# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:10,400 00:00:13,239 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" "Semua karakter, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif"
4 00:00:16,439 00:00:17,710 Kamu tidak merindukanku? Kamu tidak merindukanku?
5 00:00:20,010 00:00:21,950 Kita sudah lama tidak bertemu. Coba kulihat kamu tersenyum. Kita sudah lama tidak bertemu. Coba kulihat kamu tersenyum.
6 00:00:22,549 00:00:24,020 Jika tidak ada lagi yang mau dibicarakan, pergilah. Jika tidak ada lagi yang mau dibicarakan, pergilah.
7 00:00:24,760 00:00:26,260 Aku sibuk. Aku harus kembali bekerja. Aku sibuk. Aku harus kembali bekerja.
8 00:00:31,359 00:00:32,599 Bagaimana jika kita menikah? Bagaimana jika kita menikah?
9 00:00:37,099 00:00:39,270 Jika kamu merasa bertanggung jawab, jangan bertanya. Jika kamu merasa bertanggung jawab, jangan bertanya.
10 00:01:26,950 00:01:28,619 Aku butuh waktu untuk menyiapkan semuanya. Aku butuh waktu untuk menyiapkan semuanya.
11 00:01:31,360 00:01:35,089 Kamu tahu aku tidak bisa hidup tanpamu. Kamu tahu aku tidak bisa hidup tanpamu.
12 00:01:47,670 00:01:50,270 Menikahlah denganku, Sun Woo. Menikahlah denganku, Sun Woo.
13 00:01:53,310 00:01:56,149 Aku berjanji akan membuatmu dan bayi kita bahagia. Aku berjanji akan membuatmu dan bayi kita bahagia.
14 00:01:58,149 00:02:00,520 Aku tidak melakukan ini karena kamu hamil. Aku tidak melakukan ini karena kamu hamil.
15 00:02:02,149 00:02:03,989 Ini karena aku mencintaimu, Sun Woo. Ini karena aku mencintaimu, Sun Woo.
16 00:02:05,660 00:02:06,789 Aku ingin berbagi Aku ingin berbagi
17 00:02:08,429 00:02:09,789 hidupku bersamamu. hidupku bersamamu.
18 00:02:12,599 00:02:13,869 Hiduplah bersamaku. Hiduplah bersamaku.
19 00:03:20,260 00:03:21,300 Da Kyung. Da Kyung.
20 00:03:23,630 00:03:24,700 Da Kyung. Da Kyung.
21 00:03:26,239 00:03:27,270 Da Kyung! Da Kyung!
22 00:03:46,159 00:03:47,860 Apa yang kamu rencanakan? Apa yang kamu rencanakan?
23 00:03:48,089 00:03:50,999 Kenapa kamu ingin Tae Oh tahu bahwa dia hamil? Kenapa kamu ingin Tae Oh tahu bahwa dia hamil?
24 00:03:52,860 00:03:54,730 Dia harus tahu. Dia ayahnya. Dia harus tahu. Dia ayahnya.
25 00:03:55,529 00:03:59,200 Dia harus bertanggung jawab. Sudah sepantasnya. Dia harus bertanggung jawab. Sudah sepantasnya.
26 00:03:59,540 00:04:03,309 Bagaimana jika dia bilang mau? Kamu berencana menceraikannya? Bagaimana jika dia bilang mau? Kamu berencana menceraikannya?
27 00:04:05,580 00:04:07,550 - Itukah yang kamu inginkan? - Apa? - Itukah yang kamu inginkan? - Apa?
28 00:04:08,380 00:04:10,050 Aku mencemaskanmu. Aku mencemaskanmu.
29 00:04:10,309 00:04:11,450 Jangan cemaskan aku. Jangan cemaskan aku.
30 00:04:12,920 00:04:14,450 Aku akan memutuskan untuk mempertahankannya atau tidak. Aku akan memutuskan untuk mempertahankannya atau tidak.
31 00:04:17,050 00:04:18,159 Baiklah. Baiklah.
32 00:04:19,820 00:04:21,559 Kuserahkan kepadamu. Kuserahkan kepadamu.
33 00:04:21,559 00:04:23,529 Tidak masalah aku hamil. Tidak masalah aku hamil.
34 00:04:24,330 00:04:26,799 Tidak akan kupakai sebagai alasan untuk menempel kepadamu. Tidak akan kupakai sebagai alasan untuk menempel kepadamu.
35 00:04:28,270 00:04:29,529 Jangan langsung menyimpulkan. Jangan langsung menyimpulkan.
36 00:04:31,669 00:04:34,010 Apa yang ingin kamu pastikan? Apa yang ingin kamu pastikan?
37 00:04:34,469 00:04:36,539 Aku ingin melihat Tae Oh memilih. Aku ingin melihat Tae Oh memilih.
38 00:04:38,080 00:04:40,440 Bukan karena kami menikah atau karena Joon Young, Bukan karena kami menikah atau karena Joon Young,
39 00:04:43,609 00:04:44,849 tapi karena aku, Ji Sun Woo. tapi karena aku, Ji Sun Woo.
40 00:04:46,250 00:04:50,320 Yang penting adalah kamu mencintaiku atau tidak. Yang penting adalah kamu mencintaiku atau tidak.
41 00:04:50,320 00:04:52,959 Jika tidak, apa gunanya mempertahankan pernikahan ini? Jika tidak, apa gunanya mempertahankan pernikahan ini?
42 00:04:55,729 00:04:56,890 Apa aku salah? Apa aku salah?
43 00:04:57,859 00:04:59,099 Tentu. Tentu.
44 00:05:00,200 00:05:03,669 Aku yakin dia tidak akan memilihnya kecuali dia sudah gila. Aku yakin dia tidak akan memilihnya kecuali dia sudah gila.
45 00:05:04,469 00:05:07,310 Aku yakin dia akan mengakhirinya. Pasti. Aku yakin dia akan mengakhirinya. Pasti.
