This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,700 | 00:00:03,340 | Sul posto di lavoro, le donne devono essere come squali. | Sul posto di lavoro, le donne devono essere come squali. |
2 | 00:00:03,340 | 00:00:06,110 | Avanzando senza alcuna paura. | Avanzando senza alcuna paura. |
3 | 00:00:06,110 | 00:00:12,800 | ♫ Ci sono molti modi per dimenticare ♫ | ♫ Ci sono molti modi per dimenticare ♫ |
4 | 00:00:12,800 | 00:00:18,390 | ♫ Il futuro sarà il nostro scudo contro la pioggia ♫ | ♫ Il futuro sarà il nostro scudo contro la pioggia ♫ |
5 | 00:00:18,390 | 00:00:22,540 | ♫ Per te, voglio diventare lei ♫ | ♫ Per te, voglio diventare lei ♫ |
6 | 00:00:22,540 | 00:00:28,170 | ♫ Finalmente, diventare quello che immaginavi ♫ | ♫ Finalmente, diventare quello che immaginavi ♫ |
7 | 00:00:28,170 | 00:00:34,140 | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ |
8 | 00:00:34,140 | 00:00:40,520 | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ |
9 | 00:00:40,520 | 00:00:47,150 | ♫ Il tuo nome e la tua figura sono sempre nel mio cuore ♫ | ♫ Il tuo nome e la tua figura sono sempre nel mio cuore ♫ |
10 | 00:00:47,150 | 00:00:52,190 | ♫ A vagare nel profondo della notte ♫ | ♫ A vagare nel profondo della notte ♫ |
11 | 00:00:52,190 | 00:00:58,180 | ♫ Fortunatamente, sono già abituata a fingere ♫ | ♫ Fortunatamente, sono già abituata a fingere ♫ |
12 | 00:00:58,180 | 00:01:04,620 | ♫ A fare finta che non mi importa, che non capisco ♫ | ♫ A fare finta che non mi importa, che non capisco ♫ |
13 | 00:01:04,620 | 00:01:11,100 | ♫ Sono un film comico che ha bisogno di dialogo ♫ | ♫ Sono un film comico che ha bisogno di dialogo ♫ |
14 | 00:01:11,100 | 00:01:17,370 | ♫ Ma ho paura di dirtelo ♫ | ♫ Ma ho paura di dirtelo ♫ |
15 | 00:01:17,370 | 00:01:23,320 | ♫ Tu resti distante ♫ | ♫ Tu resti distante ♫ |
16 | 00:01:23,320 | 00:01:29,370 | ♫ A guardarmi mentre mi metto in ridicolo ♫ | ♫ A guardarmi mentre mi metto in ridicolo ♫ |
17 | 00:01:29,370 | 00:01:35,340 | ♫ Sono qui. Cosa ne pensi >♫ | ♫ Sono qui. Cosa ne pensi >♫ |
18 | 00:01:35,340 | 00:01:42,140 | ♫ della mia interpretazione? ♫ | ♫ della mia interpretazione? ♫ |
19 | 00:01:42,140 | 00:01:46,010 | Da oggi in poi, sarò io a gestire temporaneamente la Golden Man e la Chic Fashion. | Da oggi in poi, sarò io a gestire temporaneamente la Golden Man e la Chic Fashion. |
20 | 00:01:46,010 | 00:01:48,290 | Quando mi sarò assicurato la posizione di Presidente | Quando mi sarò assicurato la posizione di Presidente |
21 | 00:01:48,290 | 00:01:51,690 | e avrò messo al sicuro il duro lavoro di nostro padre, ti darò subito indietro l'azienda. | e avrò messo al sicuro il duro lavoro di nostro padre, ti darò subito indietro l'azienda. |
22 | 00:01:51,690 | 00:01:53,530 | Qualcuno ha rapito tua madre. | Qualcuno ha rapito tua madre. |
23 | 00:01:53,530 | 00:01:54,890 | Perché fai questo a mia madre? | Perché fai questo a mia madre? |
24 | 00:01:54,890 | 00:01:56,470 | Non siamo forse una famiglia? | Non siamo forse una famiglia? |
25 | 00:01:56,470 | 00:01:59,890 | La mia famiglia è stata rovinata da tua madre trent'anni fa. | La mia famiglia è stata rovinata da tua madre trent'anni fa. |
26 | 00:01:59,890 | 00:02:03,950 | È una persona che si dedica a grandi cose, quindi non sia troppo emotiva. | È una persona che si dedica a grandi cose, quindi non sia troppo emotiva. |
27 | 00:02:03,950 | 00:02:08,120 | Altrimenti, diventerà come Yi Feiyang e perderà tutto contro di me. | Altrimenti, diventerà come Yi Feiyang e perderà tutto contro di me. |
28 | 00:02:08,120 | 00:02:10,580 | Pensa davvero che lui abbia perso? | Pensa davvero che lui abbia perso? |
29 | 00:02:10,580 | 00:02:13,550 | Non si dimentichi che ha ancora me. | Non si dimentichi che ha ancora me. |
30 | 00:02:13,550 | 00:02:18,190 | In questo momento, lei vuole davvero starti accanto, | In questo momento, lei vuole davvero starti accanto, |
31 | 00:02:18,190 | 00:02:20,280 | e fare il possibile per aiutarti. | e fare il possibile per aiutarti. |
32 | 00:02:20,280 | 00:02:25,420 | Diventerà la persona più forte e coraggiosa al mondo, per il bene di colui che ama. | Diventerà la persona più forte e coraggiosa al mondo, per il bene di colui che ama. |
33 | 00:02:25,420 | 00:02:26,990 | Lasciami la Ocean Heart. | Lasciami la Ocean Heart. |
34 | 00:02:26,990 | 00:02:29,170 | Non mi importa cos'hai perso. | Non mi importa cos'hai perso. |
35 | 00:02:29,170 | 00:02:30,910 | Ti aiuterò a riprenderti tutto. | Ti aiuterò a riprenderti tutto. |
36 | 00:02:30,910 | 00:02:33,750 | Il nostro avversario sarà anche il Gruppo E.C., ma non ho paura. | Il nostro avversario sarà anche il Gruppo E.C., ma non ho paura. |
37 | 00:02:33,750 | 00:02:37,720 | Ti chiedo solo di non spingermi via di nuovo. | Ti chiedo solo di non spingermi via di nuovo. |
38 | 00:02:47,040 | 00:02:53,960 | Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com | Sottotitoli a cura del Boss of Marketing Team @Viki.com |
39 | 00:02:58,920 | 00:03:01,780 | Cosa fai? Forza, vieni a mangiare. | Cosa fai? Forza, vieni a mangiare. |
40 | 00:03:01,780 | 00:03:06,090 | Dopo cena aiuta a lavare i piatti. Io devo andare a trovare mamma in ospedale. | Dopo cena aiuta a lavare i piatti. Io devo andare a trovare mamma in ospedale. |
41 | 00:03:17,720 | 00:03:19,080 | È tutto bruciato. | È tutto bruciato. |
42 | 00:03:19,080 | 00:03:23,380 | Dovresti essere contento di avere del cibo da mangiare. Hai bisogno di tua madre che ti serva? | Dovresti essere contento di avere del cibo da mangiare. Hai bisogno di tua madre che ti serva? |
43 | 00:03:23,380 | 00:03:25,940 | Mamma ti ha sempre viziato, fin da piccolo. | Mamma ti ha sempre viziato, fin da piccolo. |
44 | 00:03:25,940 | 00:03:30,820 | Smettila di darmi lezioni come un fratello maggiore. Quello che mamma ha viziato di più sei tu. | Smettila di darmi lezioni come un fratello maggiore. Quello che mamma ha viziato di più sei tu. |
45 | 00:03:30,820 | 00:03:32,910 | Dillo di nuovo. | Dillo di nuovo. |
46 | 00:03:33,530 | 00:03:36,220 | Parla, e dillo di nuovo. | Parla, e dillo di nuovo. |
47 | 00:03:37,060 | 00:03:41,490 | Ora capisco perché la salute di mamma è peggiorata. È perché ti comporti in questo modo. | Ora capisco perché la salute di mamma è peggiorata. È perché ti comporti in questo modo. |
48 | 00:03:41,490 | 00:03:45,450 | La sua salute è peggiorata perché passa giornate intere a ripulire i tuoi casini. | La sua salute è peggiorata perché passa giornate intere a ripulire i tuoi casini. |
49 | 00:03:45,450 | 00:03:47,750 | Cos'hai detto? | Cos'hai detto? |
50 | 00:03:47,750 | 00:03:49,180 | Dillo ancora e vediamo! | Dillo ancora e vediamo! |
51 | 00:03:49,180 | 00:03:50,610 | Prima nessuno ti ha mai insegnato la lezione. Adesso ci penso io! | Prima nessuno ti ha mai insegnato la lezione. Adesso ci penso io! |
52 | 00:03:50,610 | 00:03:52,410 | Quindi non posso nemmeno parlarne? | Quindi non posso nemmeno parlarne? |
53 | 00:03:52,410 | 00:03:55,950 | Hai bisogno di soldi, vero? Prendili! | Hai bisogno di soldi, vero? Prendili! |
54 | 00:03:56,940 | 00:03:58,610 | Non ti stai preparando per gli esami? Dove hai preso così tanti soldi? | Non ti stai preparando per gli esami? Dove hai preso così tanti soldi? |
55 | 00:03:58,610 | 00:04:01,450 | Che ti interessa? Prendi i soldi e sta' zitto! | Che ti interessa? Prendi i soldi e sta' zitto! |
56 | 00:04:01,450 | 00:04:03,450 | Smettila di cercare di interessarti a me. | Smettila di cercare di interessarti a me. |
57 | 00:04:03,450 | 00:04:07,100 | Du Dongxue. Du Dongxue! | Du Dongxue. Du Dongxue! |
58 | 00:04:07,100 | 00:04:09,950 | Non ne ho bisogno! | Non ne ho bisogno! |
59 | 00:04:53,800 | 00:04:57,170 | [Chic Fashion] | [Chic Fashion] |
60 | 00:04:57,170 | 00:05:01,420 | [Chic Fashion] | [Chic Fashion] |
61 | 00:05:05,890 | 00:05:12,390 | Jingjing Jie, ci sono alcuni produttori che hanno visionato la nostra proposta. Vorrebbero che lei gliela spiegasse direttamente a loro. | Jingjing Jie, ci sono alcuni produttori che hanno visionato la nostra proposta. Vorrebbero che lei gliela spiegasse direttamente a loro. |
62 | 00:05:13,280 | 00:05:16,970 | Se i produttori stanno cercando me, come mai la proposta è arrivata da te? | Se i produttori stanno cercando me, come mai la proposta è arrivata da te? |
63 | 00:05:16,970 | 00:05:20,890 | Per caso hanno avuto il mio contatto. Ho pensato di poterla aiutare a gestire la situazione. | Per caso hanno avuto il mio contatto. Ho pensato di poterla aiutare a gestire la situazione. |
64 | 00:05:26,280 | 00:05:31,180 | Tutti i budget di questi produttori potrebbero supportarci per un anno intero! | Tutti i budget di questi produttori potrebbero supportarci per un anno intero! |
65 | 00:05:32,160 | 00:05:33,630 | Quand'è l'appuntamento? | Quand'è l'appuntamento? |
66 | 00:05:33,630 | 00:05:37,740 | Questa sera alle 18:00. Al Ristorante Jipin, alla Jixiang Hall. | Questa sera alle 18:00. Al Ristorante Jipin, alla Jixiang Hall. |
67 | 00:05:41,230 | 00:05:43,570 | Va bene, ho capito. | Va bene, ho capito. |
68 | 00:06:14,390 | 00:06:16,250 | Tocca a te. | Tocca a te. |
69 | 00:06:16,250 | 00:06:19,150 | Mamma sta bene? | Mamma sta bene? |
70 | 00:06:19,830 | 00:06:23,510 | Si stava lamentando di quanto il suo vicino non abbia dormito la notte, | Si stava lamentando di quanto il suo vicino non abbia dormito la notte, |
71 | 00:06:23,510 | 00:06:25,460 | perciò anche lei non è riuscita a dormire. | perciò anche lei non è riuscita a dormire. |
72 | 00:06:25,460 | 00:06:27,870 | Ora non ha voglia di mangiare niente. | Ora non ha voglia di mangiare niente. |
73 | 00:06:27,870 | 00:06:31,220 | Quando salirai, cerca di confortarla un po'. Altrimenti, mi brontolerà... fino alla morte. | Quando salirai, cerca di confortarla un po'. Altrimenti, mi brontolerà... fino alla morte. |
74 | 00:06:31,220 | 00:06:33,670 | La prossima settimana possiamo trasferirla in una camera singola. | La prossima settimana possiamo trasferirla in una camera singola. |
75 | 00:06:33,670 | 00:06:35,620 | Così dovrebbe dormire meglio. | Così dovrebbe dormire meglio. |
76 | 00:06:35,620 | 00:06:37,450 | Una camera singola costa. | Una camera singola costa. |
77 | 00:06:37,450 | 00:06:40,450 | Pago io. Non c'è bisogno che tu ti preoccupi. | Pago io. Non c'è bisogno che tu ti preoccupi. |
78 | 00:06:40,450 | 00:06:42,600 | Fa' come vuoi. | Fa' come vuoi. |
79 | 00:06:42,600 | 00:06:44,310 | Du Nancheng. | Du Nancheng. |
80 | 00:06:49,730 | 00:06:53,590 | L'ultima volta che abbiamo parlato al telefono mi hai detto di aver preso in prestito dei soldi. | L'ultima volta che abbiamo parlato al telefono mi hai detto di aver preso in prestito dei soldi. |
81 | 00:06:54,600 | 00:07:00,790 | Ho pensato che potessi essere in una situazione difficile. In realtà, posso darti una mano. | Ho pensato che potessi essere in una situazione difficile. In realtà, posso darti una mano. |
82 | 00:07:01,770 | 00:07:03,640 | No, grazie. | No, grazie. |
83 | 00:07:41,480 | 00:07:44,440 | Salve! Scusate, sono in ritardo! | Salve! Scusate, sono in ritardo! |
84 | 00:07:47,020 | 00:07:49,440 | Scusate, sono entrata nella stanza sbagliata. | Scusate, sono entrata nella stanza sbagliata. |
85 | 00:07:49,440 | 00:07:54,130 | Direttrice Wen, lei è Wen Jingjing della Chic Fashion? | Direttrice Wen, lei è Wen Jingjing della Chic Fashion? |
86 | 00:07:54,130 | 00:07:56,910 | Sì, sono io. | Sì, sono io. |
87 | 00:07:56,910 | 00:07:58,450 | Allora è nella stanza corretta. | Allora è nella stanza corretta. |
88 | 00:07:58,450 | 00:08:02,320 | Io sono la moglie del Vice Presidente Lin della Y.P. Cosmetics. | Io sono la moglie del Vice Presidente Lin della Y.P. Cosmetics. |
89 | 00:08:02,320 | 00:08:05,260 | Io sono la moglie del Direttore Chen della Ritz Beauty. | Io sono la moglie del Direttore Chen della Ritz Beauty. |
90 | 00:08:05,260 | 00:08:08,980 | Io sono la moglie del Presidente Yang della Yayou Biomedical. | Io sono la moglie del Presidente Yang della Yayou Biomedical. |
