Colposo] | [ULTIME NOTIZIE: Escluso Omicidio Colposo] |
173 | 00:21:14,708 | 00:21:20,000 | Nonostante escluda la possibilità di omicidio, | Nonostante escluda la possibilità di omicidio, |
174 | 00:21:20,000 | 00:21:21,541 | la Polizia si rifiuta di commentare la morte dei suoi domestici. | la Polizia si rifiuta di commentare la morte dei suoi domestici. |
175 | 00:21:21,541 | 00:21:23,475 | [Annullata la visita a Pyongyang] | [Annullata la visita a Pyongyang] |
176 | 00:21:23,475 | 00:21:24,957 | - Aspetta. - Cosa? | - Aspetta. - Cosa? |
177 | 00:21:24,958 | 00:21:27,633 | Non è andato a trovare il Presidente... | Non è andato a trovare il Presidente... |
178 | 00:21:37,875 | 00:21:40,892 | Perché non mi hai detto della defezione di Ji? | Perché non mi hai detto della defezione di Ji? |
179 | 00:21:41,583 | 00:21:45,492 | Voi due non siete intimi, non pensavo fosse necessario. | Voi due non siete intimi, non pensavo fosse necessario. |
180 | 00:21:45,492 | 00:21:49,025 | Lascia perdere il sentimentalismo. Chi è la testa qui? | Lascia perdere il sentimentalismo. Chi è la testa qui? |
181 | 00:21:49,667 | 00:21:51,342 | Il Presidente. | Il Presidente. |
182 | 00:21:52,208 | 00:21:54,541 | Ha ucciso anche i domestici? | Ha ucciso anche i domestici? |
183 | 00:21:54,542 | 00:21:55,957 | Due colpi alla tempia ciascuno. | Due colpi alla tempia ciascuno. |
184 | 00:21:55,958 | 00:21:57,858 | Se fosse lui, | Se fosse lui, |
185 | 00:21:57,858 | 00:22:00,833 | sarebbe facile fingere cause naturali. | sarebbe facile fingere cause naturali. |
186 | 00:22:03,083 | 00:22:04,541 | Lascia fare agli investigatori. | Lascia fare agli investigatori. |
187 | 00:22:04,542 | 00:22:07,583 | Il tuo lavoro è trovare Ji Dong Chul, tutto qui. | Il tuo lavoro è trovare Ji Dong Chul, tutto qui. |
188 | 00:22:07,625 | 00:22:09,842 | Cerchi un cane da caccia? | Cerchi un cane da caccia? |
189 | 00:22:09,842 | 00:22:12,166 | Non c'è bisogno di essere drammatici. | Non c'è bisogno di essere drammatici. |
190 | 00:22:12,167 | 00:22:13,708 | Ah, no? | Ah, no? |
191 | 00:22:13,708 | 00:22:17,217 | Un cane che non abbaia, ma che fa comunque il suo lavoro. | Un cane che non abbaia, ma che fa comunque il suo lavoro. |
192 | 00:22:18,875 | 00:22:20,707 | Questo è per la nostra Nazione. | Questo è per la nostra Nazione. |
193 | 00:22:20,708 | 00:22:23,900 | Sei la migliore spia in circolazione. | Sei la migliore spia in circolazione. |
194 | 00:22:47,708 | 00:22:49,133 | Saluto! | Saluto! |
195 | 00:22:51,833 | 00:22:54,517 | Connivente figlio di putta*a... | Connivente figlio di putta*a... |
196 | 00:22:55,500 | 00:22:57,166 | Che diavolo è? | Che diavolo è? |
197 | 00:22:57,167 | 00:22:59,416 | Stai uscendo allo scoperto? | Stai uscendo allo scoperto? |
198 | 00:22:59,417 | 00:23:00,083 | Beh, è... | Beh, è... |
199 | 00:23:00,084 | 00:23:01,874 | Le corde hanno lasciato una cicatrice... | Le corde hanno lasciato una cicatrice... |
200 | 00:23:01,875 | 00:23:04,992 | È una gomma o il tuo pranzo? | È una gomma o il tuo pranzo? |
201 | 00:23:08,667 | 00:23:10,400 | È il tuo assistente. | È il tuo assistente. |
202 | 00:23:10,417 | 00:23:14,433 | Ha lavorato bene nella Task Force, contro lo spionaggio. | Ha lavorato bene nella Task Force, contro lo spionaggio. |
203 | 00:23:14,433 | 00:23:16,999 | Ha anche molte infomazioni su Ji Dong Chul. | Ha anche molte infomazioni su Ji Dong Chul. |
204 | 00:23:17,000 | 00:23:19,450 | Spione di mer*a. | Spione di mer*a. |
205 | 00:23:19,450 | 00:23:21,749 | Un sacco di informazioni? | Un sacco di informazioni? |
206 | 00:23:21,750 | 00:23:23,916 | Andiamo, Colonnello... | Andiamo, Colonnello... |
207 | 00:23:23,917 | 00:23:27,367 | Sa che sono stato assegnato a quel compito. | Sa che sono stato assegnato a quel compito. |
208 | 00:23:28,917 | 00:23:30,592 | Massima attenzione! | Massima attenzione! |
209 | 00:23:33,958 | 00:23:36,500 | Lasciate che vi presenti... | Lasciate che vi presenti... |
210 | 00:23:38,000 | 00:23:40,942 | Chi ha sentito parlare della Base Ryonggang? | Chi ha sentito parlare della Base Ryonggang? |
211 | 00:23:40,958 | 00:23:43,008 | Ryonggang è... | Ryonggang è... |
212 | 00:23:43,008 | 00:23:45,874 | un piccolo villaggio a ovest di Pyongyang. | un piccolo villaggio a ovest di Pyongyang. |
213 | 00:23:45,875 | 00:23:48,707 | Lì, si trova una struttura di addestramento militare. | Lì, si trova una struttura di addestramento militare. |
214 | 00:23:48,708 | 00:23:53,492 | Dieci ufficiali sono in questa struttura, per addestrare un solo soldato. | Dieci ufficiali sono in questa struttura, per addestrare un solo soldato. |
215 | 00:23:53,492 | 00:23:57,207 | Solo i migliori soldati delle varie Forze Speciali vengono accettati, | Solo i migliori soldati delle varie Forze Speciali vengono accettati, |
216 | 00:23:57,208 | 00:24:03,150 | la maggior parte dei tirocinanti, si ferisce o muore. È affettuosamente chiamato "Inferno." | la maggior parte dei tirocinanti, si ferisce o muore. È affettuosamente chiamato "Inferno." |
217 | 00:24:06,333 | 00:24:09,858 | Meno del 3% dei tirocinanti completa il programma. | Meno del 3% dei tirocinanti completa il programma. |
218 | 00:24:28,167 | 00:24:32,916 | Una volta completato, vengono assegnati in tutto il mondo. | Una volta completato, vengono assegnati in tutto il mondo. |
219 | 00:24:32,917 | 00:24:35,457 | L'Interpol sostiene che dalla metà degli anni 2000, | L'Interpol sostiene che dalla metà degli anni 2000, |
220 | 00:24:35,458 | 00:24:38,832 | trafficanti d'armi provenienti, tra l'altro, dalla Cina, dal Kosovo, dal Montenegro, | trafficanti d'armi provenienti, tra l'altro, dalla Cina, dal Kosovo, dal Montenegro, |
221 | 00:24:38,833 | 00:24:41,874 | sono stati rapiti e uccisi da queste spie, | sono stati rapiti e uccisi da queste spie, |
222 | 00:24:41,875 | 00:24:47,550 | ma non hanno nessuna prova, per sostenere le loro affermazioni. [Puerto Rico] | ma non hanno nessuna prova, per sostenere le loro affermazioni. [Puerto Rico] |
223 | 00:24:57,250 | 00:25:01,692 | 30 milioni di dollari in banconote da 100 dollari. | 30 milioni di dollari in banconote da 100 dollari. |
224 | 00:25:06,125 | 00:25:07,666 | È perfetto. | È perfetto. |
225 | 00:25:07,667 | 00:25:08,542 | CIA. | CIA. |
226 | 00:25:08,543 | 00:25:09,957 | Mani in alto, figlio di putta*a! | Mani in alto, figlio di putta*a! |
227 | 00:25:09,958 | 00:25:12,207 | L'hai sentito, stron*o. Alza quelle mani! | L'hai sentito, stron*o. Alza quelle mani! |
228 | 00:25:12,208 | 00:25:14,291 | Ho passato gli ultimi due Natali lontano | Ho passato gli ultimi due Natali lontano |
229 | 00:25:14,292 | 00:25:17,317 | dalla mia famiglia, dandoti la caccia, figlio di putta*a! | dalla mia famiglia, dandoti la caccia, figlio di putta*a! |
230 | 00:25:57,775 | 00:26:02,400 | Poi, nel 2009, c'è stato un incidente a Hong Kong. | Poi, nel 2009, c'è stato un incidente a Hong Kong. |
231 | 00:26:08,042 | 00:26:13,508 | I nostri agenti sono stati inviati, per intercettare un accordo dal Nord. [Cina] | I nostri agenti sono stati inviati, per intercettare un accordo dal Nord. [Cina] |
232 | 00:26:13,508 | 00:26:17,567 | Ma le informazioni erano una tattica di esca, | Ma le informazioni erano una tattica di esca, |
233 | 00:26:18,500 | 00:26:22,500 | e le armi sono state vendute alle Filippine su un'altra nave. | e le armi sono state vendute alle Filippine su un'altra nave. |
234 | 00:26:27,750 | 00:26:29,392 | In quella missione, | In quella missione, |
235 | 00:26:31,042 | 00:26:36,458 | uno dei nostri agenti è stato ucciso e altri cinque, sono rimasti gravemente feriti. | uno dei nostri agenti è stato ucciso e altri cinque, sono rimasti gravemente feriti. |
236 | 00:27:02,625 | 00:27:03,791 | Poco tempo dopo, | Poco tempo dopo, |
237 | 00:27:03,792 | 00:27:08,283 | lo stesso operatore nordcoreano ha disertato. | lo stesso operatore nordcoreano ha disertato. |
238 | 00:27:08,283 | 00:27:13,058 | E ha verificato tutto quello che vi ho appena detto. | E ha verificato tutto quello che vi ho appena detto. |
239 | 00:27:13,058 | 00:27:16,842 | Sì. È il nostro obiettivo. | Sì. È il nostro obiettivo. |
240 | 00:27:17,417 | 00:27:19,483 | Ji Dong Chul. | Ji Dong Chul. |
241 | 00:27:25,958 | 00:27:30,975 | Park doveva visitare la Corea del Nord oggi, c'è una correlazione? | Park doveva visitare la Corea del Nord oggi, c'è una correlazione? |
242 | 00:27:30,975 | 00:27:35,067 | Perché l'agenzia NSIA [National Security Intelligence Agency] è coinvolta? | Perché l'agenzia NSIA [National Security Intelligence Agency] è coinvolta? |
243 | 00:27:47,108 | 00:27:50,208 | Iniziamo creando una rete di sicurezza intorno a lui. | Iniziamo creando una rete di sicurezza intorno a lui. |
244 | 00:27:50,208 | 00:27:53,707 | Date priorità alle sue chiamate recenti e contattate tutti, | Date priorità alle sue chiamate recenti e contattate tutti, |
245 | 00:27:53,708 | 00:27:55,874 | e riferite tutto quello che possiamo usare. | e riferite tutto quello che possiamo usare. |
246 | 00:27:55,875 | 00:27:59,608 | Era stato ingaggiato come autista, quindi concentratevi sui numeri ripetuti. | Era stato ingaggiato come autista, quindi concentratevi sui numeri ripetuti. |
247 | 00:27:59,608 | 00:28:02,916 | Contattate le sue banche e segnalate i suoi conti noti. | Contattate le sue banche e segnalate i suoi conti noti. |
248 | 00:28:02,917 | 00:28:07,700 | Colleghi, creditori, compagni disertori, chiamate tutti. | Colleghi, creditori, compagni disertori, chiamate tutti. |
249 | 00:28:11,317 | 00:28:13,624 | È stata ritrovata una pistola a casa sua. | È stata ritrovata una pistola a casa sua. |
250 | 00:28:13,625 | 00:28:16,392 | Probabilmente è l'arma del delitto. | Probabilmente è l'arma del delitto. |
251 | 00:28:19,567 | 00:28:21,124 | Collegamento telecamera, online. | Collegamento telecamera, online. |
252 | 00:28:21,125 | 00:28:23,925 | Collegamento del feed al Quartier Generale. | Collegamento del feed al Quartier Generale. |
253 | 00:28:25,625 | 00:28:27,541 | Walther P99 di fabbricazione tedesca. | Walther P99 di fabbricazione tedesca. |
254 | 00:28:27,542 | 00:28:30,416 | - Ce l'abbiamo in pugno. - Risalite alle impronte digitali. | - Ce l'abbiamo in pugno. - Risalite alle impronte digitali. |
255 | 00:28:30,417 | 00:28:33,858 | Analizzate il proiettile, con quello recuperato dal corpo di Park. | Analizzate il proiettile, con quello recuperato dal corpo di Park. |
256 | 00:28:34,442 | 00:28:37,225 | Un proiettile nel caricatore. | Un proiettile nel caricatore. |
257 | 00:28:41,858 | 00:28:43,207 | Ma che diavolo? | Ma che diavolo? |
258 | 00:28:43,208 | 00:28:45,291 | [Lee Gwang Jo] | [Lee Gwang Jo] |
259 | 00:28:45,292 | 00:28:48,958 | C'è una lista dietro la mappa. | C'è una lista dietro la mappa. |
260 | 00:28:49,625 | 00:28:51,558 | Lee Gwang Jo? | Lee Gwang Jo? |
261 | 00:28:51,558 | 00:28:53,374 | Un altro bersaglio, forse? | Un altro bersaglio, forse? |
262 | 00:28:53,375 | 00:28:54,749 | Controllate. | Controllate. |
263 | 00:28:54,750 | 00:28:57,458 | Scoprite chi è e dove si trova. | Scoprite chi è e dove si trova. |
264 | 00:28:57,500 | 00:28:59,374 | Ha contattato qualcuno un'ora fa. | Ha contattato qualcuno un'ora fa. |
265 | 00:28:59,375 | 00:29:00,374 | Chi? | Chi? |
266 | 00:29:00,375 | 00:29:03,457 | Un produttore di documentari e un cameraman. | Un produttore di documentari e un cameraman. |
267 | 00:29:03,458 | 00:29:04,499 | Portateli qui. | Portateli qui. |
268 | 00:29:04,500 | 00:29:07,541 | Trovate il collegamento con Ji e la loro recente posizione. | Trovate il collegamento con Ji e la loro recente posizione. |
269 | 00:29:07,542 | 00:29:09,342 | Sì. | Sì. |
270 | 00:29:19,333 | 00:29:21,150 | - Choi Kyung Hee? - Sì. | - Choi Kyung Hee? - Sì. |
271 | 00:29:21,150 | 00:29:25,416 | Licenziata come giornalista un anno fa, ora produce documentari. | Licenziata come giornalista un anno fa, ora produce documentari. |
272 | 00:29:25,417 | 00:29:28,583 | - E il legame con Ji? - Sta lavorando a dei documenti... | - E il legame con Ji? - Sta lavorando a dei documenti... |
273 | 00:29:28,583 | 00:29:30,583 | sulle vite dei disertori. | sulle vite dei disertori. |
274 | 00:29:30,583 | 00:29:33,874 | Non ha prodotto niente, quindi ho scavato ancora. | Non ha prodotto niente, quindi ho scavato ancora. |
275 | 00:29:33,875 | 00:29:36,791 | Il suo studio non esiste. È solo una copertura. | Il suo studio non esiste. È solo una copertura. |
276 | 00:29:36,792 | 00:29:39,652 | [Nessuna speranza per il futuro] [Tasso di suicidi dei disertori 6,3%] | [Nessuna speranza per il futuro] [Tasso di suicidi dei disertori 6,3%] |
277 | 00:29:45,625 | 00:29:48,717 | È più carina di persona. | È più carina di persona. |
278 | 00:29:50,417 | 00:29:52,475 | Falla finita. | Falla finita. |
279 | 00:29:58,708 | 00:30:01,667 | Scavare nelle vite dei disertori dopo essere stati licenziati... | Scavare nelle vite dei disertori dopo essere stati licenziati... |
280 | 00:30:09,250 | 00:30:11,667 | False proposte | False proposte |
281 | 00:30:11,667 | 00:30:14,166 | e una società di comodo. Qual è il gioco? | e una società di comodo. Qual è il gioco? |
282 | 00:30:14,167 | 00:30:16,458 | Sappiamo tutto, quindi confessa. | Sappiamo tutto, quindi confessa. |
283 | 00:30:16,500 | 00:30:18,624 | Perché dai la caccia a Ji? | Perché dai la caccia a Ji? |
284 | 00:30:18,625 | 00:30:20,207 | Aspetti... | Aspetti... |
285 | 00:30:20,208 | 00:30:22,617 | Avete perquisito il mio ufficio? | Avete perquisito il mio ufficio? |