46 00:05:21,890 00:05:25,760 Kamu tahu aku tidak bisa hidup tanpamu. Kamu tahu aku tidak bisa hidup tanpamu.
47 00:05:26,120 00:05:27,289 Aku tidak mau bersembunyi. Aku tidak mau bersembunyi.
48 00:05:27,890 00:05:30,130 Aku akan menelepon kapan pun aku mau sekarang. Aku akan menelepon kapan pun aku mau sekarang.
49 00:05:32,430 00:05:33,700 Aku akan menelepon lebih sering. Aku akan menelepon lebih sering.
50 00:05:33,700 00:05:36,669 - Aku akan menemuimu kapan pun. - Tentu saja. - Aku akan menemuimu kapan pun. - Tentu saja.
51 00:05:36,669 00:05:38,539 Jangan berani-berani menutup teleponku lagi. Jangan berani-berani menutup teleponku lagi.
52 00:05:39,870 00:05:41,240 Ini benar-benar akan berakhir. Ini benar-benar akan berakhir.
53 00:05:43,469 00:05:46,209 Aku tidak akan pernah melakukan itu. Aku berjanji. Aku tidak akan pernah melakukan itu. Aku berjanji.
54 00:05:49,979 00:05:51,120 Percayalah kepadaku. Percayalah kepadaku.
55 00:05:52,320 00:05:53,450 Mengerti? Mengerti?
56 00:05:56,219 00:05:57,359 Buktikan. Buktikan.
57 00:06:26,849 00:06:28,520 Infeksinya memburuk. Infeksinya memburuk.
58 00:06:28,990 00:06:30,190 Tekanan darahnya juga buruk. Tekanan darahnya juga buruk.
59 00:06:30,250 00:06:31,959 Bukankah kamu memberinya fentanil? Bukankah kamu memberinya fentanil?
60 00:06:31,959 00:06:34,229 Kami sudah beri dosis tertinggi. Kami tidak bisa meningkatkannya. Kami sudah beri dosis tertinggi. Kami tidak bisa meningkatkannya.
61 00:06:34,459 00:06:36,729 Jika kita melakukannya, jantungnya bisa berhenti Jika kita melakukannya, jantungnya bisa berhenti
62 00:06:37,359 00:06:38,830 dan jatuh koma. dan jatuh koma.
63 00:06:38,830 00:06:40,299 Apa ada cara lain? Apa ada cara lain?
64 00:06:42,529 00:06:45,799 Kamu tahu kami sudah melakukan segalanya Kamu tahu kami sudah melakukan segalanya
65 00:06:45,799 00:06:46,969 secara medis. secara medis.
66 00:06:54,709 00:06:58,520 Maaf membuatmu datang Maaf membuatmu datang
67 00:06:59,250 00:07:00,620 saat kamu sibuk. saat kamu sibuk.
68 00:07:03,919 00:07:05,459 Aku perlu menyuruh Tae Oh datang? Aku perlu menyuruh Tae Oh datang?
69 00:07:06,060 00:07:07,390 Tidak perlu. Tidak perlu.
70 00:07:08,089 00:07:11,299 Dia tidak bisa melakukan apa pun meskipun datang. Dia tidak bisa melakukan apa pun meskipun datang.
71 00:07:12,899 00:07:15,570 Untuk apa membuatnya khawatir? Untuk apa membuatnya khawatir?
72 00:07:15,930 00:07:17,469 Aku akan pergi setelah Ibu tertidur. Aku akan pergi setelah Ibu tertidur.
73 00:07:28,880 00:07:30,180 Dengan pria, Dengan pria,
74 00:07:31,419 00:07:34,020 jika kamu menerima mereka dengan pikiran yang luas, jika kamu menerima mereka dengan pikiran yang luas,
75 00:07:35,690 00:07:37,990 akhirnya mereka akan sadar. akhirnya mereka akan sadar.
76 00:07:39,589 00:07:40,930 Kamu tahu, Kamu tahu,
77 00:07:42,029 00:07:45,659 kamu dan Joon Young adalah dunia Tae Oh. kamu dan Joon Young adalah dunia Tae Oh.
78 00:07:47,000 00:07:50,770 Jadi, meski ibu tiada, Jadi, meski ibu tiada,
79 00:07:51,940 00:07:56,469 tolong jaga dia baik-baik, ya? tolong jaga dia baik-baik, ya?
80 00:08:00,140 00:08:01,250 Ibu. Ibu.
81 00:08:11,390 00:08:13,260 Kurasa Anda harus pulang, Dokter. Kurasa Anda harus pulang, Dokter.
82 00:08:13,859 00:08:15,659 Dia perlu istirahat. Dia perlu istirahat.
83 00:09:49,819 00:09:50,960 Kamu sudah pulang. Kamu sudah pulang.
84 00:09:58,029 00:09:59,699 Cucilah tanganmu. Cucilah tanganmu.
85 00:09:59,899 00:10:01,199 Telepon Joon Young. Telepon Joon Young.
86 00:10:27,659 00:10:29,390 Aku lupa. Aku lupa.
87 00:10:33,929 00:10:36,029 Noda minyak sulit dicuci. Noda minyak sulit dicuci.
88 00:10:36,829 00:10:39,039 Terima kasih. Aku akan berhati-hati. Terima kasih. Aku akan berhati-hati.
89 00:10:49,049 00:10:52,750 Kamu sudah menyelesaikan masalah mendesak pagi ini? Kamu sudah menyelesaikan masalah mendesak pagi ini?
90 00:10:56,720 00:10:58,559 Berapa lama kamu berencana merahasiakannya darinya? Berapa lama kamu berencana merahasiakannya darinya?
91 00:11:00,090 00:11:04,029 Ini saatnya beri tahu kebenaran dan akhiri hubungan dengan Da Kyung. Ini saatnya beri tahu kebenaran dan akhiri hubungan dengan Da Kyung.
92 00:11:04,159 00:11:06,500 Begitu Sun Woo tahu, semuanya berakhir. Begitu Sun Woo tahu, semuanya berakhir.