91 | 00:08:08,980 | 00:08:12,190 | Mio marito è il Presidente Qiu della Suyan Technology. | Mio marito è il Presidente Qiu della Suyan Technology. |
92 | 00:08:12,190 | 00:08:15,890 | Io sono la moglie del Direttore Liu della Qinghui Food. | Io sono la moglie del Direttore Liu della Qinghui Food. |
93 | 00:08:17,340 | 00:08:21,020 | Ah, quindi siete le mogli dei direttori. | Ah, quindi siete le mogli dei direttori. |
94 | 00:08:21,020 | 00:08:23,520 | Solitamente sono sempre i signori che mi cercano. | Solitamente sono sempre i signori che mi cercano. |
95 | 00:08:23,520 | 00:08:27,050 | Oggi, è un'occasione rara avere tutte voi qui. | Oggi, è un'occasione rara avere tutte voi qui. |
96 | 00:08:27,050 | 00:08:29,150 | Che ne dite se vi invito a cena? | Che ne dite se vi invito a cena? |
97 | 00:08:29,150 | 00:08:31,150 | No, grazie. | No, grazie. |
98 | 00:08:33,520 | 00:08:37,090 | Scusi, lei è? | Scusi, lei è? |
99 | 00:08:41,840 | 00:08:46,750 | Xiao Jianren, il Presidente Xiao. Lo conosce molto bene, vero? | Xiao Jianren, il Presidente Xiao. Lo conosce molto bene, vero? |
100 | 00:08:48,260 | 00:08:53,920 | È talmente presa dagli affari che ha portato mio marito a chiedere il divorzio. È brava. | È talmente presa dagli affari che ha portato mio marito a chiedere il divorzio. È brava. |
101 | 00:08:53,920 | 00:08:55,720 | No, io... | No, io... |
102 | 00:08:56,640 | 00:09:00,570 | A quanto pare è già pronta per diventare la Signora Xiao. | A quanto pare è già pronta per diventare la Signora Xiao. |
103 | 00:09:00,570 | 00:09:01,970 | No... Io... | No... Io... |
104 | 00:09:01,970 | 00:09:03,950 | Non lo sapevo! | Non lo sapevo! |
105 | 00:09:12,220 | 00:09:15,420 | Avete frainteso! Non ne so niente! | Avete frainteso! Non ne so niente! |
106 | 00:09:15,420 | 00:09:18,530 | - Vergognati! - Strega! - Avete frainteso! Smettetela di farmi male! | - Vergognati! - Strega! - Avete frainteso! Smettetela di farmi male! |
107 | 00:09:20,290 | 00:09:23,730 | Basta! | Basta! |
108 | 00:09:32,050 | 00:09:36,800 | Questo è il piano più veloce. Date un'occhiata. | Questo è il piano più veloce. Date un'occhiata. |
109 | 00:09:39,730 | 00:09:42,380 | Tra un'ora faremo una riunione per discuterne. | Tra un'ora faremo una riunione per discuterne. |
110 | 00:09:43,790 | 00:09:48,180 | Il contenuto di questa proposta non è tanto diverso dalla versione di Aisha. | Il contenuto di questa proposta non è tanto diverso dalla versione di Aisha. |
111 | 00:09:48,180 | 00:09:51,560 | Hai solo cambiato alcune parole. Non è cambiato lo stile o il concetto. | Hai solo cambiato alcune parole. Non è cambiato lo stile o il concetto. |
112 | 00:09:51,560 | 00:09:54,090 | Dobbiamo fare una riunione per sprecare il tempo di tutti? | Dobbiamo fare una riunione per sprecare il tempo di tutti? |
113 | 00:09:54,090 | 00:09:58,390 | Il lavoro del Dipartimento di Marketing è quello di implementarlo e discuterne. | Il lavoro del Dipartimento di Marketing è quello di implementarlo e discuterne. |
114 | 00:09:58,390 | 00:10:01,530 | Se pensi che sia una perdita di tempo, puoi anche andartene. | Se pensi che sia una perdita di tempo, puoi anche andartene. |
115 | 00:10:01,530 | 00:10:03,500 | Xiaoan... | Xiaoan... |
116 | 00:10:04,710 | 00:10:08,360 | Direttrice Tang, non è che Vicky non vuole discuterne, semplicemente— | Direttrice Tang, non è che Vicky non vuole discuterne, semplicemente— |
117 | 00:10:08,360 | 00:10:10,440 | Tang Xiaoan! | Tang Xiaoan! |
118 | 00:10:13,300 | 00:10:16,350 | Jingjing, non puoi parlarne con calma? | Jingjing, non puoi parlarne con calma? |
119 | 00:10:16,350 | 00:10:20,110 | Come osi ingannarmi? Mi hai fatto incontrare le mogli di quei direttori. | Come osi ingannarmi? Mi hai fatto incontrare le mogli di quei direttori. |
120 | 00:10:20,110 | 00:10:22,030 | Le hai usate per punirmi! | Le hai usate per punirmi! |
121 | 00:10:22,030 | 00:10:26,360 | Tang Xiaoan, pensi che facendo così te l'avrei fatta passare liscia? | Tang Xiaoan, pensi che facendo così te l'avrei fatta passare liscia? |
122 | 00:10:26,360 | 00:10:28,230 | Non sono io quella che si è immischiata in altre famiglie! | Non sono io quella che si è immischiata in altre famiglie! |
123 | 00:10:28,230 | 00:10:29,710 | Quanti anni hai?! | Quanti anni hai?! |
124 | 00:10:29,710 | 00:10:33,630 | Distruggi i matrimoni per trovarne uno facilmente! | Distruggi i matrimoni per trovarne uno facilmente! |
125 | 00:10:33,630 | 00:10:35,880 | - Tu! - Calmatevi! | - Tu! - Calmatevi! |
126 | 00:10:35,880 | 00:10:39,170 | Avevo pensato che dandoti un'altra chance avresti capito come cambiare. | Avevo pensato che dandoti un'altra chance avresti capito come cambiare. |
127 | 00:10:39,170 | 00:10:41,660 | Ma sei sempre la stessa. | Ma sei sempre la stessa. |
128 | 00:10:41,660 | 00:10:45,860 | A quanto pare una persona del genere può solo arrivare a cose del genere! | A quanto pare una persona del genere può solo arrivare a cose del genere! |
129 | 00:10:45,860 | 00:10:47,710 | Xiaoan! | Xiaoan! |
130 | 00:10:47,710 | 00:10:51,430 | Ti restituisco lo schiaffo. Non hai alcun diritto di colpirmi! | Ti restituisco lo schiaffo. Non hai alcun diritto di colpirmi! |
131 | 00:10:53,030 | 00:10:54,380 | - Tu! - Ehi! | - Tu! - Ehi! |
132 | 00:10:54,380 | 00:10:56,220 | - No! - Basta, calmatevi! | - No! - Basta, calmatevi! |
133 | 00:10:56,240 | 00:10:57,840 | Yuki! Vicki! Sbrigati, vieni ad aiutare! | Yuki! Vicki! Sbrigati, vieni ad aiutare! |
134 | 00:10:57,840 | 00:10:59,150 | Ragazzi! | Ragazzi! |
135 | 00:10:59,150 | 00:11:00,820 | Ragazzi andate voi ad aiutare! | Ragazzi andate voi ad aiutare! |
136 | 00:11:00,820 | 00:11:02,670 | Calma! | Calma! |
137 | 00:11:06,920 | 00:11:10,560 | Sai perché Feiyang non ti ha mai promosso come direttore del marketing? | Sai perché Feiyang non ti ha mai promosso come direttore del marketing? |
138 | 00:11:10,560 | 00:11:13,880 | Lasciati dire perché! Perché ha capito che razza di persona sei molto tempo fa. | Lasciati dire perché! Perché ha capito che razza di persona sei molto tempo fa. |
139 | 00:11:13,880 | 00:11:16,780 | Non c'è modo che tu possa sostituire Aisha. | Non c'è modo che tu possa sostituire Aisha. |
140 | 00:11:16,780 | 00:11:19,320 | Puoi cambiare il tuo modo di parlare, il tuo modo di vestire. | Puoi cambiare il tuo modo di parlare, il tuo modo di vestire. |
141 | 00:11:19,320 | 00:11:21,040 | Potresti apparire come una dirigente, | Potresti apparire come una dirigente, |
142 | 00:11:21,040 | 00:11:23,240 | ma non sarai mai in grado di cambiare una cosa. | ma non sarai mai in grado di cambiare una cosa. |
143 | 00:11:23,240 | 00:11:27,040 | Sei solamente una brutta copia sia dentro che fuori! | Sei solamente una brutta copia sia dentro che fuori! |
144 | 00:11:27,040 | 00:11:29,770 | Lasciatelo dire! Non importa quanto ci provi, | Lasciatelo dire! Non importa quanto ci provi, |
145 | 00:11:29,770 | 00:11:33,600 | non potrai mai competere con Aisha. | non potrai mai competere con Aisha. |
146 | 00:11:41,890 | 00:11:43,710 | È abbastanza! | È abbastanza! |
147 | 00:11:46,630 | 00:11:50,070 | Ragazzi, questo è il Presidente a comando del Gruppo E.C., | Ragazzi, questo è il Presidente a comando del Gruppo E.C., |
148 | 00:11:50,070 | 00:11:51,760 | della Golden Man | della Golden Man |
149 | 00:11:51,760 | 00:11:56,450 | e della Chic Fashion, il Signor Qi Zhenkai. | e della Chic Fashion, il Signor Qi Zhenkai. |
150 | 00:12:16,540 | 00:12:22,780 | Non pensavo che i lavoratori della Golden Man e della Chic Fashion fossero così energici. | Non pensavo che i lavoratori della Golden Man e della Chic Fashion fossero così energici. |
151 | 00:12:28,450 | 00:12:31,280 | Presidente Qi, da questa parte, prego. | Presidente Qi, da questa parte, prego. |
152 | 00:12:37,380 | 00:12:42,020 | L'ufficio marketing e quello di vendita hanno avuto dei contrasti. Me ne occuperò io. | L'ufficio marketing e quello di vendita hanno avuto dei contrasti. Me ne occuperò io. |
153 | 00:12:45,060 | 00:12:48,980 | Perché Steven e il nuovo capo sono venuti assieme? | Perché Steven e il nuovo capo sono venuti assieme? |
154 | 00:13:06,150 | 00:13:08,560 | Non ho problemi con questo rapporto personale. | Non ho problemi con questo rapporto personale. |
155 | 00:13:08,560 | 00:13:12,710 | Allora perché L'Ufficio Marketing ha ancora un direttore sostituto? | Allora perché L'Ufficio Marketing ha ancora un direttore sostituto? |
156 | 00:13:16,330 | 00:13:20,120 | Cosa? Nessuno osa prendere il posto di Du Aisha? | Cosa? Nessuno osa prendere il posto di Du Aisha? |
157 | 00:13:20,120 | 00:13:24,160 | C'è un problema con l'abilità del nuovo vicedirettore nello svolgere il lavoro, così Feiyang precedentemente... | C'è un problema con l'abilità del nuovo vicedirettore nello svolgere il lavoro, così Feiyang precedentemente... |
158 | 00:13:24,160 | 00:13:27,190 | Se ha un problema nello svolgere il lavoro, basta licenziarla. | Se ha un problema nello svolgere il lavoro, basta licenziarla. |
159 | 00:13:27,190 | 00:13:32,570 | Il tempo è denaro. Non essere limitato dai soldi quando fai affari. | Il tempo è denaro. Non essere limitato dai soldi quando fai affari. |
160 | 00:13:32,570 | 00:13:34,230 | Va bene. | Va bene. |
161 | 00:13:37,420 | 00:13:40,240 | Spendere un po' più di soldi per guardare al di fuori della società. | Spendere un po' più di soldi per guardare al di fuori della società. |
162 | 00:13:40,240 | 00:13:44,180 | Puoi anche chiedere all'ufficio di risorse umane se c'è un candidato adatto. | Puoi anche chiedere all'ufficio di risorse umane se c'è un candidato adatto. |
163 | 00:13:57,210 | 00:14:02,030 | Steven, ci sarà anche un aumento del 20% del salario dei dipendenti questo mese. | Steven, ci sarà anche un aumento del 20% del salario dei dipendenti questo mese. |
164 | 00:14:02,030 | 00:14:04,750 | Fai firmare un contratto di lavoro ai migliori. | Fai firmare un contratto di lavoro ai migliori. |
165 | 00:14:05,560 | 00:14:11,090 | Se hai bisogno di espandere l'azienda, procedi pure. I soldi non sono un problema. | Se hai bisogno di espandere l'azienda, procedi pure. I soldi non sono un problema. |
166 | 00:14:11,090 | 00:14:15,040 | Spero che queste due piattaforme possano aprire i mercati esteri il più rapidamente possibile. | Spero che queste due piattaforme possano aprire i mercati esteri il più rapidamente possibile. |
167 | 00:14:15,040 | 00:14:19,980 | All'inizio dell'anno prossimo, se l'azienda può diventare pubblica e avere un'IPO, ti darò il 5% dei titoli. | All'inizio dell'anno prossimo, se l'azienda può diventare pubblica e avere un'IPO, ti darò il 5% dei titoli. |
168 | 00:14:22,230 | 00:14:25,300 | Cosa c'è che non va? Pensi che sia troppo poco? | Cosa c'è che non va? Pensi che sia troppo poco? |
169 | 00:14:25,300 | 00:14:27,950 | No, solo— | No, solo— |
170 | 00:14:27,950 | 00:14:31,860 | Fai un buon lavoro per me. Non ti priverò delle cose che meriti. | Fai un buon lavoro per me. Non ti priverò delle cose che meriti. |
171 | 00:14:32,590 | 00:14:34,320 | Lo farò. | Lo farò. |
172 | 00:14:46,090 | 00:14:50,880 | [Chic Fashion] | [Chic Fashion] |
173 | 00:14:55,730 | 00:14:59,360 | Ragazzi, devo fare un annuncio. | Ragazzi, devo fare un annuncio. |
174 | 00:14:59,360 | 00:15:03,850 | Visto che è successo qualcosa di grande, il presidente Qi non entrerà in ufficio. | Visto che è successo qualcosa di grande, il presidente Qi non entrerà in ufficio. |
175 | 00:15:03,850 | 00:15:07,370 | D'ora in avanti, le operazioni della Golden Man e della Chic Fashion | D'ora in avanti, le operazioni della Golden Man e della Chic Fashion |
176 | 00:15:07,370 | 00:15:10,610 | e la loro gestione saranno di mia responsabilità. | e la loro gestione saranno di mia responsabilità. |
177 | 00:15:10,610 | 00:15:14,340 | Il presidente Qi si è già concentrato sul personale dell'azienda e ha dato istruzioni immediate. | Il presidente Qi si è già concentrato sul personale dell'azienda e ha dato istruzioni immediate. |
