# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:10,340 00:00:13,139 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif"
3 00:00:15,040 00:00:18,450 "Episode 1" "Episode 1"
4 00:00:57,989 00:00:59,120 Ini sempurna. Ini sempurna.
5 00:01:09,300 00:01:14,300 "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo" "Penghargaan Kehormatan Dokter, Ji Sun Woo"
6 00:02:02,220 00:02:03,950 "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'" "'Pemahaman Sastra', 'Cara Menulis Naskah Film'"
7 00:02:05,890 00:02:08,789 "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik" "Festival Film Independen Seoul, Penghargaan Sutradara Terbaik"
8 00:02:10,730 00:02:13,360 "Gosan" "Gosan"
9 00:02:53,529 00:02:56,700 Semua yang terjadi padaku sempurna. Semua yang terjadi padaku sempurna.
10 00:04:26,059 00:04:27,530 Hei, kamu sudah pulang. Hei, kamu sudah pulang.
11 00:04:37,239 00:04:38,369 Aku merindukanmu. Aku merindukanmu.
12 00:06:33,650 00:06:38,189 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
13 00:06:49,439 00:06:50,840 Aku sangat terlambat. Aku sangat terlambat.
14 00:06:56,280 00:06:57,410 Kemarilah. Kemarilah.
15 00:07:08,720 00:07:09,989 Kamu harus mengantar Joon Young ke sekolah. Kamu harus mengantar Joon Young ke sekolah.
16 00:07:12,759 00:07:14,699 Bangun. Akan kubuatkan secangkir kopi. Bangun. Akan kubuatkan secangkir kopi.
17 00:07:30,210 00:07:32,350 Aku beli satu untuk diriku sendiri karena pesawat amat kering. Aku beli satu untuk diriku sendiri karena pesawat amat kering.
18 00:07:37,150 00:07:38,850 Tapi aku tidak percaya kamu membeli yang rasa ceri. Tapi aku tidak percaya kamu membeli yang rasa ceri.
19 00:07:39,920 00:07:41,819 Aku tidak bisa bahasa Mandarin. Aku tidak bisa bahasa Mandarin.
20 00:07:43,319 00:07:44,829 Aku akan mandi lebih dahulu. Aku akan mandi lebih dahulu.
21 00:08:26,970 00:08:29,699 Ayah. Ibu memberiku guru les matematika. Ayah. Ibu memberiku guru les matematika.
22 00:08:30,040 00:08:31,639 Selain kursus bahasa Inggris dan piano? Selain kursus bahasa Inggris dan piano?
23 00:08:32,239 00:08:34,540 - Kamu punya waktu? - Ini menyebalkan sekali. - Kamu punya waktu? - Ini menyebalkan sekali.
24 00:08:35,040 00:08:36,639 Bisakah Ayah membujuk Ibu? Bisakah Ayah membujuk Ibu?
25 00:08:37,179 00:08:40,379 Kamu harus memahami matematika sebelum masuk SMP. Kamu harus memahami matematika sebelum masuk SMP.
26 00:08:41,819 00:08:44,020 Nanti akan makin sulit. Nanti akan makin sulit.
27 00:08:44,420 00:08:47,050 - Dia bilang akan lebih sulit nanti. - Ayah. - Dia bilang akan lebih sulit nanti. - Ayah.
28 00:08:47,990 00:08:50,089 Haruskah dia melakukan semua yang dilakukan orang lain? Haruskah dia melakukan semua yang dilakukan orang lain?
29 00:08:50,160 00:08:52,130 Putra kita mungkin tidak unggul dalam matematika, Putra kita mungkin tidak unggul dalam matematika,
30 00:08:52,290 00:08:54,059 tapi dia kreatif seperti ayahnya. tapi dia kreatif seperti ayahnya.
31 00:08:54,530 00:08:55,559 Benar. Benar.
32 00:08:56,229 00:08:58,000 Kreativitas itu bagus. Kreativitas itu bagus.
33 00:08:58,099 00:09:02,270 Tapi jika dia tidak punya dasar, bagaimana menunjukkan kreativitas? Tapi jika dia tidak punya dasar, bagaimana menunjukkan kreativitas?
34 00:09:03,270 00:09:06,109 Bagaimanapun, pendidikan yang paling bernilai saat ini. Bagaimanapun, pendidikan yang paling bernilai saat ini.
35 00:09:08,740 00:09:09,880 Astaga. Astaga.
36 00:09:11,709 00:09:15,979 Jangan berniat mengendalikan Ayah. Fokuslah perbaiki nilai matematika. Jangan berniat mengendalikan Ayah. Fokuslah perbaiki nilai matematika.
37 00:09:18,420 00:09:20,520 - Joon Young. Maaf. - Astaga. - Joon Young. Maaf. - Astaga.
38 00:09:21,719 00:09:23,859 - Sampai nanti. - Hei. - Sampai nanti. - Hei.
39 00:09:34,870 00:09:36,400 Bukankah aku terlihat tua? Bukankah aku terlihat tua?
40 00:09:37,939 00:09:39,540 Mereka memotretnya dengan baik. Mereka memotretnya dengan baik.
41 00:09:40,880 00:09:42,439 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
42 00:09:43,809 00:09:46,550 Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu. Kamu makin cantik seiring bertambahnya usiamu.
43 00:09:49,050 00:09:50,120 Terserah. Terserah.
44 00:09:51,949 00:09:53,020 Tunggu. Tunggu.
45 00:09:54,689 00:09:55,760 Pakai ini. Pakai ini.
46 00:09:56,459 00:09:58,290 Malam ini hujan, udaranya akan dingin. Malam ini hujan, udaranya akan dingin.
47 00:09:58,890 00:09:59,890 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
48 00:09:59,959 00:10:02,959 Istriku tidak boleh terkena flu. Aku tidak peduli denganku. Istriku tidak boleh terkena flu. Aku tidak peduli denganku.
49 00:10:44,609 00:10:47,339 Sun Woo, bagaimana perencanaan pesta ulang tahun Pak Lee? Sun Woo, bagaimana perencanaan pesta ulang tahun Pak Lee?
50 00:10:47,540 00:10:50,209 Tae Oh menolak spanduk itu, jadi, kita membatalkannya. Tae Oh menolak spanduk itu, jadi, kita membatalkannya.
51 00:10:50,740 00:10:52,010 Kita hanya akan membeli bunga. Kita hanya akan membeli bunga.
52 00:10:52,809 00:10:55,319 Untuk minuman, kita minum anggur dan bir. Untuk minuman, kita minum anggur dan bir.
53 00:10:55,750 00:10:57,520 Siapa yang kamu undang? Siapa yang kamu undang?
54 00:10:57,990 00:11:00,790 Orang yang sama dari pesta ulang tahunnya yang lalu Orang yang sama dari pesta ulang tahunnya yang lalu
55 00:11:01,120 00:11:04,359 ditambah Pimpinan, Anggota Dewan Cha, ditambah Pimpinan, Anggota Dewan Cha,
56 00:11:04,729 00:11:06,490 dan pegawai Tae Oh. dan pegawai Tae Oh.
57 00:11:06,859 00:11:09,729 Bagus. Kamu sangat sempurna. Bagus. Kamu sangat sempurna.
58 00:11:11,969 00:11:13,229 Pulau Jeju bagaimana? Pulau Jeju bagaimana?
59 00:11:13,530 00:11:14,699 Cuacanya bagus, bukan? Cuacanya bagus, bukan?
60 00:11:15,800 00:11:17,839 Apa kamu mendapat momen romantis dengan Je Hyuk? Apa kamu mendapat momen romantis dengan Je Hyuk?
61 00:11:19,040 00:11:22,510 Itu menyenangkan. Aku merasa seperti pengantin baru lagi. Itu menyenangkan. Aku merasa seperti pengantin baru lagi.
62 00:11:28,550 00:11:31,319 "Parkir Pegawai" "Parkir Pegawai"
63 00:11:42,859 00:11:45,069 - Hai. - Halo. - Hai. - Halo.
64 00:11:51,709 00:11:55,240 "Kong Ji Chul, Direktur Rumah Sakit Ji Sun Woo, Direktur Muda" "Kong Ji Chul, Direktur Rumah Sakit Ji Sun Woo, Direktur Muda"
65 00:11:56,709 00:11:58,410 - Selamat pagi. - Pagi. - Selamat pagi. - Pagi.
66 00:12:03,120 00:12:04,280 Halo. Halo.
67 00:12:10,219 00:12:11,859 - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi. - Selamat pagi.
68 00:12:15,859 00:12:17,559 Kenapa ada mobil polisi di depan? Kenapa ada mobil polisi di depan?
69 00:12:17,729 00:12:19,229 Kita punya masalah. Kita punya masalah.
70 00:12:20,530 00:12:21,640 Masalah apa? Masalah apa?
71 00:12:21,699 00:12:24,939 Dokter Ma mencekik seseorang di bar. Dokter Ma mencekik seseorang di bar.
72 00:12:29,510 00:12:31,079 Pak Ma melakukan itu? Pak Ma melakukan itu?
73 00:12:32,079 00:12:33,849 - Halo, Bu. - Halo. - Halo, Bu. - Halo.
74 00:12:33,910 00:12:35,219 Dokter Ji. Bagus, akhirnya kamu datang. Dokter Ji. Bagus, akhirnya kamu datang.
75 00:12:36,479 00:12:39,750 Direktur muda kita menangani masalah luar. Direktur muda kita menangani masalah luar.
76 00:12:45,829 00:12:48,599 Aku ingin mendengar apa yang terjadi. Aku ingin mendengar apa yang terjadi.
77 00:12:48,800 00:12:52,469 Seorang pria pingsan di bar semalam dan masih belum sadar. Seorang pria pingsan di bar semalam dan masih belum sadar.
78 00:12:52,969 00:12:55,000 Menurut saksi, Pak Ma Kang Suk Menurut saksi, Pak Ma Kang Suk
79 00:12:55,069 00:12:57,240 naik ambulans bersamanya dan mencekiknya. naik ambulans bersamanya dan mencekiknya.
80 00:12:59,910 00:13:02,510 Apa dokter Ma memberikan pertolongan pertama? Apa dokter Ma memberikan pertolongan pertama?
81 00:13:02,880 00:13:04,140 Itulah yang dia katakan, Itulah yang dia katakan,
82 00:13:04,510 00:13:07,979 tapi keluarga korban bersikeras dia mabuk dan menyakitinya. tapi keluarga korban bersikeras dia mabuk dan menyakitinya.
83 00:13:08,620 00:13:10,020 Mereka mengancam akan menuntut. Mereka mengancam akan menuntut.
84 00:13:10,349 00:13:14,020 Jika Anda mempekerjakan orang yang tidak stabil sebagai dokter, Jika Anda mempekerjakan orang yang tidak stabil sebagai dokter,
85 00:13:14,319 00:13:16,459 mereka juga akan meminta pertanggungjawaban rumah sakit. mereka juga akan meminta pertanggungjawaban rumah sakit.
86 00:13:16,520 00:13:18,089 Itu konyol. Itu konyol.
87 00:13:18,189 00:13:20,290 Kenapa rumah sakit disalahkan atas masalah pribadi? Kenapa rumah sakit disalahkan atas masalah pribadi?
88 00:13:20,660 00:13:23,229 Boleh kulihat catatan paramedis? Boleh kulihat catatan paramedis?
89 00:13:33,809 00:13:36,809 Dia memberikan CPR, tapi tidak ada denyut nadi, Dia memberikan CPR, tapi tidak ada denyut nadi,
90 00:13:37,740 00:13:39,280 jadi, dia memberinya intubasi endotrakeal. jadi, dia memberinya intubasi endotrakeal.
91 00:13:41,010 00:13:44,319 Kamu memakai manuver tekanan krikoid untuk intubasi? Kamu memakai manuver tekanan krikoid untuk intubasi?
92 00:13:46,250 00:13:47,620 Krikoid... Apa? Krikoid... Apa?