93 00:11:06,699 00:11:09,100 Dia pasti akan menuntut cerai. Aku tidak bisa memberitahunya. Dia pasti akan menuntut cerai. Aku tidak bisa memberitahunya.
94 00:11:10,470 00:11:11,899 Dan dia tidak mengizinkanku menemui Joon Young. Dan dia tidak mengizinkanku menemui Joon Young.
95 00:11:13,669 00:11:16,140 Aku tidak bisa membayangkan hidup tanpa Sun Woo. Aku tidak bisa membayangkan hidup tanpa Sun Woo.
96 00:11:16,710 00:11:19,039 Kalau begitu, akhiri secepatnya dengan Da Kyung. Kalau begitu, akhiri secepatnya dengan Da Kyung.
97 00:11:24,419 00:11:27,750 Lupakan saja. Kamu tidak akan pernah mengerti. Lupakan saja. Kamu tidak akan pernah mengerti.
98 00:11:28,720 00:11:30,520 Apa yang rumit? Apa yang rumit?
99 00:11:35,490 00:11:36,760 Saat bersama Da Kyung, Saat bersama Da Kyung,
100 00:11:39,399 00:11:40,860 aku merasa hidup. aku merasa hidup.
101 00:11:42,929 00:11:45,970 Kreativitasku mengalir deras. Aku mendapatkan inspirasi. Kreativitasku mengalir deras. Aku mendapatkan inspirasi.
102 00:11:47,909 00:11:49,870 Aku menyukainya dan menyayanginya. Aku menyukainya dan menyayanginya.
103 00:11:52,480 00:11:53,610 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
104 00:11:54,809 00:11:57,279 - Bagaimana dengan Sun Woo? - Tentu saja, aku juga mencintainya. - Bagaimana dengan Sun Woo? - Tentu saja, aku juga mencintainya.
105 00:11:57,449 00:11:58,980 Omong kosong apa itu? Omong kosong apa itu?
106 00:11:59,750 00:12:02,049 Hati manusia tidak hanya merasakan satu emosi. Hati manusia tidak hanya merasakan satu emosi.
107 00:12:04,220 00:12:07,419 Kamu tidak berhenti mencintai hanya karena sudah menikah. Kamu tidak berhenti mencintai hanya karena sudah menikah.
108 00:12:07,829 00:12:11,730 Cintaku kepada Sun Woo dan cintaku kepada Da Kyung berbeda. Cintaku kepada Sun Woo dan cintaku kepada Da Kyung berbeda.
109 00:12:11,730 00:12:13,199 Yang membuatku gila adalah Yang membuatku gila adalah
110 00:12:16,230 00:12:18,439 aku mencintai mereka berdua di saat bersamaan. aku mencintai mereka berdua di saat bersamaan.
111 00:12:20,569 00:12:22,510 Kegilaan apa ini? Kegilaan apa ini?
112 00:12:23,409 00:12:26,079 Bagaimana bisa kamu mencintai dua orang sekaligus? Bagaimana bisa kamu mencintai dua orang sekaligus?
113 00:12:28,510 00:12:31,079 - Bukankah kamu tidak tahu malu? - Kamu tidak mengerti, bukan? - Bukankah kamu tidak tahu malu? - Kamu tidak mengerti, bukan?
114 00:12:31,980 00:12:33,750 Kamu ingin tahu bagaimana itu mungkin, bukan? Kamu ingin tahu bagaimana itu mungkin, bukan?
115 00:12:34,720 00:12:36,649 Tapi kamu tidak akan tahu sampai mengalaminya sendiri. Tapi kamu tidak akan tahu sampai mengalaminya sendiri.
116 00:12:38,360 00:12:39,760 Hatiku tulus Hatiku tulus
117 00:12:40,590 00:12:41,760 kepada mereka berdua. kepada mereka berdua.
118 00:12:44,760 00:12:45,899 Lalu? Lalu?
119 00:12:47,159 00:12:48,899 Kamu akan terus begini? Kamu akan terus begini?
120 00:12:59,210 00:13:00,309 Ya. Ya.
121 00:13:02,079 00:13:03,309 Aku sudah menyelesaikannya. Aku sudah menyelesaikannya.
122 00:13:10,090 00:13:12,960 Aku merasa tidak enak karena terburu-buru pergi pagi ini. Aku merasa tidak enak karena terburu-buru pergi pagi ini.
123 00:13:14,460 00:13:15,659 Saat memikirkannya, Saat memikirkannya,
124 00:13:17,760 00:13:19,559 aku sadar kamu punya alasan untuk berpikir begitu. aku sadar kamu punya alasan untuk berpikir begitu.
125 00:13:22,970 00:13:24,130 Aku tidak perhatian belakangan, bukan? Aku tidak perhatian belakangan, bukan?
126 00:13:27,870 00:13:29,240 Aku akan jauh lebih baik Aku akan jauh lebih baik
127 00:13:30,640 00:13:32,210 jadi, jangan khawatir. jadi, jangan khawatir.
128 00:13:35,880 00:13:38,220 Apa tidak ada lagi yang perlu kucemaskan? Apa tidak ada lagi yang perlu kucemaskan?
129 00:13:39,279 00:13:40,480 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
130 00:13:42,620 00:13:45,789 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.
131 00:14:38,179 00:14:42,610 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
132 00:14:47,049 00:14:49,649 Ya. Kamu unggul. Ya. Kamu unggul.
133 00:14:51,020 00:14:53,319 Jika dia tidak menyadari bahwa kamu tahu Jika dia tidak menyadari bahwa kamu tahu
134 00:14:53,319 00:14:55,329 tentang perselingkuhannya, tentang perselingkuhannya,
135 00:14:55,329 00:14:56,829 itu lebih baik bagi pihak kita. itu lebih baik bagi pihak kita.
136 00:14:58,000 00:14:59,399 Itu bagus untuk kita melakukan persiapan. Itu bagus untuk kita melakukan persiapan.