178 | 00:15:14,340 | 00:15:17,300 | D'ora in avanti, avrete un incremento dello stipendio del 20%. | D'ora in avanti, avrete un incremento dello stipendio del 20%. |
179 | 00:15:17,300 | 00:15:19,680 | Tutti gli uffici verranno ingranditi. | Tutti gli uffici verranno ingranditi. |
180 | 00:15:19,680 | 00:15:25,230 | Se avrete buone prestazioni, l'azienda vi tratterrà sicuramente bene. | Se avrete buone prestazioni, l'azienda vi tratterrà sicuramente bene. |
181 | 00:15:25,230 | 00:15:32,220 | Ma se il proprio carattere e la propria abilità vengono messi in discussione, l'azienda non permetterà assolutamente che questa persona continui. | Ma se il proprio carattere e la propria abilità vengono messi in discussione, l'azienda non permetterà assolutamente che questa persona continui. |
182 | 00:15:33,710 | 00:15:37,870 | Tang Xiaoan, sei stata licenziata. | Tang Xiaoan, sei stata licenziata. |
183 | 00:15:41,340 | 00:15:44,610 | Puoi portare via le tue cose entro la fine della giornata? | Puoi portare via le tue cose entro la fine della giornata? |
184 | 00:15:44,610 | 00:15:47,340 | Chiederò al reparto risorse umane di mettersi in contatto con te | Chiederò al reparto risorse umane di mettersi in contatto con te |
185 | 00:15:47,340 | 00:15:50,640 | per coordinare la liquidazione e la procedura di trasferimento. | per coordinare la liquidazione e la procedura di trasferimento. |
186 | 00:16:00,370 | 00:16:02,820 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
187 | 00:16:02,820 | 00:16:05,160 | Non abbiamo ancora sentito il parere da Feiyang. | Non abbiamo ancora sentito il parere da Feiyang. |
188 | 00:16:05,160 | 00:16:09,160 | E ora stai gestendo il suo lavoro e gestisci entrambe le piattaforme? | E ora stai gestendo il suo lavoro e gestisci entrambe le piattaforme? |
189 | 00:16:09,160 | 00:16:13,040 | Inoltre, perché sei venuto in ufficio con Qi Zhengkai? | Inoltre, perché sei venuto in ufficio con Qi Zhengkai? |
190 | 00:16:13,040 | 00:16:15,950 | Perché non rispondi? | Perché non rispondi? |
191 | 00:16:18,080 | 00:16:22,500 | Non dirmi che avevi negoziato tutto il tempo con Qi Zhenggkai | Non dirmi che avevi negoziato tutto il tempo con Qi Zhenggkai |
192 | 00:16:22,500 | 00:16:25,520 | per aiutarlo a comprare la Golden Man e la Chic? | per aiutarlo a comprare la Golden Man e la Chic? |
193 | 00:16:25,520 | 00:16:30,140 | Non sono stato io. Feiyang voleva dare la Chic— | Non sono stato io. Feiyang voleva dare la Chic— |
194 | 00:16:31,580 | 00:16:35,960 | Dillo. Cos'ha fatto con la Chic e la Golden Man? | Dillo. Cos'ha fatto con la Chic e la Golden Man? |
195 | 00:16:40,400 | 00:16:42,520 | Sta bene il tuo viso? | Sta bene il tuo viso? |
196 | 00:16:50,300 | 00:16:53,210 | Non ignorare le mie domande. | Non ignorare le mie domande. |
197 | 00:17:03,070 | 00:17:07,710 | Sembra che tu abbia preso la scelta sbagliata. | Sembra che tu abbia preso la scelta sbagliata. |
198 | 00:17:13,600 | 00:17:17,180 | Almeno non ho tradito nessuno. | Almeno non ho tradito nessuno. |
199 | 00:17:20,270 | 00:17:23,660 | Sei il miglior amico di Feiyang. | Sei il miglior amico di Feiyang. |
200 | 00:17:23,660 | 00:17:27,450 | Spero che alla fine di tutto questo, non finirai come me | Spero che alla fine di tutto questo, non finirai come me |
201 | 00:17:27,450 | 00:17:32,450 | e pagherai per le tue scelte. | e pagherai per le tue scelte. |
202 | 00:17:53,000 | 00:17:55,260 | Ho controllato il tuo piano. | Ho controllato il tuo piano. |
203 | 00:17:55,260 | 00:17:59,550 | Vuoi portare la Ocean Heart da una semplice e originale applicazione di incontri e di amicizia | Vuoi portare la Ocean Heart da una semplice e originale applicazione di incontri e di amicizia |
204 | 00:17:59,550 | 00:18:02,690 | per farla diventare una piattaforma di commercio multifunzionale. | per farla diventare una piattaforma di commercio multifunzionale. |
205 | 00:18:02,690 | 00:18:04,840 | Penso che sia un metodo intelligente. | Penso che sia un metodo intelligente. |
206 | 00:18:04,840 | 00:18:09,140 | Conquistare il mercato del romanticismo è uguale ad avere allo stesso tempo il traffico del sito maschile e femminile. | Conquistare il mercato del romanticismo è uguale ad avere allo stesso tempo il traffico del sito maschile e femminile. |
207 | 00:18:09,140 | 00:18:13,520 | Inoltre, puoi creare opportunità di affari da tematiche di coppia. | Inoltre, puoi creare opportunità di affari da tematiche di coppia. |
208 | 00:18:14,800 | 00:18:16,290 | Penso sia meraviglioso. | Penso sia meraviglioso. |
209 | 00:18:16,290 | 00:18:21,040 | Credo che se sarai in grado di farcela, ci riuscirai in pochissimo tempo | Credo che se sarai in grado di farcela, ci riuscirai in pochissimo tempo |
210 | 00:18:21,040 | 00:18:24,010 | a sfondare il segmento di mercato delle piattaforme attuali. | a sfondare il segmento di mercato delle piattaforme attuali. |
211 | 00:18:25,440 | 00:18:28,390 | - È solo che... - Lo so. | - È solo che... - Lo so. |
212 | 00:18:29,140 | 00:18:30,840 | So che se lavorerai con me, | So che se lavorerai con me, |
213 | 00:18:30,840 | 00:18:35,190 | i prodotti della tua azienda verrebbero espulsi dai canali del Gruppo E.C. | i prodotti della tua azienda verrebbero espulsi dai canali del Gruppo E.C. |
214 | 00:18:37,820 | 00:18:42,010 | Aisha, ora hai molte scelte. | Aisha, ora hai molte scelte. |
215 | 00:18:42,010 | 00:18:45,070 | Perché devi andare contro il Gruppo E.C.? | Perché devi andare contro il Gruppo E.C.? |
216 | 00:18:45,070 | 00:18:49,540 | Anche se non li aiuti, non devi provare a dividere il loro mercato. | Anche se non li aiuti, non devi provare a dividere il loro mercato. |
217 | 00:18:49,540 | 00:18:52,640 | Sai molto bene che faranno di tutto. | Sai molto bene che faranno di tutto. |
218 | 00:18:54,810 | 00:19:00,150 | Quando eravamo all'università, il nostro professore di Strategia d'affari disse una cosa. | Quando eravamo all'università, il nostro professore di Strategia d'affari disse una cosa. |
219 | 00:19:00,150 | 00:19:05,100 | Disse, "È rischioso sottovalutare i nemici, | Disse, "È rischioso sottovalutare i nemici, |
220 | 00:19:05,100 | 00:19:08,770 | ma sottovalutare te stessa porterà distruzione." | ma sottovalutare te stessa porterà distruzione." |
221 | 00:19:08,770 | 00:19:11,310 | So che il Gruppo E.C. ha una grande influenza. | So che il Gruppo E.C. ha una grande influenza. |
222 | 00:19:11,310 | 00:19:14,740 | Ma anche se è un colosso, ha anche lui le sue debolezze. | Ma anche se è un colosso, ha anche lui le sue debolezze. |
223 | 00:19:15,700 | 00:19:20,230 | Le troverò sicuramente e gli darò il colpo fatale. | Le troverò sicuramente e gli darò il colpo fatale. |
224 | 00:19:20,230 | 00:19:22,480 | Sei la stessa dell'università. | Sei la stessa dell'università. |
225 | 00:19:22,480 | 00:19:25,590 | Più persone ti prendono di mira, più tu vuoi combattere. | Più persone ti prendono di mira, più tu vuoi combattere. |
226 | 00:19:25,590 | 00:19:29,950 | Anche se sai che non ci riuscirai, metterai tutte le tue forze per farlo. | Anche se sai che non ci riuscirai, metterai tutte le tue forze per farlo. |
227 | 00:19:32,820 | 00:19:37,430 | Sono davvero dispiaciuta, Aisha. Voglio davvero aiutarti | Sono davvero dispiaciuta, Aisha. Voglio davvero aiutarti |
228 | 00:19:37,430 | 00:19:40,660 | ma sono responsabile del sostentamento dei miei dipendenti. | ma sono responsabile del sostentamento dei miei dipendenti. |
229 | 00:19:40,660 | 00:19:45,670 | Per una decisione sbagliata che prendo, danneggerò tutti. | Per una decisione sbagliata che prendo, danneggerò tutti. |
230 | 00:19:45,670 | 00:19:48,290 | Non posso davvero aiutarti. | Non posso davvero aiutarti. |
231 | 00:19:49,540 | 00:19:51,530 | Capisco. | Capisco. |
232 | 00:19:56,550 | 00:19:58,570 | Yating-jie, | Yating-jie, |
233 | 00:19:59,710 | 00:20:06,750 | tre anni fa, sei andata a trovare la Signorina May con i tuoi nuovi prodotti dell'azienda. Ti ricordi cosa disse? | tre anni fa, sei andata a trovare la Signorina May con i tuoi nuovi prodotti dell'azienda. Ti ricordi cosa disse? |
234 | 00:20:07,400 | 00:20:10,840 | Che gli ingredienti dei prodotti della cura della pelle erano davvero buoni. | Che gli ingredienti dei prodotti della cura della pelle erano davvero buoni. |
235 | 00:20:10,840 | 00:20:13,330 | Ma se mancavano di un buon design per l'imballaggio, | Ma se mancavano di un buon design per l'imballaggio, |
236 | 00:20:13,330 | 00:20:16,710 | lo avrebbero sostituito con un prodotto con la qualità simile, | lo avrebbero sostituito con un prodotto con la qualità simile, |
237 | 00:20:16,710 | 00:20:22,360 | perché il mercato femminile è quello più veloce e difficile da speculare. | perché il mercato femminile è quello più veloce e difficile da speculare. |
238 | 00:20:22,360 | 00:20:25,190 | Sebbene il Gruppo E.C. abbia il suo canale, | Sebbene il Gruppo E.C. abbia il suo canale, |
239 | 00:20:25,190 | 00:20:30,120 | non c'è una singola persona che capisca il cuore di una donna. | non c'è una singola persona che capisca il cuore di una donna. |
240 | 00:20:37,430 | 00:20:39,200 | Grazie. | Grazie. |
241 | 00:21:18,210 | 00:21:20,010 | [Yi Fei Yang] | [Yi Fei Yang] |
242 | 00:21:26,880 | 00:21:29,260 | Come facevi a sapere che ero qui? | Come facevi a sapere che ero qui? |
243 | 00:21:30,650 | 00:21:33,370 | [Ocean Heart App] | [Ocean Heart App] |
244 | 00:21:42,020 | 00:21:44,860 | Perché mi stanno ancora seguendo? | Perché mi stanno ancora seguendo? |
245 | 00:21:45,660 | 00:21:47,280 | Aspetta. | Aspetta. |
246 | 00:21:49,280 | 00:21:55,390 | Gli è stato ordinato di seguirmi. Se vedono che non c'è molto da scoprire, si ritireranno. | Gli è stato ordinato di seguirmi. Se vedono che non c'è molto da scoprire, si ritireranno. |
247 | 00:21:56,760 | 00:21:59,090 | Non lasciamoci influenzare. | Non lasciamoci influenzare. |
248 | 00:22:01,070 | 00:22:04,140 | - Va bene. - Andiamo a pranzo. | - Va bene. - Andiamo a pranzo. |
249 | 00:22:16,800 | 00:22:18,100 | Sei pronta? | Sei pronta? |
250 | 00:22:18,100 | 00:22:19,520 | - Corri. - Oh! | - Corri. - Oh! |
251 | 00:23:00,050 | 00:23:02,740 | Sei di buon umore. Hai un grande sorriso. | Sei di buon umore. Hai un grande sorriso. |
252 | 00:23:05,050 | 00:23:07,570 | C'è qualcosa sulla tua bocca. | C'è qualcosa sulla tua bocca. |
253 | 00:23:19,470 | 00:23:22,340 | Non puoi essere così ogni volta? | Non puoi essere così ogni volta? |
254 | 00:23:22,340 | 00:23:24,670 | È così imbarazzante. | È così imbarazzante. |
255 | 00:23:28,920 | 00:23:30,770 | Ci ho riflettuto molto. | Ci ho riflettuto molto. |
256 | 00:23:32,270 | 00:23:34,110 | Per te... | Per te... |
257 | 00:23:35,080 | 00:23:38,610 | Per mia madre... mio padre... | Per mia madre... mio padre... |
258 | 00:23:38,610 | 00:23:40,980 | Non mi tirererò più indietro. | Non mi tirererò più indietro. |
259 | 00:23:44,360 | 00:23:50,640 | Da quando ero giovane, oltre a mio padre, quello che rispettavo di più era mio fratello. | Da quando ero giovane, oltre a mio padre, quello che rispettavo di più era mio fratello. |
260 | 00:23:50,640 | 00:23:55,380 | Mi fidavo di lui e lo seguivo incondizionatamente. | Mi fidavo di lui e lo seguivo incondizionatamente. |
261 | 00:23:55,380 | 00:23:59,930 | Se me lo avesse chiesto, avrei rinunciato a tutto. | Se me lo avesse chiesto, avrei rinunciato a tutto. |
262 | 00:24:04,020 | 00:24:09,630 | Non mi sarei mai aspettato che mi odiasse da così tanti anni. | Non mi sarei mai aspettato che mi odiasse da così tanti anni. |
263 | 00:24:09,630 | 00:24:13,340 | Trattare qualcuno che una volta amavi davvero, come un rivale, | Trattare qualcuno che una volta amavi davvero, come un rivale, |
264 | 00:24:14,930 | 00:24:17,240 | è veramente difficile da fare. | è veramente difficile da fare. |
265 | 00:24:20,160 | 00:24:22,690 | Ma se non lo faccio, | Ma se non lo faccio, |
266 | 00:24:24,520 | 00:24:27,050 | perderei le persone che mi amano veramente. | perderei le persone che mi amano veramente. |