93 00:13:47,959 00:13:50,790 Sebelum intubasi, tekan tulang rawan krikoid Sebelum intubasi, tekan tulang rawan krikoid
94 00:13:50,859 00:13:52,589 untuk memastikan saluran pernapasannya terbuka. untuk memastikan saluran pernapasannya terbuka.
95 00:13:58,170 00:14:01,569 Bagi orang biasa, itu tampak seperti mencekik mereka. Bagi orang biasa, itu tampak seperti mencekik mereka.
96 00:14:06,740 00:14:08,540 Itulah yang terjadi. Itulah yang terjadi.
97 00:14:09,809 00:14:11,910 Ternyata begitu. Tekanan krikoid. Ternyata begitu. Tekanan krikoid.
98 00:14:12,609 00:14:16,219 Tolong interogasi paramedis lagi untuk pernyataan mendetail Tolong interogasi paramedis lagi untuk pernyataan mendetail
99 00:14:16,349 00:14:19,650 dan jika masih ada masalah, tolong kirim surat panggilan resmi. dan jika masih ada masalah, tolong kirim surat panggilan resmi.
100 00:14:20,349 00:14:24,120 Jika mereka mengklaim dokter yang memberikan pertolongan pertama Jika mereka mengklaim dokter yang memberikan pertolongan pertama
101 00:14:24,790 00:14:26,829 kepada seseorang yang jantungnya berhenti membuat kesalahan, kepada seseorang yang jantungnya berhenti membuat kesalahan,
102 00:14:28,000 00:14:29,630 kami akan membelanya dengan agresif. kami akan membelanya dengan agresif.
103 00:14:30,829 00:14:33,429 Baiklah. Kembali ke pos kalian. Baiklah. Kembali ke pos kalian.
104 00:14:33,500 00:14:34,900 Jam kantor akan segera dimulai. Jam kantor akan segera dimulai.
105 00:14:35,969 00:14:37,439 - Ayo. - Tunggu apa lagi? - Ayo. - Tunggu apa lagi?
106 00:14:40,439 00:14:44,280 Rumah sakit tidak berjalan jika aku mundur sebentar. Rumah sakit tidak berjalan jika aku mundur sebentar.
107 00:14:52,250 00:14:53,420 Dokter Ma. Dokter Ma.
108 00:14:54,660 00:14:57,420 Berapa banyak yang kamu minum? Berapa banyak yang kamu minum?
109 00:14:57,620 00:14:59,429 Kamu masih bau alkohol. Kamu masih bau alkohol.
110 00:15:02,260 00:15:03,530 Kamu harus pulang. Kamu harus pulang.
111 00:15:17,439 00:15:21,250 Direktur bodoh itu. Apa yang akan dia lakukan tanpamu? Direktur bodoh itu. Apa yang akan dia lakukan tanpamu?
112 00:15:22,380 00:15:25,089 Bagaimanapun, sungguh direktur yang tidak berguna. Bagaimanapun, sungguh direktur yang tidak berguna.
113 00:15:26,390 00:15:29,059 Kita harus melakukan sesuatu dengan dokter Ma. Kita harus melakukan sesuatu dengan dokter Ma.
114 00:15:29,660 00:15:31,459 Aku merasa dia akan menyebabkan masalah yang lebih besar. Aku merasa dia akan menyebabkan masalah yang lebih besar.
115 00:15:32,630 00:15:33,890 Kamu tampak ceria. Kamu tampak ceria.
116 00:15:34,859 00:15:36,059 Suamimu pasti sudah kembali. Suamimu pasti sudah kembali.
117 00:15:37,929 00:15:39,030 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
118 00:15:40,000 00:15:42,199 Melihat sebanyak apa oksitosin yang kamu miliki dalam sistemmu, Melihat sebanyak apa oksitosin yang kamu miliki dalam sistemmu,
119 00:15:42,569 00:15:43,900 kamu masih dalam tahap bulan madu. kamu masih dalam tahap bulan madu.
120 00:15:44,469 00:15:45,709 Dokter Sul. Dokter Sul.
121 00:15:45,870 00:15:48,209 Kasihanilah aku. Aku merasa frustrasi secara seksual. Kasihanilah aku. Aku merasa frustrasi secara seksual.
122 00:16:33,319 00:16:34,990 "Rumah Sakit Cinta Keluarga Ji Sun Woo" "Rumah Sakit Cinta Keluarga Ji Sun Woo"
123 00:16:55,040 00:16:58,010 Aku merasa akan mengamuk. Aku merasa akan mengamuk.
124 00:16:58,709 00:17:00,449 Aku ingin tidur, tapi... Aku ingin tidur, tapi...
125 00:17:01,250 00:17:02,949 Kamu mendengarkan? Kamu mendengarkan?
126 00:17:08,359 00:17:10,260 Sudah berapa lama sejak kamu sulit tidur? Sudah berapa lama sejak kamu sulit tidur?
127 00:17:12,260 00:17:13,689 Sejak tiga bulan lalu. Sejak tiga bulan lalu.
128 00:17:19,869 00:17:21,700 Sepertinya sedang tren bagi wanita muda Sepertinya sedang tren bagi wanita muda
129 00:17:22,470 00:17:24,470 untuk meminum itu sebagai penekan nafsu makan. untuk meminum itu sebagai penekan nafsu makan.
130 00:17:24,540 00:17:26,669 Aku tidak tertarik menurunkan berat badan. Aku tidak tertarik menurunkan berat badan.
131 00:17:26,940 00:17:28,879 Aku butuh obat tidur, itu saja. Aku butuh obat tidur, itu saja.
132 00:17:29,909 00:17:32,879 Itu sebabnya kamu harus menemui psikiater. Itu sebabnya kamu harus menemui psikiater.
133 00:17:32,950 00:17:34,180 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
134 00:17:34,849 00:17:37,619 Aku di sini karena tidak mau meninggalkan catatan di sana. Aku di sini karena tidak mau meninggalkan catatan di sana.
135 00:17:38,089 00:17:42,159 Aku sudah memastikan dokter keluarga bisa meresepkan itu. Aku sudah memastikan dokter keluarga bisa meresepkan itu.
136 00:17:43,760 00:17:45,159 Ya, aku bisa, Ya, aku bisa,
137 00:17:48,059 00:17:51,300 tapi aku tidak mau meresepkan barbiturat terlalu gegabah. tapi aku tidak mau meresepkan barbiturat terlalu gegabah.
138 00:17:51,629 00:17:53,930 Terlebih lagi, meresepkan barbiturat kepada orang yang menolak Terlebih lagi, meresepkan barbiturat kepada orang yang menolak
139 00:17:54,000 00:17:55,000 melakukan evaluasi psikiatri melakukan evaluasi psikiatri
140 00:17:55,839 00:17:58,240 melanggar kode etik kedokteran. melanggar kode etik kedokteran.
141 00:18:09,919 00:18:11,119 "Ji Sun Woo" "Ji Sun Woo"
142 00:18:11,849 00:18:14,119 Kamu harus datang. Kamu harus datang.
143 00:18:20,990 00:18:22,399 Terima kasih atas tawarannya, Terima kasih atas tawarannya,
144 00:18:23,129 00:18:25,069 tapi aku tidak yakin akan punya waktu. tapi aku tidak yakin akan punya waktu.
145 00:18:26,800 00:18:28,700 Kamu menyuruhku melupakan masa menopauseku Kamu menyuruhku melupakan masa menopauseku
146 00:18:28,770 00:18:30,200 dengan membangun kembali harga diriku. dengan membangun kembali harga diriku.
147 00:18:30,540 00:18:33,309 Kamu menyuruhku mencari sesuatu yang bisa membuatku bergairah. Kamu menyuruhku mencari sesuatu yang bisa membuatku bergairah.
148 00:18:34,309 00:18:36,440 Itu sebabnya aku mulai melukis. Itu sebabnya aku mulai melukis.
149 00:18:36,940 00:18:40,180 Itu sebabnya kamu harus datang. Itu sebabnya kamu harus datang.
150 00:18:46,020 00:18:47,190 Gaya busanamu Gaya busanamu
151 00:18:48,319 00:18:49,460 agak berubah. agak berubah.
152 00:18:51,690 00:18:53,089 Jika seseorang ingin hidup muda, Jika seseorang ingin hidup muda,
153 00:18:53,159 00:18:55,329 mereka membutuhkan cinta seorang pria. mereka membutuhkan cinta seorang pria.
154 00:18:56,530 00:18:58,930 Kurasa itu sepadan dengan mengubah gayaku. Kurasa itu sepadan dengan mengubah gayaku.
155 00:18:59,800 00:19:01,740 Aku bersenang-senang belakangan ini. Aku bersenang-senang belakangan ini.
156 00:19:10,109 00:19:11,680 Anda sudah jauh lebih baik. Anda sudah jauh lebih baik.
157 00:19:11,909 00:19:14,180 Kurasa Anda tidak perlu datang lagi. Kurasa Anda tidak perlu datang lagi.
158 00:19:14,409 00:19:15,450 Baiklah. Baiklah.
159 00:19:15,619 00:19:18,950 Aku berharap bisa bertemu denganmu di pameran. Aku berharap bisa bertemu denganmu di pameran.
160 00:19:19,119 00:19:20,220 Semoga harimu menyenangkan. Semoga harimu menyenangkan.
161 00:20:25,450 00:20:27,290 Tunggu! Tunggu!
162 00:21:07,290 00:21:08,329 Ibu. Ibu.
163 00:21:09,559 00:21:10,559 Joon Young. Joon Young.
164 00:21:12,069 00:21:15,800 Kita akan tidur di dalam tenda saat berkemah. Kita akan tidur di dalam tenda saat berkemah.
165 00:21:16,369 00:21:18,940 Ibu yakin Ayah bisa pergi? Ibu sungguh yakin? Ibu yakin Ayah bisa pergi? Ibu sungguh yakin?
166 00:21:19,210 00:21:20,270 Tentu saja. Tentu saja.
167 00:21:20,339 00:21:22,180 Dia berjanji akan mengosongkan jadwalnya. Dia berjanji akan mengosongkan jadwalnya.
168 00:21:22,639 00:21:25,680 Dia berjanji akan pergi tahun lalu, lalu ada urusan mendadak. Dia berjanji akan pergi tahun lalu, lalu ada urusan mendadak.
169 00:21:26,079 00:21:27,480 Bagaimana jika itu terjadi lagi tahun ini? Bagaimana jika itu terjadi lagi tahun ini?
170 00:21:28,319 00:21:29,450 Aku tidak bisa memercayainya. Aku tidak bisa memercayainya.
171 00:21:29,520 00:21:32,550 Ayah akan mengajakmu berkemah tahun ini apa pun yang terjadi, Ayah akan mengajakmu berkemah tahun ini apa pun yang terjadi,
172 00:21:32,619 00:21:33,790 jadi, jangan khawatir. jadi, jangan khawatir.
173 00:21:35,960 00:21:36,990 Bu. Bu.
174 00:21:40,230 00:21:41,460 Halo. Halo.
175 00:21:49,569 00:21:50,899 Anda tidak mengenaliku? Anda tidak mengenaliku?
176 00:21:51,639 00:21:55,109 Aku Jang Mi Yun. Aku asisten direktur Pak Lee. Aku Jang Mi Yun. Aku asisten direktur Pak Lee.
177 00:22:03,319 00:22:04,319 Tentu saja. Tentu saja.
178 00:22:05,250 00:22:06,950 Aku bertemu denganmu di upacara pembukaan perusahaan. Aku bertemu denganmu di upacara pembukaan perusahaan.
179 00:22:07,119 00:22:08,389 Aku ingat kamu. Aku ingat kamu.
180 00:22:09,559 00:22:12,389 Kurasa rambutmu pendek saat itu. Kurasa rambutmu pendek saat itu.
181 00:22:13,530 00:22:16,200 Ya. Aku memasang extension. Terlihat asli, bukan? Ya. Aku memasang extension. Terlihat asli, bukan?
182 00:22:19,730 00:22:21,329 Apa yang membawamu ke lingkungan ini? Apa yang membawamu ke lingkungan ini?