137 00:15:00,500 00:15:03,770 Kamu sudah mengamankan bukti untuk membuktikan perselingkuhannya? Kamu sudah mengamankan bukti untuk membuktikan perselingkuhannya?
138 00:15:06,399 00:15:08,169 Belum. Belum.
139 00:15:11,380 00:15:15,149 Jika bisa menemukan bukti langsung untuk membuktikan hubungan seksual, Jika bisa menemukan bukti langsung untuk membuktikan hubungan seksual,
140 00:15:15,149 00:15:16,750 permainan akan berakhir. permainan akan berakhir.
141 00:15:17,710 00:15:21,990 Contohnya, pakaian dalam, kondom, atau foto di ranjang. Contohnya, pakaian dalam, kondom, atau foto di ranjang.
142 00:15:25,720 00:15:28,929 Tapi jangan ke agensi detektif untuk meminta bantuan. Tapi jangan ke agensi detektif untuk meminta bantuan.
143 00:15:29,329 00:15:32,899 Jika dapat buktinya secara ilegal, itu tidak akan memiliki kuasa hukum. Jika dapat buktinya secara ilegal, itu tidak akan memiliki kuasa hukum.
144 00:15:33,159 00:15:35,100 Kamu bisa melanggar UU Jaringan Informasi Kamu bisa melanggar UU Jaringan Informasi
145 00:15:35,100 00:15:36,329 atau Perlindungan Hukum Rahasia Komunikasi. atau Perlindungan Hukum Rahasia Komunikasi.
146 00:15:36,329 00:15:37,870 Mereka bisa saja menuntut balik. Mereka bisa saja menuntut balik.
147 00:15:40,500 00:15:41,909 - Apa? - Jika kamu memasang - Apa? - Jika kamu memasang
148 00:15:41,909 00:15:44,880 kamera pengawas atau GPS, kamu juga bisa terlibat masalah. kamera pengawas atau GPS, kamu juga bisa terlibat masalah.
149 00:15:44,880 00:15:47,340 Kamu bisa mendapatkan hukuman pidana. Kamu bisa mendapatkan hukuman pidana.
150 00:15:49,179 00:15:50,250 Kalau begitu, Kalau begitu,
151 00:15:52,380 00:15:53,549 apa yang harus kulakukan? apa yang harus kulakukan?
152 00:15:54,789 00:15:57,419 Membuntuti suamimu di tempat umum itu tidak masalah. Membuntuti suamimu di tempat umum itu tidak masalah.
153 00:15:58,159 00:15:59,819 Ambil banyak foto juga. Ambil banyak foto juga.
154 00:16:00,419 00:16:03,960 Jika kamu bisa menangkap mereka memasuki hotel, itu akan sempurna. Jika kamu bisa menangkap mereka memasuki hotel, itu akan sempurna.
155 00:16:04,829 00:16:06,760 Jika tidak sempat memotret, Jika tidak sempat memotret,
156 00:16:06,760 00:16:08,029 mintalah perintah pengadilan mintalah perintah pengadilan
157 00:16:08,029 00:16:11,799 untuk meminta hotel menyimpan rekaman CCTV sebagai bukti. untuk meminta hotel menyimpan rekaman CCTV sebagai bukti.
158 00:16:13,939 00:16:15,110 Kamu menyuruhku Kamu menyuruhku
159 00:16:17,140 00:16:18,939 membuntutinya sendiri? membuntutinya sendiri?
160 00:16:20,439 00:16:21,809 Jika terlalu merepotkan, Jika terlalu merepotkan,
161 00:16:22,380 00:16:24,620 kamu harus memeriksa komputer atau ponselnya. kamu harus memeriksa komputer atau ponselnya.
162 00:16:25,220 00:16:27,579 Kadang mereka bertukar foto rahasia Kadang mereka bertukar foto rahasia
163 00:16:27,579 00:16:30,750 atau bahkan video hubungan mereka. atau bahkan video hubungan mereka.
164 00:17:01,350 00:17:02,819 Akan kupertimbangkan lagi. Akan kupertimbangkan lagi.
165 00:17:05,319 00:17:07,090 Kamu yakin ingin bercerai? Kamu yakin ingin bercerai?
166 00:17:13,659 00:17:17,129 Setelah melihat suamimu tidur dengan wanita lain, Setelah melihat suamimu tidur dengan wanita lain,
167 00:17:17,900 00:17:19,599 kamu tidak akan pernah bisa kembali seperti dahulu. kamu tidak akan pernah bisa kembali seperti dahulu.
168 00:17:20,569 00:17:23,170 Itu sebabnya kamu harus berhati-hati. Itu sebabnya kamu harus berhati-hati.
169 00:17:24,109 00:17:27,079 Kamu memilih diam dan menganggap ini hubungan singkat? Kamu memilih diam dan menganggap ini hubungan singkat?
170 00:17:27,510 00:17:28,609 Atau Atau
171 00:17:30,379 00:17:31,579 apa kamu sungguh akan bercerai? apa kamu sungguh akan bercerai?
172 00:17:56,309 00:17:57,970 "Pusat Hukum Perceraian" "Pusat Hukum Perceraian"
173 00:18:02,450 00:18:04,309 "Pengacara Keluarga dan Perceraian" "Pengacara Keluarga dan Perceraian"
174 00:18:07,950 00:18:09,549 "Konsultasi Keluarga dan Tuntutan Perceraian" "Konsultasi Keluarga dan Tuntutan Perceraian"
175 00:18:09,549 00:18:11,250 "Pengacara Perceraian Kim dan Park" "Pengacara Perceraian Kim dan Park"
176 00:18:25,069 00:18:27,970 - Itu gila. - Ya, itu keren. - Itu gila. - Ya, itu keren.
177 00:18:27,970 00:18:30,740 - Aku tahu. Ayolah. - Astaga. - Aku tahu. Ayolah. - Astaga.
178 00:19:34,299 00:19:35,869 Seperti apa rasanya saat orang tuamu bercerai? Seperti apa rasanya saat orang tuamu bercerai?