267 | 00:24:34,850 | 00:24:40,470 | Non importa quanta pressione possa farmi mio fratello, sopporterò tutto. | Non importa quanta pressione possa farmi mio fratello, sopporterò tutto. |
268 | 00:24:40,470 | 00:24:46,010 | Troverò sicuramente un modo per stare di nuovo di fronte a te. | Troverò sicuramente un modo per stare di nuovo di fronte a te. |
269 | 00:24:54,560 | 00:24:57,120 | Non lascerò che tu venga ferita di nuovo. | Non lascerò che tu venga ferita di nuovo. |
270 | 00:24:58,000 | 00:25:03,210 | A partire da questo momento, ti proteggerò. | A partire da questo momento, ti proteggerò. |
271 | 00:25:08,510 | 00:25:10,970 | Io credo che tu lo possa fare. | Io credo che tu lo possa fare. |
272 | 00:25:19,200 | 00:25:23,670 | Sbrigati a mangiare. Appena avrai finito, andremo in ospedale per vedere la zia Fang. | Sbrigati a mangiare. Appena avrai finito, andremo in ospedale per vedere la zia Fang. |
273 | 00:25:32,980 | 00:25:38,970 | ♫ Stiamo bene insieme ♫ | ♫ Stiamo bene insieme ♫ |
274 | 00:25:38,970 | 00:25:44,930 | ♫ Ci siamo persi entrambi nell'amore ♫ | ♫ Ci siamo persi entrambi nell'amore ♫ |
275 | 00:25:44,930 | 00:25:51,740 | ♫ Nel mio respiro c'è il coraggio che mi hai dato ♫ | ♫ Nel mio respiro c'è il coraggio che mi hai dato ♫ |
276 | 00:25:51,740 | 00:25:58,020 | ♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫ | ♫ So solo che sei tu che mi manchi quando mi sveglio ♫ |
277 | 00:25:58,020 | 00:26:04,020 | ♫ Se tu quello che più voglio vedere ♫ | ♫ Se tu quello che più voglio vedere ♫ |
278 | 00:26:36,110 | 00:26:39,020 | Xiaoan, che ne dici di chiedere scusa alla signora Jinging? | Xiaoan, che ne dici di chiedere scusa alla signora Jinging? |
279 | 00:26:39,020 | 00:26:42,100 | Supplicherà per te sicuramente prima di Steven. | Supplicherà per te sicuramente prima di Steven. |
280 | 00:26:44,100 | 00:26:45,810 | Perché dovrei scusarmi? | Perché dovrei scusarmi? |
281 | 00:26:45,810 | 00:26:47,580 | Ma– | Ma– |
282 | 00:27:15,780 | 00:27:17,510 | Xiaoan? | Xiaoan? |
283 | 00:27:28,400 | 00:27:33,220 | Ho portato degli snack per tutti... Questo è per te. | Ho portato degli snack per tutti... Questo è per te. |
284 | 00:27:42,500 | 00:27:44,390 | Dove stai andando? | Dove stai andando? |
285 | 00:27:49,290 | 00:27:51,240 | Sono stata licenziata. | Sono stata licenziata. |
286 | 00:27:53,790 | 00:27:56,150 | Perché così all'improvviso? | Perché così all'improvviso? |
287 | 00:27:59,170 | 00:28:02,410 | Adesso, cosa conti di fare? | Adesso, cosa conti di fare? |
288 | 00:28:02,410 | 00:28:05,460 | Sei preoccupato per me o mi mostri simpatia? | Sei preoccupato per me o mi mostri simpatia? |
289 | 00:28:07,180 | 00:28:11,950 | Se oggi fosse stata Du Aisha, non sarebbe stata licenziata. | Se oggi fosse stata Du Aisha, non sarebbe stata licenziata. |
290 | 00:28:11,950 | 00:28:17,830 | E il nuovo capo probabilmente le avrebbe dato un aumento per tenerla. | E il nuovo capo probabilmente le avrebbe dato un aumento per tenerla. |
291 | 00:28:18,590 | 00:28:23,690 | Devi competere con Aisha su tutto? Siete diverse tra di voi. | Devi competere con Aisha su tutto? Siete diverse tra di voi. |
292 | 00:28:23,690 | 00:28:25,720 | Perché non siamo uguali? | Perché non siamo uguali? |
293 | 00:28:28,590 | 00:28:31,740 | So di essere differente da lei. | So di essere differente da lei. |
294 | 00:28:31,740 | 00:28:37,160 | Non posso rimpiazzarla, nel tuo cuore. | Non posso rimpiazzarla, nel tuo cuore. |
295 | 00:28:37,160 | 00:28:39,540 | Ma ci ho riflettuto. | Ma ci ho riflettuto. |
296 | 00:28:40,530 | 00:28:43,190 | Non voglio più essere il suo rimpiazzo. | Non voglio più essere il suo rimpiazzo. |
297 | 00:28:44,350 | 00:28:46,930 | Se non la posso rimpiazzare, | Se non la posso rimpiazzare, |
298 | 00:28:48,090 | 00:28:51,700 | allora farò tutto il possibile per sconfiggerla. | allora farò tutto il possibile per sconfiggerla. |
299 | 00:30:06,920 | 00:30:09,900 | - Ecco le pantofole per te. - Grazie. | - Ecco le pantofole per te. - Grazie. |
300 | 00:30:24,800 | 00:30:26,820 | Oh mio Dio! | Oh mio Dio! |
301 | 00:31:06,130 | 00:31:10,560 | Dongxue sei sveglio? Non dimenticarti di portare giù i panni sporchi. | Dongxue sei sveglio? Non dimenticarti di portare giù i panni sporchi. |
302 | 00:31:14,130 | 00:31:16,440 | Dongxue, mi hai sentito? | Dongxue, mi hai sentito? |
303 | 00:31:17,810 | 00:31:20,100 | Du Dongxue! | Du Dongxue! |
304 | 00:31:24,740 | 00:31:28,780 | Du Dongxue, tua sorella ti sta dicendo di alzarti. Hai sentito? | Du Dongxue, tua sorella ti sta dicendo di alzarti. Hai sentito? |
305 | 00:31:29,990 | 00:31:35,240 | Se ancora non ti alzi, faccio scomparire del tutto il tuo Wifi. Capito? | Se ancora non ti alzi, faccio scomparire del tutto il tuo Wifi. Capito? |
306 | 00:31:35,240 | 00:31:37,060 | Bene! | Bene! |
307 | 00:31:41,290 | 00:31:43,500 | Cognato. | Cognato. |
308 | 00:32:00,680 | 00:32:03,180 | Aiutami e provalo. | Aiutami e provalo. |
309 | 00:32:16,200 | 00:32:17,890 | È buono. | È buono. |
310 | 00:32:18,560 | 00:32:21,130 | - Lo provo anch'io. - T'imbocco io. | - Lo provo anch'io. - T'imbocco io. |
311 | 00:32:33,140 | 00:32:34,950 | Vieni a mangiare. | Vieni a mangiare. |
312 | 00:32:42,310 | 00:32:44,400 | Hai scelto proprio il momento giusto per scendere... | Hai scelto proprio il momento giusto per scendere... |
313 | 00:32:51,940 | 00:32:54,120 | Mangia finché è caldo. | Mangia finché è caldo. |
314 | 00:32:56,100 | 00:32:58,040 | Mangia piano. | Mangia piano. |
315 | 00:32:59,420 | 00:33:03,770 | Questa è la prima volta che mangio qualcosa preparato da te. È chiaro che ne devo mangiare tanto. | Questa è la prima volta che mangio qualcosa preparato da te. È chiaro che ne devo mangiare tanto. |
316 | 00:33:04,190 | 00:33:07,180 | La prossima volta, friggo più teste di aglio. | La prossima volta, friggo più teste di aglio. |
317 | 00:33:16,680 | 00:33:20,390 | Oggi tua sorella ha cucinato da sola. Perché non mangi? | Oggi tua sorella ha cucinato da sola. Perché non mangi? |
318 | 00:33:20,810 | 00:33:22,460 | Non ci sei abituato? | Non ci sei abituato? |
319 | 00:33:22,460 | 00:33:25,220 | La mamma aggiunge zucchero quando fa le uova. | La mamma aggiunge zucchero quando fa le uova. |
320 | 00:33:26,080 | 00:33:27,740 | Tu non l'hai fatto. | Tu non l'hai fatto. |
321 | 00:33:37,520 | 00:33:43,490 | La mamma potrà uscire dall'ospedale fra due settimane. Il dottore ha detto che si sta riprendendo bene. | La mamma potrà uscire dall'ospedale fra due settimane. Il dottore ha detto che si sta riprendendo bene. |
322 | 00:33:43,490 | 00:33:48,920 | Dopo la chemioterapia e qualche controllo seguente, potrà riprendere la sua vita normale. | Dopo la chemioterapia e qualche controllo seguente, potrà riprendere la sua vita normale. |
323 | 00:33:51,040 | 00:33:52,610 | Mangiamo. | Mangiamo. |
324 | 00:33:57,900 | 00:34:01,930 | Se vuoi andare a trovarla, posso accompagnarti dopo mangiato. | Se vuoi andare a trovarla, posso accompagnarti dopo mangiato. |
325 | 00:34:03,980 | 00:34:07,040 | La deluderò soltanto. | La deluderò soltanto. |
326 | 00:34:07,040 | 00:34:12,950 | Anche ora che si trova malata in ospedale, si preoccupa che io vada all0università. | Anche ora che si trova malata in ospedale, si preoccupa che io vada all0università. |
327 | 00:34:12,950 | 00:34:16,200 | Come faccio a dirle che non mi sto neanche preparando? | Come faccio a dirle che non mi sto neanche preparando? |
328 | 00:34:21,740 | 00:34:23,440 | Dongxue. | Dongxue. |
329 | 00:34:28,510 | 00:34:35,480 | Dopo che la mamma torna a casa, Feiyang ed io apriremi un'attività. Tu, se vuoi, puoi occuparti del reparti IT. | Dopo che la mamma torna a casa, Feiyang ed io apriremi un'attività. Tu, se vuoi, puoi occuparti del reparti IT. |
330 | 00:34:39,080 | 00:34:45,550 | Puoi dimostrare alla mamma che riesci a farcela anche senza università. | Puoi dimostrare alla mamma che riesci a farcela anche senza università. |
331 | 00:34:54,320 | 00:34:55,940 | Prendi. | Prendi. |
332 | 00:34:56,470 | 00:34:58,170 | Forza. | Forza. |
333 | 00:35:16,530 | 00:35:18,710 | Sorprendentemente, non ci stanno seguendo. | Sorprendentemente, non ci stanno seguendo. |
334 | 00:35:20,740 | 00:35:25,470 | Non penso di aver mai promesso di aprire una compagnia con te. | Non penso di aver mai promesso di aprire una compagnia con te. |
335 | 00:35:25,470 | 00:35:28,990 | Oltre a me, hai una partner migliore? | Oltre a me, hai una partner migliore? |
336 | 00:35:28,990 | 00:35:30,850 | Anche quello è vero. | Anche quello è vero. |
337 | 00:35:31,670 | 00:35:36,120 | Ma se dovessimo farlo, dovremmo prima mettere delle condizioni. | Ma se dovessimo farlo, dovremmo prima mettere delle condizioni. |
338 | 00:35:36,120 | 00:35:41,230 | Per esempio, i diritti di gestione e le azioni, | Per esempio, i diritti di gestione e le azioni, |
339 | 00:35:42,070 | 00:35:46,860 | chi è il responsabile di eseguire e pianificare le cose in futuro? | chi è il responsabile di eseguire e pianificare le cose in futuro? |
340 | 00:35:46,860 | 00:35:49,370 | Se ci sono profitti, come li dovremmo distribuire? | Se ci sono profitti, come li dovremmo distribuire? |
341 | 00:35:49,370 | 00:35:53,730 | Dobbiamo pensare bene a queste cose, temo che perderò contro di te. | Dobbiamo pensare bene a queste cose, temo che perderò contro di te. |
342 | 00:35:54,400 | 00:35:57,320 | Ora ti preoccupi di chi perde e chi no? | Ora ti preoccupi di chi perde e chi no? |
343 | 00:35:58,940 | 00:36:02,820 | Sto scherzando. Perché sei tanto seria? | Sto scherzando. Perché sei tanto seria? |
344 | 00:36:03,240 | 00:36:07,310 | Dovrei essere un po' più seria. Perché ho detto | Dovrei essere un po' più seria. Perché ho detto |
345 | 00:36:07,310 | 00:36:11,320 | che riprenderò le cose che hai perso. | che riprenderò le cose che hai perso. |
346 | 00:36:12,820 | 00:36:18,430 | Di fatto, fino a questo momento, non abbiamo ancora fatto il primo passo. | Di fatto, fino a questo momento, non abbiamo ancora fatto il primo passo. |
347 | 00:36:18,430 | 00:36:21,860 | Ma se riesco ad afferrare una piccola possibilità, | Ma se riesco ad afferrare una piccola possibilità, |
348 | 00:36:22,320 | 00:36:27,480 | anche se è piccolissima, farò tutto il possibile per afferrarla. | anche se è piccolissima, farò tutto il possibile per afferrarla. |
349 | 00:36:28,650 | 00:36:31,230 | Questa è la legge della sopravvivenza. | Questa è la legge della sopravvivenza. |
350 | 00:36:33,200 | 00:36:38,640 | - Aisha… - Va bene, sbrigati a tornare. Ho scoperto che la Ocean Heart ha ancora tante cose che devono essere revisionate. | - Aisha… - Va bene, sbrigati a tornare. Ho scoperto che la Ocean Heart ha ancora tante cose che devono essere revisionate. |
351 | 00:36:38,640 | 00:36:43,880 | Tu, devi scrivere il programma. Io prenderò la documentazione dell'App e la sistemerò. | Tu, devi scrivere il programma. Io prenderò la documentazione dell'App e la sistemerò. |
352 | 00:36:43,880 | 00:36:49,440 | Se non ci sono sorprese, domani dovremmo fare gli straordinari. | Se non ci sono sorprese, domani dovremmo fare gli straordinari. |
353 | 00:36:49,440 | 00:36:53,000 | Cavolo, fare gli straordinari fino al mattino? Allora... | Cavolo, fare gli straordinari fino al mattino? Allora... |
354 | 00:36:53,910 | 00:36:55,570 | Aspetta. | Aspetta. |
355 | 00:37:00,040 | 00:37:01,940 | Si, Senior. | Si, Senior. |
356 | 00:37:44,920 | 00:37:48,320 | Presidente Qi, sono Tang Xiaoan della Chic Fashion. C'è una cosa che voglio dirle. | Presidente Qi, sono Tang Xiaoan della Chic Fashion. C'è una cosa che voglio dirle. |
357 | 00:37:48,320 | 00:37:54,010 | Presidente Qi! Presidente Qi! Non so perché mi abbia licenziata, ma non posso lasciare l'azienda così. | Presidente Qi! Presidente Qi! Non so perché mi abbia licenziata, ma non posso lasciare l'azienda così. |
358 | 00:37:54,010 | 00:37:57,510 | Mi dia l'opportunità di lavorare con lei. Mi impegnerò ancora di più. | Mi dia l'opportunità di lavorare con lei. Mi impegnerò ancora di più. |