183 00:22:22,270 00:22:24,440 Apa Pak Lee tidak memberi tahu Anda? Apa Pak Lee tidak memberi tahu Anda?
184 00:22:24,800 00:22:27,540 Aku sudah setahun lebih bekerja sebagai sekretarisnya. Aku sudah setahun lebih bekerja sebagai sekretarisnya.
185 00:22:29,010 00:22:30,040 Asistennya? Asistennya?
186 00:22:30,339 00:22:32,180 Aku membesarkan putriku sendirian, Aku membesarkan putriku sendirian,
187 00:22:32,250 00:22:34,879 jadi, sulit melanjutkan bekerja di produksi film. jadi, sulit melanjutkan bekerja di produksi film.
188 00:22:35,520 00:22:37,780 Aku bercerai. Aku bercerai.
189 00:22:40,389 00:22:43,460 Pak Lee tahu dan mempekerjakanku sebagai asisten pribadi. Pak Lee tahu dan mempekerjakanku sebagai asisten pribadi.
190 00:22:43,690 00:22:45,490 Aku sangat bersyukur. Aku sangat bersyukur.
191 00:22:45,790 00:22:47,460 Karena pekerjaan selesai pukul 17.00, Karena pekerjaan selesai pukul 17.00,
192 00:22:47,530 00:22:49,200 aku bisa menjemput putriku. aku bisa menjemput putriku.
193 00:22:52,099 00:22:53,129 Pukul 17.00? Pukul 17.00?
194 00:22:53,500 00:22:56,599 Dia selalu pulang kerja pukul 17.00. Dia selalu pulang kerja pukul 17.00.
195 00:23:19,030 00:23:20,030 Ibu? Ibu?
196 00:23:21,690 00:23:22,730 Ya? Ya?
197 00:23:23,530 00:23:24,530 Benar. Benar.
198 00:23:25,399 00:23:26,470 Kamu sudah selesai? Kamu sudah selesai?
199 00:23:29,839 00:23:32,040 "Selamat ulang tahun" "Selamat ulang tahun"
200 00:23:32,109 00:23:34,240 Lihat. Yang mana yang terbaik? Lihat. Yang mana yang terbaik?
201 00:23:38,040 00:23:39,210 Apa semuanya jelek? Apa semuanya jelek?
202 00:23:42,720 00:23:44,180 Ibu rasa ini yang terbaik. Ibu rasa ini yang terbaik.
203 00:23:44,649 00:23:47,919 Sudah kuduga. Aku juga yakin soal ini. Sudah kuduga. Aku juga yakin soal ini.
204 00:23:47,990 00:23:49,520 "Selamat ulang tahun, dari Sun Woo dan Joon Young" "Selamat ulang tahun, dari Sun Woo dan Joon Young"
205 00:23:49,589 00:23:50,589 Ini dia. Ini dia.
206 00:23:54,059 00:23:58,059 Saat mendengar kamu yang buat, Ayah akan sangat bahagia. Saat mendengar kamu yang buat, Ayah akan sangat bahagia.
207 00:24:02,569 00:24:03,669 Dia sudah pulang. Dia sudah pulang.
208 00:24:06,809 00:24:07,869 Joon Young. Joon Young.
209 00:24:13,780 00:24:16,119 Kudengar ada yang enak, jadi, aku mampir mengambilnya. Kudengar ada yang enak, jadi, aku mampir mengambilnya.
210 00:24:16,550 00:24:17,680 Ini edisi terbatas. Ini edisi terbatas.
211 00:24:19,349 00:24:20,419 Kamu pulang larut. Kamu pulang larut.
212 00:24:21,220 00:24:22,520 Tidak selarut itu. Tidak selarut itu.
213 00:24:24,460 00:24:25,859 Aku selalu pulang pukul sebegini. Aku selalu pulang pukul sebegini.
214 00:24:26,960 00:24:27,990 Benar sekali. Benar sekali.
215 00:24:30,030 00:24:31,300 Apa ayah berbuat salah? Apa ayah berbuat salah?
216 00:24:35,169 00:24:37,339 Joon Young, naiklah dan kerjakan PR-mu. Joon Young, naiklah dan kerjakan PR-mu.
217 00:24:38,040 00:24:39,339 Kenapa? Kita harus makan malam. Kenapa? Kita harus makan malam.
218 00:24:39,609 00:24:41,309 Daging iga harus direbus sedikit lebih lama. Daging iga harus direbus sedikit lebih lama.
219 00:24:41,980 00:24:43,210 Ibu akan memanggilmu saat sudah matang. Ibu akan memanggilmu saat sudah matang.
220 00:24:49,319 00:24:52,089 Iga berbumbu. Iga berbumbu.
221 00:24:54,919 00:24:56,419 Aku bertemu dengan Mi Yun hari ini. Aku bertemu dengan Mi Yun hari ini.
222 00:24:56,990 00:24:58,059 Siapa? Siapa?
223 00:24:58,760 00:24:59,960 Kenapa kamu tidak memberitahuku? Kenapa kamu tidak memberitahuku?
224 00:25:01,460 00:25:02,859 Bukankah sudah kubilang? Bukankah sudah kubilang?
225 00:25:03,359 00:25:05,629 Kukira sudah. Panas. Kukira sudah. Panas.
226 00:25:14,639 00:25:15,980 Kalian juga melakukan perjalanan dinas bersama? Kalian juga melakukan perjalanan dinas bersama?
227 00:25:16,510 00:25:17,579 Tentu saja. Tentu saja.
228 00:25:19,609 00:25:21,109 Dia punya pengalaman sebagai asisten direktur, Dia punya pengalaman sebagai asisten direktur,
229 00:25:21,450 00:25:22,919 dan dia andal dalam pekerjaannya. dan dia andal dalam pekerjaannya.
230 00:25:25,919 00:25:27,020 Astaga. Astaga.
231 00:25:28,619 00:25:31,990 Para investor tidak fleksibel. Para investor tidak fleksibel.
232 00:25:32,359 00:25:34,760 Aku harus memberi arahan berjam-jam di kamar Aku harus memberi arahan berjam-jam di kamar
233 00:25:42,369 00:25:43,970 hotel. Ini enak sekali. hotel. Ini enak sekali.
234 00:25:47,270 00:25:48,579 Kurasa kamu juga minum minol. Kurasa kamu juga minum minol.
235 00:25:55,619 00:25:57,579 Aku harus menceriakan suasana. Aku harus menceriakan suasana.
236 00:25:57,780 00:26:00,119 - Apa Mi Yun minum juga? - Tentu. - Apa Mi Yun minum juga? - Tentu.
237 00:26:01,089 00:26:02,819 - Mau kubuka anggurnya? - Kumohon. - Mau kubuka anggurnya? - Kumohon.
238 00:26:04,059 00:26:05,290 Cuci tanganmu dahulu. Cuci tanganmu dahulu.
239 00:26:09,000 00:26:10,000 Baiklah. Baiklah.
240 00:26:10,800 00:26:11,829 Maaf. Maaf.
241 00:26:35,619 00:26:36,619 Sun Woo. Sun Woo.
242 00:26:38,829 00:26:39,990 Aku membuat iga berbumbu. Aku membuat iga berbumbu.
243 00:26:40,059 00:26:42,730 Kamu baru pulang, jadi, kupikir kamu lelah memasak. Kamu baru pulang, jadi, kupikir kamu lelah memasak.
244 00:26:43,359 00:26:45,369 Kamu selalu perhatian. Kamu selalu perhatian.
245 00:26:47,000 00:26:48,030 Masuklah. Masuklah.
246 00:26:58,339 00:26:59,849 Kamu membumbuinya dengan sempurna. Kamu membumbuinya dengan sempurna.
247 00:27:00,780 00:27:02,780 Ada yang tidak bisa kamu lakukan? Ada yang tidak bisa kamu lakukan?
248 00:27:04,480 00:27:05,550 Di mana Je Hyuk? Di mana Je Hyuk?
249 00:27:05,619 00:27:08,419 Pekerjaannya menumpuk usai liburan, jadi, dia akan pulang larut. Pekerjaannya menumpuk usai liburan, jadi, dia akan pulang larut.
250 00:27:09,260 00:27:11,790 - Kamu mau teh? - Tidak, sebaiknya aku pergi. - Kamu mau teh? - Tidak, sebaiknya aku pergi.
251 00:27:15,960 00:27:18,030 Apa warna rambut itu sedang tren saat ini? Apa warna rambut itu sedang tren saat ini?
252 00:27:18,669 00:27:19,829 Aku sering melihatnya. Aku sering melihatnya.
253 00:27:22,770 00:27:23,970 Kamu tahu Uhm Hyo Jung, bukan? Kamu tahu Uhm Hyo Jung, bukan?
254 00:27:26,839 00:27:30,040 Dia terkenal di lingkungan ini sejak menjadi Miss Korea. Dia terkenal di lingkungan ini sejak menjadi Miss Korea.
255 00:27:31,440 00:27:35,579 Sejak dia mewarnai rambutnya, banyak orang menirunya. Sejak dia mewarnai rambutnya, banyak orang menirunya.
256 00:27:36,180 00:27:37,819 Kelihatan bagus, jadi, aku mengecat rambutku juga. Kelihatan bagus, jadi, aku mengecat rambutku juga.
257 00:27:40,649 00:27:42,419 Bukankah menyenangkan hidup Bukankah menyenangkan hidup
258 00:27:42,990 00:27:45,690 seperti selebritas seumur hidupmu setelah menjadi Miss Korea? seperti selebritas seumur hidupmu setelah menjadi Miss Korea?
259 00:27:47,089 00:27:49,960 Seorang wanita harus cantik, bukan? Seorang wanita harus cantik, bukan?
260 00:28:01,139 00:28:04,440 Apa Tae Oh baik-baik saja? Apa Tae Oh baik-baik saja?
261 00:28:05,780 00:28:06,849 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
262 00:28:08,050 00:28:09,250 Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan itu? Kenapa kamu tiba-tiba menanyakan itu?
263 00:28:11,780 00:28:14,349 Hanya tampaknya dia banyak pikiran Hanya tampaknya dia banyak pikiran
264 00:28:15,319 00:28:18,220 mengenai perjalanan dinas dan masalah investasi baru-baru ini. mengenai perjalanan dinas dan masalah investasi baru-baru ini.
265 00:28:19,990 00:28:22,059 Apa Je Hyuk mengatakan sesuatu kepadamu? Apa Je Hyuk mengatakan sesuatu kepadamu?
266 00:28:25,159 00:28:27,599 Tidak. Tidak.
267 00:28:28,839 00:28:29,899 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
268 00:28:35,169 00:28:36,240 Astaga. Astaga.
269 00:28:42,550 00:28:44,220 Kamu pulang lebih awal, Sayang. Kamu pulang lebih awal, Sayang.
270 00:28:44,879 00:28:46,720 - Ya. - Sayang, Sun Woo datang. - Ya. - Sayang, Sun Woo datang.
271 00:28:55,230 00:28:56,329 Hei, Sun Woo. Hei, Sun Woo.
272 00:28:56,730 00:28:58,230 Kamu pulang larut. Kamu pasti lelah. Kamu pulang larut. Kamu pasti lelah.
273 00:28:58,500 00:28:59,899 Aku harus bekerja sangat keras. Aku harus bekerja sangat keras.
274 00:29:00,329 00:29:02,599 Aku tidak punya istri yang kompeten seperti suamimu. Aku tidak punya istri yang kompeten seperti suamimu.
275 00:29:05,770 00:29:07,440 Dia membawakan kita iga berbumbu buatan sendiri. Dia membawakan kita iga berbumbu buatan sendiri.
276 00:29:07,970 00:29:09,740 Astaga, aku tidak sabar untuk mencobanya. Astaga, aku tidak sabar untuk mencobanya.
277 00:29:11,210 00:29:14,109 Seorang direktur muda yang bisa memasak. Seorang direktur muda yang bisa memasak.
278 00:29:17,220 00:29:19,450 Tae Oh pria yang beruntung. Tae Oh pria yang beruntung.