179 00:19:36,940 00:19:38,740 Berisik sekali. Berisik sekali.
180 00:19:39,639 00:19:42,609 Mereka berteriak dan melempar semuanya. Mereka berteriak dan melempar semuanya.
181 00:19:43,549 00:19:45,680 Ayahku bahkan menghancurkan pintu. Ayahku bahkan menghancurkan pintu.
182 00:19:55,529 00:19:58,200 Lalu? Apa kini sudah membaik? Lalu? Apa kini sudah membaik?
183 00:20:02,299 00:20:03,569 Kenapa kamu terus berbicara denganku? Kenapa kamu terus berbicara denganku?
184 00:20:04,400 00:20:06,069 Permainanku jadi kacau. Permainanku jadi kacau.
185 00:20:07,139 00:20:08,240 Maafkan aku. Maafkan aku.
186 00:20:15,549 00:20:16,980 Menurutmu bagaimana? Menurutmu bagaimana?
187 00:20:18,250 00:20:20,549 - Apa maksudmu? - Bagaimana penampilanku? - Apa maksudmu? - Bagaimana penampilanku?
188 00:20:22,220 00:20:24,190 Menurutku kamu baik-baik saja. Menurutku kamu baik-baik saja.
189 00:20:24,750 00:20:25,760 Kamu benar. Kamu benar.
190 00:20:33,829 00:20:35,569 Jika suasana tenang setelah mereka bertengkar, Jika suasana tenang setelah mereka bertengkar,
191 00:20:36,299 00:20:37,829 artinya mereka tidak akan bercerai, bukan? artinya mereka tidak akan bercerai, bukan?
192 00:20:38,440 00:20:40,339 Kenapa kamu penasaran soal itu? Kenapa kamu penasaran soal itu?
193 00:20:47,079 00:20:49,650 Mereka mungkin hanya diam di depanmu. Mereka mungkin hanya diam di depanmu.
194 00:21:21,539 00:21:23,750 Bukankah tidak nyaman tinggal di motel? Bukankah tidak nyaman tinggal di motel?
195 00:21:24,480 00:21:25,779 Lumayan. Lumayan.
196 00:21:26,879 00:21:28,119 Aku sudah terbiasa sekarang. Aku sudah terbiasa sekarang.
197 00:21:29,589 00:21:30,889 Bagaimana dengan pacarmu? Bagaimana dengan pacarmu?
198 00:21:33,589 00:21:35,089 Apa dia masih mengganggumu? Apa dia masih mengganggumu?
199 00:21:35,660 00:21:36,859 Dia belum menghubungiku. Dia belum menghubungiku.
200 00:21:39,500 00:21:40,660 Syukurlah. Syukurlah.
201 00:21:49,039 00:21:50,410 Berkat kamu, Berkat kamu,
202 00:21:51,879 00:21:54,010 aku menyingkirkan pria jahat itu. aku menyingkirkan pria jahat itu.
203 00:21:55,510 00:21:56,980 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
204 00:22:05,520 00:22:06,990 Aku masih memikirkannya Aku masih memikirkannya
205 00:22:08,020 00:22:09,430 dengan sekuat tenagaku. dengan sekuat tenagaku.
206 00:22:09,889 00:22:12,329 Kamu baru bisa melupakannya setelah memikirkannya? Kamu baru bisa melupakannya setelah memikirkannya?
207 00:22:15,430 00:22:16,629 Sudah kubilang. Sudah kubilang.
208 00:22:18,639 00:22:20,440 Bercerai bukanlah keputusan yang mudah. Bercerai bukanlah keputusan yang mudah.
209 00:22:21,099 00:22:24,440 Kamu bilang orang tidak berubah. Kamu bilang orang tidak berubah.
210 00:22:26,079 00:22:27,910 Itu yang kamu katakan kepadaku. Itu yang kamu katakan kepadaku.
211 00:22:34,250 00:22:37,349 Beri tahu aku jika kamu membutuhkanku. Beri tahu aku jika kamu membutuhkanku.
212 00:22:39,119 00:22:42,460 Aku menyuruhmu memanfaatkanku kapan saja. Aku menyuruhmu memanfaatkanku kapan saja.
213 00:22:46,529 00:22:47,559 Tidak. Tidak.
214 00:22:49,299 00:22:51,000 Itu tidak akan terjadi. Itu tidak akan terjadi.
215 00:22:52,940 00:22:55,369 Kuharap kamu tidak membutuhkanku, Kuharap kamu tidak membutuhkanku,
216 00:22:56,910 00:22:58,010 tapi untuk berjaga-jaga... tapi untuk berjaga-jaga...
217 00:23:00,339 00:23:02,150 Kamu tidak pernah tahu apa yang akan terjadi. Kamu tidak pernah tahu apa yang akan terjadi.
218 00:23:18,029 00:23:20,500 Kamu yakin ingin bercerai? Kamu yakin ingin bercerai?
219 00:23:24,129 00:23:25,200 "Pemahaman Matematika" "Pemahaman Matematika"
220 00:23:31,510 00:23:32,740 "Ahli Matematika" "Ahli Matematika"
221 00:23:39,680 00:23:41,650 "Terbaik dalam Hukum" "Terbaik dalam Hukum"
222 00:23:50,129 00:23:52,200 "Pembagian Alimentasi dan Harta selama Tuntutan Perceraian" "Pembagian Alimentasi dan Harta selama Tuntutan Perceraian"
223 00:23:59,139 00:24:02,170 "Ahli Matematika" "Ahli Matematika"
224 00:24:06,309 00:24:07,579 Anda membeli dua buku? Anda membeli dua buku?
225 00:24:23,329 00:24:25,730 "Ensiklopedia Kehamilan, Persalinan, dan Pengasuhan" "Ensiklopedia Kehamilan, Persalinan, dan Pengasuhan"
226 00:24:36,639 00:24:37,710 Ini. Ini.
227 00:24:46,480 00:24:47,650 Kamu pasti memutuskan Kamu pasti memutuskan
228 00:24:49,849 00:24:51,250 untuk melahirkan bayinya. untuk melahirkan bayinya.