359 | 00:37:57,510 | 00:38:00,580 | Presidente Qi, la prego! | Presidente Qi, la prego! |
360 | 00:38:04,490 | 00:38:11,210 | Non voglio perdere tempo. Ti do un minuto per spiegarmi quanto vali. | Non voglio perdere tempo. Ti do un minuto per spiegarmi quanto vali. |
361 | 00:38:20,350 | 00:38:26,450 | Conosco la strada che Aisha ha preso per creare con successo la Chic Fashion. Quello che ha fatto lei, posso farlo anch'io. | Conosco la strada che Aisha ha preso per creare con successo la Chic Fashion. Quello che ha fatto lei, posso farlo anch'io. |
362 | 00:38:41,750 | 00:38:47,750 | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ |
363 | 00:38:47,750 | 00:38:52,900 | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ |
364 | 00:38:59,740 | 00:39:03,250 | Presidnete Qi, sono Tang Xiaoan della Chic Fashion. C'è una cosa che voglio dirle. | Presidnete Qi, sono Tang Xiaoan della Chic Fashion. C'è una cosa che voglio dirle. |
365 | 00:39:03,250 | 00:39:08,790 | Presidente Qi! Presidente Qi! Non so perché mi abbia licenziata, ma non posso lasciare l'azienda così. | Presidente Qi! Presidente Qi! Non so perché mi abbia licenziata, ma non posso lasciare l'azienda così. |
366 | 00:39:08,790 | 00:39:12,270 | Mi dia l'opportunità di lavorare con lei. Mi impegnerò ancora di più. | Mi dia l'opportunità di lavorare con lei. Mi impegnerò ancora di più. |
367 | 00:39:12,270 | 00:39:15,170 | Presidente Qi, la prego! | Presidente Qi, la prego! |
368 | 00:39:19,310 | 00:39:25,940 | Non voglio perdere tempo. Ti do un minuto per spiegarmiquanto vali. | Non voglio perdere tempo. Ti do un minuto per spiegarmiquanto vali. |
369 | 00:39:35,190 | 00:39:41,430 | Conosco la strada che Aisha ha preso per creare con successo la Chic Fashion. Quello che ha fatto lei, posso farlo anch'io. | Conosco la strada che Aisha ha preso per creare con successo la Chic Fashion. Quello che ha fatto lei, posso farlo anch'io. |
370 | 00:39:47,280 | 00:39:49,690 | Quindi conosci Aisha molto bene? | Quindi conosci Aisha molto bene? |
371 | 00:40:07,130 | 00:40:11,650 | Ho dato un'altra occhiata al vostro progetto quando sono tornata alla compagnia. Mi piace davvero. | Ho dato un'altra occhiata al vostro progetto quando sono tornata alla compagnia. Mi piace davvero. |
372 | 00:40:12,140 | 00:40:15,840 | Ma è come ho detto prima. Se dovessi lavorare con voi, | Ma è come ho detto prima. Se dovessi lavorare con voi, |
373 | 00:40:15,840 | 00:40:18,690 | sarebbe come dichiarare guerra al Gruppo E.C. | sarebbe come dichiarare guerra al Gruppo E.C. |
374 | 00:40:18,690 | 00:40:24,740 | Tutti i prodotto della nostra compagnia non potrebbero più usare i loro canali e apparire sulla piattaforma. | Tutti i prodotto della nostra compagnia non potrebbero più usare i loro canali e apparire sulla piattaforma. |
375 | 00:40:29,880 | 00:40:35,580 | Ricordi ancora all'università quando venivo maltrattata dal mio ex ragazzo, e tu passasti tutta la notte ad aiutarmi a traslocare? | Ricordi ancora all'università quando venivo maltrattata dal mio ex ragazzo, e tu passasti tutta la notte ad aiutarmi a traslocare? |
376 | 00:40:36,020 | 00:40:38,700 | E alla laurea, perché non avevo abbastanza denaro, | E alla laurea, perché non avevo abbastanza denaro, |
377 | 00:40:38,700 | 00:40:42,410 | non dicesti una parola in più e mi prestasti i soldi del tuo lavoro part-time? | non dicesti una parola in più e mi prestasti i soldi del tuo lavoro part-time? |
378 | 00:40:44,200 | 00:40:49,020 | Se non ti aiutassi, come potrei esser diversa dalla signorina May? | Se non ti aiutassi, come potrei esser diversa dalla signorina May? |
379 | 00:40:57,000 | 00:41:01,020 | Questo è il prodotto principale della nostra compagnia. | Questo è il prodotto principale della nostra compagnia. |
380 | 00:41:02,320 | 00:41:07,780 | Dalla mia esperienza e da stime preliminari, venderà sicuramente più di un milione di unità. | Dalla mia esperienza e da stime preliminari, venderà sicuramente più di un milione di unità. |
381 | 00:41:07,780 | 00:41:13,750 | Se entro tre giorni mi porterete un piano di marketing migliore del mio e mi convincerete, | Se entro tre giorni mi porterete un piano di marketing migliore del mio e mi convincerete, |
382 | 00:41:13,750 | 00:41:20,470 | permetterò all'app della Ocean Heart di avere un debutto esclusivo sul mercato. | permetterò all'app della Ocean Heart di avere un debutto esclusivo sul mercato. |
383 | 00:41:27,210 | 00:41:31,930 | Oltre questo, la prossima settimana ci sarà un incontro dei vertici di una piattaforma di e-commerce internazionale. | Oltre questo, la prossima settimana ci sarà un incontro dei vertici di una piattaforma di e-commerce internazionale. |
384 | 00:41:31,930 | 00:41:34,610 | Vi aiuterò ad ottenere un invito. | Vi aiuterò ad ottenere un invito. |
385 | 00:41:34,610 | 00:41:38,510 | Dovrete usare questa possibilità per dare visibilità alla vostra piattaforma. | Dovrete usare questa possibilità per dare visibilità alla vostra piattaforma. |
386 | 00:41:38,510 | 00:41:42,760 | Ovviamente, dovrete rappresentare anche la vostra compagnia. | Ovviamente, dovrete rappresentare anche la vostra compagnia. |
387 | 00:41:42,760 | 00:41:45,550 | Questa è una battaglia che non potete assolutamente perdere. | Questa è una battaglia che non potete assolutamente perdere. |
388 | 00:41:45,550 | 00:41:49,370 | Crema della vittoria dello squalo. | Crema della vittoria dello squalo. |
389 | 00:41:49,840 | 00:41:53,260 | Combinazione tra crema solare e correttore. | Combinazione tra crema solare e correttore. |
390 | 00:41:53,260 | 00:41:56,590 | E correzione della colorazione della pelle in un secondo. | E correzione della colorazione della pelle in un secondo. |
391 | 00:41:57,690 | 00:42:01,450 | Il target di clientela saranno le donne in carriera. | Il target di clientela saranno le donne in carriera. |
392 | 00:42:01,450 | 00:42:05,520 | Veloce e accurato. | Veloce e accurato. |
393 | 00:42:13,510 | 00:42:15,590 | Trattiene l'umidità. | Trattiene l'umidità. |
394 | 00:42:18,650 | 00:42:20,810 | Sbiancante. | Sbiancante. |
395 | 00:42:21,550 | 00:42:26,700 | Elastica. Ristoratrice. Preventiva. Che corregge. | Elastica. Ristoratrice. Preventiva. Che corregge. |
396 | 00:42:27,800 | 00:42:31,470 | Così buona? Una bottiglia vale per sei tipi diversi di queste. | Così buona? Una bottiglia vale per sei tipi diversi di queste. |
397 | 00:42:31,470 | 00:42:38,940 | ♫ Cercando la stessa uscita d'emergenza, si sfiorano nel caos ♫ | ♫ Cercando la stessa uscita d'emergenza, si sfiorano nel caos ♫ |
398 | 00:42:38,940 | 00:42:45,830 | ♫ Mi hai osservato ascoltare il vento sussurrare ♫ | ♫ Mi hai osservato ascoltare il vento sussurrare ♫ |
399 | 00:42:45,830 | 00:42:56,080 | ♫ Senza aver mai provato tanta bellezza e gentilezza ♫ | ♫ Senza aver mai provato tanta bellezza e gentilezza ♫ |
400 | 00:42:59,400 | 00:43:02,760 | ♫ Se dici di amarmi ♫ | ♫ Se dici di amarmi ♫ |
401 | 00:43:02,760 | 00:43:07,650 | ♫ Se lo dici mentre mi guardi negli occhi, non sarò spaventata né ansiosa ♫ | ♫ Se lo dici mentre mi guardi negli occhi, non sarò spaventata né ansiosa ♫ |
402 | 00:43:07,650 | 00:43:13,100 | ♫ Il mio cuore non verrà più scosso, guardando in alto al tuo angolo di cielo ♫ | ♫ Il mio cuore non verrà più scosso, guardando in alto al tuo angolo di cielo ♫ |
403 | 00:43:13,100 | 00:43:19,650 | ♫ Se dici che mi ami, se mi porgi la mano sinistra ♫ | ♫ Se dici che mi ami, se mi porgi la mano sinistra ♫ |
404 | 00:43:19,650 | 00:43:26,520 | ♫ il dolore che ho alla destra, ho dimenticato che è una ferita. E sono disposta a venire con te ♫ | ♫ il dolore che ho alla destra, ho dimenticato che è una ferita. E sono disposta a venire con te ♫ |
405 | 00:43:26,520 | 00:43:28,450 | Ma che! | Ma che! |
406 | 00:43:30,640 | 00:43:34,360 | ♫ E sono disposta a venire con te ♫ | ♫ E sono disposta a venire con te ♫ |
407 | 00:43:42,450 | 00:43:47,230 | ♫ Se dici di amarmi ♫ | ♫ Se dici di amarmi ♫ |
408 | 00:43:53,140 | 00:43:56,550 | ♫ Le anime solitarie che vagano alla deriva ♫ | ♫ Le anime solitarie che vagano alla deriva ♫ |
409 | 00:43:56,550 | 00:43:59,920 | ♫ e cercano la stessa uscita d'emergenza ♫ | ♫ e cercano la stessa uscita d'emergenza ♫ |
410 | 00:43:59,920 | 00:44:04,140 | ♫ Nel caos, si sfiorano ♫ | ♫ Nel caos, si sfiorano ♫ |
411 | 00:44:04,140 | 00:44:10,860 | ♫ Mi hai guardato mentre ascoltavo il vento bisbigliare ♫ | ♫ Mi hai guardato mentre ascoltavo il vento bisbigliare ♫ |
412 | 00:44:10,860 | 00:44:20,460 | ♫ senza aver ma provato tanta bellezza e gentilezza ♫ | ♫ senza aver ma provato tanta bellezza e gentilezza ♫ |
413 | 00:44:20,460 | 00:44:23,800 | ♫ Se dici di amarmi ♫ | ♫ Se dici di amarmi ♫ |
414 | 00:44:23,800 | 00:44:27,300 | ♫ Se lo dici mentre mi guardi negli occhi ♫ | ♫ Se lo dici mentre mi guardi negli occhi ♫ |
415 | 00:44:27,300 | 00:44:31,240 | ♫ Non sarò spaventata né ansiosa. Il mio cuore non verrà più scosso ♫ | ♫ Non sarò spaventata né ansiosa. Il mio cuore non verrà più scosso ♫ |
416 | 00:44:31,240 | 00:44:37,380 | ♫ Guardando in alto al tuo angolo di cielo, se dici che mi ami ♫ | ♫ Guardando in alto al tuo angolo di cielo, se dici che mi ami ♫ |
417 | 00:44:37,380 | 00:44:40,990 | ♫ Se mi porgi la tua mano sinistra ♫ | ♫ Se mi porgi la tua mano sinistra ♫ |
418 | 00:44:40,990 | 00:44:44,970 | ♫ Il dolore che ho alla destra, ho dimenticato che è una ferita ♫ | ♫ Il dolore che ho alla destra, ho dimenticato che è una ferita ♫ |
419 | 00:44:44,970 | 00:44:48,790 | ♫ E sono disposta a venire con te ♫ | ♫ E sono disposta a venire con te ♫ |
420 | 00:44:51,890 | 00:44:55,950 | ♫ Sono disposta a venire con te ♫ | ♫ Sono disposta a venire con te ♫ |
421 | 00:45:34,370 | 00:45:41,540 | Questa è la tua prima comparsa pubblica dopo che tuo fratello ti ha portato via la Golden Man e la Chic Fashion. | Questa è la tua prima comparsa pubblica dopo che tuo fratello ti ha portato via la Golden Man e la Chic Fashion. |
422 | 00:45:41,540 | 00:45:49,000 | Credo che gli esterni avranno molto da dire su di te, anche il Gruppo E.E. potrebbe partecipare a questa commissione. | Credo che gli esterni avranno molto da dire su di te, anche il Gruppo E.E. potrebbe partecipare a questa commissione. |
423 | 00:45:49,750 | 00:45:54,060 | Se non sei pronto, posso andare da sola. | Se non sei pronto, posso andare da sola. |
424 | 00:46:03,580 | 00:46:06,290 | Non ti lascerò combattere da sola. | Non ti lascerò combattere da sola. |
425 | 00:46:08,730 | 00:46:10,580 | Lo faremo insieme. | Lo faremo insieme. |
426 | 00:46:11,350 | 00:46:13,420 | Facciamo insieme questo passo. | Facciamo insieme questo passo. |
427 | 00:46:39,830 | 00:46:41,490 | Ok. | Ok. |
428 | 00:46:42,300 | 00:46:43,920 | Grazie. | Grazie. |
429 | 00:47:13,390 | 00:47:15,880 | Ehi, il signor Yi è qui. | Ehi, il signor Yi è qui. |
430 | 00:47:16,620 | 00:47:20,920 | Signor Yi Feiyang, parteciperà a questa commissione con la signorina Du Aisha? | Signor Yi Feiyang, parteciperà a questa commissione con la signorina Du Aisha? |
431 | 00:47:20,920 | 00:47:26,900 | Ha recentemente comprato la Chic Fashion. Perché ha venduto entrambe le piattaforme al Gruppo E.C. subito dopo? | Ha recentemente comprato la Chic Fashion. Perché ha venduto entrambe le piattaforme al Gruppo E.C. subito dopo? |
432 | 00:47:36,800 | 00:47:39,290 | Io e la signorina Du Aisha... | Io e la signorina Du Aisha... |
433 | 00:47:39,860 | 00:47:42,400 | siamo soci d'affari. | siamo soci d'affari. |
434 | 00:47:43,740 | 00:47:49,630 | Abbiamo programmato di riavviare l'app della Ocean Heart. Inoltre... | Abbiamo programmato di riavviare l'app della Ocean Heart. Inoltre... |
435 | 00:48:13,840 | 00:48:19,780 | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ |
436 | 00:48:19,780 | 00:48:25,000 | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ |
437 | 00:48:28,690 | 00:48:33,030 | Signor Yi Feiyang, parteciperà al vertice con la signorina Du Aisha? | Signor Yi Feiyang, parteciperà al vertice con la signorina Du Aisha? |