286 | 00:30:22,617 | 00:30:25,541 | - Figli di putta*a! - Ferma! | - Figli di putta*a! - Ferma! |
287 | 00:30:25,542 | 00:30:27,707 | Come ti chiami? Quale agenzia? | Come ti chiami? Quale agenzia? |
288 | 00:30:27,708 | 00:30:29,249 | Andiamo, vuoi smetterla? | Andiamo, vuoi smetterla? |
289 | 00:30:29,250 | 00:30:31,332 | Molestare i civili fa parte del vostro lavoro? | Molestare i civili fa parte del vostro lavoro? |
290 | 00:30:31,333 | 00:30:34,791 | Non capisce cosa sta succedendo? | Non capisce cosa sta succedendo? |
291 | 00:30:34,792 | 00:30:39,142 | Questo è un caso di omicidio! Ji ha ucciso un uomo! | Questo è un caso di omicidio! Ji ha ucciso un uomo! |
292 | 00:30:43,458 | 00:30:46,692 | Quindi... l'hanno trovato? | Quindi... l'hanno trovato? |
293 | 00:30:46,708 | 00:30:48,317 | Trovato chi? | Trovato chi? |
294 | 00:30:48,333 | 00:30:49,708 | Come? | Come? |
295 | 00:30:51,292 | 00:30:54,967 | Un uomo che dice di essere Ji, ha appena chiamato la Polizia. | Un uomo che dice di essere Ji, ha appena chiamato la Polizia. |
296 | 00:30:56,667 | 00:30:59,499 | Lui non è il Colonnello Min? | Lui non è il Colonnello Min? |
297 | 00:30:59,500 | 00:31:02,742 | Era nel tuo fascicolo di ricerca. | Era nel tuo fascicolo di ricerca. |
298 | 00:31:02,742 | 00:31:05,582 | È stato cacciato dall'agente Kim, dopo la missione di Hong Kong... | È stato cacciato dall'agente Kim, dopo la missione di Hong Kong... |
299 | 00:31:05,583 | 00:31:06,832 | Il cacciatore di spie! | Il cacciatore di spie! |
300 | 00:31:06,833 | 00:31:10,166 | Stai zitto e fai il finto tonto. Non agitare le acque. | Stai zitto e fai il finto tonto. Non agitare le acque. |
301 | 00:31:10,167 | 00:31:12,416 | Sono spaventato a morte. | Sono spaventato a morte. |
302 | 00:31:12,417 | 00:31:15,666 | Sapevo che era un errore! | Sapevo che era un errore! |
303 | 00:31:15,667 | 00:31:17,041 | [Grafico Suddivisione Esecutivo] | [Grafico Suddivisione Esecutivo] |
304 | 00:31:17,042 | 00:31:19,167 | [Presidente: Park Gun Ho] [Direttore Operativo: Song Sang Eun] | [Presidente: Park Gun Ho] [Direttore Operativo: Song Sang Eun] |
305 | 00:31:22,292 | 00:31:24,208 | Lo abbiamo trovato. | Lo abbiamo trovato. |
306 | 00:31:24,208 | 00:31:26,317 | a est di Seoul. | a est di Seoul. |
307 | 00:31:28,083 | 00:31:29,332 | Chi è nelle vicinanze? | Chi è nelle vicinanze? |
308 | 00:31:29,333 | 00:31:32,850 | Un operatore e un addestratore. | Un operatore e un addestratore. |
309 | 00:31:32,850 | 00:31:36,375 | Recupera gli occhiali e uccidilo. | Recupera gli occhiali e uccidilo. |
310 | 00:31:36,375 | 00:31:37,541 | Fallo in modo pulito. | Fallo in modo pulito. |
311 | 00:31:37,542 | 00:31:42,042 | Il fatto è, che il nome dell'addestratore è saltato fuori nella stanza di Ji. | Il fatto è, che il nome dell'addestratore è saltato fuori nella stanza di Ji. |
312 | 00:31:42,083 | 00:31:45,249 | Sembra che Ji lo stia cercando da un po' di tempo. | Sembra che Ji lo stia cercando da un po' di tempo. |
313 | 00:31:45,250 | 00:31:46,858 | Chi è l'addestratore? | Chi è l'addestratore? |
314 | 00:31:46,858 | 00:31:51,041 | Lee Gwang Jo, anche lui di Ryonggang, | Lee Gwang Jo, anche lui di Ryonggang, |
315 | 00:31:51,042 | 00:31:52,999 | ora è con l'Ordine. | ora è con l'Ordine. |
316 | 00:31:53,000 | 00:31:55,142 | Lee Gwang Jo... | Lee Gwang Jo... |
317 | 00:31:55,142 | 00:31:57,992 | Ah, lui! | Ah, lui! |
318 | 00:31:58,833 | 00:32:02,492 | Ottimo. Abbiamo un'ottima esca, ora. | Ottimo. Abbiamo un'ottima esca, ora. |
319 | 00:32:24,708 | 00:32:26,999 | È lei il responsabile del caso del Presidente Park? | È lei il responsabile del caso del Presidente Park? |
320 | 00:32:27,000 | 00:32:29,308 | Ne è passato di tempo, Ji Dong Chul. | Ne è passato di tempo, Ji Dong Chul. |
321 | 00:32:29,308 | 00:32:30,957 | Chi parla? | Chi parla? |
322 | 00:32:30,958 | 00:32:33,650 | Ti sei già dimenticato di me? | Ti sei già dimenticato di me? |
323 | 00:32:48,667 | 00:32:49,708 | Mani in alto e girati. | Mani in alto e girati. |
324 | 00:32:54,417 | 00:32:57,150 | È tranquillo qui. Ci siamo solo tu ed io. | È tranquillo qui. Ci siamo solo tu ed io. |
325 | 00:33:05,875 | 00:33:12,817 | Colonnello! Per favore, aiuto! | Colonnello! Per favore, aiuto! |
326 | 00:33:16,167 | 00:33:18,383 | Cammina fino al bordo. | Cammina fino al bordo. |
327 | 00:33:23,833 | 00:33:25,832 | [Comando di Sicurezza della Difesa - Colonnello S. H. Min] | [Comando di Sicurezza della Difesa - Colonnello S. H. Min] |
328 | 00:33:25,833 | 00:33:27,733 | Sparami. | Sparami. |
329 | 00:33:28,775 | 00:33:31,483 | O sarò io ad ucciderti. | O sarò io ad ucciderti. |
330 | 00:34:01,542 | 00:34:03,333 | Ragazzo... | Ragazzo... |
331 | 00:34:03,333 | 00:34:05,992 | ti hanno abbandonato. | ti hanno abbandonato. |
332 | 00:34:06,775 | 00:34:12,467 | Non capisci? Ti hanno venduto. | Non capisci? Ti hanno venduto. |
333 | 00:34:52,333 | 00:34:54,749 | Per colpa tua, la mia vita ha preso una brutta piega. | Per colpa tua, la mia vita ha preso una brutta piega. |
334 | 00:34:54,750 | 00:34:57,041 | Ora sono ridotto a... | Ora sono ridotto a... |
335 | 00:34:57,042 | 00:34:58,749 | sergente istruttore glorificato. | sergente istruttore glorificato. |
336 | 00:34:58,750 | 00:35:00,124 | Non è un mio problema. | Non è un mio problema. |
337 | 00:35:00,125 | 00:35:03,992 | Certo. Possiamo risolverla di persona più tardi. | Certo. Possiamo risolverla di persona più tardi. |
338 | 00:35:05,583 | 00:35:07,124 | [Distretto Centrale] | [Distretto Centrale] |
339 | 00:35:07,125 | 00:35:09,900 | - Perché lo hai ucciso? - Sono innocente. | - Perché lo hai ucciso? - Sono innocente. |
340 | 00:35:09,917 | 00:35:12,600 | Non ho ucciso il Presidente. | Non ho ucciso il Presidente. |
341 | 00:35:13,208 | 00:35:15,150 | Quindi, non darmi la caccia. | Quindi, non darmi la caccia. |
342 | 00:35:15,167 | 00:35:18,983 | - Scusa, allora è colpa mia. - C'era qualcun altro. | - Scusa, allora è colpa mia. - C'era qualcun altro. |
343 | 00:35:18,983 | 00:35:22,042 | - Aveva una siringa. - Ti aspetti che ci creda? | - Aveva una siringa. - Ti aspetti che ci creda? |
344 | 00:35:22,042 | 00:35:25,250 | Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendergli gli occhiali. | Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendergli gli occhiali. |
345 | 00:35:25,292 | 00:35:26,975 | Occhiali? | Occhiali? |
346 | 00:35:26,975 | 00:35:29,541 | Se mi dai un po' di tempo, morirò in silenzio. | Se mi dai un po' di tempo, morirò in silenzio. |
347 | 00:35:29,542 | 00:35:34,892 | No, ti troverò e ti ucciderò io. | No, ti troverò e ti ucciderò io. |
348 | 00:35:38,042 | 00:35:40,850 | Villa Samik nel Distretto Centrale. | Villa Samik nel Distretto Centrale. |
349 | 00:35:40,850 | 00:35:43,242 | Lì, troverai il mio corpo. | Lì, troverai il mio corpo. |
350 | 00:35:46,167 | 00:35:49,350 | Le squadre tattiche sono a cinque minuti. | Le squadre tattiche sono a cinque minuti. |
351 | 00:35:49,350 | 00:35:51,791 | Chi altro c'era? Cos'è questa storia degli occhiali? | Chi altro c'era? Cos'è questa storia degli occhiali? |
352 | 00:35:51,792 | 00:35:54,041 | Beh, non sono sicuro... | Beh, non sono sicuro... |
353 | 00:35:54,042 | 00:35:55,975 | Dovete fermarlo! | Dovete fermarlo! |
354 | 00:35:57,333 | 00:35:59,332 | Perché questi sono ancora qui?! | Perché questi sono ancora qui?! |
355 | 00:35:59,333 | 00:36:01,800 | È in una missione suicida! | È in una missione suicida! |
356 | 00:36:01,800 | 00:36:05,957 | Non potete più sbagliarvi! Sta cercando qualcun altro! | Non potete più sbagliarvi! Sta cercando qualcun altro! |
357 | 00:36:05,958 | 00:36:08,541 | Quello che ha ucciso sua moglie e sua figlia! | Quello che ha ucciso sua moglie e sua figlia! |
358 | 00:36:08,542 | 00:36:10,874 | Lo ucciderà e poi ucciderà se stesso! | Lo ucciderà e poi ucciderà se stesso! |
359 | 00:36:10,875 | 00:36:13,125 | - Fuori! Adesso! - Lasciatemi andare! | - Fuori! Adesso! - Lasciatemi andare! |
360 | 00:36:58,667 | 00:37:02,108 | Lee Gwang Jo, la tua pistola è qui. | Lee Gwang Jo, la tua pistola è qui. |
361 | 00:37:14,292 | 00:37:18,425 | Un sicario per un'agenzia? | Un sicario per un'agenzia? |
362 | 00:37:20,275 | 00:37:23,758 | Devo guadagnarmi da vivere, a qualunque costo. | Devo guadagnarmi da vivere, a qualunque costo. |
363 | 00:37:24,292 | 00:37:26,217 | Hai cambiato il tuo nome. | Hai cambiato il tuo nome. |
364 | 00:37:26,250 | 00:37:27,749 | [Identificazione Nazionale: Lee Young Jo] | [Identificazione Nazionale: Lee Young Jo] |
365 | 00:37:27,750 | 00:37:31,033 | Va bene cambiare schieramento. | Va bene cambiare schieramento. |
366 | 00:37:31,042 | 00:37:35,108 | Caz*o, mi ci è voluto molto tempo... | Caz*o, mi ci è voluto molto tempo... |
367 | 00:37:35,108 | 00:37:37,450 | Come mi hai trovato? | Come mi hai trovato? |
368 | 00:37:37,458 | 00:37:41,733 | Me lo ha detto un uccellino... come regalo. | Me lo ha detto un uccellino... come regalo. |
369 | 00:37:50,667 | 00:37:52,767 | Parla. | Parla. |
370 | 00:37:53,983 | 00:37:58,275 | Dimmi le sue ultime parole, prima di morire. | Dimmi le sue ultime parole, prima di morire. |
371 | 00:37:59,708 | 00:38:01,825 | Tua moglie? | Tua moglie? |
372 | 00:38:06,125 | 00:38:08,067 | Ha implorato per la sua vita. | Ha implorato per la sua vita. |
373 | 00:38:11,917 | 00:38:13,925 | E poi? | E poi? |
374 | 00:38:13,925 | 00:38:16,375 | Che mi avresti trovato... | Che mi avresti trovato... |
375 | 00:38:19,833 | 00:38:21,833 | e ucciso. | e ucciso. |
376 | 00:38:28,500 | 00:38:30,750 | Nessun'altra parola? | Nessun'altra parola? |
377 | 00:38:59,750 | 00:39:02,433 | È il vero regalo di Park per te. | È il vero regalo di Park per te. |
378 | 00:39:05,417 | 00:39:07,308 | Vieni a vedere. | Vieni a vedere. |
379 | 00:39:10,917 | 00:39:12,883 | Devo venire io da te? | Devo venire io da te? |
380 | 00:40:13,083 | 00:40:15,758 | Coprite le uscite e i piani superiori! | Coprite le uscite e i piani superiori! |
381 | 00:40:25,733 | 00:40:26,417 | Rispondete! | Rispondete! |
382 | 00:40:26,418 | 00:40:28,166 | C'è stata una sparatoria. | C'è stata una sparatoria. |
383 | 00:40:28,167 | 00:40:30,342 | È scappato dalla scena. | È scappato dalla scena. |
384 | 00:40:37,625 | 00:40:39,783 | Squadra di supporto in avvicinamento. | Squadra di supporto in avvicinamento. |
385 | 00:40:43,167 | 00:40:45,358 | Supporto sulla scena. | Supporto sulla scena. |
386 | 00:40:50,250 | 00:40:52,717 | Dov'è andato? | Dov'è andato? |
387 | 00:41:01,208 | 00:41:03,400 | Controllate laggiù! | Controllate laggiù! |
388 | 00:41:06,890 | 00:41:08,040 | Dove? Dove? | Dove? Dove? |
389 | 00:41:08,042 | 00:41:10,567 | Collegatemi alla telecamera dell'Uscita 4. | Collegatemi alla telecamera dell'Uscita 4. |
390 | 00:41:17,858 | 00:41:19,942 | Telecamera dell'Uscita 4 in arrivo. | Telecamera dell'Uscita 4 in arrivo. |
391 | 00:41:19,958 | 00:41:22,233 | Quell'idiota è proprio lì! | Quell'idiota è proprio lì! |
392 | 00:41:27,192 | 00:41:29,207 | Il video del primo piano del Centro Commerciale. | Il video del primo piano del Centro Commerciale. |
393 | 00:41:29,208 | 00:41:30,916 | Ingrandite sulle scale mobili. | Ingrandite sulle scale mobili. |
394 | 00:41:30,917 | 00:41:33,249 | - Collegamento alle telecamere interne. - Regione 1 connessa. | - Collegamento alle telecamere interne. - Regione 1 connessa. |
395 | 00:41:33,250 | 00:41:34,291 | Regione 2 connessa. | Regione 2 connessa. |
396 | 00:41:34,292 | 00:41:36,192 | Regioni 3, 4, 5 connesse. | Regioni 3, 4, 5 connesse. |
397 | 00:41:36,208 | 00:41:38,791 | Obiettivo avvistato al Centro Commerciale D! | Obiettivo avvistato al Centro Commerciale D! |
398 | 00:41:38,792 | 00:41:40,666 | Si sta muovendo verso il lato ovest al primo piano! | Si sta muovendo verso il lato ovest al primo piano! |
399 | 00:41:40,667 | 00:41:44,166 | Tracciatelo e sincronizzatevi con altre telecamere di sicurezza. | Tracciatelo e sincronizzatevi con altre telecamere di sicurezza. |
400 | 00:41:44,167 | 00:41:46,582 | - Tracciatura in corso. - Sincronizzazione in corso. | - Tracciatura in corso. - Sincronizzazione in corso. |
401 | 00:41:46,583 | 00:41:48,383 | È pronto. | È pronto. |
402 | 00:41:52,817 | 00:41:55,817 | Se lo perdiamo, è tutto finito. | Se lo perdiamo, è tutto finito. |
403 | 00:41:55,817 | 00:41:57,499 | Sulle scale mobili verso il secondo piano. | Sulle scale mobili verso il secondo piano. |
404 | 00:41:57,500 | 00:42:01,858 | Unità B alle scale est e unità A alle scale mobili. | Unità B alle scale est e unità A alle scale mobili. |
405 | 00:42:06,233 | 00:42:10,258 | A e B mantengano la posizione, l'unità C copra le uscite. | A e B mantengano la posizione, l'unità C copra le uscite. |
406 | 00:42:23,108 | 00:42:25,832 | Sta andando al terzo piano! Datevi una mossa! | Sta andando al terzo piano! Datevi una mossa! |
407 | 00:42:25,833 | 00:42:26,832 | Si sta muovendo, | Si sta muovendo, |
408 | 00:42:26,833 | 00:42:28,983 | al terzo piano! Andate! | al terzo piano! Andate! |
409 | 00:42:33,983 | 00:42:36,017 | Cosa diavolo sta facendo? | Cosa diavolo sta facendo? |
410 | 00:42:36,042 | 00:42:38,082 | Non sta cercando di seminarci. | Non sta cercando di seminarci. |
411 | 00:42:38,083 | 00:42:40,692 | Sembra che stia rincorrendo qualcuno. | Sembra che stia rincorrendo qualcuno. |
412 | 00:42:56,458 | 00:42:59,633 | Avvistato. Al negozio di ombrelli! | Avvistato. Al negozio di ombrelli! |
413 | 00:43:06,483 | 00:43:08,675 | Dov'è andato? | Dov'è andato? |
414 | 00:43:09,483 | 00:43:12,233 | Zoom sul negozio di ombrelli in corso. | Zoom sul negozio di ombrelli in corso. |