279 00:29:19,950 00:29:21,790 Dia sangat perhatian kepada wanita. Dia sangat perhatian kepada wanita.
280 00:29:22,889 00:29:24,059 Bukankah begitu, Sun Woo? Bukankah begitu, Sun Woo?
281 00:29:30,329 00:29:33,399 Omong-omong, foto pernikahanmu sudah jadi? Omong-omong, foto pernikahanmu sudah jadi?
282 00:29:33,629 00:29:35,099 Aku akan mampir melihatnya. Aku akan mampir melihatnya.
283 00:29:36,500 00:29:37,970 Kamu harus melakukan pemotretan membosankan itu lagi? Kamu harus melakukan pemotretan membosankan itu lagi?
284 00:29:38,399 00:29:40,569 Kenapa kamu bilang itu membosankan? Kenapa kamu bilang itu membosankan?
285 00:29:41,069 00:29:42,339 Mereka melakukannya untuk merayakan. Mereka melakukannya untuk merayakan.
286 00:29:43,180 00:29:45,109 Ditambah lagi, dia bahkan tidak bisa memakai gaun pengantin yang layak Ditambah lagi, dia bahkan tidak bisa memakai gaun pengantin yang layak
287 00:29:45,180 00:29:46,510 karena mengandung Joon Young. karena mengandung Joon Young.
288 00:29:47,349 00:29:49,280 Tae Oh melakukannya untuk menebus itu. Tae Oh melakukannya untuk menebus itu.
289 00:29:49,649 00:29:50,879 Manis sekali, bukan? Manis sekali, bukan?
290 00:29:52,389 00:29:56,290 Dia profesional dalam hal merayu wanita. Dia profesional dalam hal merayu wanita.
291 00:30:01,930 00:30:03,260 Kalian harus istirahat. Aku akan pergi sekarang. Kalian harus istirahat. Aku akan pergi sekarang.
292 00:30:03,829 00:30:05,899 - Kamu mau pergi? - Kamu tidak perlu mengantarku. - Kamu mau pergi? - Kamu tidak perlu mengantarku.
293 00:30:09,540 00:30:11,369 - Sampai jumpa, Sun Woo. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Sun Woo. - Sampai jumpa.
294 00:30:44,240 00:30:45,470 Aku sudah selesai mencuci piring. Aku sudah selesai mencuci piring.
295 00:30:48,109 00:30:50,339 - Terima kasih atas makan malamnya. - Tidak masalah. - Terima kasih atas makan malamnya. - Tidak masalah.
296 00:31:09,859 00:31:11,059 Apa Je Hyuk ada di rumah? Apa Je Hyuk ada di rumah?
297 00:31:11,559 00:31:12,629 Ya. Ya.
298 00:31:17,899 00:31:20,369 - Aku akan mandi. - Baiklah. - Aku akan mandi. - Baiklah.
299 00:32:37,149 00:32:39,750 "Pesan" "Pesan"
300 00:32:48,790 00:32:52,930 "Foto, 25 September" "Foto, 25 September"
301 00:32:53,000 00:32:57,440 "Nam-gu, Kota Gosan" "Nam-gu, Kota Gosan"
302 00:33:12,919 00:33:16,220 "Kami harap Anda berkunjung lagi pada malam indah lainnya. Huiwon" "Kami harap Anda berkunjung lagi pada malam indah lainnya. Huiwon"
303 00:33:31,770 00:33:35,109 "Huiwon" "Huiwon"
304 00:33:45,750 00:33:48,589 Jadi, kamu pergi ke sana pagi-pagi sekali? Jadi, kamu pergi ke sana pagi-pagi sekali?
305 00:33:49,389 00:33:51,290 Kamu bahkan memeriksa pakaian dan ponselnya? Kamu bahkan memeriksa pakaian dan ponselnya?
306 00:33:51,419 00:33:52,690 Hanya karena sehelai rambut? Hanya karena sehelai rambut?
307 00:33:52,760 00:33:55,190 Kenapa dia tidak cerita soal sekretaris barunya selama setahun? Kenapa dia tidak cerita soal sekretaris barunya selama setahun?
308 00:33:57,159 00:33:58,260 Bukankah itu aneh? Bukankah itu aneh?
309 00:33:58,460 00:34:00,329 Kurasa dia tidak berusaha menyembunyikannya darimu. Kurasa dia tidak berusaha menyembunyikannya darimu.
310 00:34:00,399 00:34:02,329 Dia mungkin tidak mau repot-repot memberitahumu. Dia mungkin tidak mau repot-repot memberitahumu.
311 00:34:02,500 00:34:05,500 Atau mungkin kamu lupa bahwa dia sudah memberitahumu. Atau mungkin kamu lupa bahwa dia sudah memberitahumu.
312 00:34:09,280 00:34:10,980 Aku merasa terganggu karena sekretarisnya bercerai. Aku merasa terganggu karena sekretarisnya bercerai.
313 00:34:13,180 00:34:15,379 Tidak semua janda berselingkuh dengan pria yang sudah menikah. Tidak semua janda berselingkuh dengan pria yang sudah menikah.
314 00:34:15,450 00:34:17,520 Katanya dia selalu pulang pukul 17.00. Katanya dia selalu pulang pukul 17.00.
315 00:34:17,619 00:34:19,120 Tapi dia bilang padaku dia pulang pukul 19.00. Tapi dia bilang padaku dia pulang pukul 19.00.
316 00:34:19,950 00:34:23,319 Kenapa dia berbohong dan apa yang dia lakukan selama dua jam itu? Kenapa dia berbohong dan apa yang dia lakukan selama dua jam itu?
317 00:34:23,660 00:34:25,589 Berarti sekretarisnya tidak bersalah. Berarti sekretarisnya tidak bersalah.
318 00:34:26,990 00:34:29,260 Saat itulah dia menjemput anaknya dari sekolah. Saat itulah dia menjemput anaknya dari sekolah.
319 00:34:30,800 00:34:32,930 Aku juga sedikit terganggu oleh Ye Rim. Aku juga sedikit terganggu oleh Ye Rim.
320 00:34:33,569 00:34:34,669 Astaga. Astaga.
321 00:34:35,740 00:34:39,339 Kamu bahkan mencurigai istri Je Hyuk? Kamu bahkan mencurigai istri Je Hyuk?
322 00:34:41,609 00:34:44,280 Bukankah aneh juga dia tidak mengunci ponselnya? Bukankah aneh juga dia tidak mengunci ponselnya?
323 00:34:44,439 00:34:46,080 Seolah-olah dia ingin aku melihatnya. Seolah-olah dia ingin aku melihatnya.
324 00:34:46,550 00:34:48,649 Menurutmu dia tahu aku mencurigainya? Menurutmu dia tahu aku mencurigainya?
325 00:34:48,709 00:34:51,249 Kamu membuatku takut. Kamu Kamu membuatku takut. Kamu
326 00:34:51,580 00:34:53,749 tidak bersikap normal sekarang. Kamu tahu itu, bukan? tidak bersikap normal sekarang. Kamu tahu itu, bukan?
327 00:34:56,160 00:34:58,660 - Seperti itukah kelihatannya? - Kamu bisa tidur? - Seperti itukah kelihatannya? - Kamu bisa tidur?
328 00:34:59,289 00:35:01,260 Kamu terlalu sensitif. Kamu terlalu sensitif.
329 00:35:04,160 00:35:06,169 Kuharap kamu benar. Kuharap kamu benar.
330 00:35:06,700 00:35:09,169 Tidurlah dan jangan bekerja terlalu keras. Tidurlah dan jangan bekerja terlalu keras.
331 00:35:10,100 00:35:11,600 Aku sangat mencemaskanmu. Aku sangat mencemaskanmu.
332 00:35:14,769 00:35:17,780 Kurasa tinggal dengan suami tampan itu melelahkan. Kurasa tinggal dengan suami tampan itu melelahkan.
333 00:35:18,810 00:35:19,910 Namun, Namun,
334 00:35:19,979 00:35:23,180 kita berusia 40-an, tapi Tae Oh tampak berusia 30-an. kita berusia 40-an, tapi Tae Oh tampak berusia 30-an.
335 00:35:40,569 00:35:42,399 Aku turun 1 kg. Aku turun 1 kg.
336 00:35:43,339 00:35:44,970 Rambutku terus rontok. Rambutku terus rontok.
337 00:35:46,510 00:35:48,709 Kulitku makin kering. Kulitku makin kering.
338 00:35:59,419 00:36:02,019 Anda minum obat yang kuresepkan untuk Anda waktu itu? Anda minum obat yang kuresepkan untuk Anda waktu itu?
339 00:36:02,660 00:36:05,160 Bagaimana aku bisa minum obat jika tidak bisa makan dengan baik? Bagaimana aku bisa minum obat jika tidak bisa makan dengan baik?
340 00:36:09,530 00:36:11,100 Kenapa Anda tidak bisa makan? Kenapa Anda tidak bisa makan?
341 00:36:11,430 00:36:12,930 Astaga. Astaga.
342 00:36:16,200 00:36:17,999 Mungkin ada sesuatu pada makanan yang kita makan. Mungkin ada sesuatu pada makanan yang kita makan.
343 00:36:22,939 00:36:25,740 Jangan lupa makan dan minum obat. Jangan lupa makan dan minum obat.
344 00:36:26,080 00:36:27,810 Jika tidak membaik, Anda bisa kembali nanti. Jika tidak membaik, Anda bisa kembali nanti.
345 00:36:33,149 00:36:36,289 Dia selalu pulang kerja pukul 17.00. Dia selalu pulang kerja pukul 17.00.
346 00:36:42,800 00:36:47,129 Tunggu sebentar. Kamu menolak mengobatiku? Tunggu sebentar. Kamu menolak mengobatiku?
347 00:36:50,939 00:36:52,069 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
348 00:36:53,140 00:36:54,970 Aku hanya merasa kurang sehat. Aku hanya merasa kurang sehat.
349 00:37:00,510 00:37:01,680 Apa itu gatal? Apa itu gatal?
350 00:37:03,319 00:37:04,550 Dokter Ji. Dokter Ji.
351 00:37:04,720 00:37:07,019 Jantungmu tiba-tiba berdebar Jantungmu tiba-tiba berdebar
352 00:37:07,390 00:37:08,789 dan kamu merasa mual, bukan? dan kamu merasa mual, bukan?
353 00:37:12,490 00:37:14,560 Kamu memiliki gejala yang sama denganku. Kamu memiliki gejala yang sama denganku.
354 00:37:22,800 00:37:24,300 Aku harus istirahat. Aku harus istirahat.
355 00:37:26,140 00:37:27,169 Tapi... Tapi...
356 00:37:41,350 00:37:42,720 Aku tidak punya janji temu lagi, bukan? Aku tidak punya janji temu lagi, bukan?
357 00:37:43,359 00:37:46,189 Tidak, tapi ada laporan yang harus Anda setujui. Tidak, tapi ada laporan yang harus Anda setujui.
358 00:37:46,459 00:37:47,689 Aku akan melakukannya di rumah. Aku akan melakukannya di rumah.
359 00:37:47,830 00:37:50,729 Tolong beri tahu dokter Kong aku pulang karena urusan mendesak. Tolong beri tahu dokter Kong aku pulang karena urusan mendesak.
360 00:37:51,300 00:37:53,100 - Baik. - Semoga hari Anda menyenangkan. - Baik. - Semoga hari Anda menyenangkan.
361 00:37:56,300 00:37:57,399 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
362 00:37:58,899 00:38:00,410 "Sul Myung Sook" "Sul Myung Sook"
363 00:38:05,680 00:38:06,879 Maaf, Ye Rim. Maaf, Ye Rim.
364 00:38:07,510 00:38:08,950 Aku masih di kantor. Aku masih di kantor.
365 00:38:09,649 00:38:12,319 Bisakah Joon Young tetap bersamamu setelah les pianonya? Bisakah Joon Young tetap bersamamu setelah les pianonya?