438 | 00:48:33,030 | 00:48:39,050 | Ha recentemente comprato la Chic Fashion. Perché ha venduto entrambe le piattaforme al Gruppo E.C. subito dopo? | Ha recentemente comprato la Chic Fashion. Perché ha venduto entrambe le piattaforme al Gruppo E.C. subito dopo? |
439 | 00:48:48,880 | 00:48:51,260 | Io e la signorina Du Aisha... | Io e la signorina Du Aisha... |
440 | 00:48:51,970 | 00:48:54,540 | siamo soci d'affari. | siamo soci d'affari. |
441 | 00:48:55,740 | 00:49:01,700 | Abbiamo programmato di riavviare l'app della Ocean Heart. Inoltre... | Abbiamo programmato di riavviare l'app della Ocean Heart. Inoltre... |
442 | 00:49:18,070 | 00:49:20,090 | Il Presidente Qi. | Il Presidente Qi. |
443 | 00:49:20,930 | 00:49:23,320 | Come mai sta partecipando personalmente a questa commissione? | Come mai sta partecipando personalmente a questa commissione? |
444 | 00:49:23,320 | 00:49:26,610 | Il Gruppo EC sta trasferendo il suo obbiettivo principale alla Golden Man e alla Chic Fashion ora? | Il Gruppo EC sta trasferendo il suo obbiettivo principale alla Golden Man e alla Chic Fashion ora? |
445 | 00:49:26,610 | 00:49:30,270 | Quali sono i vostri piani per il futuro delle due piattaforme? | Quali sono i vostri piani per il futuro delle due piattaforme? |
446 | 00:49:33,160 | 00:49:37,020 | Vi ringrazio, tutti quanti, per la vostra attenzione. Ma oggi non sono il vostro protagonista. | Vi ringrazio, tutti quanti, per la vostra attenzione. Ma oggi non sono il vostro protagonista. |
447 | 00:49:37,020 | 00:49:43,230 | Oggi, voglio principalmente presentarvi il nuovo direttore marketing della Golden Man e della Chic Fashion. | Oggi, voglio principalmente presentarvi il nuovo direttore marketing della Golden Man e della Chic Fashion. |
448 | 00:49:43,740 | 00:49:45,360 | La signorina Tang Xiaoan. | La signorina Tang Xiaoan. |
449 | 00:49:45,360 | 00:49:48,930 | Come ci si sente a partecipare ad una commissione per la prima volta, signorina Tang? | Come ci si sente a partecipare ad una commissione per la prima volta, signorina Tang? |
450 | 00:49:48,930 | 00:49:51,690 | Quali sono i suoi piani per il futuro? | Quali sono i suoi piani per il futuro? |
451 | 00:49:51,690 | 00:49:55,230 | Sono felice di poter partecipare a questa commissione con il Presidente Qi. | Sono felice di poter partecipare a questa commissione con il Presidente Qi. |
452 | 00:49:55,230 | 00:49:58,880 | Mi sento rassicurata e fiduciosa riguardo il futuro. | Mi sento rassicurata e fiduciosa riguardo il futuro. |
453 | 00:50:21,960 | 00:50:24,530 | Non eri d'accordo sullo sparire? | Non eri d'accordo sullo sparire? |
454 | 00:50:26,730 | 00:50:30,670 | Cosa? Hai cambiato idea? | Cosa? Hai cambiato idea? |
455 | 00:50:36,160 | 00:50:39,460 | - Non hai paura di non poter più rivedere tua madre? - Sono spaventato. | - Non hai paura di non poter più rivedere tua madre? - Sono spaventato. |
456 | 00:50:40,170 | 00:50:42,270 | Chiaro che lo sono. | Chiaro che lo sono. |
457 | 00:50:42,270 | 00:50:44,090 | Sei spaventato, ma sei venuto lo stesso? | Sei spaventato, ma sei venuto lo stesso? |
458 | 00:50:49,200 | 00:50:51,600 | Quando, da piccolo, vivevo in America, | Quando, da piccolo, vivevo in America, |
459 | 00:50:52,800 | 00:50:57,600 | c'eravamo solo io e la mia tata nella grande casa in cui vivevamo. | c'eravamo solo io e la mia tata nella grande casa in cui vivevamo. |
460 | 00:50:58,400 | 00:51:03,600 | Spesso, passavano alcuni mesi prima che mia madre e mio padre venissero a trovarmi. | Spesso, passavano alcuni mesi prima che mia madre e mio padre venissero a trovarmi. |
461 | 00:51:04,450 | 00:51:07,060 | Allora, non capivo. | Allora, non capivo. |
462 | 00:51:08,260 | 00:51:10,650 | Perché non potevo tornare? | Perché non potevo tornare? |
463 | 00:51:11,500 | 00:51:14,400 | Perché sono l'unico al di fuori? | Perché sono l'unico al di fuori? |
464 | 00:51:14,400 | 00:51:16,300 | Perché non posso avere il cognome Qi? | Perché non posso avere il cognome Qi? |
465 | 00:51:17,000 | 00:51:18,800 | In seguito, ho capito. | In seguito, ho capito. |
466 | 00:51:21,720 | 00:51:25,930 | La mia esistenza poteva ledere il Gruppo E.C. | La mia esistenza poteva ledere il Gruppo E.C. |
467 | 00:51:26,740 | 00:51:29,100 | provocare tua madre | provocare tua madre |
468 | 00:51:29,800 | 00:51:34,500 | e far precipitare mia madre nella vergogna e nel senso di colpa. | e far precipitare mia madre nella vergogna e nel senso di colpa. |
469 | 00:51:34,500 | 00:51:36,700 | Quindi, ho ascoltato mia madre. | Quindi, ho ascoltato mia madre. |
470 | 00:51:38,300 | 00:51:41,600 | Ho studiato duramente, senza mettermi nei guai | Ho studiato duramente, senza mettermi nei guai |
471 | 00:51:41,600 | 00:51:44,000 | o mettere qualcun altro nei guai. | o mettere qualcun altro nei guai. |
472 | 00:51:45,200 | 00:51:48,600 | Vivendo silenziosamente da figlio non riconosciuto. | Vivendo silenziosamente da figlio non riconosciuto. |
473 | 00:51:48,600 | 00:51:51,400 | L'ho fatto per trent'anni | L'ho fatto per trent'anni |
474 | 00:51:51,400 | 00:51:53,500 | e l'ho fatto bene. | e l'ho fatto bene. |
475 | 00:51:55,820 | 00:51:58,640 | Venivi ogni estate per starmi accanto. | Venivi ogni estate per starmi accanto. |
476 | 00:52:00,440 | 00:52:02,380 | Ad essere sincero... | Ad essere sincero... |
477 | 00:52:04,810 | 00:52:07,710 | quelli erano i momenti in cui ero più felice. | quelli erano i momenti in cui ero più felice. |
478 | 00:52:09,600 | 00:52:12,920 | Quindi, anche se i miei genitori non c'erano, avevo te. | Quindi, anche se i miei genitori non c'erano, avevo te. |
479 | 00:52:15,870 | 00:52:20,870 | Mi hai insegnato a cooperare, a guidare. | Mi hai insegnato a cooperare, a guidare. |
480 | 00:52:22,200 | 00:52:25,400 | Mi hai insegnato ad affrontare ogni ostacolo che mi si presentasse davanti. | Mi hai insegnato ad affrontare ogni ostacolo che mi si presentasse davanti. |
481 | 00:52:29,600 | 00:52:34,400 | Mi hai anche comprato il completo per il ballo del diploma della scuola superiore. | Mi hai anche comprato il completo per il ballo del diploma della scuola superiore. |
482 | 00:52:39,210 | 00:52:41,440 | Ogni volta che ti guardavo... | Ogni volta che ti guardavo... |
483 | 00:52:43,500 | 00:52:47,300 | sentivo di avere il miglior fratello al mondo. | sentivo di avere il miglior fratello al mondo. |
484 | 00:52:55,140 | 00:52:58,170 | Quindi, non avrei mai potuto immaginare... | Quindi, non avrei mai potuto immaginare... |
485 | 00:52:59,900 | 00:53:01,700 | che quel fratello maggiore, | che quel fratello maggiore, |
486 | 00:53:04,600 | 00:53:07,700 | che è sempre stato un eroe in cuor mio, | che è sempre stato un eroe in cuor mio, |
487 | 00:53:09,200 | 00:53:11,200 | mi odiasse. | mi odiasse. |
488 | 00:53:13,100 | 00:53:15,200 | Ed ha anche paura di me. | Ed ha anche paura di me. |
489 | 00:53:16,800 | 00:53:18,500 | Io avrei paura di te? | Io avrei paura di te? |
490 | 00:53:23,410 | 00:53:26,190 | Non voglio più sentirti parlare. | Non voglio più sentirti parlare. |
491 | 00:53:27,580 | 00:53:30,150 | Se vuoi che tua madre ritorni sana e salva, | Se vuoi che tua madre ritorni sana e salva, |
492 | 00:53:31,100 | 00:53:33,200 | sparisci all'istante. | sparisci all'istante. |
493 | 00:53:35,200 | 00:53:37,600 | Ricordi di avermi detto questa cosa una volta? | Ricordi di avermi detto questa cosa una volta? |
494 | 00:53:39,400 | 00:53:42,700 | Le persone spesso decidono di scappare davanti alla paura? | Le persone spesso decidono di scappare davanti alla paura? |
495 | 00:53:43,400 | 00:53:47,600 | Liberandosi della sensazione di paura, pensano che essa stessa possa scomparire, | Liberandosi della sensazione di paura, pensano che essa stessa possa scomparire, |
496 | 00:53:48,500 | 00:53:51,500 | ma in realtà la stanno solo nascondendo. | ma in realtà la stanno solo nascondendo. |
497 | 00:53:51,500 | 00:53:53,800 | Perciò, il miglior modo per affrontrare una paura, | Perciò, il miglior modo per affrontrare una paura, |
498 | 00:53:53,800 | 00:53:56,200 | è distruggerla completamente. | è distruggerla completamente. |
499 | 00:53:57,200 | 00:53:59,600 | Vuoi che scompaia? | Vuoi che scompaia? |
500 | 00:53:59,600 | 00:54:01,100 | Perché? | Perché? |
501 | 00:54:02,200 | 00:54:05,100 | Perché hai paura che ti sottragga tutto. | Perché hai paura che ti sottragga tutto. |
502 | 00:54:05,200 | 00:54:08,100 | Così, hai usato la vita di mia madre per minacciarmi... | Così, hai usato la vita di mia madre per minacciarmi... |
503 | 00:54:09,300 | 00:54:10,900 | Ci sei riuscito. | Ci sei riuscito. |
504 | 00:54:11,800 | 00:54:14,500 | Sei riuscito a farmi provare paura, | Sei riuscito a farmi provare paura, |
505 | 00:54:15,400 | 00:54:17,900 | ma mi hai fatto anche scoprire | ma mi hai fatto anche scoprire |
506 | 00:54:18,600 | 00:54:21,400 | quanto mi temi in realtà. | quanto mi temi in realtà. |
507 | 00:54:33,300 | 00:54:38,100 | Ti sbagli. Non ti temo. | Ti sbagli. Non ti temo. |
508 | 00:54:40,000 | 00:54:42,600 | È solo che non voglio, che il tuo sangue sporco, | È solo che non voglio, che il tuo sangue sporco, |
509 | 00:54:42,600 | 00:54:46,000 | macchi la discendenza Qi. | macchi la discendenza Qi. |
510 | 00:54:50,600 | 00:54:56,000 | Tu e tua madre siete come due fetidi ratti. | Tu e tua madre siete come due fetidi ratti. |
511 | 00:54:56,000 | 00:55:00,200 | Dovreste rimanere nella vostra fetida tana, | Dovreste rimanere nella vostra fetida tana, |
512 | 00:55:00,920 | 00:55:03,710 | senza vedere più la luce del giorno. | senza vedere più la luce del giorno. |
513 | 00:55:04,800 | 00:55:07,000 | Quello è il mio vero obiettivo. | Quello è il mio vero obiettivo. |
514 | 00:55:11,500 | 00:55:13,400 | Se è vero che non mi temi, | Se è vero che non mi temi, |
515 | 00:55:13,400 | 00:55:15,800 | allora affrontami. Accetta la mia sfida. | allora affrontami. Accetta la mia sfida. |
516 | 00:55:15,800 | 00:55:18,200 | Lascia che mi confronti con te in modo leale, | Lascia che mi confronti con te in modo leale, |
517 | 00:55:18,200 | 00:55:20,200 | così potrai distruggermi completamente. | così potrai distruggermi completamente. |
518 | 00:55:20,200 | 00:55:22,400 | Lascia che perda soddisfatto. | Lascia che perda soddisfatto. |
519 | 00:55:40,030 | 00:55:43,130 | Non volevo metterti all'angolo, | Non volevo metterti all'angolo, |
520 | 00:55:45,980 | 00:55:48,850 | ma dato che vuoi giocare con il fuoco, | ma dato che vuoi giocare con il fuoco, |
521 | 00:55:52,700 | 00:55:55,100 | ti intratterrò fino alla fine. | ti intratterrò fino alla fine. |
522 | 00:56:00,200 | 00:56:01,700 | Ge, | Ge, |
523 | 00:56:03,470 | 00:56:06,170 | è l'ultima volta in cui ti chiamerò così. | è l'ultima volta in cui ti chiamerò così. |
524 | 00:56:07,570 | 00:56:10,510 | D'ora in avanti, non mi tirerò più indietro. | D'ora in avanti, non mi tirerò più indietro. |
525 | 00:56:43,200 | 00:56:44,800 | Accomodati. | Accomodati. |
526 | 00:56:49,000 | 00:56:52,000 | Da direttrice del marketing di Chic Fashion, precedente e attuale, | Da direttrice del marketing di Chic Fashion, precedente e attuale, |
527 | 00:56:52,000 | 00:56:54,400 | qual è la vostra visione sul futuro delle piattaforme per donne e uomini | qual è la vostra visione sul futuro delle piattaforme per donne e uomini |
528 | 00:56:54,400 | 00:56:57,200 | in termini di aspettative e progetti? | in termini di aspettative e progetti? |
529 | 00:57:00,800 | 00:57:04,200 | Come Direttrice del Marketing di Chic Fashion e Golden Man, | Come Direttrice del Marketing di Chic Fashion e Golden Man, |
530 | 00:57:04,200 | 00:57:08,000 | il mio obiettivo principale è bilanciare le due piattaforme. | il mio obiettivo principale è bilanciare le due piattaforme. |
531 | 00:57:08,000 | 00:57:12,200 | Oltre la condivisione delle risorse, vogliamo aiutare le donne a comprendere meglio gli uomini | Oltre la condivisione delle risorse, vogliamo aiutare le donne a comprendere meglio gli uomini |