415 | 00:43:13,750 | 00:43:16,457 | Obiettivo perso. L'abbiamo perso. | Obiettivo perso. L'abbiamo perso. |
416 | 00:43:16,458 | 00:43:18,624 | - Nessun avvistamento nelle regioni 2 e 3. - Controllate i video di sorveglianza! | - Nessun avvistamento nelle regioni 2 e 3. - Controllate i video di sorveglianza! |
417 | 00:43:18,625 | 00:43:21,957 | - Controllo dei video nei dintorni in corso. - Il sistema è a posto. | - Controllo dei video nei dintorni in corso. - Il sistema è a posto. |
418 | 00:43:21,958 | 00:43:24,332 | Ascensore, l'ascensore centrale! | Ascensore, l'ascensore centrale! |
419 | 00:43:24,333 | 00:43:26,233 | Può aver cambiato giacca. | Può aver cambiato giacca. |
420 | 00:43:26,233 | 00:43:28,858 | Le uscite sono coperte? | Le uscite sono coperte? |
421 | 00:43:41,375 | 00:43:43,249 | C mantenete la posizione, A e B andate nel seminterrato! | C mantenete la posizione, A e B andate nel seminterrato! |
422 | 00:43:43,250 | 00:43:44,850 | Muovetevi! | Muovetevi! |
423 | 00:43:49,625 | 00:43:51,217 | Lee Gwang Jo... | Lee Gwang Jo... |
424 | 00:43:51,875 | 00:43:55,233 | Lee Gwang Jo, dove sei? | Lee Gwang Jo, dove sei? |
425 | 00:45:31,542 | 00:45:32,916 | Chi diavolo è quello? | Chi diavolo è quello? |
426 | 00:45:32,917 | 00:45:34,892 | - Sembra uno dei nostri. - Cosa? | - Sembra uno dei nostri. - Cosa? |
427 | 00:45:34,892 | 00:45:37,517 | Ha gli stessi dispositivi. | Ha gli stessi dispositivi. |
428 | 00:46:07,125 | 00:46:08,666 | Sono innocente. | Sono innocente. |
429 | 00:46:08,667 | 00:46:10,842 | Non ho ucciso il Presidente. | Non ho ucciso il Presidente. |
430 | 00:46:10,842 | 00:46:13,192 | Quindi non darmi la caccia. | Quindi non darmi la caccia. |
431 | 00:46:13,875 | 00:46:16,999 | - Scusami è un errore mio, allora. - C'era qualcun altro lì. | - Scusami è un errore mio, allora. - C'era qualcun altro lì. |
432 | 00:46:17,000 | 00:46:19,374 | - Aveva una siringa. - Ti aspetti che ci creda? | - Aveva una siringa. - Ti aspetti che ci creda? |
433 | 00:46:19,375 | 00:46:22,124 | Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendere i suoi occhiali. | Hanno ucciso il Presidente e hanno cercato di prendere i suoi occhiali. |
434 | 00:46:22,125 | 00:46:24,383 | Cosa mi sfugge? | Cosa mi sfugge? |
435 | 00:46:24,383 | 00:46:27,542 | Non ho l'autorizzazione di dirtelo. | Non ho l'autorizzazione di dirtelo. |
436 | 00:46:28,208 | 00:46:29,883 | E gli occhiali? | E gli occhiali? |
437 | 00:46:31,150 | 00:46:35,582 | Come te, sto eseguendo degli ordini. Mi dispiace. | Come te, sto eseguendo degli ordini. Mi dispiace. |
438 | 00:46:35,583 | 00:46:39,067 | Senza dubbio Ji è l'assassino. | Senza dubbio Ji è l'assassino. |
439 | 00:46:39,067 | 00:46:43,767 | Ha informazioni fondamentali per la sicurezza nazionale. | Ha informazioni fondamentali per la sicurezza nazionale. |
440 | 00:46:46,483 | 00:46:50,142 | Sei diventato più coraggioso in questi anni. | Sei diventato più coraggioso in questi anni. |
441 | 00:46:51,733 | 00:46:56,058 | Non sono lo stesso tipo che dava la cera ai tuoi stivali. | Non sono lo stesso tipo che dava la cera ai tuoi stivali. |
442 | 00:46:56,058 | 00:46:56,983 | L'ho notato. | L'ho notato. |
443 | 00:46:56,983 | 00:47:01,600 | Abbiamo lasciato insieme l'accademia, ma solo tu hai fatto carriera. | Abbiamo lasciato insieme l'accademia, ma solo tu hai fatto carriera. |
444 | 00:47:01,600 | 00:47:05,750 | Mi hai chiamato per questo? Per vantarti? | Mi hai chiamato per questo? Per vantarti? |
445 | 00:47:14,333 | 00:47:19,458 | Sei un burattinaio per abili disertori. | Sei un burattinaio per abili disertori. |
446 | 00:47:20,208 | 00:47:22,042 | Per L'Ordine, intendo. | Per L'Ordine, intendo. |
447 | 00:47:24,542 | 00:47:29,542 | Non m'interessa cosa fai, | Non m'interessa cosa fai, |
448 | 00:47:29,542 | 00:47:31,583 | ma non farti beccare. | ma non farti beccare. |
449 | 00:47:37,250 | 00:47:39,867 | Buon appetito. | Buon appetito. |
450 | 00:47:39,867 | 00:47:44,558 | Non vuoi il tuo vecchio posto? O preferisci quelli nuovi? | Non vuoi il tuo vecchio posto? O preferisci quelli nuovi? |
451 | 00:47:46,983 | 00:47:50,892 | Se perdi una battaglia, devi vincerne un'altra. | Se perdi una battaglia, devi vincerne un'altra. |
452 | 00:47:52,150 | 00:47:54,283 | Cresci un po'. | Cresci un po'. |
453 | 00:48:08,875 | 00:48:10,499 | - Da che parte stai? - Scusi? | - Da che parte stai? - Scusi? |
454 | 00:48:10,500 | 00:48:12,666 | Se non sei dalla sua parte, seguimi. | Se non sei dalla sua parte, seguimi. |
455 | 00:48:12,667 | 00:48:15,124 | Sono ancora un soldato. So da che parte sto. | Sono ancora un soldato. So da che parte sto. |
456 | 00:48:15,125 | 00:48:17,792 | Quel bastar*o sta facendo il doppio gioco. | Quel bastar*o sta facendo il doppio gioco. |
457 | 00:48:17,833 | 00:48:19,850 | Dobbiamo fare lo stesso. | Dobbiamo fare lo stesso. |
458 | 00:48:23,083 | 00:48:26,124 | La Polizia ha ufficialmente dichiarato, che la morte del Presidente Park è stata un omicidio, | La Polizia ha ufficialmente dichiarato, che la morte del Presidente Park è stata un omicidio, |
459 | 00:48:26,125 | 00:48:29,916 | e sta cercando l'assassino e il movente. | e sta cercando l'assassino e il movente. |
460 | 00:48:29,917 | 00:48:32,624 | Oltre al Presidente Park, | Oltre al Presidente Park, |
461 | 00:48:32,625 | 00:48:39,749 | due domestici anziani sono stati trovati morti sulla scena. | due domestici anziani sono stati trovati morti sulla scena. |
462 | 00:48:39,750 | 00:48:46,832 | Secondo una fonte, Park era accompagnato da un autista, | Secondo una fonte, Park era accompagnato da un autista, |
463 | 00:48:46,833 | 00:48:51,025 | che è ora il sospettato principale. | che è ora il sospettato principale. |
464 | 00:49:14,917 | 00:49:20,200 | Non c'è nulla, tranne due ferite da arma da fuoco. | Non c'è nulla, tranne due ferite da arma da fuoco. |
465 | 00:49:21,292 | 00:49:23,800 | Non riesci a leggere il mio rapporto? | Non riesci a leggere il mio rapporto? |
466 | 00:49:25,442 | 00:49:26,666 | Hai confrontato i proiettili? | Hai confrontato i proiettili? |
467 | 00:49:26,667 | 00:49:31,100 | Quello trovato nella pistola e quello recuperato sono identici. | Quello trovato nella pistola e quello recuperato sono identici. |
468 | 00:49:31,100 | 00:49:32,875 | E sulla pistola ci sono impronte? | E sulla pistola ci sono impronte? |
469 | 00:49:32,875 | 00:49:36,200 | Non è ovvio? È ricoperta di impronte di Ji. | Non è ovvio? È ricoperta di impronte di Ji. |
470 | 00:49:36,208 | 00:49:39,916 | Il mio lavoro è finito non appena rilascio la mia relazione. | Il mio lavoro è finito non appena rilascio la mia relazione. |
471 | 00:49:39,917 | 00:49:42,850 | Dovresti imparare a fidarti di noi. | Dovresti imparare a fidarti di noi. |
472 | 00:49:44,775 | 00:49:46,733 | Ascolta con attenzione. | Ascolta con attenzione. |
473 | 00:49:46,733 | 00:49:49,983 | A causa dei continui sospetti, il caso è ancora aperto. | A causa dei continui sospetti, il caso è ancora aperto. |
474 | 00:49:49,983 | 00:49:55,725 | Ci sono tracce di un gruppo esterno. Il registro chiamate del patologo indica un gruppo esterno. | Ci sono tracce di un gruppo esterno. Il registro chiamate del patologo indica un gruppo esterno. |
475 | 00:49:55,725 | 00:49:59,600 | Ma è impossibile fare un'altra autopsia, visto che è già conclusa. | Ma è impossibile fare un'altra autopsia, visto che è già conclusa. |
476 | 00:50:01,375 | 00:50:02,883 | E... | E... |
477 | 00:50:03,900 | 00:50:05,850 | cosa ne penserebbero i pezzi grossi? | cosa ne penserebbero i pezzi grossi? |
478 | 00:50:06,917 | 00:50:11,950 | Se si trattasse di un accordo segreto, coloro che hanno partecipato... | Se si trattasse di un accordo segreto, coloro che hanno partecipato... |
479 | 00:50:13,150 | 00:50:15,250 | diventerebbero nervosi. | diventerebbero nervosi. |
480 | 00:50:15,250 | 00:50:17,580 | Avrebbero bisogno di un capro espiatorio. | Avrebbero bisogno di un capro espiatorio. |
481 | 00:50:17,580 | 00:50:20,080 | Cosa stai insinuando? | Cosa stai insinuando? |
482 | 00:50:21,483 | 00:50:24,517 | Non appena scenderai a compromessi, sarà finita. | Non appena scenderai a compromessi, sarà finita. |
483 | 00:50:40,083 | 00:50:41,249 | Signore, guardi qui. | Signore, guardi qui. |
484 | 00:50:41,250 | 00:50:46,658 | Viene dall'ufficio della signora Choi. Ha cercato di nascondere i documenti su Ji. | Viene dall'ufficio della signora Choi. Ha cercato di nascondere i documenti su Ji. |
485 | 00:50:46,658 | 00:50:48,442 | Relazione Rapporto Defezione? | Relazione Rapporto Defezione? |
486 | 00:50:48,442 | 00:50:52,041 | Sì, è molto dettagliato e interessante. | Sì, è molto dettagliato e interessante. |
487 | 00:50:52,042 | 00:50:54,250 | E questo. | E questo. |
488 | 00:50:54,250 | 00:50:57,900 | È il dossier riservato di Gwang Jo. | È il dossier riservato di Gwang Jo. |
489 | 00:50:57,900 | 00:50:59,975 | Guardi con attenzione. | Guardi con attenzione. |
490 | 00:50:59,975 | 00:51:04,332 | Dopo la missione ad Hong Kong, Ji tornò a casa da solo. | Dopo la missione ad Hong Kong, Ji tornò a casa da solo. |
491 | 00:51:04,333 | 00:51:09,625 | Come ha detto Choi, aveva una moglie e una figlia. | Come ha detto Choi, aveva una moglie e una figlia. |
492 | 00:51:16,833 | 00:51:22,658 | Prima della sua morte, Kim Jon Gil designò Kim Jon Gun come suo successore. | Prima della sua morte, Kim Jon Gil designò Kim Jon Gun come suo successore. |
493 | 00:51:22,658 | 00:51:27,200 | Tutte le potenziali minacce vennero eliminate. | Tutte le potenziali minacce vennero eliminate. |
494 | 00:51:27,200 | 00:51:32,758 | Ji dedicò la sua vita al suo paese ma si rese conto di tutto questo, troppo tardi. | Ji dedicò la sua vita al suo paese ma si rese conto di tutto questo, troppo tardi. |
495 | 00:52:12,942 | 00:52:17,150 | Fottu*o traditore, chi è questo? | Fottu*o traditore, chi è questo? |
496 | 00:52:17,150 | 00:52:19,542 | [Disertore trovato in Cina] | [Disertore trovato in Cina] |
497 | 00:52:42,833 | 00:52:45,249 | Non appena scoprì la posizione della sua famiglia, | Non appena scoprì la posizione della sua famiglia, |
498 | 00:52:45,250 | 00:52:48,708 | scappò dal campo di prigionia militare. | scappò dal campo di prigionia militare. |
499 | 00:53:20,108 | 00:53:24,475 | Si ricorda l'assassinio del pastore Kim Joh An e di sua moglie? | Si ricorda l'assassinio del pastore Kim Joh An e di sua moglie? |
500 | 00:53:24,475 | 00:53:27,541 | [Pastore Kim Jo Han ucciso in Cina] Lavorava come intermediario per i disertori. | [Pastore Kim Jo Han ucciso in Cina] Lavorava come intermediario per i disertori. |
501 | 00:53:27,542 | 00:53:29,582 | - Ji era lì? - Sì. | - Ji era lì? - Sì. |
502 | 00:53:29,583 | 00:53:31,392 | Ma arrivò troppo tardi. | Ma arrivò troppo tardi. |
503 | 00:53:34,250 | 00:53:35,917 | - Lee Gwang Jo? - Esatto. | - Lee Gwang Jo? - Esatto. |
504 | 00:53:36,500 | 00:53:40,642 | Anche lui allenato a Ryonggang, fu Lee ad effettuare il colpo. | Anche lui allenato a Ryonggang, fu Lee ad effettuare il colpo. |
505 | 00:53:40,642 | 00:53:45,308 | E la moglie e la figlia di Ji si trovavano lì. | E la moglie e la figlia di Ji si trovavano lì. |
506 | 00:54:10,500 | 00:54:13,917 | Che caz*o stai aspettando?! | Che caz*o stai aspettando?! |
507 | 00:54:19,500 | 00:54:22,908 | Per favore, non uccidermi... | Per favore, non uccidermi... |
508 | 00:54:33,625 | 00:54:37,450 | Poco dopo, Lee scappò a sud. | Poco dopo, Lee scappò a sud. |
509 | 00:54:38,275 | 00:54:39,608 | Trauma psicologico... | Trauma psicologico... |
510 | 00:54:39,608 | 00:54:41,958 | Il senso di colpa era troppo grande, probabilmente. | Il senso di colpa era troppo grande, probabilmente. |
511 | 00:54:42,500 | 00:54:46,499 | Ji era un caro compagno e lei lo riconobbe. | Ji era un caro compagno e lei lo riconobbe. |
512 | 00:54:46,500 | 00:54:50,658 | - Quindi Ji stava cercando... - Choi aveva ragione. | - Quindi Ji stava cercando... - Choi aveva ragione. |
513 | 00:54:51,542 | 00:54:53,167 | Voleva uccidere Lee. | Voleva uccidere Lee. |
514 | 00:54:54,250 | 00:54:59,442 | Quindi al Centro Commerciale... stava rincorrendo Lee. | Quindi al Centro Commerciale... stava rincorrendo Lee. |
515 | 00:56:11,417 | 00:56:12,967 | [Tua figlia] | [Tua figlia] |
516 | 00:56:15,792 | 00:56:19,083 | [è viva] | [è viva] |
517 | 00:56:27,900 | 00:56:30,207 | Ji era con il Presidente Park prima della sua morte, | Ji era con il Presidente Park prima della sua morte, |
518 | 00:56:30,208 | 00:56:35,082 | e fino a ieri non si sapeva dove si trovasse... | e fino a ieri non si sapeva dove si trovasse... |
519 | 00:56:35,083 | 00:56:39,166 | Cosa ne pensa del fatto che sia il sospettato principale? | Cosa ne pensa del fatto che sia il sospettato principale? |
520 | 00:56:39,167 | 00:56:40,749 | È una totale assurdità. | È una totale assurdità. |
521 | 00:56:40,750 | 00:56:42,541 | C'è un motivo per la sua dichiarazione? | C'è un motivo per la sua dichiarazione? |
522 | 00:56:42,542 | 00:56:45,092 | Non lo farebbe mai. | Non lo farebbe mai. |
523 | 00:56:58,083 | 00:56:59,667 | È Ji Dong Chul! | È Ji Dong Chul! |
524 | 00:57:01,025 | 00:57:02,666 | Non dovresti essere morto? | Non dovresti essere morto? |
525 | 00:57:02,667 | 00:57:04,624 | Ti darò gli occhiali in cambio di Lee. | Ti darò gli occhiali in cambio di Lee. |
526 | 00:57:04,625 | 00:57:06,832 | Stron*o, io non tratto! | Stron*o, io non tratto! |
527 | 00:57:06,833 | 00:57:11,092 | - Non mi interessa nulla degli occhiali. - E al tuo capo? | - Non mi interessa nulla degli occhiali. - E al tuo capo? |