366 00:38:16,390 00:38:18,519 Tentu. Dia bisa tinggal selama yang kamu butuhkan. Tentu. Dia bisa tinggal selama yang kamu butuhkan.
367 00:38:18,789 00:38:20,189 Santai saja. Santai saja.
368 00:38:20,830 00:38:22,760 Terima kasih. Sampai nanti. Terima kasih. Sampai nanti.
369 00:39:08,510 00:39:10,939 - Ini pasti! - Aku tidak punya! - Ini pasti! - Aku tidak punya!
370 00:39:11,010 00:39:12,310 Berikan apa yang kamu punya. Berikan apa yang kamu punya.
371 00:39:12,379 00:39:14,910 Aku sungguh tidak punya! Aku sungguh tidak punya!
372 00:39:15,209 00:39:16,249 Sial. Sial.
373 00:39:22,859 00:39:24,359 Diamlah. Diamlah.
374 00:39:31,430 00:39:32,660 - Ada apa denganmu? - Lepaskan aku! - Ada apa denganmu? - Lepaskan aku!
375 00:39:32,729 00:39:34,470 - Pulanglah. - Lepaskan aku! - Pulanglah. - Lepaskan aku!
376 00:39:34,769 00:39:35,970 Baiklah. Baiklah.
377 00:39:40,169 00:39:41,169 Sial. Sial.
378 00:39:43,709 00:39:45,240 Tolong aku. Tolong aku.
379 00:39:46,050 00:39:47,749 Tolong aku. Tolong aku.
380 00:39:47,810 00:39:49,519 Maaf. Dia hanya mabuk. Maaf. Dia hanya mabuk.
381 00:39:50,120 00:39:52,050 Kenapa kamu minum banyak sekali? Kenapa kamu minum banyak sekali?
382 00:40:00,830 00:40:03,629 - Aku harus pergi sekarang! - Aku tidak punya. - Aku harus pergi sekarang! - Aku tidak punya.
383 00:40:04,160 00:40:05,399 Serahkan. Serahkan.
384 00:40:09,439 00:40:10,539 Kemarilah. Kemarilah.
385 00:40:13,939 00:40:16,709 - Aku tidak punya. - Ini yang terakhir! Aku bersumpah! - Aku tidak punya. - Ini yang terakhir! Aku bersumpah!
386 00:40:20,979 00:40:24,149 Percayalah kepadaku. Kumohon! Percayalah kepadaku. Kumohon!
387 00:40:25,149 00:40:26,519 Ayolah. Ayolah.
388 00:40:26,919 00:40:28,919 Aku tidak punya waktu! Aku tidak punya waktu!
389 00:40:29,990 00:40:31,490 - Lepaskan! - Berikan. - Lepaskan! - Berikan.
390 00:42:19,870 00:42:21,700 "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga" "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga"
391 00:42:28,370 00:42:29,510 Terima kasih. Terima kasih.
392 00:42:32,379 00:42:34,379 "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga" "Rumah Sakit Rawat Jangka Panjang Cinta Keluarga"
393 00:42:42,149 00:42:45,319 "Pos Perawat, Informasi" "Pos Perawat, Informasi"
394 00:42:47,330 00:42:48,530 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
395 00:43:20,189 00:43:21,189 Ibu. Ibu.
396 00:43:21,729 00:43:24,160 Dia tidak bilang kamu akan datang. Dia tidak bilang kamu akan datang.
397 00:43:24,499 00:43:25,560 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
398 00:43:28,229 00:43:30,169 Sudah lama aku tidak berkunjung. Sudah lama aku tidak berkunjung.
399 00:43:30,399 00:43:33,370 Kurasa kamu beristirahat di tengah jadwalmu yang padat. Kurasa kamu beristirahat di tengah jadwalmu yang padat.
400 00:43:34,640 00:43:35,939 Bagaimana kabar Ibu? Bagaimana kabar Ibu?
401 00:43:37,180 00:43:38,640 Selalu sama. Selalu sama.
402 00:43:39,180 00:43:41,350 Tidak mengejutkan jika ibu mati besok. Tidak mengejutkan jika ibu mati besok.
403 00:43:41,410 00:43:43,419 Jangan bilang begitu. Jangan bilang begitu.
404 00:43:46,890 00:43:48,390 Kamu membawa ini? Kamu membawa ini?
405 00:43:49,589 00:43:51,959 - Ya. - Kenapa kamu membawa bunga? - Ya. - Kenapa kamu membawa bunga?
406 00:43:52,160 00:43:53,530 Membuang-buang uang. Membuang-buang uang.
407 00:43:55,789 00:43:57,129 Akan kumasukkan ke air. Akan kumasukkan ke air.
408 00:44:17,819 00:44:18,819 Sun Woo. Sun Woo.
409 00:44:22,189 00:44:23,220 Terima kasih. Terima kasih.
410 00:44:23,720 00:44:25,959 Ibu sangat senang kamu datang. Ibu sangat senang kamu datang.
411 00:44:26,689 00:44:28,430 Aku tidak perhatian selama ini. Aku tidak perhatian selama ini.
412 00:44:29,899 00:44:31,499 Seharusnya kamu mengajakku. Seharusnya kamu mengajakku.
413 00:44:32,859 00:44:34,899 Kamu sibuk. Aku tidak ingin membebanimu. Kamu sibuk. Aku tidak ingin membebanimu.
414 00:44:36,129 00:44:37,640 Aku sudah cukup lama datang sendirian. Aku sudah cukup lama datang sendirian.
415 00:44:37,700 00:44:39,600 Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari. Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari.
416 00:44:42,269 00:44:43,310 Apa? Apa?
417 00:44:46,240 00:44:47,810 Aku terlalu cepat menyimpulkan. Maaf. Aku terlalu cepat menyimpulkan. Maaf.
418 00:44:49,109 00:44:51,319 Saat Mi Yun bilang kamu pulang kerja pukul 17.00... Saat Mi Yun bilang kamu pulang kerja pukul 17.00...
419 00:44:53,149 00:44:55,089 Kamu selalu bilang kamu bekerja sampai pukul 19.00. Kamu selalu bilang kamu bekerja sampai pukul 19.00.
420 00:44:55,149 00:44:58,120 Kamu pikir aku melakukan sesuatu selama dua jam itu? Kamu pikir aku melakukan sesuatu selama dua jam itu?
421 00:45:01,229 00:45:04,129 Itukah alasanmu kemari? Itukah alasanmu kemari?
422 00:45:05,959 00:45:07,030 Maaf. Maaf.
423 00:45:09,530 00:45:11,470 Aku pasti sudah gila. Aku pasti sudah gila.
424 00:45:12,269 00:45:13,939 - Sun Woo. - Lupakan perkataanku. - Sun Woo. - Lupakan perkataanku.
425 00:45:14,810 00:45:16,010 Aku sangat malu. Aku sangat malu.
426 00:45:21,109 00:45:23,680 Kenapa kamu bersikap bodoh dan mengkhawatirkan hal seperti itu? Kenapa kamu bersikap bodoh dan mengkhawatirkan hal seperti itu?
427 00:45:29,959 00:45:31,160 Aku baik-baik saja sekarang. Aku baik-baik saja sekarang.
428 00:45:32,720 00:45:34,089 Aku sungguh baik-baik saja sekarang. Aku sungguh baik-baik saja sekarang.
429 00:45:36,260 00:45:37,300 Benarkah? Benarkah?
430 00:45:39,399 00:45:40,629 Kembalilah kepada Ibu. Kembalilah kepada Ibu.
431 00:45:50,539 00:45:52,810 - Terima kasih untuk vasnya. - Dengan senang hati. - Terima kasih untuk vasnya. - Dengan senang hati.
432 00:45:52,879 00:45:55,609 Terima kasih untuk kuenya. Terima kasih untuk kuenya.
433 00:45:55,680 00:45:56,680 Baiklah. Baiklah.
434 00:45:57,419 00:45:58,979 Apa dia tidur nyenyak? Apa dia tidur nyenyak?
435 00:45:59,419 00:46:01,149 Dia kesulitan di malam hari, Dia kesulitan di malam hari,
436 00:46:01,220 00:46:02,749 jadi, kami meningkatkan dosis pereda nyeri. jadi, kami meningkatkan dosis pereda nyeri.
437 00:46:03,819 00:46:06,629 Dia sangat merindukan putranya selama ini. Dia sangat merindukan putranya selama ini.
438 00:46:08,459 00:46:10,760 Dia sama sekali tidak datang sejak Tahun Baru Korea. Dia sama sekali tidak datang sejak Tahun Baru Korea.
439 00:46:10,830 00:46:12,560 Dia hanya menelepon sesekali. Dia hanya menelepon sesekali.
440 00:46:13,700 00:46:15,269 Aku sudah cukup lama datang sendirian. Aku sudah cukup lama datang sendirian.
441 00:46:15,330 00:46:17,200 Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari. Kondisinya memburuk, jadi, aku datang hampir setiap hari.
442 00:47:18,129 00:47:21,229 Apa terjadi sesuatu di antara kalian? Apa terjadi sesuatu di antara kalian?
443 00:47:22,769 00:47:24,399 Tidak. Sama sekali tidak. Tidak. Sama sekali tidak.
444 00:49:09,410 00:49:11,209 - Selamat malam, Sayang. - Ibu. - Selamat malam, Sayang. - Ibu.
445 00:49:12,039 00:49:13,580 Yoon No Eul bilang Yoon No Eul bilang
446 00:49:14,209 00:49:16,010 ibunya punya pacar. ibunya punya pacar.
447 00:49:17,580 00:49:20,220 Yoon No Eul? Siapa itu? Yoon No Eul? Siapa itu?
448 00:49:20,350 00:49:22,720 Ibu bertemu kali terakhir. Dia putri asisten Ayah. Ibu bertemu kali terakhir. Dia putri asisten Ayah.
449 00:49:25,220 00:49:26,729 Apa ibunya punya pacar? Apa ibunya punya pacar?
450 00:49:29,629 00:49:30,830 Seperti apa pacar ibunya itu? Seperti apa pacar ibunya itu?
451 00:49:31,030 00:49:32,459 Entahlah. Entahlah.
452 00:49:33,200 00:49:35,499 Dia baru saja memberitahuku bahwa ibunya punya pacar setelah bercerai. Dia baru saja memberitahuku bahwa ibunya punya pacar setelah bercerai.
453 00:49:40,539 00:49:42,410 Tapi No Eul bilang dia tidak keberatan. Tapi No Eul bilang dia tidak keberatan.
454 00:49:43,439 00:49:45,680 Jika itu terjadi kepadaku, aku merasa dikhianati dan marah. Jika itu terjadi kepadaku, aku merasa dikhianati dan marah.
455 00:49:48,109 00:49:50,850 Kurasa dia berpura-pura kuat. Benar, bukan? Kurasa dia berpura-pura kuat. Benar, bukan?
456 00:49:52,220 00:49:53,319 Tidurlah sekarang. Tidurlah sekarang.
457 00:50:27,149 00:50:29,249 Di mana Joon Young? Dia sudah tidur? Di mana Joon Young? Dia sudah tidur?
458 00:50:29,490 00:50:30,589 Ya. Ya.
459 00:50:33,629 00:50:35,890 - Kamu mau pergi? - Ya. - Kamu mau pergi? - Ya.
460 00:50:37,859 00:50:40,800 Ada acara yang diadakan oleh presdir alumniku di SMA. Ada acara yang diadakan oleh presdir alumniku di SMA.
461 00:50:41,370 00:50:43,740 Dia orang yang berpengaruh di komunitas kita. Dia orang yang berpengaruh di komunitas kita.
462 00:50:44,370 00:50:45,970 Rupanya, istrinya pernah menjadi Miss Korea. Rupanya, istrinya pernah menjadi Miss Korea.
463 00:50:47,010 00:50:50,180 Dia mengadakan pameran, jadi, kupikir ada bagusnya hadir. Dia mengadakan pameran, jadi, kupikir ada bagusnya hadir.