229 00:24:55,460 00:24:57,460 Dia berjanji akan memberi tahu istrinya dalam dua bulan Dia berjanji akan memberi tahu istrinya dalam dua bulan
230 00:24:58,289 00:25:00,260 dan bercerai. dan bercerai.
231 00:25:23,920 00:25:26,859 Bisakah kamu memercayai pria Bisakah kamu memercayai pria
232 00:25:27,990 00:25:30,490 yang selingkuh dari istrinya? yang selingkuh dari istrinya?
233 00:25:34,160 00:25:36,029 Hubungan kami bukan sekadar hubungan singkat. Hubungan kami bukan sekadar hubungan singkat.
234 00:25:37,170 00:25:39,599 Kami sudah bersama selama dua tahun dan dia masih sangat mencintaiku. Kami sudah bersama selama dua tahun dan dia masih sangat mencintaiku.
235 00:25:47,639 00:25:48,950 Jika kamu sangat yakin tentangnya, Jika kamu sangat yakin tentangnya,
236 00:25:50,150 00:25:51,849 kenapa menunggu dua bulan lagi? kenapa menunggu dua bulan lagi?
237 00:25:52,319 00:25:53,450 Karena aku memercayainya. Karena aku memercayainya.
238 00:25:54,450 00:25:57,619 Aku tidak akan sampai sejauh ini jika tidak seyakin ini. Aku tidak akan sampai sejauh ini jika tidak seyakin ini.
239 00:26:13,569 00:26:16,510 Apa Tae Oh masih menemui wanita itu? Apa Tae Oh masih menemui wanita itu?
240 00:26:17,109 00:26:18,240 Entahlah. Kenapa? Entahlah. Kenapa?
241 00:26:18,809 00:26:20,180 Aku punya firasat Aku punya firasat
242 00:26:20,940 00:26:22,379 Sun Woo tahu. Sun Woo tahu.
243 00:26:32,559 00:26:33,690 Kamu yakin? Kamu yakin?
244 00:26:33,920 00:26:37,529 Mustahil pria terus selingkuh dari istrinya Mustahil pria terus selingkuh dari istrinya
245 00:26:37,629 00:26:39,160 tanpa sepengetahuan istri. tanpa sepengetahuan istri.
246 00:26:40,129 00:26:43,599 Wanita memiliki intuisi yang gila. Wanita memiliki intuisi yang gila.
247 00:26:44,430 00:26:45,639 Menakutkan sekali. Menakutkan sekali.
248 00:26:46,500 00:26:49,740 Benar, bukan? Jadi, kamu juga harus berhati-hati. Benar, bukan? Jadi, kamu juga harus berhati-hati.
249 00:26:49,809 00:26:51,770 Astaga, aku selalu berhati-hati. Astaga, aku selalu berhati-hati.
250 00:26:57,480 00:26:58,650 Sudahlah. Sudahlah.
251 00:26:58,920 00:27:01,220 Tae Oh ketahuan atau tidak, itu bukan urusan kita. Tae Oh ketahuan atau tidak, itu bukan urusan kita.
252 00:27:14,629 00:27:16,099 Baik, mari kita lakukan. Baik, mari kita lakukan.
253 00:27:17,900 00:27:19,770 - Pukul sekali! - Pukul sekali! - Pukul sekali! - Pukul sekali!
254 00:27:21,099 00:27:23,039 - Pukul sekali! - Pukul sekali! - Pukul sekali! - Pukul sekali!
255 00:27:24,470 00:27:26,210 - Pukul sekali! - Pukul sekali! - Pukul sekali! - Pukul sekali!
256 00:27:28,809 00:27:30,809 Dia berjanji akan memberi tahu istrinya dalam dua bulan Dia berjanji akan memberi tahu istrinya dalam dua bulan
257 00:27:31,349 00:27:33,480 dan bercerai. dan bercerai.
258 00:27:35,079 00:27:39,059 Dengan pria, jika kamu menerimanya dengan pikiran luas, Dengan pria, jika kamu menerimanya dengan pikiran luas,
259 00:27:39,389 00:27:41,589 akhirnya mereka akan sadar. akhirnya mereka akan sadar.
260 00:27:44,660 00:27:46,460 Hubungan kami bukan sekadar hubungan singkat. Hubungan kami bukan sekadar hubungan singkat.
261 00:27:47,129 00:27:49,599 Kami sudah bersama selama dua tahun dan dia masih sangat mencintaiku. Kami sudah bersama selama dua tahun dan dia masih sangat mencintaiku.
262 00:27:49,599 00:27:53,299 - Bagus! Lari! - Ayo! - Bagus! Lari! - Ayo!
263 00:27:53,500 00:27:56,710 - Baik! Bagus! - Ya! - Baik! Bagus! - Ya!
264 00:28:01,480 00:28:02,510 Bagus! Bagus!
265 00:28:04,980 00:28:06,319 Kamu tahu Kamu tahu
266 00:28:07,180 00:28:10,589 kamu dan Joon Young adalah dunia Tae Oh. kamu dan Joon Young adalah dunia Tae Oh.
267 00:28:17,859 00:28:19,599 Baik, satu poin lagi! Baik, satu poin lagi!
268 00:28:21,829 00:28:23,569 Kamu sudah memutuskan? Kamu sudah memutuskan?
269 00:28:26,940 00:28:28,670 Kamu sudah memutuskan? Kamu sudah memutuskan?
270 00:28:32,079 00:28:35,450 Pertama, kamu harus memeriksa status keuangan suamimu. Pertama, kamu harus memeriksa status keuangan suamimu.
271 00:28:45,119 00:28:46,460 Lama tidak bertemu. Lama tidak bertemu.
272 00:28:52,930 00:28:54,529 "Transaksi Keuangan" "Transaksi Keuangan"
273 00:28:54,529 00:28:58,069 Suami Anda yang selalu datang, jadi, sudah lama sekali. Suami Anda yang selalu datang, jadi, sudah lama sekali.