528 | 00:57:12,000 | 00:57:13,025 | Mi stai prendendo in giro? | Mi stai prendendo in giro? |
529 | 00:57:13,025 | 00:57:16,983 | Racconterò presto ai media questo segreto. | Racconterò presto ai media questo segreto. |
530 | 00:57:16,983 | 00:57:19,475 | Trova Lee prima di allora. | Trova Lee prima di allora. |
531 | 00:57:39,875 | 00:57:42,417 | No, no, no. Alta qualità. | No, no, no. Alta qualità. |
532 | 00:57:44,483 | 00:57:46,375 | È confermato. | È confermato. |
533 | 00:57:46,375 | 00:57:49,817 | L'inquilino di Samik è Lee. | L'inquilino di Samik è Lee. |
534 | 00:57:54,067 | 00:57:55,957 | Ha cambiato il suo nome in Lee Young Jo. | Ha cambiato il suo nome in Lee Young Jo. |
535 | 00:57:55,958 | 00:57:56,917 | [Lee Young Jo] | [Lee Young Jo] |
536 | 00:57:56,918 | 00:58:00,508 | È anche collegato all'agente morto. | È anche collegato all'agente morto. |
537 | 00:58:00,508 | 00:58:03,050 | - L'Ordine? - Sì, è stato confermato. | - L'Ordine? - Sì, è stato confermato. |
538 | 00:58:03,050 | 00:58:07,916 | È una società privata guidata dall'Agente Kim. Sembra sospetta. [L'Ordine: da spionaggio a omicidio di alto rango] | È una società privata guidata dall'Agente Kim. Sembra sospetta. [L'Ordine: da spionaggio a omicidio di alto rango] |
539 | 00:58:07,917 | 00:58:11,707 | Curiosa ancora un po' e trova Lee! | Curiosa ancora un po' e trova Lee! |
540 | 00:58:11,708 | 00:58:13,192 | Sì. | Sì. |
541 | 00:58:13,192 | 00:58:14,332 | E questo. | E questo. |
542 | 00:58:14,333 | 00:58:15,374 | [Produzioni Dongsung] | [Produzioni Dongsung] |
543 | 00:58:15,375 | 00:58:18,900 | - Di nuovo il documento di Choi? - Dia un'occhiata più da vicino. | - Di nuovo il documento di Choi? - Dia un'occhiata più da vicino. |
544 | 00:58:19,833 | 00:58:23,133 | È stata licenziata per pressioni dall'esterno. | È stata licenziata per pressioni dall'esterno. |
545 | 00:58:24,083 | 00:58:26,624 | [Concentrati su Kim Suk ho] - Ha scritto un articolo | [Concentrati su Kim Suk ho] - Ha scritto un articolo |
546 | 00:58:26,625 | 00:58:27,832 | sulla corruzione nella NSIA. | sulla corruzione nella NSIA. |
547 | 00:58:27,833 | 00:58:29,207 | Questo è il pastore Kim? | Questo è il pastore Kim? |
548 | 00:58:29,208 | 00:58:32,025 | L'ho trovata mentre indagavo nei file top-secret della NSIA. | L'ho trovata mentre indagavo nei file top-secret della NSIA. |
549 | 00:58:32,025 | 00:58:33,625 | Piuttosto curioso. | Piuttosto curioso. |
550 | 00:58:34,417 | 00:58:40,457 | Quindi, la fonte che ha fornito informazioni su Kim, era il pastore? | Quindi, la fonte che ha fornito informazioni su Kim, era il pastore? |
551 | 00:58:40,458 | 00:58:41,858 | Esatto. | Esatto. |
552 | 00:58:45,000 | 00:58:49,890 | Quindi, Kim ha dato la posizione | Quindi, Kim ha dato la posizione |
553 | 00:58:49,890 | 00:58:52,410 | del pastore al Nord. | del pastore al Nord. |
554 | 00:58:52,417 | 00:58:55,916 | E Choi stava indagando su Kim, non su Ji... | E Choi stava indagando su Kim, non su Ji... |
555 | 00:58:55,917 | 00:58:58,950 | Perché ha inseguito Ji? | Perché ha inseguito Ji? |
556 | 00:58:58,950 | 00:59:01,249 | Probabilmente, aveva bisogno di più prove per il suo articolo. | Probabilmente, aveva bisogno di più prove per il suo articolo. |
557 | 00:59:01,250 | 00:59:06,275 | Anche lui è una vittima, e probabilmente l'Ordine ha cercato di assumerlo. | Anche lui è una vittima, e probabilmente l'Ordine ha cercato di assumerlo. |
558 | 00:59:06,292 | 00:59:09,999 | Quindi Ji è sia un testimone che una prova! | Quindi Ji è sia un testimone che una prova! |
559 | 00:59:10,000 | 00:59:11,958 | [Produzioni Donsung] | [Produzioni Donsung] |
560 | 00:59:22,917 | 00:59:24,458 | [Sig. Vendetta] | [Sig. Vendetta] |
561 | 00:59:26,067 | 00:59:28,792 | C'è voluto tantissimo per raccogliere il materiale. | C'è voluto tantissimo per raccogliere il materiale. |
562 | 00:59:35,167 | 00:59:36,416 | Pronto? | Pronto? |
563 | 00:59:36,417 | 00:59:38,500 | Sono Ji Dong Chul. | Sono Ji Dong Chul. |
564 | 00:59:42,042 | 00:59:44,192 | So che era una giornalista. | So che era una giornalista. |
565 | 00:59:44,192 | 00:59:47,499 | Ho qualcosa da darle. Può aiutarmi? | Ho qualcosa da darle. Può aiutarmi? |
566 | 00:59:47,500 | 00:59:49,558 | Qualcosa per me? | Qualcosa per me? |
567 | 01:00:01,833 | 01:00:03,249 | Non hai ancora trovato Lee? | Non hai ancora trovato Lee? |
568 | 01:00:03,250 | 01:00:06,783 | Dannazione, non è facile localizzare una ex spia! | Dannazione, non è facile localizzare una ex spia! |
569 | 01:00:09,150 | 01:00:11,808 | Figlio di putta*a! | Figlio di putta*a! |
570 | 01:00:11,808 | 01:00:14,167 | Ha riagganciato?! | Ha riagganciato?! |
571 | 01:00:14,190 | 01:00:18,570 | Fottu*o idiota! | Fottu*o idiota! |
572 | 01:00:23,608 | 01:00:25,875 | Choi Kyung Hee si è mossa. | Choi Kyung Hee si è mossa. |
573 | 01:00:25,875 | 01:00:26,749 | Dove si dirige? | Dove si dirige? |
574 | 01:00:26,750 | 01:00:29,275 | Verso ovest dal Settore C. | Verso ovest dal Settore C. |
575 | 01:00:29,275 | 01:00:31,624 | Quanto ci manca per rintracciare il telefono di Ji? | Quanto ci manca per rintracciare il telefono di Ji? |
576 | 01:00:31,625 | 01:00:34,492 | È sull'autostrada, si dirige verso est. | È sull'autostrada, si dirige verso est. |
577 | 01:00:36,833 | 01:00:38,166 | È dalla parte opposta. | È dalla parte opposta. |
578 | 01:00:38,167 | 01:00:40,249 | Stai facendo pedinare Choi? | Stai facendo pedinare Choi? |
579 | 01:00:40,250 | 01:00:41,900 | Ovviamente. | Ovviamente. |
580 | 01:00:42,625 | 01:00:46,332 | Manda un'altra squadra nella direzione di Ji. | Manda un'altra squadra nella direzione di Ji. |
581 | 01:00:46,333 | 01:00:48,041 | Signore, dove va? | Signore, dove va? |
582 | 01:00:48,042 | 01:00:50,000 | A fare una passeggiata! | A fare una passeggiata! |
583 | 01:00:51,958 | 01:00:53,800 | Rimane vicina al bersaglio. | Rimane vicina al bersaglio. |
584 | 01:00:56,625 | 01:01:00,666 | Ji sta attraversando il ponte Hannam. È ancora al telefono. | Ji sta attraversando il ponte Hannam. È ancora al telefono. |
585 | 01:01:00,667 | 01:01:03,950 | Clona il cellulare di Choi e monitoralo. | Clona il cellulare di Choi e monitoralo. |
586 | 01:01:03,958 | 01:01:05,332 | Signore… | Signore… |
587 | 01:01:05,333 | 01:01:07,332 | ha intenzione di raggiungere Ji a piedi? | ha intenzione di raggiungere Ji a piedi? |
588 | 01:01:07,333 | 01:01:09,800 | Trova quella carogna, idiota! | Trova quella carogna, idiota! |
589 | 01:01:26,192 | 01:01:28,582 | E la prossima tappa è il chirurgo plastico. | E la prossima tappa è il chirurgo plastico. |
590 | 01:01:28,583 | 01:01:32,317 | Ciò che Sua Altezza Kim Jong Il non ha fornito, | Ciò che Sua Altezza Kim Jong Il non ha fornito, |
591 | 01:01:32,333 | 01:01:35,558 | un chirurgo plastico a Gangnam, lo farà certamente. | un chirurgo plastico a Gangnam, lo farà certamente. |
592 | 01:01:46,250 | 01:01:48,592 | [Agente dell'Ordine SA2] | [Agente dell'Ordine SA2] |
593 | 01:01:52,375 | 01:01:55,317 | - Vai a comprarmi un pacchetto di gomme. - Come? | - Vai a comprarmi un pacchetto di gomme. - Come? |
594 | 01:01:55,317 | 01:01:57,550 | Gomme da masticare. | Gomme da masticare. |
595 | 01:01:58,542 | 01:02:01,092 | Non dimenticare lo scontrino. | Non dimenticare lo scontrino. |
596 | 01:02:01,092 | 01:02:03,249 | Abbiamo i sottoposti… per questo… | Abbiamo i sottoposti… per questo… |
597 | 01:02:03,250 | 01:02:05,683 | Vai. | Vai. |
598 | 01:02:05,683 | 01:02:07,967 | Fai con calma. | Fai con calma. |
599 | 01:02:22,875 | 01:02:23,874 | Dove si trova? | Dove si trova? |
600 | 01:02:23,875 | 01:02:25,675 | Ci sono quasi. | Ci sono quasi. |
601 | 01:02:26,583 | 01:02:30,433 | Taxi arancione, si dirige verso la stazione di Gangnam. | Taxi arancione, si dirige verso la stazione di Gangnam. |
602 | 01:02:30,458 | 01:02:32,292 | Resta distante. | Resta distante. |
603 | 01:02:38,817 | 01:02:40,775 | Avete verificato la fonte? | Avete verificato la fonte? |
604 | 01:02:40,775 | 01:02:43,499 | È ancora al telefono, sembrerebbe un prepagato. | È ancora al telefono, sembrerebbe un prepagato. |
605 | 01:02:43,500 | 01:02:45,783 | Entriamo. | Entriamo. |
606 | 01:03:12,000 | 01:03:13,249 | Cosa succede? | Cosa succede? |
607 | 01:03:13,250 | 01:03:16,675 | Sono solo passato col rosso. | Sono solo passato col rosso. |
608 | 01:03:19,942 | 01:03:20,833 | Dov'è? | Dov'è? |
609 | 01:03:20,834 | 01:03:23,342 | A ore tre, c'è una scala. | A ore tre, c'è una scala. |
610 | 01:03:23,342 | 01:03:26,916 | Cerchi Joy Mart e non riattacchi. | Cerchi Joy Mart e non riattacchi. |
611 | 01:03:26,917 | 01:03:29,325 | Joy Mart localizzato. | Joy Mart localizzato. |
612 | 01:03:34,167 | 01:03:37,950 | Secondo piano, #153. | Secondo piano, #153. |
613 | 01:03:40,708 | 01:03:41,541 | Ci sono. [Joy Mart] | Ci sono. [Joy Mart] |
614 | 01:03:41,542 | 01:03:43,832 | Sulla vetrina dopo, c'è una scritta. | Sulla vetrina dopo, c'è una scritta. |
615 | 01:03:43,833 | 01:03:45,041 | Segua le indicazioni. | Segua le indicazioni. |
616 | 01:03:45,042 | 01:03:47,425 | [Il Paradiso dei DVD si è trasferito al #101] | [Il Paradiso dei DVD si è trasferito al #101] |
617 | 01:03:57,875 | 01:03:59,075 | [Il Paradiso dei DVD] | [Il Paradiso dei DVD] |
618 | 01:04:05,250 | 01:04:07,083 | Sono qui. | Sono qui. |
619 | 01:04:07,083 | 01:04:10,467 | Accanto c'è una scalinata. Salga. | Accanto c'è una scalinata. Salga. |
620 | 01:04:28,958 | 01:04:31,800 | Ji Dong Chul è nell'auto di Choi! | Ji Dong Chul è nell'auto di Choi! |
621 | 01:04:54,250 | 01:04:55,833 | Li abbiamo persi. | Li abbiamo persi. |
622 | 01:04:55,833 | 01:04:57,950 | Siamo al sicuro. | Siamo al sicuro. |
623 | 01:05:34,458 | 01:05:35,541 | Va tutto bene? | Va tutto bene? |
624 | 01:05:35,542 | 01:05:37,332 | - Dove sono i rinforzi? - Stanno arrivando. | - Dove sono i rinforzi? - Stanno arrivando. |
625 | 01:05:37,333 | 01:05:39,541 | Bloccate la strettoia. | Bloccate la strettoia. |
626 | 01:05:39,542 | 01:05:41,717 | Entrate! Entrate! | Entrate! Entrate! |
627 | 01:05:53,167 | 01:05:55,450 | Devono essere pronti! | Devono essere pronti! |
628 | 01:06:10,750 | 01:06:13,775 | Sta entrando nel parcheggio sopraelevato. | Sta entrando nel parcheggio sopraelevato. |
629 | 01:06:20,375 | 01:06:21,874 | Dove porta quella strada? | Dove porta quella strada? |
630 | 01:06:21,875 | 01:06:24,192 | Al Centro Commerciale Wonhyo. | Al Centro Commerciale Wonhyo. |
631 | 01:06:24,192 | 01:06:28,483 | Unità 3, girare a sinistra tra 50 metri, dirigersi sul retro. | Unità 3, girare a sinistra tra 50 metri, dirigersi sul retro. |
632 | 01:06:34,958 | 01:06:36,975 | Unità 3, prendetelo! | Unità 3, prendetelo! |
633 | 01:06:44,317 | 01:06:46,883 | Sposta quella dannata macchina! | Sposta quella dannata macchina! |
634 | 01:07:08,250 | 01:07:10,550 | Porta in una zona residenziale. | Porta in una zona residenziale. |
635 | 01:07:22,542 | 01:07:24,592 | Affiancalo da destra. | Affiancalo da destra. |
636 | 01:07:40,317 | 01:07:41,374 | Dove sono i rinforzi? | Dove sono i rinforzi? |
637 | 01:07:41,375 | 01:07:43,700 | Ci avviciniamo al Settore 8. | Ci avviciniamo al Settore 8. |
638 | 01:07:45,042 | 01:07:47,842 | Io gli arrivo di fronte, stategli alle calcagna! | Io gli arrivo di fronte, stategli alle calcagna! |
639 | 01:08:08,442 | 01:08:10,083 | Stagli attaccato! | Stagli attaccato! |
640 | 01:08:10,083 | 01:08:12,300 | È un vicolo cieco! | È un vicolo cieco! |
641 | 01:08:21,708 | 01:08:23,375 | Le scale! Le scale! | Le scale! Le scale! |
642 | 01:08:23,375 | 01:08:26,042 | No, sono troppo ripide! | No, sono troppo ripide! |
643 | 01:09:07,125 | 01:09:09,483 | L'Unità 1 si è ribaltata! | L'Unità 1 si è ribaltata! |
644 | 01:09:16,042 | 01:09:18,050 | Figlio di putta*a! | Figlio di putta*a! |
645 | 01:09:27,208 | 01:09:28,900 | Mandatemi i rinforzi! | Mandatemi i rinforzi! |
646 | 01:09:28,900 | 01:09:31,025 | Ci vorrà tempo, Signore. | Ci vorrà tempo, Signore. |
647 | 01:09:45,000 | 01:09:47,825 | Che diavolo? Sta sparando! | Che diavolo? Sta sparando! |
648 | 01:09:54,858 | 01:09:56,707 | Colonnello, civili! Civili! | Colonnello, civili! Civili! |
649 | 01:09:56,708 | 01:09:59,233 | Sto sparando alle gomme! | Sto sparando alle gomme! |
650 | 01:10:28,250 | 01:10:29,791 | Cosa c'è davanti? | Cosa c'è davanti? |
651 | 01:10:29,792 | 01:10:33,742 | Un piccolo incrocio e a 100 metri la strada principale. | Un piccolo incrocio e a 100 metri la strada principale. |
652 | 01:11:01,417 | 01:11:04,733 | Colonnello, si dirige verso la strada principale! | Colonnello, si dirige verso la strada principale! |
653 | 01:12:22,067 | 01:12:25,283 | Mi spiace averla coinvolta. | Mi spiace averla coinvolta. |
654 | 01:12:25,333 | 01:12:26,950 | Non si preoccupi. | Non si preoccupi. |
655 | 01:12:27,833 | 01:12:30,600 | Ma la cosa di cui parlava… | Ma la cosa di cui parlava… |
656 | 01:12:37,583 | 01:12:39,008 | Cosa? | Cosa? |
657 | 01:12:39,667 | 01:12:42,100 | La teneva lì? | La teneva lì? |
658 | 01:12:50,833 | 01:12:54,825 | Piacere di conoscerla. Sono il Responsabile della divisione Nord Coreana, Agente Shin. | Piacere di conoscerla. Sono il Responsabile della divisione Nord Coreana, Agente Shin. |
659 | 01:12:54,825 | 01:12:57,575 | Ha cercato di catturarlo da solo. | Ha cercato di catturarlo da solo. |
660 | 01:12:58,583 | 01:13:01,258 | È colpa nostra. | È colpa nostra. |
661 | 01:13:01,258 | 01:13:02,749 | Qualcuno ha cercato di ucciderlo prima. | Qualcuno ha cercato di ucciderlo prima. |