464 00:50:50,640 00:50:51,740 Maksudmu, Maksudmu,
465 00:50:53,240 00:50:54,450 Uhm Hyo Jung? Uhm Hyo Jung?
466 00:50:57,550 00:50:59,220 Kamu mengenalnya? Kamu mengenalnya?
467 00:51:00,890 00:51:01,950 Ya. Ya.
468 00:51:03,350 00:51:04,660 Aku juga diundang. Aku juga diundang.
469 00:51:06,260 00:51:07,359 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
470 00:51:09,959 00:51:11,760 Dia pasienku. Dia pasienku.
471 00:51:16,370 00:51:17,470 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
472 00:51:18,879 00:51:21,620 Baguslah. Aku akan ikut denganmu. Baguslah. Aku akan ikut denganmu.
473 00:51:24,359 00:51:25,620 Aku hanya perlu berganti pakaian. Aku hanya perlu berganti pakaian.
474 00:51:27,989 00:51:29,089 Baiklah. Baiklah.
475 00:51:53,080 00:51:54,949 Jangan membuat kesalahan di depan Presdir. Jangan membuat kesalahan di depan Presdir.
476 00:51:56,890 00:52:00,359 Dia yang punya banyak uang di kota ini. Dia yang punya banyak uang di kota ini.
477 00:52:01,989 00:52:05,899 Aku harus mengerjakan proyek terbaruku dengan baik. Aku harus mengerjakan proyek terbaruku dengan baik.
478 00:52:07,169 00:52:09,169 Mungkin aku butuh bantuannya. Mungkin aku butuh bantuannya.
479 00:52:11,699 00:52:14,339 - Kenapa kamu membeku? - Apa? - Kenapa kamu membeku? - Apa?
480 00:52:17,210 00:52:19,410 Ini karena aku selalu merasa bersalah kepadamu. Ini karena aku selalu merasa bersalah kepadamu.
481 00:52:20,250 00:52:22,350 Aku merasa bersalah membuatmu mengkhawatirkan ibuku juga. Aku merasa bersalah membuatmu mengkhawatirkan ibuku juga.
482 00:52:23,009 00:52:25,819 Kamu memberiku banyak dukungan saat aku mendirikan perusahaan, Kamu memberiku banyak dukungan saat aku mendirikan perusahaan,
483 00:52:26,520 00:52:28,149 tapi sekarang masih belum stabil. tapi sekarang masih belum stabil.
484 00:52:28,949 00:52:30,819 Aku tidak pernah patungan dan membayar biaya hidup kita. Aku tidak pernah patungan dan membayar biaya hidup kita.
485 00:52:33,020 00:52:34,330 Aku merasa bersalah atas segalanya. Aku merasa bersalah atas segalanya.
486 00:52:37,560 00:52:38,699 Benarkah? Benarkah?
487 00:52:39,460 00:52:42,600 Bagaimanapun, aku akan menyukseskan proyek ini Bagaimanapun, aku akan menyukseskan proyek ini
488 00:52:44,739 00:52:47,239 agar aku bisa membalas semua kerja kerasmu. agar aku bisa membalas semua kerja kerasmu.
489 00:52:54,180 00:52:55,250 Aku tahu kamu sangat sibuk. Aku tahu kamu sangat sibuk.
490 00:52:55,310 00:52:58,680 Aku bisa melihat hasrat dalam karya terbarumu. Aku bisa melihat hasrat dalam karya terbarumu.
491 00:52:58,750 00:52:59,919 Aku bisa melihat itu penuh hasrat. Aku bisa melihat itu penuh hasrat.
492 00:53:00,620 00:53:02,319 Aku wanita yang bersemangat. Aku wanita yang bersemangat.
493 00:53:04,089 00:53:07,129 Karya-karyamu sungguh bersinar. Karya-karyamu sungguh bersinar.
494 00:53:07,190 00:53:08,259 Benarkah? Benarkah?
495 00:53:08,330 00:53:11,029 Kata kuncinya adalah hasrat. Gairah. Kata kuncinya adalah hasrat. Gairah.
496 00:53:22,310 00:53:23,580 Ya, tepat sekali. Ya, tepat sekali.
497 00:53:26,879 00:53:28,779 Ini bukan lukisan pemandangan. Kenapa membicarakan ruang kosong? Ini bukan lukisan pemandangan. Kenapa membicarakan ruang kosong?
498 00:53:28,910 00:53:30,879 - Sayang. - Ini benda mati. - Sayang. - Ini benda mati.
499 00:53:31,449 00:53:33,449 Mari bersulang. Mari bersulang.
500 00:53:33,649 00:53:34,890 Aku harus memutarnya. Aku harus memutarnya.
501 00:53:34,949 00:53:36,989 - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang.
502 00:53:37,219 00:53:38,390 Halo, Pak. Halo, Pak.
503 00:53:40,529 00:53:42,029 Permisi. Permisi.
504 00:53:43,290 00:53:44,430 Halo. Halo.
505 00:53:45,799 00:53:47,069 Aku lulusan SMA Busan angkatan 28. Aku lulusan SMA Busan angkatan 28.
506 00:53:47,129 00:53:48,230 Namaku Lee Tae Oh. Namaku Lee Tae Oh.
507 00:53:48,799 00:53:50,940 Selamat atas pameran istri Anda. Selamat atas pameran istri Anda.
508 00:53:52,069 00:53:53,199 Terima kasih. Terima kasih.
509 00:53:54,210 00:53:55,739 Omong-omong, Pak Choi. Omong-omong, Pak Choi.
510 00:53:56,569 00:53:57,980 Kapan kamu mentraktir kami? Kapan kamu mentraktir kami?
511 00:53:59,140 00:54:00,750 Dengan senang hati. Dengan senang hati.
512 00:54:01,149 00:54:04,180 Ada restoran sushi yang sering kukunjungi di Wakayama. Ada restoran sushi yang sering kukunjungi di Wakayama.
513 00:54:04,250 00:54:08,750 Koki meneleponku untuk memberitahuku bahwa mereka menerima tuna lezat. Koki meneleponku untuk memberitahuku bahwa mereka menerima tuna lezat.
514 00:54:09,419 00:54:13,489 Bagaimana? Mau ke Jepang bersama untuk makan tuna? Bagaimana? Mau ke Jepang bersama untuk makan tuna?
515 00:54:14,560 00:54:16,589 Tidak, kami tidak bisa. Kami akan makan di Busan Tidak, kami tidak bisa. Kami akan makan di Busan
516 00:54:16,830 00:54:18,029 untuk mendukung pengembangan regional. untuk mendukung pengembangan regional.
517 00:54:18,299 00:54:20,899 Tidak, jika makan tuna, kita harus pergi. Tidak, jika makan tuna, kita harus pergi.
518 00:54:21,100 00:54:23,169 - Apa kamu - Ya? - Apa kamu - Ya?
519 00:54:23,600 00:54:25,940 putra Lee Sang Do? putra Lee Sang Do?
520 00:54:29,739 00:54:31,239 Ya. Ya.
521 00:54:32,879 00:54:34,009 Siapa itu? Siapa itu?
522 00:54:34,509 00:54:36,819 Kamu tahu, pria yang tampil di teater dahulu. Kamu tahu, pria yang tampil di teater dahulu.
523 00:54:40,790 00:54:43,489 Tidak apa-apa. Orang bisa lupa. Tidak apa-apa. Orang bisa lupa.
524 00:54:44,690 00:54:48,390 Bahuku kaku belakangan ini. Lenganku tidak mau diangkat. Bahuku kaku belakangan ini. Lenganku tidak mau diangkat.
525 00:54:49,060 00:54:50,199 Tidak bisa? Astaga. Tidak bisa? Astaga.
526 00:54:50,899 00:54:51,930 Penasihat. Penasihat.
527 00:54:52,000 00:54:54,199 Astaga, kenapa kamu datang terlambat? Astaga, kenapa kamu datang terlambat?
528 00:54:54,270 00:54:56,629 Kamu seharusnya di sini sejak awal. Kamu seharusnya di sini sejak awal.
529 00:55:00,910 00:55:02,109 Selamat. Selamat.
530 00:55:02,310 00:55:03,739 Astaga. Tunggu sebentar, Sayang. Astaga. Tunggu sebentar, Sayang.
531 00:55:03,940 00:55:05,239 Astaga, dokter Ji. Astaga, dokter Ji.
532 00:55:07,410 00:55:12,020 Ini dokter Ji Sun Woo dari Rumah Sakit Cinta Keluarga. Ini dokter Ji Sun Woo dari Rumah Sakit Cinta Keluarga.
533 00:55:12,480 00:55:13,690 Aku sudah memberitahumu tentang dia, bukan? Aku sudah memberitahumu tentang dia, bukan?
534 00:55:13,790 00:55:16,819 Aku berutang banyak kepadanya. Aku berutang banyak kepadanya.
535 00:55:17,020 00:55:18,790 Ya, aku banyak mendengar tentangmu. Ya, aku banyak mendengar tentangmu.
536 00:55:19,419 00:55:22,430 Istriku terus memujimu dan bilang kamu dokter yang hebat. Istriku terus memujimu dan bilang kamu dokter yang hebat.
537 00:55:23,960 00:55:26,399 - Ini suamiku. - Astaga. - Ini suamiku. - Astaga.
538 00:55:28,199 00:55:30,799 - Begitukah? - Ya. - Begitukah? - Ya.
539 00:55:33,270 00:55:36,839 Dia mengelola perusahaan acara regional bernama T.O. Entertainment. Dia mengelola perusahaan acara regional bernama T.O. Entertainment.
540 00:55:37,540 00:55:38,910 Dia juga membuat film. Dia juga membuat film.
541 00:55:39,410 00:55:40,710 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
542 00:55:40,850 00:55:42,879 Untuk pengembangan komunitas kita, Untuk pengembangan komunitas kita,
543 00:55:43,180 00:55:46,020 kuharap Anda tertarik dengan bisnis suamiku. kuharap Anda tertarik dengan bisnis suamiku.
544 00:55:48,190 00:55:50,919 Kamu angkatan berapa tadi? 20-an? Kamu angkatan berapa tadi? 20-an?
545 00:55:50,989 00:55:52,520 Aku lulusan angkatan 28. Aku lulusan angkatan 28.
546 00:55:52,719 00:55:54,989 28? Apa itu tahun yang sama dengan Anggota Dewan Cha? 28? Apa itu tahun yang sama dengan Anggota Dewan Cha?
547 00:55:55,060 00:55:57,230 Ya, Do Chul lulus di tahun yang sama denganku. Ya, Do Chul lulus di tahun yang sama denganku.
548 00:55:57,299 00:55:58,529 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
549 00:55:58,830 00:56:00,770 - Kamu juga membuat film? - Ya. - Kamu juga membuat film? - Ya.
550 00:56:01,029 00:56:04,440 Jika kamu punya ide bagus, Pak Choi mungkin berinvestasi. Jika kamu punya ide bagus, Pak Choi mungkin berinvestasi.
551 00:56:04,839 00:56:06,699 - Tunggu. - Dia punya banyak uang. - Tunggu. - Dia punya banyak uang.
552 00:56:06,770 00:56:07,910 Dia akan punya cukup uang. Dia akan punya cukup uang.
553 00:56:11,640 00:56:13,810 Kamu butuh dukungan untuk itu. Kamu butuh dukungan untuk itu.
554 00:56:13,879 00:56:15,879 Suamiku sangat mendukungku. Suamiku sangat mendukungku.
555 00:56:16,109 00:56:18,080 - Dia pekerja keras. - Aku tidak sehebat itu. - Dia pekerja keras. - Aku tidak sehebat itu.
556 00:56:18,319 00:56:21,390 - Astaga, jangan bilang begitu. - Ayolah. - Astaga, jangan bilang begitu. - Ayolah.
557 00:56:22,020 00:56:23,620 Kita bisa hilangkan itu. Kita bisa hilangkan itu.
558 00:56:30,529 00:56:32,330 Selamat, Bu. Selamat, Bu.