274 00:28:58,799 00:29:00,240 Kudengar Anda sibuk bekerja. Kudengar Anda sibuk bekerja.
275 00:29:00,869 00:29:02,970 Mulai sekarang, aku akan datang sendiri sesibuk apa pun aku. Mulai sekarang, aku akan datang sendiri sesibuk apa pun aku.
276 00:29:03,470 00:29:05,879 Aku merasa tidak enak suamiku harus menangani semuanya. Aku merasa tidak enak suamiku harus menangani semuanya.
277 00:29:06,710 00:29:10,980 Suamimu tidak boleh sadar sampai kamu memeriksa semuanya. Suamimu tidak boleh sadar sampai kamu memeriksa semuanya.
278 00:29:11,510 00:29:15,119 Bersikaplah biasa saja. Mengerti? Bersikaplah biasa saja. Mengerti?
279 00:29:15,420 00:29:19,720 Tidak banyak yang bisa Anda periksa karena hampir semua rekening bank Tidak banyak yang bisa Anda periksa karena hampir semua rekening bank
280 00:29:20,889 00:29:23,129 kini dikelola oleh perusahaan suami Anda. kini dikelola oleh perusahaan suami Anda.
281 00:29:25,289 00:29:28,329 Tapi Anda punya keterlambatan bunga. Tapi Anda punya keterlambatan bunga.
282 00:29:30,270 00:29:31,400 Apa? Apa?
283 00:29:33,470 00:29:37,809 Maksudku pinjaman hipotek. Maksudku pinjaman hipotek.
284 00:29:39,910 00:29:43,480 Sudah lewat tenggat empat bulan, jadi, kupikir Anda datang untuk itu. Sudah lewat tenggat empat bulan, jadi, kupikir Anda datang untuk itu.
285 00:29:51,089 00:29:54,089 Dia mengambil pinjaman hipotek? Dia mengambil pinjaman hipotek?
286 00:29:56,559 00:29:57,629 Kapan? Kapan?
287 00:30:00,529 00:30:02,329 Sudah sekitar tiga tahun. Sudah sekitar tiga tahun.
288 00:30:04,270 00:30:06,069 Dia bilang Anda sibuk Dia bilang Anda sibuk
289 00:30:06,069 00:30:10,639 dan membawa semua bahan yang dibutuhkan sendiri. dan membawa semua bahan yang dibutuhkan sendiri.
290 00:30:12,710 00:30:14,510 Undang-undangnya berbeda sekarang, jadi, itu tidak mungkin lagi. Undang-undangnya berbeda sekarang, jadi, itu tidak mungkin lagi.
291 00:30:15,010 00:30:18,109 Tapi saat itu, dia hanya butuh surat kuasa. Tapi saat itu, dia hanya butuh surat kuasa.
292 00:30:20,450 00:30:23,849 Kami diberi tahu bahwa Anda sudah menyetujui semuanya, Kami diberi tahu bahwa Anda sudah menyetujui semuanya,
293 00:30:24,389 00:30:25,819 jadi, kami hanya mengikuti prosedur. jadi, kami hanya mengikuti prosedur.
294 00:30:26,420 00:30:29,190 Suamiku tampak kesulitan belakangan ini. Suamiku tampak kesulitan belakangan ini.
295 00:30:31,230 00:30:32,430 Sepertinya itu karena pinjamannya. Sepertinya itu karena pinjamannya.
296 00:30:34,799 00:30:36,900 Dia tidak memberitahuku pasti karena merasa bersalah. Dia tidak memberitahuku pasti karena merasa bersalah.
297 00:30:37,270 00:30:38,700 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
298 00:30:43,470 00:30:46,510 Ada hal lain yang perlu kuketahui Ada hal lain yang perlu kuketahui
299 00:30:46,510 00:30:48,079 selain itu? selain itu?
300 00:30:53,119 00:30:55,220 Aku harus tahu untuk mencegah masalah di masa depan. Aku harus tahu untuk mencegah masalah di masa depan.
301 00:30:56,789 00:30:57,990 Tolong beri tahu aku. Tolong beri tahu aku.
302 00:31:01,960 00:31:03,660 Dia juga mengambil Dia juga mengambil
303 00:31:04,260 00:31:07,299 pinjaman polis atas nama putra Anda. pinjaman polis atas nama putra Anda.
304 00:31:08,359 00:31:09,869 Anda juga tidak tahu soal itu? Anda juga tidak tahu soal itu?
305 00:32:02,450 00:32:03,920 "Saldo, 9,85 dolar" "Saldo, 9,85 dolar"
306 00:32:08,460 00:32:10,990 "Saldo, 11,29 dolar" "Saldo, 11,29 dolar"
307 00:32:13,230 00:32:14,700 "Saldo, 7,93 dolar" "Saldo, 7,93 dolar"
308 00:32:58,839 00:33:02,379 "Utang Saldo 15.457 dolar" "Utang Saldo 15.457 dolar"
309 00:33:14,119 00:33:17,760 "Pasaraya Gosan 9.800 dolar" "Pasaraya Gosan 9.800 dolar"
310 00:33:59,500 00:34:00,569 Ibu. Ibu.
311 00:34:04,170 00:34:05,210 Ibu? Ibu?
312 00:34:09,950 00:34:12,450 - Apa yang Ibu lakukan? - Bukan apa-apa. - Apa yang Ibu lakukan? - Bukan apa-apa.
313 00:34:15,950 00:34:17,389 Ibu mencari sesuatu. Ibu mencari sesuatu.
314 00:34:20,989 00:34:23,690 No Eul bilang dia benci meninggalkan teman-temannya. No Eul bilang dia benci meninggalkan teman-temannya.
315 00:34:31,800 00:34:33,039 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
316 00:34:33,199 00:34:35,199 Dia harus pindah kemari Dia harus pindah kemari
317 00:34:35,909 00:34:37,270 karena orang tuanya bercerai. karena orang tuanya bercerai.