662 | 01:13:02,750 | 01:13:05,874 | Ha cercato di ucciderlo? Attento a come parli! | Ha cercato di ucciderlo? Attento a come parli! |
663 | 01:13:05,875 | 01:13:10,108 | Non dovrei almeno sapere, perché la missione è fallita? | Non dovrei almeno sapere, perché la missione è fallita? |
664 | 01:13:10,108 | 01:13:11,999 | Andiamo... | Andiamo... |
665 | 01:13:12,000 | 01:13:15,166 | È davvero difficile parlare con lei civilmente. | È davvero difficile parlare con lei civilmente. |
666 | 01:13:15,167 | 01:13:18,767 | Le dispiace spiegarlo? Perché lo sta facendo? | Le dispiace spiegarlo? Perché lo sta facendo? |
667 | 01:13:18,767 | 01:13:20,525 | Spiegare? | Spiegare? |
668 | 01:13:22,958 | 01:13:28,167 | Il Presidente Park ha lasciato questi occhiali prima di morire. | Il Presidente Park ha lasciato questi occhiali prima di morire. |
669 | 01:13:28,917 | 01:13:30,749 | Sembrano trasparenti ma | Sembrano trasparenti ma |
670 | 01:13:30,750 | 01:13:36,550 | si presume che sia stato incorporato un microfilm, in una lente. | si presume che sia stato incorporato un microfilm, in una lente. |
671 | 01:13:40,542 | 01:13:42,742 | È la formula di un'arma chimica? | È la formula di un'arma chimica? |
672 | 01:13:44,942 | 01:13:46,166 | È un laboratorio di ricerca, | È un laboratorio di ricerca, |
673 | 01:13:46,167 | 01:13:51,392 | fondato e costruito privatamente in Uzbekistan da Park, un anno fa. | fondato e costruito privatamente in Uzbekistan da Park, un anno fa. |
674 | 01:13:51,392 | 01:13:57,707 | Quest'arma di prossima generazione ha una potenza esplosiva di quattro chilotoni, | Quest'arma di prossima generazione ha una potenza esplosiva di quattro chilotoni, |
675 | 01:13:57,708 | 01:14:00,832 | disegnata in modo da non poter essere neutralizzata. | disegnata in modo da non poter essere neutralizzata. |
676 | 01:14:00,833 | 01:14:05,041 | È il più bel regalo che il Nord possa ricevere. | È il più bel regalo che il Nord possa ricevere. |
677 | 01:14:05,042 | 01:14:09,775 | E gli occhiali contengono la formula? | E gli occhiali contengono la formula? |
678 | 01:14:37,083 | 01:14:39,092 | Sembrerebbe una formula chimica… | Sembrerebbe una formula chimica… |
679 | 01:14:41,375 | 01:14:42,707 | Ti prego… | Ti prego… |
680 | 01:14:42,708 | 01:14:44,850 | sotterralo… | sotterralo… |
681 | 01:14:44,850 | 01:14:46,249 | Ti prego… | Ti prego… |
682 | 01:14:46,250 | 01:14:50,999 | Dagli occhiali del Presidente, è stato recuperato un microfilm. | Dagli occhiali del Presidente, è stato recuperato un microfilm. |
683 | 01:14:51,000 | 01:14:54,800 | Ancora non ne conosciamo il contenuto. | Ancora non ne conosciamo il contenuto. |
684 | 01:14:57,250 | 01:15:00,825 | Park di recente ha chiuso le sue attività. | Park di recente ha chiuso le sue attività. |
685 | 01:15:00,825 | 01:15:03,008 | Supponiamo… | Supponiamo… |
686 | 01:15:03,008 | 01:15:05,916 | che stesse pensando di tornare al Nord. | che stesse pensando di tornare al Nord. |
687 | 01:15:05,917 | 01:15:10,183 | - Così l'avete eliminato… - Non faccia congetture. | - Così l'avete eliminato… - Non faccia congetture. |
688 | 01:15:10,183 | 01:15:13,008 | Ora tocca a lei, Colonnello. | Ora tocca a lei, Colonnello. |
689 | 01:15:13,008 | 01:15:17,967 | Perché si è fissato su Ji Dong Chul? | Perché si è fissato su Ji Dong Chul? |
690 | 01:15:18,000 | 01:15:22,416 | Forse era un contatto per il Nord. | Forse era un contatto per il Nord. |
691 | 01:15:22,417 | 01:15:24,124 | Cosa state facendo? | Cosa state facendo? |
692 | 01:15:24,125 | 01:15:25,707 | Guarda! | Guarda! |
693 | 01:15:25,708 | 01:15:28,416 | Non ci arrivi? Sei davvero così ottuso? | Non ci arrivi? Sei davvero così ottuso? |
694 | 01:15:28,417 | 01:15:31,832 | Nascondendosi dietro la diserzione, commettevano atti di spionaggio. | Nascondendosi dietro la diserzione, commettevano atti di spionaggio. |
695 | 01:15:31,833 | 01:15:33,332 | Perché lo difendi? | Perché lo difendi? |
696 | 01:15:33,333 | 01:15:35,358 | Ne ho abbastanza di te! | Ne ho abbastanza di te! |
697 | 01:15:35,358 | 01:15:39,350 | Ricorda il fallimento di Hong Kong? | Ricorda il fallimento di Hong Kong? |
698 | 01:15:40,333 | 01:15:42,517 | La gente parla. | La gente parla. |
699 | 01:15:42,517 | 01:15:48,008 | Ji Dong Chul si è salvato. E anche lei, senza la sua squadra. | Ji Dong Chul si è salvato. E anche lei, senza la sua squadra. |
700 | 01:15:48,008 | 01:15:50,667 | Mi hanno interrogato e poi assolto. | Mi hanno interrogato e poi assolto. |
701 | 01:15:50,667 | 01:15:52,300 | Comunque, | Comunque, |
702 | 01:15:52,300 | 01:15:57,999 | si trova nella stessa situazione. | si trova nella stessa situazione. |
703 | 01:15:58,000 | 01:15:59,875 | Non ho ragione? | Non ho ragione? |
704 | 01:16:04,042 | 01:16:09,758 | Quindi… Ora sono una spia? | Quindi… Ora sono una spia? |
705 | 01:16:15,150 | 01:16:20,082 | Hanno riaperto il caso della sua missione a Hong Kong. | Hanno riaperto il caso della sua missione a Hong Kong. |
706 | 01:16:20,083 | 01:16:26,233 | Spingeremo per le accuse di Sicurezza Nazionale e Spionaggio. | Spingeremo per le accuse di Sicurezza Nazionale e Spionaggio. |
707 | 01:16:28,458 | 01:16:31,767 | Presto si dovrà presentare alla Corte Militare. | Presto si dovrà presentare alla Corte Militare. |
708 | 01:16:40,125 | 01:16:42,217 | Buona fortuna. | Buona fortuna. |
709 | 01:16:42,250 | 01:16:44,750 | Farò del mio meglio. | Farò del mio meglio. |
710 | 01:16:47,500 | 01:16:52,758 | Ti ho fatto venire per catturare una spia, non per pensare. | Ti ho fatto venire per catturare una spia, non per pensare. |
711 | 01:16:53,708 | 01:16:56,358 | Un soldato che pensa, non dura a lungo. | Un soldato che pensa, non dura a lungo. |
712 | 01:16:56,358 | 01:17:01,775 | Non è ancora finita. C'è ancora spazio per i ripensamenti. | Non è ancora finita. C'è ancora spazio per i ripensamenti. |
713 | 01:17:13,250 | 01:17:18,175 | Quindi, hanno ucciso anche i domestici. | Quindi, hanno ucciso anche i domestici. |
714 | 01:17:24,125 | 01:17:27,225 | Questo è ciò che il Presidente voleva proteggere fino alla fine. | Questo è ciò che il Presidente voleva proteggere fino alla fine. |
715 | 01:17:27,225 | 01:17:29,166 | Dobbiamo scoprire di cosa si tratta. | Dobbiamo scoprire di cosa si tratta. |
716 | 01:17:29,167 | 01:17:31,707 | Conosco qualcuno che potrebbe aiutarci. | Conosco qualcuno che potrebbe aiutarci. |
717 | 01:17:31,708 | 01:17:34,520 | Poi, rilasceremo la sua confessione | Poi, rilasceremo la sua confessione |
718 | 01:17:34,520 | 01:17:36,660 | insieme alla formula così, | insieme alla formula così, |
719 | 01:17:36,667 | 01:17:38,374 | potrà riabilitare il suo nome. | potrà riabilitare il suo nome. |
720 | 01:17:38,375 | 01:17:40,267 | Andrà tutto bene. | Andrà tutto bene. |
721 | 01:17:41,417 | 01:17:43,624 | C'è un'altra faccenda che mi preoccupa. | C'è un'altra faccenda che mi preoccupa. |
722 | 01:17:43,625 | 01:17:46,083 | Si prenda cura di questo fino alla fine. | Si prenda cura di questo fino alla fine. |
723 | 01:17:47,000 | 01:17:49,483 | In cambio… | In cambio… |
724 | 01:17:50,208 | 01:17:51,900 | Che succede? | Che succede? |
725 | 01:17:54,167 | 01:17:55,817 | È ferito? | È ferito? |
726 | 01:17:59,708 | 01:18:02,000 | È successo prima sull'auto? | È successo prima sull'auto? |
727 | 01:18:09,042 | 01:18:11,775 | Perché gli hai detto che sua figlia era viva? | Perché gli hai detto che sua figlia era viva? |
728 | 01:18:12,542 | 01:18:16,692 | La amava più di sua moglie? | La amava più di sua moglie? |
729 | 01:18:21,625 | 01:18:26,525 | Non l'ha mai vista prima. | Non l'ha mai vista prima. |
730 | 01:18:30,750 | 01:18:34,808 | Sì, anch'io sono stufo di mia moglie. | Sì, anch'io sono stufo di mia moglie. |
731 | 01:18:34,833 | 01:18:37,832 | Bravo. Ci siamo quasi. | Bravo. Ci siamo quasi. |
732 | 01:18:37,833 | 01:18:43,075 | La tua famiglia è all'Ambasciata cinese. Ora sta a te. | La tua famiglia è all'Ambasciata cinese. Ora sta a te. |
733 | 01:18:44,125 | 01:18:46,082 | Dov'è Choi Kyung Hee? | Dov'è Choi Kyung Hee? |
734 | 01:18:46,083 | 01:18:49,541 | - Probabilmente con Ji. - Quella putta*a… | - Probabilmente con Ji. - Quella putta*a… |
735 | 01:18:49,542 | 01:18:51,499 | Avrei dovuto occuparmi di lei. | Avrei dovuto occuparmi di lei. |
736 | 01:18:51,500 | 01:18:54,217 | Choi, Ji e il Colonnello. | Choi, Ji e il Colonnello. |
737 | 01:18:54,217 | 01:18:58,258 | Eliminateli una volta per tutte. | Eliminateli una volta per tutte. |
738 | 01:19:06,583 | 01:19:08,925 | Posso farcela, posso farcela. | Posso farcela, posso farcela. |
739 | 01:19:43,708 | 01:19:46,808 | Hai dimenticato di nuovo di comprarlo? | Hai dimenticato di nuovo di comprarlo? |
740 | 01:19:46,808 | 01:19:50,042 | Il termine si avvicina, volevo essere pronta. | Il termine si avvicina, volevo essere pronta. |
741 | 01:19:50,750 | 01:19:54,583 | Quando nascerà, le racconterò tutto. | Quando nascerà, le racconterò tutto. |
742 | 01:19:59,542 | 01:20:01,458 | Non lo sai? | Non lo sai? |
743 | 01:20:01,958 | 01:20:07,033 | Dicono di parlarle di te, mentre è nella pancia. | Dicono di parlarle di te, mentre è nella pancia. |
744 | 01:20:07,650 | 01:20:11,442 | Ti riconoscerà a prima vista. | Ti riconoscerà a prima vista. |
745 | 01:20:11,442 | 01:20:17,183 | Ma solo quando sarà una bambina. | Ma solo quando sarà una bambina. |
746 | 01:20:18,500 | 01:20:24,575 | Le ho parlato così tanto di te. | Le ho parlato così tanto di te. |
747 | 01:20:24,575 | 01:20:26,825 | Vedi? | Vedi? |
748 | 01:20:26,825 | 01:20:29,700 | Papà è a casa. | Papà è a casa. |
749 | 01:20:29,700 | 01:20:32,400 | Papà è a casa. | Papà è a casa. |
750 | 01:20:58,167 | 01:21:00,457 | Perché non rispondeva al telefono? | Perché non rispondeva al telefono? |
751 | 01:21:00,458 | 01:21:03,900 | Fottu*o traditore, cosa vuoi? | Fottu*o traditore, cosa vuoi? |
752 | 01:21:03,900 | 01:21:07,158 | MI dispiace. Anch'io devo salvarmi la pelle. | MI dispiace. Anch'io devo salvarmi la pelle. |
753 | 01:21:07,158 | 01:21:09,207 | Avrei dovuto lasciarti soffocare a morte. | Avrei dovuto lasciarti soffocare a morte. |
754 | 01:21:09,208 | 01:21:12,499 | 213. 213. | 213. 213. |
755 | 01:21:12,500 | 01:21:15,633 | Di che diavolo stai blaterando? | Di che diavolo stai blaterando? |
756 | 01:21:15,633 | 01:21:17,108 | Andiamo. | Andiamo. |
757 | 01:21:17,108 | 01:21:19,842 | 213. | 213. |
758 | 01:21:23,292 | 01:21:26,442 | Vada a fare una passeggiata. River Terrace è abbastanza bella. | Vada a fare una passeggiata. River Terrace è abbastanza bella. |
759 | 01:21:26,442 | 01:21:29,358 | Parcheggio 2, tenga le luci di emergenza accese. | Parcheggio 2, tenga le luci di emergenza accese. |
760 | 01:21:29,358 | 01:21:31,650 | Cosa stai macchinando? | Cosa stai macchinando? |
761 | 01:21:33,083 | 01:21:34,900 | Ha detto di fare il doppio gioco, | Ha detto di fare il doppio gioco, |
762 | 01:21:34,900 | 01:21:35,950 | o si è dimenticato? | o si è dimenticato? |
763 | 01:21:35,958 | 01:21:38,908 | Bastar*o doppiogiochista! | Bastar*o doppiogiochista! |
764 | 01:22:00,583 | 01:22:04,291 | Come ha detto lei, ero una giornalista. | Come ha detto lei, ero una giornalista. |
765 | 01:22:04,292 | 01:22:09,124 | Stavo per prendere l'uomo che mi ha fatta licenziare | Stavo per prendere l'uomo che mi ha fatta licenziare |
766 | 01:22:09,125 | 01:22:14,283 | e diventare una reporter televisiva. | e diventare una reporter televisiva. |
767 | 01:22:20,525 | 01:22:24,508 | Cosa farà adesso? | Cosa farà adesso? |
768 | 01:22:28,833 | 01:22:31,617 | Quelli implicati in questo... | Quelli implicati in questo... |
769 | 01:22:47,625 | 01:22:50,000 | Li ucciderò tutti. | Li ucciderò tutti. |
770 | 01:22:50,958 | 01:22:53,983 | So che si farà uccidere anche lei! | So che si farà uccidere anche lei! |
771 | 01:22:55,067 | 01:22:57,258 | Sua figlia potrebbe essere viva, | Sua figlia potrebbe essere viva, |
772 | 01:22:57,258 | 01:22:59,975 | potrebbe essere lì ad aspettarla. | potrebbe essere lì ad aspettarla. |
773 | 01:23:11,333 | 01:23:13,008 | Ahjussi! | Ahjussi! |
774 | 01:23:15,083 | 01:23:16,892 | Va tutto bene. | Va tutto bene. |
775 | 01:23:16,892 | 01:23:20,832 | Dirige l'anti-sviluppo. Viveva qui. | Dirige l'anti-sviluppo. Viveva qui. |
776 | 01:23:20,833 | 01:23:24,725 | Non avete i soldi per prendere una stanza? | Non avete i soldi per prendere una stanza? |
777 | 01:23:24,725 | 01:23:28,832 | - Avresti dovuto dire che c'era un uomo. - Non è come pensa. | - Avresti dovuto dire che c'era un uomo. - Non è come pensa. |
778 | 01:23:28,833 | 01:23:31,166 | Le accuse sono state fatte cadere? | Le accuse sono state fatte cadere? |
779 | 01:23:31,167 | 01:23:35,758 | Sì. Andiamo a bere qualcosa, visto che sei qui. | Sì. Andiamo a bere qualcosa, visto che sei qui. |
780 | 01:23:49,608 | 01:23:53,067 | Dovresti tenere il telefono acceso se ti servono informazioni. | Dovresti tenere il telefono acceso se ti servono informazioni. |
781 | 01:23:57,775 | 01:24:01,124 | In base al segno dell'ago sulla pianta del piede, | In base al segno dell'ago sulla pianta del piede, |
782 | 01:24:01,125 | 01:24:04,082 | è stata iniettata una quantità fatale di adrenalina. | è stata iniettata una quantità fatale di adrenalina. |
783 | 01:24:04,083 | 01:24:07,275 | - Quindi la vera causa è... - Rottura delle arterie. | - Quindi la vera causa è... - Rottura delle arterie. |
784 | 01:24:07,275 | 01:24:12,350 | Non erano gli spari, era già morto. | Non erano gli spari, era già morto. |
785 | 01:24:14,875 | 01:24:16,642 | E questo? | E questo? |