559 00:56:32,430 00:56:34,299 - Selamat. - Terima kasih. - Selamat. - Terima kasih.
560 00:56:36,430 00:56:39,870 Dokter Ji, bukan hanya sukses dalam karier, Dokter Ji, bukan hanya sukses dalam karier,
561 00:56:41,609 00:56:43,910 kamu juga punya suami yang tampan. kamu juga punya suami yang tampan.
562 00:56:45,279 00:56:46,680 Kamu sangat kompeten. Kamu sangat kompeten.
563 00:56:47,609 00:56:49,009 Usia kami sama. Usia kami sama.
564 00:56:51,649 00:56:52,779 Begitukah? Begitukah?
565 00:56:53,180 00:56:56,390 Orang pasti bilang suamimu bahwa dia selalu terlihat muda. Orang pasti bilang suamimu bahwa dia selalu terlihat muda.
566 00:56:58,690 00:56:59,790 Ya. Ya.
567 00:57:05,960 00:57:08,430 - Hei, Ibu. - Apa teman-temanmu di sini? - Hei, Ibu. - Apa teman-temanmu di sini?
568 00:57:08,500 00:57:09,799 - Ya. - Benar juga. - Ya. - Benar juga.
569 00:57:10,469 00:57:12,799 Dokter Ji, ini Da Kyung. Dia putriku. Dokter Ji, ini Da Kyung. Dia putriku.
570 00:57:13,910 00:57:14,940 Halo. Halo.
571 00:57:15,410 00:57:17,040 - Selamat. - Terima kasih. - Selamat. - Terima kasih.
572 00:57:19,140 00:57:20,180 Ini. Ini.
573 00:57:20,239 00:57:24,149 Aku selalu ingin berteman denganmu. Aku selalu ingin berteman denganmu.
574 00:57:25,949 00:57:29,319 Kamu ingin melanjutkan hubungan ini dan menjadi teman? Kamu ingin melanjutkan hubungan ini dan menjadi teman?
575 00:57:30,719 00:57:31,890 Bagaimana? Bagaimana?
576 00:57:33,859 00:57:36,029 Jika kamu dan suamimu senggang besok, Jika kamu dan suamimu senggang besok,
577 00:57:36,460 00:57:37,930 mau datang ke pertemuan? mau datang ke pertemuan?
578 00:57:38,699 00:57:39,699 Besok? Besok?
579 00:57:39,859 00:57:41,830 Besok hari ulang tahun suamiku. Besok hari ulang tahun suamiku.
580 00:57:42,430 00:57:44,969 Beberapa alumni kami berencana untuk bertemu. Beberapa alumni kami berencana untuk bertemu.
581 00:57:46,040 00:57:47,569 Aku yakin mereka semua akan suka Aku yakin mereka semua akan suka
582 00:57:48,870 00:57:50,140 jika kamu datang. jika kamu datang.
583 00:57:50,940 00:57:53,210 Aku akan sangat senang untuk bergabung. Aku akan sangat senang untuk bergabung.
584 00:57:54,149 00:57:56,549 Aku ingin tahu apa yang disukai suamimu. Aku ingin tahu apa yang disukai suamimu.
585 00:57:57,180 00:57:59,219 Aku harus memberinya hadiah yang bagus. Aku harus memberinya hadiah yang bagus.
586 00:58:00,520 00:58:01,549 Bersulang. Bersulang.
587 00:58:47,430 00:58:48,529 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
588 00:58:53,870 00:58:55,339 Maaf atas kejadian hari itu. Maaf atas kejadian hari itu.
589 00:58:56,640 00:58:57,839 Aku terburu-buru pergi ke suatu tempat. Aku terburu-buru pergi ke suatu tempat.
590 00:58:58,580 00:59:00,080 Apa yang bisa kamu lakukan? Apa yang bisa kamu lakukan?
591 00:59:01,109 00:59:02,480 Itu bukan masalahmu. Itu bukan masalahmu.
592 00:59:03,149 00:59:06,180 Lagi pula, kamu tidak akan bisa berbuat banyak. Lagi pula, kamu tidak akan bisa berbuat banyak.
593 00:59:07,850 00:59:09,120 Siapa pria itu? Siapa pria itu?
594 00:59:12,290 00:59:13,419 Pacarku. Pacarku.
595 00:59:15,290 00:59:16,859 Dia seperti itu karena kehabisan uang. Dia seperti itu karena kehabisan uang.
596 00:59:17,830 00:59:19,129 Dia tidak biasanya seperti itu. Dia tidak biasanya seperti itu.
597 00:59:23,029 00:59:24,870 Aku melihat semuanya sendiri. Aku melihat semuanya sendiri.
598 00:59:26,600 00:59:28,009 Kamu sungguh ingin membelanya? Kamu sungguh ingin membelanya?
599 00:59:31,109 00:59:33,140 Aku iri kepadamu. Aku iri kepadamu.
600 00:59:34,210 00:59:37,250 Kamu punya solusi untuk semua masalahmu. Kamu punya solusi untuk semua masalahmu.
601 00:59:40,279 00:59:41,489 Hidup itu mudah, bukan? Hidup itu mudah, bukan?
602 00:59:42,919 00:59:43,989 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
603 00:59:44,060 00:59:47,489 Biasanya, orang-orang tetap menderita Biasanya, orang-orang tetap menderita
604 00:59:48,560 00:59:49,859 karena mereka tidak cukup berani untuk melarikan diri. karena mereka tidak cukup berani untuk melarikan diri.
605 00:59:50,029 00:59:52,060 Itu hanya alasan. Itu hanya alasan.
606 00:59:53,060 00:59:54,330 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
607 00:59:54,399 00:59:57,239 Kamu harus memiliki kemampuan untuk bisa melangkah maju Kamu harus memiliki kemampuan untuk bisa melangkah maju
608 00:59:58,000 01:00:00,299 dari tempat kamu jatuh. dari tempat kamu jatuh.
609 01:00:01,270 01:00:04,779 Tapi kamu tidak akan paham itu karena kamu memiliki segalanya. Tapi kamu tidak akan paham itu karena kamu memiliki segalanya.
610 01:00:07,279 01:00:09,210 Aku tidak berbeda. Aku tidak berbeda.
611 01:00:09,810 01:00:11,120 Apa suamimu memukulimu? Apa suamimu memukulimu?
612 01:00:13,419 01:00:15,819 Lalu apa? Apa dia mencuri uang darimu? Lalu apa? Apa dia mencuri uang darimu?
613 01:00:26,199 01:00:28,569 Kurasa dia selingkuh dariku. Kurasa dia selingkuh dariku.
614 01:00:33,169 01:00:35,410 Aku takut itu mungkin benar. Aku takut itu mungkin benar.
615 01:00:35,940 01:00:37,239 Kenapa kamu takut? Kenapa kamu takut?
616 01:00:38,509 01:00:40,680 Kamu hanya perlu mencari bukti dan mengusirnya. Kamu hanya perlu mencari bukti dan mengusirnya.
617 01:00:42,009 01:00:43,509 Bukankah hidup seharusnya mudah Bukankah hidup seharusnya mudah
618 01:00:44,549 01:00:45,850 untuk wanita yang sukses? untuk wanita yang sukses?
619 01:00:52,120 01:00:54,330 Pernikahan tidak semudah itu. Pernikahan tidak semudah itu.
620 01:00:55,290 01:00:56,660 Pernikahan bukan permainan Pernikahan bukan permainan
621 01:00:58,759 01:01:01,469 tempatmu bisa bangun dan pergi hanya karena kamu kehabisan uang. tempatmu bisa bangun dan pergi hanya karena kamu kehabisan uang.
622 01:01:03,569 01:01:04,699 Ini masalah yang sangat mendesak Ini masalah yang sangat mendesak
623 01:01:06,069 01:01:08,710 yang bukan hanya melibatkan hidupku, yang bukan hanya melibatkan hidupku,
624 01:01:10,710 01:01:12,480 tapi juga hidup anakku. tapi juga hidup anakku.
625 01:01:15,080 01:01:16,379 Aku kecewa Aku kecewa
626 01:01:19,549 01:01:21,719 wanita sukses sepertimu wanita sukses sepertimu
627 01:01:23,419 01:01:25,660 tidak ada bedanya dengan orang sepertiku. tidak ada bedanya dengan orang sepertiku.
628 01:01:54,190 01:01:55,319 Aku kecewa Aku kecewa
629 01:01:56,649 01:01:58,790 wanita sukses sepertimu wanita sukses sepertimu
630 01:02:00,560 01:02:02,660 tidak ada bedanya dengan orang sepertiku. tidak ada bedanya dengan orang sepertiku.
631 01:02:06,830 01:02:08,930 "Suami yang berselingkuh" "Suami yang berselingkuh"
632 01:02:13,669 01:02:15,569 "Psikologi di balik suami yang berselingkuh" "Psikologi di balik suami yang berselingkuh"
633 01:02:15,640 01:02:17,440 "Suamimu mungkin selingkuh jika melakukan ini" "Suamimu mungkin selingkuh jika melakukan ini"
634 01:02:20,680 01:02:22,609 "Cara mengumpulkan bukti untuk perzinaan" "Cara mengumpulkan bukti untuk perzinaan"
635 01:02:38,899 01:02:40,830 "Alat pelacak GPS" "Alat pelacak GPS"
636 01:02:40,899 01:02:42,469 "Memasang kamera mata-mata" "Memasang kamera mata-mata"
637 01:02:48,870 01:02:51,580 "Ajukan gugatan atas perselingkuhan untuk alimentasi" "Ajukan gugatan atas perselingkuhan untuk alimentasi"
638 01:03:47,569 01:03:49,430 Kenapa kamu datang ke tempatku Kenapa kamu datang ke tempatku
639 01:03:50,529 01:03:51,669 pagi-pagi sekali? pagi-pagi sekali?
640 01:04:06,980 01:04:08,790 "Resep" "Resep"
641 01:04:11,989 01:04:13,020 Sebelum aku memberimu ini, Sebelum aku memberimu ini,
642 01:04:13,989 01:04:15,529 katakan alasanmu menemui dokter yang berbeda katakan alasanmu menemui dokter yang berbeda
643 01:04:15,930 01:04:17,560 untuk mengumpulkan pil tidur. untuk mengumpulkan pil tidur.
644 01:04:21,669 01:04:24,699 Aku tidak mencoba berdiet atau bunuh diri. Aku tidak mencoba berdiet atau bunuh diri.
645 01:04:25,140 01:04:26,440 Jadi, jangan khawatir. Jadi, jangan khawatir.
646 01:04:35,180 01:04:36,210 Masalahnya, Masalahnya,
647 01:04:42,520 01:04:43,719 sebenarnya aku ingin minta bantuan. sebenarnya aku ingin minta bantuan.
648 01:05:27,799 01:05:31,069 - Jaga dirimu baik-baik. - Baik, terima kasih. - Jaga dirimu baik-baik. - Baik, terima kasih.
649 01:05:33,440 01:05:35,569 - Sampai jumpa dua pekan lagi. - Baiklah. - Sampai jumpa dua pekan lagi. - Baiklah.
650 01:06:19,419 01:06:21,790 "Kue yang Anda pesan sudah siap. Semoga perayaan kalian bahagia" "Kue yang Anda pesan sudah siap. Semoga perayaan kalian bahagia"
651 01:06:51,520 01:06:53,419 Aku di Klub Janapada Starlight Village. Aku di Klub Janapada Starlight Village.
652 01:06:53,480 01:06:54,649 Han Neul. Han Neul.
653 01:07:26,350 01:07:28,190 Dia baru saja masuk. Dia baru saja masuk.
654 01:07:48,710 01:07:51,109 Dia belum keluar selama tiga jam. Dia belum keluar selama tiga jam.
655 01:07:56,980 01:07:58,219 Semoga hari Anda menyenangkan. Semoga hari Anda menyenangkan.
656 01:07:58,850 01:08:00,020 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
657 01:09:01,680 01:09:03,810 "Min Hyun Seo" "Min Hyun Seo"
658 01:09:12,289 01:09:13,360 Halo? Halo?