532 | 00:57:12,200 | 00:57:14,400 | e viceversa. | e viceversa. |
533 | 00:57:15,100 | 00:57:18,800 | Credo che tutti abbiano visto Chic Fashion sotto la gestione della Direttrice Du. | Credo che tutti abbiano visto Chic Fashion sotto la gestione della Direttrice Du. |
534 | 00:57:18,800 | 00:57:22,200 | In passato, per assicurarci l'unicità di una piattaforma femminile, | In passato, per assicurarci l'unicità di una piattaforma femminile, |
535 | 00:57:22,200 | 00:57:25,000 | abbiamo rifiutato tutti i clienti uomini. | abbiamo rifiutato tutti i clienti uomini. |
536 | 00:57:25,000 | 00:57:30,400 | Abbiamo affrontato anche molte battaglie per abbattere altre piattaforme secondarie. | Abbiamo affrontato anche molte battaglie per abbattere altre piattaforme secondarie. |
537 | 00:57:30,400 | 00:57:32,800 | Quindi, d'ora in poi, speriamo che | Quindi, d'ora in poi, speriamo che |
538 | 00:57:32,800 | 00:57:36,800 | Chic Fashion e Golden Man possano davvero diventare | Chic Fashion e Golden Man possano davvero diventare |
539 | 00:57:36,800 | 00:57:41,400 | delle piattaforme complete per tutti, a prescindere da età o identità di genere. | delle piattaforme complete per tutti, a prescindere da età o identità di genere. |
540 | 00:57:41,400 | 00:57:43,200 | Lei cosa ne pensa, Signorina Du? | Lei cosa ne pensa, Signorina Du? |
541 | 00:57:44,000 | 00:57:49,200 | Riconosco che Chic Fashion sia stata spietata in passato. | Riconosco che Chic Fashion sia stata spietata in passato. |
542 | 00:57:49,200 | 00:57:52,800 | Però, se Chic Fashion rappresenta me stessa prima dei trent'anni, | Però, se Chic Fashion rappresenta me stessa prima dei trent'anni, |
543 | 00:57:52,800 | 00:57:56,900 | Ocean Heart mi rappresenta dopo i trent'anni. | Ocean Heart mi rappresenta dopo i trent'anni. |
544 | 00:57:57,500 | 00:58:02,000 | Attraverso Ocean Heart, questa applicazione di incontri, impariamo a riconciliarci, | Attraverso Ocean Heart, questa applicazione di incontri, impariamo a riconciliarci, |
545 | 00:58:02,000 | 00:58:05,600 | a raggiungere un compromesso e ad amare qualcuno. | a raggiungere un compromesso e ad amare qualcuno. |
546 | 00:58:05,600 | 00:58:12,000 | Credo che questo cambiamento sia il modo migliore per aiutare Ocean Heart ad attirare membri e aumentare il suo traffico. | Credo che questo cambiamento sia il modo migliore per aiutare Ocean Heart ad attirare membri e aumentare il suo traffico. |
547 | 00:58:12,000 | 00:58:15,000 | Vorrei chiedere alla Direttrice Tang, se la preoccupa che Ocean Heart | Vorrei chiedere alla Direttrice Tang, se la preoccupa che Ocean Heart |
548 | 00:58:15,000 | 00:58:18,300 | possa diventare un rivale diretto di Chic Fashion e Golden Man? | possa diventare un rivale diretto di Chic Fashion e Golden Man? |
549 | 00:58:20,600 | 00:58:25,000 | Chic Fashion e Golden Man si sono affermate da tempo come piattaforme principali. | Chic Fashion e Golden Man si sono affermate da tempo come piattaforme principali. |
550 | 00:58:25,000 | 00:58:28,400 | Credo che il Presidente Qi non consideri Ocean Heart, | Credo che il Presidente Qi non consideri Ocean Heart, |
551 | 00:58:28,400 | 00:58:31,600 | un'applicazione creata recentemente, come rivale. | un'applicazione creata recentemente, come rivale. |
552 | 00:58:31,600 | 00:58:33,600 | E neanch'io. | E neanch'io. |
553 | 00:58:33,600 | 00:58:35,400 | Ben detto. | Ben detto. |
554 | 00:58:37,800 | 00:58:40,900 | Ma non credo che corrisponda alla realtà. | Ma non credo che corrisponda alla realtà. |
555 | 00:58:40,900 | 00:58:44,800 | Questa è l'era del 5G e delle possibilità illimitate. | Questa è l'era del 5G e delle possibilità illimitate. |
556 | 00:58:44,800 | 00:58:49,600 | Nessuno può rimanere in cima per sempre. | Nessuno può rimanere in cima per sempre. |
557 | 00:58:49,600 | 00:58:52,200 | Io ed il signor Feiyang siamo sicuri | Io ed il signor Feiyang siamo sicuri |
558 | 00:58:52,200 | 00:58:58,000 | di poter diventare nuovamente i rappresentanti di una piattaforma principale. | di poter diventare nuovamente i rappresentanti di una piattaforma principale. |
559 | 00:59:13,800 | 00:59:19,800 | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ |
560 | 00:59:19,800 | 00:59:25,900 | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ |
561 | 00:59:28,470 | 00:59:32,980 | Chic Fashion e Golden Man si sono affermate da tempo come piattaforme principali. | Chic Fashion e Golden Man si sono affermate da tempo come piattaforme principali. |
562 | 00:59:33,000 | 00:59:36,400 | Credo che il Presidente Qi non consideri Ocean Heart, | Credo che il Presidente Qi non consideri Ocean Heart, |
563 | 00:59:36,400 | 00:59:39,600 | un'applicazione creata recentemente, come rivale. | un'applicazione creata recentemente, come rivale. |
564 | 00:59:39,600 | 00:59:41,600 | E neanch'io. | E neanch'io. |
565 | 00:59:41,600 | 00:59:43,500 | Ben detto. | Ben detto. |
566 | 00:59:45,900 | 00:59:49,000 | Ma non credo che corrisponda alla realtà. | Ma non credo che corrisponda alla realtà. |
567 | 00:59:49,000 | 00:59:53,000 | Questa è l'era del 5G e delle possibilità illimitate. | Questa è l'era del 5G e delle possibilità illimitate. |
568 | 00:59:53,000 | 00:59:57,500 | Nessuno può rimanere in cima per sempre. | Nessuno può rimanere in cima per sempre. |
569 | 00:59:57,500 | 01:00:00,200 | Io ed il signor Feiyang siamo sicuri | Io ed il signor Feiyang siamo sicuri |
570 | 01:00:00,200 | 01:00:06,000 | di poter diventare nuovamente i rappresentanti di una piattaforma principale. | di poter diventare nuovamente i rappresentanti di una piattaforma principale. |
571 | 01:00:09,000 | 01:00:11,700 | Restate a guardare, per favore. Grazie. | Restate a guardare, per favore. Grazie. |
572 | 01:00:11,700 | 01:00:15,500 | Signorina Du, potrei farle altre domande? | Signorina Du, potrei farle altre domande? |
573 | 01:00:15,500 | 01:00:16,800 | Certamente. | Certamente. |
574 | 01:00:16,800 | 01:00:20,200 | Potrei chiedere come dividete il lavoro tra lei e il signor Yi? | Potrei chiedere come dividete il lavoro tra lei e il signor Yi? |
575 | 01:00:20,200 | 01:00:23,600 | Il signor Yi è responsabile sopratutto della progettazione di software e programmazione. | Il signor Yi è responsabile sopratutto della progettazione di software e programmazione. |
576 | 01:00:23,600 | 01:00:26,600 | Io sono respondabile di quello in cui più sono brava: il marketing. | Io sono respondabile di quello in cui più sono brava: il marketing. |
577 | 01:00:26,600 | 01:00:30,400 | C'è una possibilità di registrarsi sul mercato commerciale in futuro? | C'è una possibilità di registrarsi sul mercato commerciale in futuro? |
578 | 01:00:30,400 | 01:00:34,300 | Non escludiamo alcuna possibilità. Tutto è possibile. | Non escludiamo alcuna possibilità. Tutto è possibile. |
579 | 01:00:48,600 | 01:00:50,640 | Com'è andata l'intervista? È andato tutto liscio? | Com'è andata l'intervista? È andato tutto liscio? |
580 | 01:00:50,640 | 01:00:52,380 | Ovviamente è andata bene. | Ovviamente è andata bene. |
581 | 01:01:00,060 | 01:01:02,950 | Non mi ero reso conto che quella che più volesse prendere il tuo posto | Non mi ero reso conto che quella che più volesse prendere il tuo posto |
582 | 01:01:02,950 | 01:01:05,120 | in realtà fosse quella più vicina a te. | in realtà fosse quella più vicina a te. |
583 | 01:01:05,990 | 01:01:07,980 | Gliel'ho insegnato io. | Gliel'ho insegnato io. |
584 | 01:01:09,070 | 01:01:12,470 | Le ho insegnato a lottare duramente per ciò che vuole. | Le ho insegnato a lottare duramente per ciò che vuole. |
585 | 01:01:12,470 | 01:01:15,150 | Usiamo solo metodi diversi. | Usiamo solo metodi diversi. |
586 | 01:01:20,860 | 01:01:24,810 | Andiamo. Abbiamo ancora molte cose da fare. | Andiamo. Abbiamo ancora molte cose da fare. |
587 | 01:01:57,880 | 01:02:02,300 | Questa notizia in tempo reale ti ha dato ottime valutazioni come nuova direttrice marketing. | Questa notizia in tempo reale ti ha dato ottime valutazioni come nuova direttrice marketing. |
588 | 01:02:02,300 | 01:02:04,510 | Sei stata brava oggi. | Sei stata brava oggi. |
589 | 01:02:04,510 | 01:02:06,760 | Grazie, Presidente Qi. | Grazie, Presidente Qi. |
590 | 01:02:08,750 | 01:02:12,480 | Rifletti su quello che ti ho detto di fare. | Rifletti su quello che ti ho detto di fare. |
591 | 01:02:12,480 | 01:02:13,830 | Non deludermi. | Non deludermi. |
592 | 01:02:13,830 | 01:02:15,530 | Sì, signore. | Sì, signore. |
593 | 01:02:32,190 | 01:02:34,620 | Direttore Tang, siamo arrivati a casa sua. | Direttore Tang, siamo arrivati a casa sua. |
594 | 01:02:35,450 | 01:02:38,070 | Allora io vado, Presidente Qi. | Allora io vado, Presidente Qi. |
595 | 01:03:52,400 | 01:03:54,520 | Cari Leaves, | Cari Leaves, |
596 | 01:03:54,520 | 01:03:57,030 | grazie a tutti per il vostro supporto. | grazie a tutti per il vostro supporto. |
597 | 01:03:57,030 | 01:04:02,520 | Se questo posto vi ha mai lasciato del calore nello stomaco e nel cuore, | Se questo posto vi ha mai lasciato del calore nello stomaco e nel cuore, |
598 | 01:04:02,520 | 01:04:04,940 | che ciò sia una forza | che ciò sia una forza |
599 | 01:04:04,940 | 01:04:08,560 | per voi per accogliere tutti i cambiamenti della vita. | per voi per accogliere tutti i cambiamenti della vita. |
600 | 01:04:09,250 | 01:04:12,760 | Non c'è bisogno di essere tristi di fronte ad un cambiamento. | Non c'è bisogno di essere tristi di fronte ad un cambiamento. |
601 | 01:04:12,760 | 01:04:17,420 | Perché dopo il cambiamento c'è un nuovo inizio. | Perché dopo il cambiamento c'è un nuovo inizio. |
602 | 01:04:30,050 | 01:04:32,760 | Dopo un cambiamento, | Dopo un cambiamento, |
603 | 01:04:32,760 | 01:04:35,640 | c'è un nuovo inizio. | c'è un nuovo inizio. |
604 | 01:05:00,900 | 01:05:05,460 | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ | ♫ In realtà, non sono così forte ♫ |
605 | 01:05:06,900 | 01:05:11,890 | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ | ♫ Sto solo fingendo durante il giorno ♫ |
606 | 01:05:11,890 | 01:05:15,790 | [La Donna delle Meraviglie] | [La Donna delle Meraviglie] |
607 | 01:05:20,460 | 01:05:23,930 | Le donne vogliono sempre cambiare, diventare più forti. | Le donne vogliono sempre cambiare, diventare più forti. |
608 | 01:05:23,930 | 01:05:26,500 | Diventare migliori. Diventare più belle. | Diventare migliori. Diventare più belle. |
609 | 01:05:26,500 | 01:05:29,410 | Diventare la versione migliore di loro stesse che immaginavano. | Diventare la versione migliore di loro stesse che immaginavano. |
610 | 01:05:29,410 | 01:05:33,110 | Ma dimenticano che, per affrontare i cambiamenti, | Ma dimenticano che, per affrontare i cambiamenti, |
611 | 01:05:33,710 | 01:05:36,040 | hanno bisogno di coraggio. | hanno bisogno di coraggio. |
612 | 01:05:36,040 | 01:05:37,790 | Grazie. | Grazie. |
613 | 01:05:40,260 | 01:05:43,910 | Crema a effetto rapido e preparazione veloce, e crema di squalo istantanea. | Crema a effetto rapido e preparazione veloce, e crema di squalo istantanea. |
614 | 01:05:43,910 | 01:05:49,340 | L'arma segreta delle donne sul posto di lavoro per accogliere il cambiamento. | L'arma segreta delle donne sul posto di lavoro per accogliere il cambiamento. |
615 | 01:05:54,420 | 01:05:56,490 | Ti ammiro molto. | Ti ammiro molto. |
616 | 01:05:56,490 | 01:06:00,340 | Per ottenere gli affari femminili, non solo deve avere la funzione di sei in uno, | Per ottenere gli affari femminili, non solo deve avere la funzione di sei in uno, |
617 | 01:06:00,340 | 01:06:03,100 | deve anche essere resistente all'acqua e al sudore, e proteggere dal sole. | deve anche essere resistente all'acqua e al sudore, e proteggere dal sole. |
618 | 01:06:03,100 | 01:06:07,490 | Ancora più importante, prima serve una pubblicità che faccia abbassare loro la guardia. | Ancora più importante, prima serve una pubblicità che faccia abbassare loro la guardia. |
619 | 01:06:07,490 | 01:06:09,260 | Che succede? | Che succede? |