786 | 01:24:19,792 | 01:24:22,374 | L'impronta sulla pistola è di Ji, | L'impronta sulla pistola è di Ji, |
787 | 01:24:22,375 | 01:24:26,082 | ma l'impronta sull'ultimo proiettile è diversa. | ma l'impronta sull'ultimo proiettile è diversa. |
788 | 01:24:26,083 | 01:24:29,541 | Corrisponde all'impronta parziale lasciata sul grilletto, | Corrisponde all'impronta parziale lasciata sul grilletto, |
789 | 01:24:29,542 | 01:24:32,717 | quindi il vero assassino probabilmente ha inserito i proiettili. | quindi il vero assassino probabilmente ha inserito i proiettili. |
790 | 01:24:35,792 | 01:24:38,675 | Prendo anche questo. | Prendo anche questo. |
791 | 01:24:38,675 | 01:24:42,217 | Ehi, cosa stai facendo? | Ehi, cosa stai facendo? |
792 | 01:24:48,417 | 01:24:52,067 | Perché mai mollare la macchina qui? | Perché mai mollare la macchina qui? |
793 | 01:24:56,442 | 01:24:58,642 | Abbiamo trovato l'auto. | Abbiamo trovato l'auto. |
794 | 01:25:02,833 | 01:25:07,908 | Mandate squadre di supporto e allertate tutte le stazioni locali. | Mandate squadre di supporto e allertate tutte le stazioni locali. |
795 | 01:25:10,317 | 01:25:10,958 | Sì? | Sì? |
796 | 01:25:10,959 | 01:25:12,374 | Zona di riqualificazione di Gajwa Sud. | Zona di riqualificazione di Gajwa Sud. |
797 | 01:25:12,375 | 01:25:14,666 | Le squadre tattiche stanno arrivando. | Le squadre tattiche stanno arrivando. |
798 | 01:25:14,667 | 01:25:15,292 | Perfetto. | Perfetto. |
799 | 01:25:15,293 | 01:25:17,582 | Prendi l'impronta dell'agente Kim e mandala al laboratorio. | Prendi l'impronta dell'agente Kim e mandala al laboratorio. |
800 | 01:25:17,583 | 01:25:18,417 | Impronte digitali? | Impronte digitali? |
801 | 01:25:18,418 | 01:25:20,749 | Trova qualcosa di interessante sul registro chiamate. | Trova qualcosa di interessante sul registro chiamate. |
802 | 01:25:20,750 | 01:25:22,707 | E guarda anche tra i file cancellati. | E guarda anche tra i file cancellati. |
803 | 01:25:22,708 | 01:25:24,707 | Non sono l'FBI! | Non sono l'FBI! |
804 | 01:25:24,708 | 01:25:27,416 | È più facile che rubare caramelle a un bambino! | È più facile che rubare caramelle a un bambino! |
805 | 01:25:27,417 | 01:25:29,707 | E cosa mi dice del firewall? | E cosa mi dice del firewall? |
806 | 01:25:29,708 | 01:25:32,008 | Eri nelle forze di contro-spionaggio. | Eri nelle forze di contro-spionaggio. |
807 | 01:25:32,008 | 01:25:34,999 | Non è vero che cambiano spesso le password. | Non è vero che cambiano spesso le password. |
808 | 01:25:35,000 | 01:25:37,208 | È solo una scusa per aumentare la sicurezza. | È solo una scusa per aumentare la sicurezza. |
809 | 01:25:37,208 | 01:25:39,374 | - Chiudi il becco! - Cos'hai detto?! | - Chiudi il becco! - Cos'hai detto?! |
810 | 01:25:39,375 | 01:25:42,791 | - Uccidimi e basta allora! Hai preso l'uomo sbagliato! - Sei fuori di testa! | - Uccidimi e basta allora! Hai preso l'uomo sbagliato! - Sei fuori di testa! |
811 | 01:25:42,792 | 01:25:43,957 | Che diavolo hai detto?! | Che diavolo hai detto?! |
812 | 01:25:43,958 | 01:25:47,625 | Ti spacco le gambe! Sto riattaccando, figlio di putta*a! | Ti spacco le gambe! Sto riattaccando, figlio di putta*a! |
813 | 01:25:49,208 | 01:25:51,225 | Recupero crediti. | Recupero crediti. |
814 | 01:25:55,400 | 01:25:57,517 | È Ji Dong Chul. | È Ji Dong Chul. |
815 | 01:25:59,917 | 01:26:01,624 | Com'è stata la colazione? | Com'è stata la colazione? |
816 | 01:26:01,625 | 01:26:03,333 | Chi è? | Chi è? |
817 | 01:26:03,333 | 01:26:05,291 | Gli occhiali sono al sicuro? | Gli occhiali sono al sicuro? |
818 | 01:26:05,292 | 01:26:07,675 | Avete trovato Lee? | Avete trovato Lee? |
819 | 01:26:07,675 | 01:26:09,817 | Certo. | Certo. |
820 | 01:26:09,817 | 01:26:15,166 | Verrà a prendere gli occhiali, quindi sii gentile prima di morire. | Verrà a prendere gli occhiali, quindi sii gentile prima di morire. |
821 | 01:26:15,167 | 01:26:16,608 | Cosa intendo? Tra 10 secondi... | Cosa intendo? Tra 10 secondi... |
822 | 01:26:16,608 | 01:26:22,167 | ti spezzerà il collo. | ti spezzerà il collo. |
823 | 01:28:07,417 | 01:28:09,458 | Svegliati. | Svegliati. |
824 | 01:28:10,167 | 01:28:12,475 | Dove si trova Dong Chul? | Dove si trova Dong Chul? |
825 | 01:30:08,375 | 01:30:11,108 | Mia figlia è ancora viva? | Mia figlia è ancora viva? |
826 | 01:30:12,792 | 01:30:14,683 | Te l'ho già detto... | Te l'ho già detto... |
827 | 01:30:16,000 | 01:30:17,499 | è viva. | è viva. |
828 | 01:30:17,500 | 01:30:19,617 | Ho visto il suo cadavere | Ho visto il suo cadavere |
829 | 01:30:19,625 | 01:30:22,900 | con i miei occhi. | con i miei occhi. |
830 | 01:30:22,900 | 01:30:25,167 | Perché... | Perché... |
831 | 01:30:26,833 | 01:30:28,833 | un uomo morente dovrebbe mentire? | un uomo morente dovrebbe mentire? |
832 | 01:30:28,833 | 01:30:30,783 | Tua figlia... | Tua figlia... |
833 | 01:30:32,208 | 01:30:34,000 | è viva. | è viva. |
834 | 01:30:35,833 | 01:30:37,567 | Credimi. | Credimi. |
835 | 01:31:06,167 | 01:31:08,082 | Hai fatto la cosa giusta. | Hai fatto la cosa giusta. |
836 | 01:31:08,083 | 01:31:11,508 | Il Sud è bello, soprattutto con la tua famiglia. | Il Sud è bello, soprattutto con la tua famiglia. |
837 | 01:31:27,708 | 01:31:30,124 | Grazie, sarai ricompensato. | Grazie, sarai ricompensato. |
838 | 01:31:30,125 | 01:31:33,858 | Bambini e bambine sono sempre i benvenuti. | Bambini e bambine sono sempre i benvenuti. |
839 | 01:31:42,375 | 01:31:47,225 | L' Agente Kim Suk Ho... ha venduto tua figlia... | L' Agente Kim Suk Ho... ha venduto tua figlia... |
840 | 01:31:50,333 | 01:31:53,175 | e ha ucciso il Presidente. | e ha ucciso il Presidente. |
841 | 01:31:55,042 | 01:31:57,067 | È stata tutta colpa sua. | È stata tutta colpa sua. |
842 | 01:32:05,917 | 01:32:07,733 | Dong Chul... | Dong Chul... |
843 | 01:32:12,500 | 01:32:14,283 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
844 | 01:32:16,208 | 01:32:17,542 | Anche io... | Anche io... |
845 | 01:32:21,250 | 01:32:23,325 | avrei voluto vivere. | avrei voluto vivere. |
846 | 01:32:59,730 | 01:33:01,870 | Andiamo! | Andiamo! |
847 | 01:33:09,583 | 01:33:11,450 | Lo avete preso? | Lo avete preso? |
848 | 01:33:12,083 | 01:33:14,367 | Bene. | Bene. |
849 | 01:33:14,367 | 01:33:18,249 | Diramate un mandato di cattura per Ji Dong Chul. | Diramate un mandato di cattura per Ji Dong Chul. |
850 | 01:33:18,250 | 01:33:22,125 | È pericoloso. Sparate a vista. | È pericoloso. Sparate a vista. |
851 | 01:34:11,167 | 01:34:13,425 | Dannazione! | Dannazione! |
852 | 01:34:15,667 | 01:34:17,725 | Dov'è Ji? | Dov'è Ji? |
853 | 01:34:22,417 | 01:34:24,916 | So che da un anno stavi cercando di incastrare l'Agente Kim. | So che da un anno stavi cercando di incastrare l'Agente Kim. |
854 | 01:34:24,917 | 01:34:27,333 | Quello che dici potrebbe essere vero. | Quello che dici potrebbe essere vero. |
855 | 01:34:35,750 | 01:34:38,742 | La microfiche l'ha presa Ji? | La microfiche l'ha presa Ji? |
856 | 01:34:38,742 | 01:34:41,291 | L'avete presa voi! | L'avete presa voi! |
857 | 01:34:41,292 | 01:34:43,683 | Kim Suk Ho, quel bastar*o! | Kim Suk Ho, quel bastar*o! |
858 | 01:34:47,192 | 01:34:48,167 | Tu non vieni? | Tu non vieni? |
859 | 01:34:48,168 | 01:34:51,358 | Perché dovrei venire con te? | Perché dovrei venire con te? |
860 | 01:34:54,167 | 01:34:56,292 | Non sei una giornalista?! | Non sei una giornalista?! |
861 | 01:35:09,208 | 01:35:11,208 | L'ho visto! | L'ho visto! |
862 | 01:35:13,208 | 01:35:14,582 | Unità cecchini pronta. | Unità cecchini pronta. |
863 | 01:35:14,583 | 01:35:16,608 | Obiettivo in vista. | Obiettivo in vista. |
864 | 01:35:41,208 | 01:35:43,742 | La figlia di quel bastar*o è viva? | La figlia di quel bastar*o è viva? |
865 | 01:35:43,742 | 01:35:46,666 | Ho sentito che il Direttore Kim ha venduto sua figlia in Cina. | Ho sentito che il Direttore Kim ha venduto sua figlia in Cina. |
866 | 01:35:46,667 | 01:35:48,707 | Probabilmente vuole la testa di Kim. | Probabilmente vuole la testa di Kim. |
867 | 01:35:48,708 | 01:35:51,249 | Pensi ancora che sia stato Ji ad uccidere il Presidente? | Pensi ancora che sia stato Ji ad uccidere il Presidente? |
868 | 01:35:51,250 | 01:35:53,533 | Gliel'ho chiesto di persona. | Gliel'ho chiesto di persona. |
869 | 01:35:54,167 | 01:35:56,825 | C'è sempre stato l'Agente Kim dietro a tutto questo. | C'è sempre stato l'Agente Kim dietro a tutto questo. |
870 | 01:35:56,833 | 01:35:58,166 | Dove sono le prove? | Dove sono le prove? |
871 | 01:35:58,167 | 01:36:01,108 | È stato proprio Park a dirmelo, quando l'ho intervistato. | È stato proprio Park a dirmelo, quando l'ho intervistato. |
872 | 01:36:01,108 | 01:36:04,567 | Che lui e il Nord si sarebbero scambiati dei regali. | Che lui e il Nord si sarebbero scambiati dei regali. |
873 | 01:36:06,458 | 01:36:08,249 | Il sospettato è sul tetto della Chiesa! | Il sospettato è sul tetto della Chiesa! |
874 | 01:36:08,250 | 01:36:10,250 | Sparate! | Sparate! |
875 | 01:36:37,167 | 01:36:39,249 | - Parla. - Ho inviato le impronte. | - Parla. - Ho inviato le impronte. |
876 | 01:36:39,250 | 01:36:42,999 | Ho controllato tra le chiamate dell'Agente Kim. C'è qualcosa di sospetto. | Ho controllato tra le chiamate dell'Agente Kim. C'è qualcosa di sospetto. |
877 | 01:36:43,000 | 01:36:44,207 | Quanto sospetto? | Quanto sospetto? |
878 | 01:36:44,208 | 01:36:48,267 | Ha parlato spesso al telefono con il Presidente durante l'anno. | Ha parlato spesso al telefono con il Presidente durante l'anno. |
879 | 01:36:48,267 | 01:36:50,249 | Molte, sono chiamate in uscita. | Molte, sono chiamate in uscita. |
880 | 01:36:50,250 | 01:36:52,624 | In cambio del sostegno agli affari di Park con il Nord, | In cambio del sostegno agli affari di Park con il Nord, |
881 | 01:36:52,625 | 01:36:55,124 | L' Agente Kim deve aver chiesto qualcosa. | L' Agente Kim deve aver chiesto qualcosa. |
882 | 01:36:55,125 | 01:36:58,041 | Mentre controllavo le chiamate recenti, ho trovato un numero strano. | Mentre controllavo le chiamate recenti, ho trovato un numero strano. |
883 | 01:36:58,042 | 01:37:01,749 | Mai sentito parlare di Kim Do Soo? Il trafficante d'armi in Medio Oriente. | Mai sentito parlare di Kim Do Soo? Il trafficante d'armi in Medio Oriente. |
884 | 01:37:01,750 | 01:37:04,008 | È stato lui! | È stato lui! |
885 | 01:37:04,833 | 01:37:08,008 | Ecco cosa stava cercando. | Ecco cosa stava cercando. |
886 | 01:37:08,042 | 01:37:09,541 | La formula. | La formula. |
887 | 01:37:09,542 | 01:37:12,900 | Ma non ha senso. | Ma non ha senso. |
888 | 01:37:12,900 | 01:37:15,207 | Il Presidente avrebbe messo in atto misure di sicurezza. | Il Presidente avrebbe messo in atto misure di sicurezza. |
889 | 01:37:15,208 | 01:37:18,166 | Probabilmente era stato minacciato, dato che il lavoro era finito. | Probabilmente era stato minacciato, dato che il lavoro era finito. |
890 | 01:37:18,167 | 01:37:20,992 | Uccidere il Presidente per eliminare la fonte. | Uccidere il Presidente per eliminare la fonte. |
891 | 01:37:23,875 | 01:37:25,541 | Ma Ji è fuggito con il prodotto finale? | Ma Ji è fuggito con il prodotto finale? |
892 | 01:37:25,542 | 01:37:26,416 | Esatto! | Esatto! |
893 | 01:37:26,417 | 01:37:31,800 | Kim ha contraffatto la morte del Presidente, ma Ji si è messo in mezzo. | Kim ha contraffatto la morte del Presidente, ma Ji si è messo in mezzo. |
894 | 01:37:31,800 | 01:37:33,082 | Figlio di putta*a. | Figlio di putta*a. |
895 | 01:37:33,083 | 01:37:34,874 | C'è qualcuno con lei? Sento una voce di donna. | C'è qualcuno con lei? Sento una voce di donna. |
896 | 01:37:34,875 | 01:37:37,166 | Avrei dovuto farlo rinchiudere molto tempo fa. | Avrei dovuto farlo rinchiudere molto tempo fa. |
897 | 01:37:37,167 | 01:37:38,999 | È con una ragazza? | È con una ragazza? |
898 | 01:37:39,000 | 01:37:40,457 | È tutto? | È tutto? |
899 | 01:37:40,458 | 01:37:42,374 | No, c'è di più. | No, c'è di più. |
900 | 01:37:42,375 | 01:37:43,999 | L' Agente Kim ha chiamato anche un dirigente della Haejoo | L' Agente Kim ha chiamato anche un dirigente della Haejoo |
901 | 01:37:44,000 | 01:37:45,791 | che si chiama Song Sang Eun. | che si chiama Song Sang Eun. |
902 | 01:37:45,792 | 01:37:47,999 | Sarà stato per colpa del caso. | Sarà stato per colpa del caso. |
903 | 01:37:48,000 | 01:37:50,874 | Un'ora prima della sua morte?! Ha chiamato tre volte. | Un'ora prima della sua morte?! Ha chiamato tre volte. |
904 | 01:37:50,875 | 01:37:52,791 | Bravo ragazzo, bel lavoro. | Bravo ragazzo, bel lavoro. |
905 | 01:37:52,792 | 01:37:55,041 | - Allora, chi c'è con lei? - Non puoi andare più veloce? | - Allora, chi c'è con lei? - Non puoi andare più veloce? |
906 | 01:37:55,042 | 01:37:58,183 | È una ragazza, vero? Sembra carina! | È una ragazza, vero? Sembra carina! |
907 | 01:38:13,417 | 01:38:15,667 | [Rottura di scatole] | [Rottura di scatole] |
908 | 01:38:17,358 | 01:38:18,749 | Ah, sei ancora viva? | Ah, sei ancora viva? |
909 | 01:38:18,750 | 01:38:22,207 | Prendi il DVD "Signor Vendetta" dall'ufficio. Ci sono informazioni vitali. | Prendi il DVD "Signor Vendetta" dall'ufficio. Ci sono informazioni vitali. |
910 | 01:38:22,208 | 01:38:25,249 | Informazioni? Dimenticatelo. No, non posso! | Informazioni? Dimenticatelo. No, non posso! |
911 | 01:38:25,250 | 01:38:27,874 | - È tutto nella tua testa. - Col cavolo! | - È tutto nella tua testa. - Col cavolo! |
912 | 01:38:27,875 | 01:38:29,957 | È una questione di vita o di morte, muoviti! | È una questione di vita o di morte, muoviti! |