659 01:09:19,930 01:09:21,169 Dia bersama wanita lain. Dia bersama wanita lain.
660 01:09:35,409 01:09:36,509 Kamu lihat wajahnya? Kamu lihat wajahnya?
661 01:09:41,619 01:09:42,890 Seperti apa dia? Seperti apa dia?
662 01:09:47,020 01:09:49,530 Foto atau rekam. Foto atau rekam.
663 01:09:51,999 01:09:53,100 Bisakah kamu melakukan itu? Bisakah kamu melakukan itu?
664 01:09:55,430 01:09:56,969 Aku tidak bisa memotret dengan baik dari sini. Aku tidak bisa memotret dengan baik dari sini.
665 01:09:58,969 01:10:00,039 Tunggu. Tunggu.
666 01:10:13,020 01:10:14,520 Halo, Bu. Halo, Bu.
667 01:10:29,799 01:10:31,799 "Pesan" "Pesan"
668 01:10:34,610 01:10:37,509 "Min Hyun Seo" "Min Hyun Seo"
669 01:10:47,180 01:10:49,289 Aku tidak bisa memotret mereka bersama. Aku tidak bisa memotret mereka bersama.
670 01:10:50,089 01:10:51,289 Kamu lihat wajahnya? Kamu lihat wajahnya?
671 01:10:51,860 01:10:53,089 Tidak, hanya bagian belakang kepalanya. Tidak, hanya bagian belakang kepalanya.
672 01:10:54,089 01:10:57,999 Rambutnya cokelat panjang dan tingginya sekitar tinggimu. Rambutnya cokelat panjang dan tingginya sekitar tinggimu.
673 01:11:01,329 01:11:03,469 Bu. Lihat ini. Bu. Lihat ini.
674 01:11:11,640 01:11:14,440 "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young" "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young"
675 01:11:18,350 01:11:21,190 Astaga. Kurasa Anda tidak menyukainya. Astaga. Kurasa Anda tidak menyukainya.
676 01:11:23,549 01:11:24,659 Bukan begitu. Bukan begitu.
677 01:11:26,159 01:11:27,289 Ini indah. Ini indah.
678 01:11:29,329 01:11:30,459 Cantik sekali. Cantik sekali.
679 01:11:33,860 01:11:34,900 Putraku Putraku
680 01:11:37,400 01:11:39,469 menggambar ini. menggambar ini.
681 01:11:39,740 01:11:41,039 Manis sekali. Manis sekali.
682 01:11:41,669 01:11:43,709 Andai aku punya putra seperti itu. Andai aku punya putra seperti itu.
683 01:11:45,339 01:11:46,680 "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young" "Selamat Ulang Tahun Sun Woo dan Joon Young"
684 01:11:46,740 01:11:48,209 Dia mengerjakannya berhari-hari Dia mengerjakannya berhari-hari
685 01:11:49,079 01:11:51,110 untuk ulang tahun ayahnya. untuk ulang tahun ayahnya.
686 01:11:59,719 01:12:00,820 Joon Young! Joon Young!
687 01:12:09,030 01:12:11,299 Ada apa dengan ibumu? Dia manis sekali. Ada apa dengan ibumu? Dia manis sekali.
688 01:12:27,049 01:12:28,219 Apa harimu menyenangkan? Apa harimu menyenangkan?
689 01:12:33,759 01:12:34,860 Masuklah. Masuklah.
690 01:12:47,270 01:12:51,070 Ada kamera kecepatan di depan. Pelan-pelan. Ada kamera kecepatan di depan. Pelan-pelan.
691 01:12:51,740 01:12:53,940 No Eul bilang dia juga datang. Ibu tahu itu? No Eul bilang dia juga datang. Ibu tahu itu?
692 01:13:04,490 01:13:06,619 Ibu. Ibu? Ibu. Ibu?
693 01:13:11,459 01:13:12,560 Ibu terlalu cepat. Ibu terlalu cepat.
694 01:13:34,690 01:13:36,119 Bukankah kita akan menemui Ayah? Bukankah kita akan menemui Ayah?
695 01:13:36,320 01:13:37,520 Tetap di mobil. Tetap di mobil.
696 01:14:02,610 01:14:03,980 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
697 01:14:05,350 01:14:07,379 Aku butuh bukti konkret lagi. Aku butuh bukti konkret lagi.
698 01:14:11,789 01:14:12,919 Kamu harus memeriksa Kamu harus memeriksa
699 01:14:13,890 01:14:15,690 bagasi suamimu. bagasi suamimu.
700 01:14:18,629 01:14:20,299 Dia menyembunyikan sesuatu di sana. Dia menyembunyikan sesuatu di sana.
701 01:14:42,119 01:14:43,520 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
702 01:14:44,390 01:14:46,959 - Selamat ulang tahun! - Hei, kamu datang. - Selamat ulang tahun! - Hei, kamu datang.
703 01:14:49,030 01:14:50,030 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
704 01:14:50,129 01:14:52,129 - Selamat ulang tahun, Tae Oh. - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun, Tae Oh. - Selamat ulang tahun.
705 01:14:52,200 01:14:53,400 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
706 01:14:53,799 01:14:55,169 - Halo. - Selamat ulang tahun. - Halo. - Selamat ulang tahun.
707 01:14:55,230 01:14:56,999 - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun. - Selamat ulang tahun.
708 01:15:02,140 01:15:04,669 Tae Oh. Kurasa Sun Woo terlambat. Tae Oh. Kurasa Sun Woo terlambat.
709 01:15:05,079 01:15:06,140 Ya. Ya.
710 01:15:06,280 01:15:08,310 - Ye Rim! - Aku datang! - Ye Rim! - Aku datang!
711 01:15:09,950 01:15:11,079 Ayah. Ayah.
712 01:15:11,619 01:15:13,419 Hei. Di mana Ibu? Hei. Di mana Ibu?
713 01:15:13,520 01:15:14,619 Dia di mobil. Dia di mobil.
714 01:15:16,890 01:15:18,320 Terima kasih. Terima kasih.
715 01:16:06,999 01:16:07,999 Halo. Halo.
716 01:16:15,049 01:16:16,709 - Ini untukmu. - Semoga harimu menyenangkan. - Ini untukmu. - Semoga harimu menyenangkan.
717 01:16:41,169 01:16:42,610 Kenapa kamu terlambat sekali? Kenapa kamu terlambat sekali?
718 01:16:43,209 01:16:45,440 Kukira kamu mengalami kecelakaan. Aku khawatir. Kukira kamu mengalami kecelakaan. Aku khawatir.
719 01:16:47,009 01:16:48,379 Bisa berikan kunci mobilmu? Bisa berikan kunci mobilmu?
720 01:16:49,350 01:16:52,719 Aku tidak bisa menemukan kamera. Kurasa mungkin ada di mobilmu. Aku tidak bisa menemukan kamera. Kurasa mungkin ada di mobilmu.
721 01:16:52,780 01:16:54,419 Pasti ada di suatu tempat. Carilah nanti. Pasti ada di suatu tempat. Carilah nanti.
722 01:16:54,480 01:16:56,089 Ayo masuk sekarang. Orang-orang menunggu. Ayo masuk sekarang. Orang-orang menunggu.
723 01:16:56,150 01:16:57,589 Ini hari istimewa. Ini hari istimewa.
724 01:16:59,560 01:17:01,190 Aku ingin mengambil foto yang bagus. Aku ingin mengambil foto yang bagus.
725 01:17:03,629 01:17:05,560 Kamu bisa memotret dengan ponselmu. Kamu bisa memotret dengan ponselmu.
726 01:17:06,159 01:17:07,530 Ini berbeda. Ini berbeda.
727 01:17:09,030 01:17:10,270 Kamu bisa masuk lebih dahulu. Kamu bisa masuk lebih dahulu.
728 01:18:03,150 01:18:04,990 Begitu rupanya. Itulah alasannya. Begitu rupanya. Itulah alasannya.
729 01:20:41,749 01:20:43,909 "14 Oktober, Sabtu" "14 Oktober, Sabtu"
730 01:21:24,650 01:21:25,890 - Ibu. - Hei. - Ibu. - Hei.
731 01:21:26,259 01:21:28,089 - Apa banyak temanmu datang? - Ya. - Apa banyak temanmu datang? - Ya.
732 01:21:28,530 01:21:29,560 Benar. Benar.
733 01:21:29,990 01:21:31,999 Dokter Ji, ini putriku, Da Kyung. Dokter Ji, ini putriku, Da Kyung.
734 01:21:33,299 01:21:34,299 Halo. Halo.
735 01:21:53,049 01:21:54,079 "9 Oktober" "9 Oktober"
736 01:22:24,180 01:22:26,119 - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang. - Bersulang.
737 01:22:30,219 01:22:31,549 Benarkah? Benarkah?
738 01:22:59,150 01:23:00,780 "Sul Myung Sook, Da Kyung, Son Je Hyuk" "Sul Myung Sook, Da Kyung, Son Je Hyuk"
739 01:23:03,219 01:23:05,190 Sun Woo pergi terburu-buru saat menemui pasien. Sun Woo pergi terburu-buru saat menemui pasien.
740 01:23:05,259 01:23:07,020 Kurasa dia akan mendatangimu. Kurasa dia akan mendatangimu.
741 01:23:07,520 01:23:08,560 Hati-hati. Hati-hati.
742 01:23:11,329 01:23:12,430 Bersulang. Bersulang.
743 01:23:16,430 01:23:18,539 Sebaiknya kamu berhati-hati untuk sementara. Sebaiknya kamu berhati-hati untuk sementara.
744 01:23:18,799 01:23:20,400 Kurasa Sun Woo mungkin mencurigaimu. Kurasa Sun Woo mungkin mencurigaimu.
745 01:23:21,909 01:23:23,509 Jaga baik-baik ponselmu. Jaga baik-baik ponselmu.
746 01:23:23,909 01:23:25,440 Jangan sampai ada yang melihatnya. Jangan sampai ada yang melihatnya.
747 01:23:58,509 01:23:59,980 Semuanya sempurna. Semuanya sempurna.
748 01:24:02,379 01:24:04,850 Semua orang yang mengelilingiku Semua orang yang mengelilingiku
749 01:24:06,480 01:24:07,480 membodohiku membodohiku
750 01:24:09,419 01:24:10,850 dengan sempurna. dengan sempurna.
751 01:26:58,320 01:27:01,020 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
752 01:27:01,219 01:27:03,930 Menikahimu adalah hal terbaik yang pernah kulakukan. Menikahimu adalah hal terbaik yang pernah kulakukan.
753 01:27:04,430 01:27:06,600 Aku mencintaimu, Sun Woo. Aku mencintaimu, Sun Woo.
754 01:27:07,299 01:27:10,400 Da Kyung mengajar Pilates di akademi Pilates yang kudatangi. Da Kyung mengajar Pilates di akademi Pilates yang kudatangi.
755 01:27:10,629 01:27:12,240 Kamu juga harus berkunjung saat senggang. Kamu juga harus berkunjung saat senggang.
756 01:27:12,469 01:27:15,200 Wanita harus berolahraga sering makin tua. Wanita harus berolahraga sering makin tua.
757 01:27:15,469 01:27:17,339 Kamu mengencani seseorang? Kamu mengencani seseorang?
758 01:27:17,909 01:27:21,180 Aku tidak menemuinya setiap hari. Dua sampai tiga kali sepekan. Aku tidak menemuinya setiap hari. Dua sampai tiga kali sepekan.
759 01:27:21,780 01:27:23,009 Dia sudah menikah. Dia sudah menikah.
760 01:27:23,709 01:27:25,749 Apa aku membuat kesalahan semalam? Apa aku membuat kesalahan semalam?
761 01:27:26,180 01:27:27,480 Jujurlah kepadaku. Jujurlah kepadaku.
762 01:27:28,320 01:27:29,419 Sayang. Sayang.
763 01:27:30,749 01:27:31,990 Kamu mengencani seseorang, bukan? Kamu mengencani seseorang, bukan?