620 | 01:06:09,260 | 01:06:11,270 | Credo sia fantastico. | Credo sia fantastico. |
621 | 01:06:11,270 | 01:06:13,480 | Certo. Uomini e donne non sono uguali. | Certo. Uomini e donne non sono uguali. |
622 | 01:06:13,480 | 01:06:15,050 | Le donne sono molto intelligenti. | Le donne sono molto intelligenti. |
623 | 01:06:15,050 | 01:06:19,030 | Oltre ai nostri corpi, menti e pelle che hanno bisogno di essere nutriti, | Oltre ai nostri corpi, menti e pelle che hanno bisogno di essere nutriti, |
624 | 01:06:19,030 | 01:06:24,280 | il nostro innato calcolatore di valore è ciò che ha più bisogno di essere convinto. | il nostro innato calcolatore di valore è ciò che ha più bisogno di essere convinto. |
625 | 01:06:25,520 | 01:06:29,640 | Sono totalmente d'accordo. Ma la direzione futura di Ocean Heart è quella di concentrarsi su entrambi i generi. | Sono totalmente d'accordo. Ma la direzione futura di Ocean Heart è quella di concentrarsi su entrambi i generi. |
626 | 01:06:29,640 | 01:06:33,950 | Oltre ai prodotti del tuo ultimo anno universitario, anche gli altri sono indirizzati alle donne. | Oltre ai prodotti del tuo ultimo anno universitario, anche gli altri sono indirizzati alle donne. |
627 | 01:06:33,950 | 01:06:37,080 | E allora i prodotti per gli uomini? | E allora i prodotti per gli uomini? |
628 | 01:06:37,570 | 01:06:40,390 | Abbiamo anche molti membri maschi. | Abbiamo anche molti membri maschi. |
629 | 01:06:43,610 | 01:06:46,670 | Chi può capire come si sentono gli uomini quando vengono ignorati? | Chi può capire come si sentono gli uomini quando vengono ignorati? |
630 | 01:06:47,870 | 01:06:51,690 | Certo che abbiamo prodotti per uomini. Aspettami. | Certo che abbiamo prodotti per uomini. Aspettami. |
631 | 01:07:03,300 | 01:07:04,740 | Quelli. | Quelli. |
632 | 01:07:04,740 | 01:07:07,500 | Questo prodotto non è sempre riservato alla Chic? | Questo prodotto non è sempre riservato alla Chic? |
633 | 01:07:07,500 | 01:07:12,170 | Ma io ho usato il mercato maschile per convincerli a lavorare con noi. | Ma io ho usato il mercato maschile per convincerli a lavorare con noi. |
634 | 01:07:13,310 | 01:07:16,970 | Ma mi ricordo che il suo fascino era poter essere utilizzato da tutta la famiglia. | Ma mi ricordo che il suo fascino era poter essere utilizzato da tutta la famiglia. |
635 | 01:07:16,970 | 01:07:18,920 | Come hai fatto a convincerli? | Come hai fatto a convincerli? |
636 | 01:07:18,920 | 01:07:20,900 | Poiché tutta la famiglia, piccoli e grandi, poteva usarlo | Poiché tutta la famiglia, piccoli e grandi, poteva usarlo |
637 | 01:07:20,900 | 01:07:25,220 | ovviamente, ci sono diversi punti di vendita per donne, uomini, anziani e bambini. | ovviamente, ci sono diversi punti di vendita per donne, uomini, anziani e bambini. |
638 | 01:07:25,220 | 01:07:29,200 | Prima lavoravo nella piattaforma femminile; ovviamente avrei potuto usare il punto di vista delle donne per convincerli. | Prima lavoravo nella piattaforma femminile; ovviamente avrei potuto usare il punto di vista delle donne per convincerli. |
639 | 01:07:29,200 | 01:07:31,960 | Ma ora stiamo facendo la piattaforma con entrambi i generi. | Ma ora stiamo facendo la piattaforma con entrambi i generi. |
640 | 01:07:31,960 | 01:07:35,480 | Perché i clienti dovrebbero differenziarsi? Certo, con te come | Perché i clienti dovrebbero differenziarsi? Certo, con te come |
641 | 01:07:35,480 | 01:07:39,760 | rappresentante degli uomini e me, rappresentante delle donne. È fatta. | rappresentante degli uomini e me, rappresentante delle donne. È fatta. |
642 | 01:07:41,420 | 01:07:45,590 | Come questa bottiglia di shampoo alla caffeina. Contiene probiotici. | Come questa bottiglia di shampoo alla caffeina. Contiene probiotici. |
643 | 01:07:45,590 | 01:07:48,300 | Oltre a creare un ambiente sano per il cuoio capelluto, | Oltre a creare un ambiente sano per il cuoio capelluto, |
644 | 01:07:48,300 | 01:07:52,260 | gli ingredienti al suo interno possono anche nutrire i capelli e ridurne la perdita. | gli ingredienti al suo interno possono anche nutrire i capelli e ridurne la perdita. |
645 | 01:07:53,090 | 01:07:56,720 | Come te, hai 30 anni. | Come te, hai 30 anni. |
646 | 01:07:56,720 | 01:08:01,990 | Molte persone hanno problemi di perdita di capelli. Credo che tu possa iniziare ad usarlo prima. | Molte persone hanno problemi di perdita di capelli. Credo che tu possa iniziare ad usarlo prima. |
647 | 01:08:01,990 | 01:08:06,280 | Che vuoi dire? Chi sta perdendo i capelli? Chi ha un problema di perdita di capelli? | Che vuoi dire? Chi sta perdendo i capelli? Chi ha un problema di perdita di capelli? |
648 | 01:08:06,280 | 01:08:08,990 | Vieni a dare un'occhiata. | Vieni a dare un'occhiata. |
649 | 01:08:10,830 | 01:08:12,930 | Guarda. Sono sanissimi. | Guarda. Sono sanissimi. |
650 | 01:08:12,930 | 01:08:14,190 | Come potrebbe esserci un problema di perdita di capelli? | Come potrebbe esserci un problema di perdita di capelli? |
651 | 01:08:14,190 | 01:08:17,240 | Non ce l'hai ora, quindi non l'avrai in futuro? | Non ce l'hai ora, quindi non l'avrai in futuro? |
652 | 01:08:17,240 | 01:08:19,420 | Che vuoi dire in futuro? | Che vuoi dire in futuro? |
653 | 01:08:19,420 | 01:08:21,400 | Proverai ciò che accadrà in futuro prima di me, d'accordo? | Proverai ciò che accadrà in futuro prima di me, d'accordo? |
654 | 01:08:21,400 | 01:08:22,690 | Che vuoi dire? | Che vuoi dire? |
655 | 01:08:22,690 | 01:08:25,290 | Non pensi che voi donne abbiate problemi di perdita di capelli? Guardati. | Non pensi che voi donne abbiate problemi di perdita di capelli? Guardati. |
656 | 01:08:25,290 | 01:08:26,300 | E allora? | E allora? |
657 | 01:08:26,300 | 01:08:28,700 | Sei più vecchia di me. Perderai i capelli prima di me. | Sei più vecchia di me. Perderai i capelli prima di me. |
658 | 01:08:28,700 | 01:08:30,960 | Ho solo due anni più di te! | Ho solo due anni più di te! |
659 | 01:08:30,960 | 01:08:32,980 | Che vuoi fare ora? Vuoi batterti con me? | Che vuoi fare ora? Vuoi batterti con me? |
660 | 01:08:32,980 | 01:08:37,000 | Te lo dico, sono uno squalo. Non solo ho i denti molto affilati, ho anche una mascella molto forte. Fa male quando mordo. | Te lo dico, sono uno squalo. Non solo ho i denti molto affilati, ho anche una mascella molto forte. Fa male quando mordo. |
661 | 01:08:37,000 | 01:08:40,070 | Denti affilati e mascella forte. Credi davvero di essere uno squalo. | Denti affilati e mascella forte. Credi davvero di essere uno squalo. |
662 | 01:08:40,070 | 01:08:42,760 | Bene. Mordimi! | Bene. Mordimi! |
663 | 01:08:42,760 | 01:08:44,990 | Mordi! Forza. | Mordi! Forza. |
664 | 01:08:45,520 | 01:08:47,750 | Sapevo che non ne saresti stata capace. | Sapevo che non ne saresti stata capace. |
665 | 01:08:54,480 | 01:08:56,860 | Mi hai morso davvero?! | Mi hai morso davvero?! |
666 | 01:08:57,990 | 01:08:59,830 | Vieni qui! | Vieni qui! |
667 | 01:09:02,330 | 01:09:04,160 | Vieni qui! | Vieni qui! |
668 | 01:09:11,460 | 01:09:12,460 | Tempo scaduto. | Tempo scaduto. |
669 | 01:09:12,460 | 01:09:16,120 | - Come siamo passati a te che mordi me? Dovrei essere io a morderti! - Vieni qui! | - Come siamo passati a te che mordi me? Dovrei essere io a morderti! - Vieni qui! |
670 | 01:09:18,770 | 01:09:20,210 | Lasciami! | Lasciami! |
671 | 01:09:20,210 | 01:09:22,840 | Non farmi girare! | Non farmi girare! |
672 | 01:09:22,840 | 01:09:24,900 | Mettimi giù! | Mettimi giù! |
673 | 01:09:31,850 | 01:09:33,480 | - Che stai cercando di fare? - Morderti. | - Che stai cercando di fare? - Morderti. |
674 | 01:09:33,480 | 01:09:36,830 | Aspetta! Aspetta! | Aspetta! Aspetta! |
675 | 01:09:40,930 | 01:09:44,070 | ~ Anteprima ~ È tardi. Dovresti andare a dormire presto. | ~ Anteprima ~ È tardi. Dovresti andare a dormire presto. |
676 | 01:09:44,070 | 01:09:47,680 | Perché mi fai dormire sul divano? Sono il suo ragazzo oppure no? | Perché mi fai dormire sul divano? Sono il suo ragazzo oppure no? |
677 | 01:09:47,680 | 01:09:49,550 | Entra. | Entra. |
678 | 01:09:49,550 | 01:09:53,490 | Perché il mio cuore batte così forte? | Perché il mio cuore batte così forte? |
679 | 01:09:53,490 | 01:09:55,720 | Per favore, dia questo contratto al signor Qi Zhenkai. | Per favore, dia questo contratto al signor Qi Zhenkai. |
680 | 01:09:55,720 | 01:09:59,230 | Prenderemo la quota annuale pagata da Qi Zhenkai e la investiremo in Ocean Heart. | Prenderemo la quota annuale pagata da Qi Zhenkai e la investiremo in Ocean Heart. |
681 | 01:09:59,230 | 01:10:03,770 | Non pensavo che il mio miglior amico lavorasse con mio fratello per distruggermi. | Non pensavo che il mio miglior amico lavorasse con mio fratello per distruggermi. |
682 | 01:10:03,770 | 01:10:07,080 | Tu e Xiaoan siete le persone che conoscono meglio me e Yi Feiyang. | Tu e Xiaoan siete le persone che conoscono meglio me e Yi Feiyang. |
683 | 01:10:07,080 | 01:10:10,990 | Ma avete trascurato una cosa. Noi sappiamo meglio di chiunque altro | Ma avete trascurato una cosa. Noi sappiamo meglio di chiunque altro |
684 | 01:10:10,990 | 01:10:12,490 | che tipo di persone siete. | che tipo di persone siete. |
685 | 01:10:12,490 | 01:10:16,960 | L'obiettivo del Presidente Qi è quello di distruggere completamente Yi Feiyang e Du Aisha. | L'obiettivo del Presidente Qi è quello di distruggere completamente Yi Feiyang e Du Aisha. |
686 | 01:10:16,960 | 01:10:20,080 | In modo che non possano mai più riprendersi. | In modo che non possano mai più riprendersi. |
687 | 01:10:20,810 | 01:10:23,590 | [Non ci sono paure, solo obiettivi.] | [Non ci sono paure, solo obiettivi.] |
688 | 01:10:23,590 | 01:10:26,150 | [In questo mondo blu,] | [In questo mondo blu,] |
689 | 01:10:26,150 | 01:10:30,270 | [siamo tutti degli squali.] | [siamo tutti degli squali.] |
690 | 01:10:31,920 | 01:10:34,040 | [Janice Yan] | [Janice Yan] |
691 | 01:10:34,040 | 01:10:36,640 | "Dove sono i miei Jeans" | "Dove sono i miei Jeans" |
692 | 01:10:36,640 | 01:10:41,660 | ♫ Questa è una cosa di cui non ho bisogno ♫ | ♫ Questa è una cosa di cui non ho bisogno ♫ |
693 | 01:10:42,380 | 01:10:47,750 | ♫ Quella è una cosa che non posso avere ♫ | ♫ Quella è una cosa che non posso avere ♫ |
694 | 01:10:47,750 | 01:10:50,920 | ♫ Scegliere le cose che mi piacciono ♫ | ♫ Scegliere le cose che mi piacciono ♫ |
695 | 01:10:50,920 | 01:10:53,750 | ♫ Mandare via i miei guai ♫ | ♫ Mandare via i miei guai ♫ |
696 | 01:10:53,750 | 01:10:57,970 | ♫ Spero che cos' vada meglio ♫ | ♫ Spero che cos' vada meglio ♫ |
697 | 01:10:57,970 | 01:11:03,680 | ♫ Dopo tutti questi anni, voglio ancora aspettare ♫ | ♫ Dopo tutti questi anni, voglio ancora aspettare ♫ |
698 | 01:11:03,680 | 01:11:09,420 | ♫ Voglio chiedere a me stessa se ne ho avuto abbastanza ♫ | ♫ Voglio chiedere a me stessa se ne ho avuto abbastanza ♫ |
699 | 01:11:09,420 | 01:11:13,730 | ♫ Dovrei essere coraggiosa e matura ♫ | ♫ Dovrei essere coraggiosa e matura ♫ |
700 | 01:11:13,730 | 01:11:17,280 | ♫ per vedere prima chiaramente, ♫ | ♫ per vedere prima chiaramente, ♫ |
701 | 01:11:17,280 | 01:11:20,900 | ♫ per affermarmi con successo e con coraggio lasciare andare ♫ | ♫ per affermarmi con successo e con coraggio lasciare andare ♫ |
702 | 01:11:20,900 | 01:11:26,620 | ♫ Quanto tempo ancora devo pensare a te prima di lasciare andare? ♫ | ♫ Quanto tempo ancora devo pensare a te prima di lasciare andare? ♫ |
703 | 01:11:26,620 | 01:11:32,160 | ♫ Cercare di saturare la ferita, la renderà ancora più brutta ♫ | ♫ Cercare di saturare la ferita, la renderà ancora più brutta ♫ |
704 | 01:11:32,160 | 01:11:36,500 | ♫ Lascia che l'amore si fermi nel suo momento migliore ♫ | ♫ Lascia che l'amore si fermi nel suo momento migliore ♫ |
705 | 01:11:36,500 | 01:11:42,190 | ♫ Quando sembra che manchi qualcosa ♫ | ♫ Quando sembra che manchi qualcosa ♫ |
706 | 01:11:43,360 | 01:11:46,570 | ♫ Pensa che sia qualcosa di guadagnato ♫ | ♫ Pensa che sia qualcosa di guadagnato ♫ |
707 | 01:11:46,570 | 01:11:52,490 | ♫ Quella è la vera libertà ♫ | ♫ Quella è la vera libertà ♫ |