913 | 01:38:29,958 | 01:38:34,582 | Ho scritto al capo delle scuse formali, potrei venir licenziato. | Ho scritto al capo delle scuse formali, potrei venir licenziato. |
914 | 01:38:34,583 | 01:38:36,541 | La verità è a portata di mano e tu vuoi ignorarla? | La verità è a portata di mano e tu vuoi ignorarla? |
915 | 01:38:36,542 | 01:38:39,041 | Ti consideri un giornalista? Codardo! | Ti consideri un giornalista? Codardo! |
916 | 01:38:39,042 | 01:38:40,767 | Pronto? | Pronto? |
917 | 01:38:41,458 | 01:38:43,624 | Avrei dovuto far finta di niente! | Avrei dovuto far finta di niente! |
918 | 01:38:43,625 | 01:38:45,908 | Dannazione! | Dannazione! |
919 | 01:38:49,667 | 01:38:51,987 | È nella nostra auto! Sistemate la barricata! | È nella nostra auto! Sistemate la barricata! |
920 | 01:39:05,917 | 01:39:07,625 | Trovatelo! | Trovatelo! |
921 | 01:39:16,375 | 01:39:19,625 | La barricata! | La barricata! |
922 | 01:39:45,042 | 01:39:47,874 | Uccidi Ji Dong Chul. | Uccidi Ji Dong Chul. |
923 | 01:39:47,875 | 01:39:51,916 | Fate un vero duello da veri comunisti. | Fate un vero duello da veri comunisti. |
924 | 01:39:51,917 | 01:39:55,875 | Se non lo farai, la tua famiglia morirà. | Se non lo farai, la tua famiglia morirà. |
925 | 01:40:05,167 | 01:40:07,683 | Chiediamo rinforzi! Rinforzi! | Chiediamo rinforzi! Rinforzi! |
926 | 01:40:12,167 | 01:40:14,508 | Ha attraversato la doppia corsia. | Ha attraversato la doppia corsia. |
927 | 01:40:17,958 | 01:40:21,608 | Aquila 1, visuale sul veicolo del sospettato. | Aquila 1, visuale sul veicolo del sospettato. |
928 | 01:40:36,500 | 01:40:39,608 | È fuori dalla strada principale. | È fuori dalla strada principale. |
929 | 01:40:46,208 | 01:40:47,999 | Bloccate la strada! | Bloccate la strada! |
930 | 01:40:48,000 | 01:40:50,008 | Bloccate la strada! | Bloccate la strada! |
931 | 01:41:27,360 | 01:41:29,310 | È lui! | È lui! |
932 | 01:41:32,333 | 01:41:34,050 | Laggiù! | Laggiù! |
933 | 01:41:34,050 | 01:41:37,820 | Capitano, siamo sotto un ponte! | Capitano, siamo sotto un ponte! |
934 | 01:41:44,875 | 01:41:47,167 | Raggiungetelo! | Raggiungetelo! |
935 | 01:41:54,417 | 01:41:56,508 | Più veloce, stron*o! | Più veloce, stron*o! |
936 | 01:41:57,650 | 01:41:59,800 | Che diavolo sta facendo? | Che diavolo sta facendo? |
937 | 01:42:52,250 | 01:42:57,450 | Parcheggio sotto il fiume Han! Urgente, richiedo Ambulanza | Parcheggio sotto il fiume Han! Urgente, richiedo Ambulanza |
938 | 01:43:26,500 | 01:43:29,550 | Laggiù! Ferma la macchina! | Laggiù! Ferma la macchina! |
939 | 01:44:29,375 | 01:44:35,541 | Sono in piedi sul ponte, da dove Ji Dong Chul è saltato. | Sono in piedi sul ponte, da dove Ji Dong Chul è saltato. |
940 | 01:44:35,542 | 01:44:40,291 | Lo stato attuale del sospettato, non è stato ancora verificato. | Lo stato attuale del sospettato, non è stato ancora verificato. |
941 | 01:44:40,292 | 01:44:42,874 | La Polizia si sta coordinando con | La Polizia si sta coordinando con |
942 | 01:44:42,875 | 01:44:47,207 | varie agenzie per arrestare l'indagato. | varie agenzie per arrestare l'indagato. |
943 | 01:44:47,208 | 01:44:52,858 | Punti di controllo di sicurezza, sono stati istituiti... | Punti di controllo di sicurezza, sono stati istituiti... |
944 | 01:44:59,125 | 01:45:01,767 | intorno alla città... | intorno alla città... |
945 | 01:45:04,750 | 01:45:07,450 | Sono nato con un paio di palle... | Sono nato con un paio di palle... |
946 | 01:45:08,542 | 01:45:11,125 | Le ho ancora... | Le ho ancora... |
947 | 01:45:14,250 | 01:45:17,842 | Un uomo deve fare ciò che un uomo deve fare! | Un uomo deve fare ciò che un uomo deve fare! |
948 | 01:45:20,500 | 01:45:22,500 | Ehi! | Ehi! |
949 | 01:45:47,500 | 01:45:51,067 | - È antrace? - Sembra proprio di sì. | - È antrace? - Sembra proprio di sì. |
950 | 01:46:36,042 | 01:46:38,666 | -$30 milioni. - Con un preavviso così breve. | -$30 milioni. - Con un preavviso così breve. |
951 | 01:46:38,667 | 01:46:41,207 | La Corea è il paese più facile in cui riciclare denaro. | La Corea è il paese più facile in cui riciclare denaro. |
952 | 01:46:41,208 | 01:46:43,833 | È un gioco da ragazzi. | È un gioco da ragazzi. |
953 | 01:47:07,542 | 01:47:08,992 | Colonnello Min. | Colonnello Min. |
954 | 01:47:09,958 | 01:47:11,892 | Dove l'ha preso? | Dove l'ha preso? |
955 | 01:47:13,000 | 01:47:15,749 | - Ha mai sentito parlare di "rutina"? - È pericolosa? | - Ha mai sentito parlare di "rutina"? - È pericolosa? |
956 | 01:47:15,750 | 01:47:17,124 | Il composto è ... | Il composto è ... |
957 | 01:47:17,125 | 01:47:20,041 | Sa il grano saraceno? Ne ha una buona quantità. | Sa il grano saraceno? Ne ha una buona quantità. |
958 | 01:47:20,042 | 01:47:23,916 | Per questo motivo, il grano saraceno cresce bene su terreni sterili e ombreggiati. | Per questo motivo, il grano saraceno cresce bene su terreni sterili e ombreggiati. |
959 | 01:47:23,917 | 01:47:25,792 | Quindi, è pericoloso o no ?! | Quindi, è pericoloso o no ?! |
960 | 01:47:27,042 | 01:47:28,624 | Dia uno sguardo a questo. | Dia uno sguardo a questo. |
961 | 01:47:28,625 | 01:47:32,166 | Questo, è un composto per l'antrace armato | Questo, è un composto per l'antrace armato |
962 | 01:47:32,167 | 01:47:36,542 | e questo, è un microbo che sviluppa resistenza agli erbicidi. | e questo, è un microbo che sviluppa resistenza agli erbicidi. |
963 | 01:47:36,583 | 01:47:39,624 | Sembrano così simili, che anche i professionisti non riescono a distinguerli. | Sembrano così simili, che anche i professionisti non riescono a distinguerli. |
964 | 01:47:39,625 | 01:47:44,874 | Ma i microbi utilizzati su questo, rafforzano l'immunità della pianta. | Ma i microbi utilizzati su questo, rafforzano l'immunità della pianta. |
965 | 01:47:44,875 | 01:47:47,125 | Perché è così complicato? | Perché è così complicato? |
966 | 01:47:47,125 | 01:47:48,916 | È un'arma o no ?! | È un'arma o no ?! |
967 | 01:47:48,917 | 01:47:52,916 | Sembra un'arma chimica ma è una nuova formula fenomenale. | Sembra un'arma chimica ma è una nuova formula fenomenale. |
968 | 01:47:52,917 | 01:47:57,541 | Allla rutina, è stata applicata a una nuova formula di arma chimica | Allla rutina, è stata applicata a una nuova formula di arma chimica |
969 | 01:47:57,542 | 01:47:59,916 | per creare un super seme modificato. | per creare un super seme modificato. |
970 | 01:47:59,917 | 01:48:03,100 | Questo era il suo dono per il Nord. | Questo era il suo dono per il Nord. |
971 | 01:48:03,100 | 01:48:06,758 | Per risolvere il problema della carestia. | Per risolvere il problema della carestia. |
972 | 01:48:06,792 | 01:48:09,475 | Questo è ciò che intendeva con "sotterrare". | Questo è ciò che intendeva con "sotterrare". |
973 | 01:48:09,475 | 01:48:15,258 | Esatto. Questo, sconfiggerebbe la carestia della Corea del Nord. | Esatto. Questo, sconfiggerebbe la carestia della Corea del Nord. |
974 | 01:48:23,625 | 01:48:25,082 | Com'è andato il contratto? | Com'è andato il contratto? |
975 | 01:48:25,083 | 01:48:27,041 | Semi di grano saraceno ?! | Semi di grano saraceno ?! |
976 | 01:48:27,042 | 01:48:30,249 | Figlio di putta*a! Mi prendi in giro? | Figlio di putta*a! Mi prendi in giro? |
977 | 01:48:30,250 | 01:48:35,207 | Non stava fabbricando armi chimiche, era grano saraceno! | Non stava fabbricando armi chimiche, era grano saraceno! |
978 | 01:48:35,208 | 01:48:36,167 | Cosa? | Cosa? |
979 | 01:48:36,168 | 01:48:40,000 | Kim Do Soo non ne ha ricevuto un campione? È confermato. | Kim Do Soo non ne ha ricevuto un campione? È confermato. |
980 | 01:48:40,000 | 01:48:42,082 | Non sapevi che ha cambiato la ricerca?! | Non sapevi che ha cambiato la ricerca?! |
981 | 01:48:42,083 | 01:48:44,707 | Ti aspettavi di prendere Hye Joo in questo modo? | Ti aspettavi di prendere Hye Joo in questo modo? |
982 | 01:48:44,708 | 01:48:45,749 | No, non può essere ... | No, non può essere ... |
983 | 01:48:45,750 | 01:48:47,457 | Ascolta attentamente! | Ascolta attentamente! |
984 | 01:48:47,458 | 01:48:50,416 | Fai come ti dico se vuoi vivere! | Fai come ti dico se vuoi vivere! |
985 | 01:48:50,417 | 01:48:54,499 | D'ora in poi, questo è seme di grano saraceno. | D'ora in poi, questo è seme di grano saraceno. |
986 | 01:48:54,500 | 01:48:58,666 | Era sempre grano saraceno! Non sapevo che esistesse, ma tu sì! | Era sempre grano saraceno! Non sapevo che esistesse, ma tu sì! |
987 | 01:48:58,667 | 01:49:00,400 | Inoltre! | Inoltre! |
988 | 01:49:01,317 | 01:49:06,124 | La mia commissione è appena aumentata, ora è del 5%, non dell'1%. | La mia commissione è appena aumentata, ora è del 5%, non dell'1%. |
989 | 01:49:06,125 | 01:49:10,041 | $50 milioni! Preparali in contanti prima che questo caso si concluda. | $50 milioni! Preparali in contanti prima che questo caso si concluda. |
990 | 01:49:10,042 | 01:49:11,825 | Capito?! | Capito?! |
991 | 01:49:24,208 | 01:49:27,166 | Sì, inizierà presto. | Sì, inizierà presto. |
992 | 01:49:27,167 | 01:49:30,300 | Dov'è finita la mia macchina fotografica? | Dov'è finita la mia macchina fotografica? |
993 | 01:49:31,083 | 01:49:37,250 | Una pistola è stata recuperata nella residenza del sospettato, | Una pistola è stata recuperata nella residenza del sospettato, |
994 | 01:49:37,250 | 01:49:41,582 | una Walther P99 di fabbricazione tedesca, | una Walther P99 di fabbricazione tedesca, |
995 | 01:49:41,583 | 01:49:43,957 | che viene utilizzata principalmente dalle spie. | che viene utilizzata principalmente dalle spie. |
996 | 01:49:43,958 | 01:49:46,332 | Le impronte digitali sulla pistola | Le impronte digitali sulla pistola |
997 | 01:49:46,333 | 01:49:51,933 | sono state confermate, essere quelle di Ji. | sono state confermate, essere quelle di Ji. |
998 | 01:49:51,933 | 01:49:55,442 | Per arrestare l'indagato, | Per arrestare l'indagato, |
999 | 01:49:55,442 | 01:49:57,916 | tutti gli ufficiali e gli agenti disponibili sono ... | tutti gli ufficiali e gli agenti disponibili sono ... |
1000 | 01:49:57,917 | 01:50:00,000 | È Ji Dong Chul! | È Ji Dong Chul! |
1001 | 01:50:01,208 | 01:50:03,942 | Qui! Fai le foto! | Qui! Fai le foto! |
1002 | 01:50:05,958 | 01:50:08,692 | Pistola! Ha una pistola! | Pistola! Ha una pistola! |
1003 | 01:50:11,083 | 01:50:13,108 | Tutti fuori! | Tutti fuori! |
1004 | 01:50:26,083 | 01:50:27,041 | Dove? | Dove? |
1005 | 01:50:27,042 | 01:50:29,183 | Dove sei? | Dove sei? |
1006 | 01:50:29,917 | 01:50:32,817 | - Colonnello, qui! - Chiama i giornalisti! | - Colonnello, qui! - Chiama i giornalisti! |
1007 | 01:50:32,817 | 01:50:33,958 | Cosa farà? | Cosa farà? |
1008 | 01:50:33,959 | 01:50:35,249 | Se ne occuperà Choi. | Se ne occuperà Choi. |
1009 | 01:50:35,250 | 01:50:38,492 | - La Reporter Choi? - Lei è proprio accanto a te. | - La Reporter Choi? - Lei è proprio accanto a te. |
1010 | 01:50:58,000 | 01:50:59,917 | Di corsa! | Di corsa! |
1011 | 01:51:29,792 | 01:51:31,833 | Cos'è? | Cos'è? |
1012 | 01:51:55,442 | 01:51:59,967 | L'ospite d'onore non dovrebbe rovinare la festa. | L'ospite d'onore non dovrebbe rovinare la festa. |
1013 | 01:52:05,292 | 01:52:07,692 | Rispondi alle mie domande. | Rispondi alle mie domande. |
1014 | 01:52:09,333 | 01:52:12,325 | A chi l'hai venduta, coglio*e! | A chi l'hai venduta, coglio*e! |
1015 | 01:52:13,358 | 01:52:16,867 | Ah, tua figlia? | Ah, tua figlia? |
1016 | 01:52:16,867 | 01:52:19,392 | Ji Se Bom? | Ji Se Bom? |
1017 | 01:52:19,417 | 01:52:24,233 | So che non l'hai mai vista. | So che non l'hai mai vista. |
1018 | 01:52:24,233 | 01:52:26,758 | Ti ammazzo caz*o! | Ti ammazzo caz*o! |
1019 | 01:52:31,250 | 01:52:33,458 | Non puoi uccidermi. | Non puoi uccidermi. |
1020 | 01:52:33,500 | 01:52:35,250 | Perché? | Perché? |
1021 | 01:52:35,250 | 01:52:37,467 | Se io muoio, | Se io muoio, |
1022 | 01:52:37,500 | 01:52:41,008 | non la troverai mai. | non la troverai mai. |
1023 | 01:52:43,792 | 01:52:47,025 | Il prossimo proiettile è nella tua testa. Rispondimi. | Il prossimo proiettile è nella tua testa. Rispondimi. |
1024 | 01:53:09,208 | 01:53:10,875 | Levati di mezzo. | Levati di mezzo. |
1025 | 01:53:15,792 | 01:53:18,957 | Mi spiace signore, sono stato appena informato di questo. | Mi spiace signore, sono stato appena informato di questo. |
1026 | 01:53:18,958 | 01:53:20,625 | Qual è la situazione attuale? | Qual è la situazione attuale? |
1027 | 01:53:21,380 | 01:53:26,830 | Direttore, può dirci di più? - Direttore! | Direttore, può dirci di più? - Direttore! |
1028 | 01:53:26,833 | 01:53:29,208 | Attenzione! Attenzione! | Attenzione! Attenzione! |
1029 | 01:53:29,208 | 01:53:31,660 | Mi scusi! | Mi scusi! |
1030 | 01:53:53,042 | 01:53:55,408 | Hai cambiato idea? | Hai cambiato idea? |
1031 | 01:53:59,667 | 01:54:02,249 | Non ti avevo detto di non farti prendere? | Non ti avevo detto di non farti prendere? |
1032 | 01:54:02,250 | 01:54:04,400 | Figlio di putta*a! | Figlio di putta*a! |
1033 | 01:54:07,583 | 01:54:10,242 | Tu fottu*o... | Tu fottu*o... |
1034 | 01:54:10,242 | 01:54:12,483 | Sei solo un cagnolino. | Sei solo un cagnolino. |
1035 | 01:54:16,108 | 01:54:20,058 | Mi sarei sbarazzato di te, va bene. | Mi sarei sbarazzato di te, va bene. |
1036 | 01:54:20,083 | 01:54:25,700 | Ho sentito che stai per essere reintegrato. | Ho sentito che stai per essere reintegrato. |
1037 | 01:54:27,292 | 01:54:32,625 | Questa è la pistola di Ji, quindi andrà a mio favore. | Questa è la pistola di Ji, quindi andrà a mio favore. |
1038 | 01:54:32,625 | 01:54:34,317 | È tutto collegato. | È tutto collegato. |
1039 | 01:54:34,317 | 01:54:37,383 | Due piccioni con una fava. | Due piccioni con una fava. |
1040 | 01:54:52,567 | 01:54:54,249 | Per favore lasciami andare. | Per favore lasciami andare. |
1041 | 01:54:54,250 | 01:54:56,608 | Morirò! | Morirò! |
1042 | 01:55:13,317 | 01:55:16,200 | Sguardo avanti! | Sguardo avanti! |
1043 | 01:55:16,200 | 01:55:18,582 | Sull'attenti! | Sull'attenti! |
1044 | 01:55:18,583 | 01:55:21,792 | Voltarsi! | Voltarsi! |
1045 | 01:55:23,667 | 01:55:24,999 | Ascoltate! | Ascoltate! |
1046 | 01:55:25,000 | 01:55:30,758 | La Reporter Choi ha un'esclusiva per voi! | La Reporter Choi ha un'esclusiva per voi! |
1047 | 01:55:34,792 | 01:55:37,983 | Qual è l'esclusiva? Ci dica! | Qual è l'esclusiva? Ci dica! |
1048 | 01:56:10,042 | 01:56:15,317 | Perché devi essere così difficile? | Perché devi essere così difficile? |
1049 | 01:56:21,000 | 01:56:22,707 | L'intero caso era | L'intero caso era |
1050 | 01:56:22,708 | 01:56:26,249 | creato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun di Hyejoo. | creato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun di Hyejoo. |
1051 | 01:56:26,250 | 01:56:29,124 | Song ha dichiarato che per rilevare la società, | Song ha dichiarato che per rilevare la società, |
1052 | 01:56:29,125 | 01:56:31,499 | Quando ti occuperai di Park? | Quando ti occuperai di Park? |
1053 | 01:56:31,500 | 01:56:35,267 | Lo farò da solo, quindi non preoccuparti. | Lo farò da solo, quindi non preoccuparti. |
1054 | 01:56:35,267 | 01:56:37,749 | Nella sua intera confessione, | Nella sua intera confessione, |
1055 | 01:56:37,750 | 01:56:41,874 | Song ha dichiarato che per rilevare la società, | Song ha dichiarato che per rilevare la società, |
1056 | 01:56:41,875 | 01:56:45,917 | ha cospirato con l'agente Kim per uccidere il Presidente Park. | ha cospirato con l'agente Kim per uccidere il Presidente Park. |
1057 | 01:56:45,917 | 01:56:47,749 | In cambio della sua assistenza... | In cambio della sua assistenza... |
1058 | 01:56:47,750 | 01:56:49,874 | In cambio della sua assistenza... | In cambio della sua assistenza... |
1059 | 01:56:49,875 | 01:56:52,817 | Questa era il mio canto del cigno | Questa era il mio canto del cigno |
1060 | 01:56:57,000 | 01:57:00,225 | È tutta colpa tua, caz*o! | È tutta colpa tua, caz*o! |
1061 | 01:57:10,542 | 01:57:14,725 | Le pistole hanno un suono diverso, senza proiettili. | Le pistole hanno un suono diverso, senza proiettili. |
1062 | 01:57:14,725 | 01:57:16,992 | Non ti sembra? | Non ti sembra? |
1063 | 01:57:24,958 | 01:57:29,667 | Idiota, ti ho appena detto che il suono è diverso. | Idiota, ti ho appena detto che il suono è diverso. |
1064 | 01:57:34,917 | 01:57:39,392 | Cosa ne pensi di questo? Stai fissando un barile? | Cosa ne pensi di questo? Stai fissando un barile? |
1065 | 01:57:39,917 | 01:57:42,608 | Mi sento così ogni giorno. | Mi sento così ogni giorno. |
1066 | 01:57:43,292 | 01:57:46,833 | Qual è il punto? Non ci sono proiettili. | Qual è il punto? Non ci sono proiettili. |
1067 | 01:57:46,833 | 01:57:48,467 | No, | No, |
1068 | 01:57:49,417 | 01:57:51,625 | Ne ho uno proprio qui. | Ne ho uno proprio qui. |
1069 | 01:57:52,625 | 01:57:54,483 | Il mio? | Il mio? |
1070 | 01:58:05,750 | 01:58:09,867 | Se lo usi, le prove spariranno. | Se lo usi, le prove spariranno. |
1071 | 01:58:16,917 | 01:58:19,075 | Sparami. | Sparami. |
1072 | 01:58:22,542 | 01:58:24,700 | Avanti! | Avanti! |
1073 | 01:58:32,375 | 01:58:34,592 | Figlio di putta*a. | Figlio di putta*a. |
1074 | 01:58:43,125 | 01:58:45,275 | Figlio di putta*a! | Figlio di putta*a! |
1075 | 01:58:57,083 | 01:58:58,717 | Dov'è mia figlia? | Dov'è mia figlia? |
1076 | 01:58:59,667 | 01:59:02,700 | A chi l'hai venduta? | A chi l'hai venduta? |
1077 | 01:59:03,417 | 01:59:05,350 | Tu... | Tu... |
1078 | 01:59:05,875 | 01:59:08,542 | sei arrivato così lontano per tua figlia? | sei arrivato così lontano per tua figlia? |
1079 | 01:59:10,625 | 01:59:15,083 | Dimmelo, prima che ti spezzi il collo! | Dimmelo, prima che ti spezzi il collo! |
1080 | 01:59:18,458 | 01:59:20,825 | Vivere... | Vivere... |
1081 | 01:59:22,333 | 01:59:24,700 | non è più difficile... | non è più difficile... |
1082 | 01:59:26,667 | 01:59:29,033 | che morire? | che morire? |
1083 | 01:59:33,125 | 01:59:35,308 | Dimmelo. | Dimmelo. |
1084 | 01:59:39,708 | 01:59:41,900 | Ti supplico... | Ti supplico... |
1085 | 01:59:42,500 | 01:59:45,075 | È già morta. | È già morta. |
1086 | 01:59:47,375 | 01:59:49,958 | Non è ovvio? | Non è ovvio? |
1087 | 02:00:13,708 | 02:00:15,791 | - Obiettivo in vista. - Aspettate. | - Obiettivo in vista. - Aspettate. |
1088 | 02:00:15,792 | 02:00:17,842 | La sicurezza dell'ostaggio è fondamentale. | La sicurezza dell'ostaggio è fondamentale. |
1089 | 02:00:17,842 | 02:00:20,558 | Obiettivo a 3 metri dall'ostaggio. | Obiettivo a 3 metri dall'ostaggio. |
1090 | 02:00:27,583 | 02:00:30,300 | - Conto alla rovescia. - Tre. | - Conto alla rovescia. - Tre. |
1091 | 02:00:30,317 | 02:00:32,017 | Due... | Due... |
1092 | 02:00:41,125 | 02:00:42,874 | L'ostaggio non è stato ferito. | L'ostaggio non è stato ferito. |
1093 | 02:00:42,875 | 02:00:47,417 | - Verificare posizione bersaglio. - Bersaglio fuori tiro. | - Verificare posizione bersaglio. - Bersaglio fuori tiro. |
1094 | 02:00:50,333 | 02:00:52,058 | Confermare sicurezza dell'ostaggio. | Confermare sicurezza dell'ostaggio. |
1095 | 02:00:59,208 | 02:01:04,541 | Non sai quanto sono influente? | Non sai quanto sono influente? |
1096 | 02:01:04,542 | 02:01:10,750 | Ho comprato il tuo capo, il capo del tuo capo e il capo sopra di lui! | Ho comprato il tuo capo, il capo del tuo capo e il capo sopra di lui! |
1097 | 02:01:10,792 | 02:01:15,458 | In questo paese, il denaro vince su tutto. | In questo paese, il denaro vince su tutto. |
1098 | 02:01:20,250 | 02:01:24,242 | Farò cadere le accuse di spionaggio | Farò cadere le accuse di spionaggio |
1099 | 02:01:24,242 | 02:01:28,867 | e tu potrai tornare a dare la caccia ai comunisti. | e tu potrai tornare a dare la caccia ai comunisti. |
1100 | 02:02:44,583 | 02:02:47,992 | Testa di caz*o... | Testa di caz*o... |
1101 | 02:03:57,417 | 02:03:59,291 | Chi ha sparato all'agente Kim? | Chi ha sparato all'agente Kim? |
1102 | 02:03:59,292 | 02:04:02,925 | Qual è la posizione ufficiale del DSC? | Qual è la posizione ufficiale del DSC? |
1103 | 02:04:05,583 | 02:04:09,275 | Che ci dite di Ji Dong Chul? | Che ci dite di Ji Dong Chul? |
1104 | 02:04:09,292 | 02:04:15,417 | Cosa succederà a Song del Gruppo Hyejoo? | Cosa succederà a Song del Gruppo Hyejoo? |
1105 | 02:04:41,417 | 02:04:43,275 | Ha fatto un lavoro fantastico, Colonnello. | Ha fatto un lavoro fantastico, Colonnello. |
1106 | 02:04:43,275 | 02:04:46,875 | Lo dia alla NSIA. Ci occuperemo noi di lui. | Lo dia alla NSIA. Ci occuperemo noi di lui. |
1107 | 02:04:46,875 | 02:04:50,783 | Venga al CSD dopo il suo interrogatorio. | Venga al CSD dopo il suo interrogatorio. |
1108 | 02:04:50,783 | 02:04:52,842 | Cosa? | Cosa? |
1109 | 02:04:54,792 | 02:04:56,900 | Aspetti! | Aspetti! |
1110 | 02:05:00,792 | 02:05:03,367 | Tornate indietro! Tornate indietro! | Tornate indietro! Tornate indietro! |
1111 | 02:05:04,333 | 02:05:07,417 | Questo contiene i file eliminati dell'agente Kim. | Questo contiene i file eliminati dell'agente Kim. |
1112 | 02:05:07,417 | 02:05:09,582 | Ha venduto tutto quello che ha voluto. | Ha venduto tutto quello che ha voluto. |
1113 | 02:05:09,583 | 02:05:13,332 | I documenti di Sicurezza Nazionale e anche i disertori. | I documenti di Sicurezza Nazionale e anche i disertori. |
1114 | 02:05:13,333 | 02:05:15,217 | Che mi dici di quello che ti ho chiesto? | Che mi dici di quello che ti ho chiesto? |
1115 | 02:05:16,167 | 02:05:18,050 | Ecco. | Ecco. |
1116 | 02:05:18,050 | 02:05:23,108 | Gli indirizzi del principale commerciante di organi cinese. Viene dai contatti di Kim. | Gli indirizzi del principale commerciante di organi cinese. Viene dai contatti di Kim. |
1117 | 02:05:23,108 | 02:05:25,207 | Non so se la bambina sia ancora viva. | Non so se la bambina sia ancora viva. |
1118 | 02:05:25,208 | 02:05:26,582 | D'accordo, pensaci tu qui. | D'accordo, pensaci tu qui. |
1119 | 02:05:26,583 | 02:05:28,283 | Saluto! | Saluto! |
1120 | 02:05:28,292 | 02:05:30,017 | Liberate la strada! | Liberate la strada! |
1121 | 02:05:31,292 | 02:05:34,249 | Il complotto dietro questo caso di omicidio | Il complotto dietro questo caso di omicidio |
1122 | 02:05:34,250 | 02:05:41,332 | è stato escogitato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun del Gruppo Hyejoo, | è stato escogitato da Kim Suk Ho della NSIA e Song Sang Eun del Gruppo Hyejoo, |
1123 | 02:05:41,333 | 02:05:45,999 | ed entrambe le organizzazioni saranno criticate pesantemente da questo risultato. | ed entrambe le organizzazioni saranno criticate pesantemente da questo risultato. |
1124 | 02:05:46,000 | 02:05:48,124 | L'Assemblea Nazione ha rivelato che | L'Assemblea Nazione ha rivelato che |
1125 | 02:05:48,125 | 02:05:50,916 | un comitato speciale, indagherà attentamente su questo caso | un comitato speciale, indagherà attentamente su questo caso |
1126 | 02:05:50,917 | 02:05:55,950 | e il sospettato Ji Dong Chul sarà interrogato a breve... | e il sospettato Ji Dong Chul sarà interrogato a breve... |
1127 | 02:06:07,042 | 02:06:09,708 | Ricordi quella foto? | Ricordi quella foto? |
1128 | 02:06:35,208 | 02:06:38,250 | [Shandon, Yongchun #73, Cina] | [Shandon, Yongchun #73, Cina] |
1129 | 02:06:49,000 | 02:06:51,492 | Vado a comprare le sigarette, resta qui. | Vado a comprare le sigarette, resta qui. |
1130 | 02:06:58,333 | 02:07:00,933 | Non guardarmi così, potresti iniziare a piacermi. | Non guardarmi così, potresti iniziare a piacermi. |
1131 | 02:08:28,792 | 02:08:31,775 | Non riesco a crederci. | Non riesco a crederci. |
1132 | 02:08:33,125 | 02:08:35,367 | Continuerà a fare così? | Continuerà a fare così? |
1133 | 02:08:37,708 | 02:08:39,041 | [Testimone - Min Se Hun] | [Testimone - Min Se Hun] |
1134 | 02:08:39,042 | 02:08:40,625 | [Comando di Sicurezza della Difesa] | [Comando di Sicurezza della Difesa] |
1135 | 02:08:44,500 | 02:08:46,642 | Colonnello Min! | Colonnello Min! |
1136 | 02:08:46,642 | 02:08:49,625 | La smetta con questa farsa! | La smetta con questa farsa! |
1137 | 02:08:49,625 | 02:08:51,458 | Sono serio. | Sono serio. |
1138 | 02:08:51,458 | 02:08:54,683 | Sono andato a comprare le sigarette ed è sparito. | Sono andato a comprare le sigarette ed è sparito. |
1139 | 02:08:56,458 | 02:08:58,317 | Cosa? | Cosa? |
1140 | 02:09:00,667 | 02:09:02,749 | Non parli coreano?! | Non parli coreano?! |
1141 | 02:09:02,750 | 02:09:05,583 | È scappato! Scappato! | È scappato! Scappato! |
1142 | 02:09:08,750 | 02:09:11,142 | Mi sta facendo impazzire! | Mi sta facendo impazzire! |
1143 | 02:09:14,583 | 02:09:16,325 | Che cavolo... | Che cavolo... |
1144 | 02:09:17,458 | 02:09:20,749 | In cambio della rinuncia al programma di armi nucleari, | In cambio della rinuncia al programma di armi nucleari, |
1145 | 02:09:20,750 | 02:09:27,041 | la Corea del Nord ha ricevuto semi di grano saraceno, geneticamente modificati. | la Corea del Nord ha ricevuto semi di grano saraceno, geneticamente modificati. |
1146 | 02:09:27,042 | 02:09:31,624 | Il Presidente si è congratulato con il Nord, con il desiderio | Il Presidente si è congratulato con il Nord, con il desiderio |
1147 | 02:09:31,625 | 02:09:35,457 | che questo, possa prevenire ulteriori morti legate alla carestia. | che questo, possa prevenire ulteriori morti legate alla carestia. |
1148 | 02:09:35,458 | 02:09:40,124 | Il Nord ha anche dichiarato che continueranno a rinnovare il rapporto con il Sud, | Il Nord ha anche dichiarato che continueranno a rinnovare il rapporto con il Sud, |
1149 | 02:09:40,125 | 02:09:44,292 | e si è scusato ufficialmente per l'attacco all'Isola Yeonpyeong... | e si è scusato ufficialmente per l'attacco all'Isola Yeonpyeong... |
1150 | 02:10:38,917 | 02:10:42,917 | Muovetevi! | Muovetevi! |
1151 | 02:10:51,042 | 02:10:53,583 | Muovetevi! | Muovetevi! |
1152 | 02:12:50,875 | 02:12:53,874 | Mangiate in fretta! Adesso! | Mangiate in fretta! Adesso! |
1153 | 02:12:53,875 | 02:12:56,850 | Veloci! | Veloci! |
1154 | 02:12:56,850 | 02:13:02,490 | Se non mangiate, non aspettatevi altro dopo. | Se non mangiate, non aspettatevi altro dopo. |
1155 | 02:13:14,900 | 02:13:17,450 | [Gong Yoo] | [Gong Yoo] |
1156 | 02:13:17,450 | 02:13:19,460 | [Park Hee Soon] | [Park Hee Soon] |
1157 | 02:13:19,460 | 02:13:21,590 | [Choi Seong Ha] | [Choi Seong Ha] |
1158 | 02:13:21,590 | 02:13:24,230 | [Yoo Da In] | [Yoo Da In] |
1159 | 02:13:27,860 | 02:13:34,570 | Grazie alla nostra CM nesqbo. | Grazie alla nostra CM nesqbo. |
1160 | 02:13:34,570 | 02:13:40,710 | Grazie alla nostra Moderatrice Italiana jiminnie_347. Editing a cura di: jiminnie_347 e dada1961_756 | Grazie alla nostra Moderatrice Italiana jiminnie_347. Editing a cura di: jiminnie_347 e dada1961_756 |
1161 | 02:13:40,710 | 02:13:47,130 | Grazie al team di sottotitolatori: ladyc84,- dada1961_756 - cvlypsv, runawayentertainment - nanaosaki81 - sweetsunnyday - joochan. | Grazie al team di sottotitolatori: ladyc84,- dada1961_756 - cvlypsv, runawayentertainment - nanaosaki81 - sweetsunnyday - joochan. |
1162 | 02:14:04,580 | 02:14:08,590 | [The Suspect] | [The Suspect] |
1163 | 02:14:41,450 | 02:14:52,690 | Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Suspect Team @ Viki.com | Sincronizzazione e Sottotitoli a cura di The Suspect Team @ Viki.com |
1164 | 02:17:07,740 | 02:17:11,500 | [The Suspect] | [The Suspect] |