318 00:34:43,009 00:34:44,449 Kurasa aku juga akan membencinya Kurasa aku juga akan membencinya
319 00:34:46,050 00:34:47,750 jika Ibu dan Ayah bercerai. jika Ibu dan Ayah bercerai.
320 00:34:50,289 00:34:51,690 Aku tidak mau pindah sekolah Aku tidak mau pindah sekolah
321 00:34:53,420 00:34:54,759 dan aku tidak mau pindah rumah. dan aku tidak mau pindah rumah.
322 00:35:00,329 00:35:01,530 Itulah yang kurasakan. Itulah yang kurasakan.
323 00:35:51,409 00:35:54,949 Aku bekerja lembur malam ini. Aku harus merevisi naskah. Aku bekerja lembur malam ini. Aku harus merevisi naskah.
324 00:35:55,550 00:35:57,119 Jangan menunggu. Tidurlah lebih dahulu. Jangan menunggu. Tidurlah lebih dahulu.
325 00:37:26,409 00:37:28,009 "Rekam Video" "Rekam Video"
326 00:39:52,960 00:39:56,460 Setelah melihat suamimu tidur dengan wanita lain, Setelah melihat suamimu tidur dengan wanita lain,
327 00:39:57,289 00:39:58,929 kamu tidak akan pernah bisa kembali seperti dahulu. kamu tidak akan pernah bisa kembali seperti dahulu.
328 00:40:36,969 00:40:37,969 Sun Woo. Sun Woo.
329 00:40:50,710 00:40:52,110 Sedang apa kamu di sini? Sedang apa kamu di sini?
330 00:40:53,179 00:40:54,480 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
331 00:40:58,989 00:41:00,520 Kamu tiba-tiba bilang harus bekerja lembur, Kamu tiba-tiba bilang harus bekerja lembur,
332 00:41:01,960 00:41:03,230 jadi, aku penasaran ada apa. jadi, aku penasaran ada apa.
333 00:41:10,369 00:41:11,429 Sayang. Sayang.
334 00:41:15,070 00:41:16,210 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
335 00:41:17,770 00:41:18,940 Kamu sudah makan? Kamu sudah makan?
336 00:41:20,139 00:41:21,880 Mau kubelikan kopi? Mau kubelikan kopi?
337 00:41:22,610 00:41:24,179 Kami baru saja minum kopi. Kami baru saja minum kopi.
338 00:41:24,980 00:41:25,980 Tapi Tapi
339 00:41:27,250 00:41:28,750 kamu sungguh baik-baik saja? kamu sungguh baik-baik saja?
340 00:41:34,389 00:41:35,460 Sun Woo. Sun Woo.
341 00:41:47,139 00:41:49,639 Maaf sudah mengganggu. Maaf sudah mengganggu.
342 00:43:02,980 00:43:04,210 Kenapa kamu kemari? Kenapa kamu kemari?
343 00:43:09,250 00:43:10,619 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
344 00:43:16,759 00:43:19,159 Ibu juga punya firasat, bukan? Ibu juga punya firasat, bukan?
345 00:43:21,159 00:43:23,000 Ibu tahu Tae Oh punya wanita lain. Ibu tahu Tae Oh punya wanita lain.
346 00:43:25,530 00:43:29,340 - Sun Woo, ibu... - Ibu tahu segalanya, - Sun Woo, ibu... - Ibu tahu segalanya,
347 00:43:30,770 00:43:32,409 tapi ingin aku menjaga Tae Oh? tapi ingin aku menjaga Tae Oh?
348 00:43:34,480 00:43:37,610 Teganya Ibu melakukan itu kepadaku. Teganya Ibu melakukan itu kepadaku.
349 00:43:38,710 00:43:40,980 Ibu menyuruhnya untuk menyelesaikan masalah Ibu menyuruhnya untuk menyelesaikan masalah
350 00:43:41,579 00:43:43,690 tanpa memberitahumu. tanpa memberitahumu.
351 00:43:44,590 00:43:46,619 Tae Oh juga berjanji akan melakukan itu. Tae Oh juga berjanji akan melakukan itu.
352 00:43:47,820 00:43:50,289 Apa lagi yang bisa ibu lakukan? Apa lagi yang bisa ibu lakukan?
353 00:43:56,329 00:43:58,000 Sudah terlambat untuk menyelesaikan masalah. Sudah terlambat untuk menyelesaikan masalah.
354 00:43:59,670 00:44:01,369 Wanita itu hamil. Wanita itu hamil.
355 00:44:07,840 00:44:11,809 Dia berjanji akan melindungi keluarganya Dia berjanji akan melindungi keluarganya
356 00:44:11,980 00:44:13,619 apa pun yang terjadi. apa pun yang terjadi.
357 00:44:14,179 00:44:17,320 Dia bilang tidak akan pernah meninggalkan anaknya Dia bilang tidak akan pernah meninggalkan anaknya
358 00:44:17,320 00:44:19,320 seperti ayahnya. seperti ayahnya.
359 00:44:20,590 00:44:22,619 Semua akan baik-baik saja selama kamu bisa tetap kuat. Semua akan baik-baik saja selama kamu bisa tetap kuat.
360 00:44:23,389 00:44:26,530 Maafkan dia sekali ini saja. Maafkan dia sekali ini saja.
361 00:44:26,860 00:44:29,030 Jika kamu memaafkannya, semua akan berlalu. Jika kamu memaafkannya, semua akan berlalu.
362 00:44:30,199 00:44:31,469 "Satu kesalahan"? "Satu kesalahan"?
363 00:44:33,699 00:44:36,309 Ibu membenci suami Ibu sepanjang hidup Ibu. Ibu membenci suami Ibu sepanjang hidup Ibu.
364 00:44:36,869 00:44:39,009 Kenapa Ibu menyuruhku memaafkannya? Kenapa Ibu menyuruhku memaafkannya?
365 00:44:39,009 00:44:41,980 Kamu juga seorang ibu. Kamu juga seorang ibu.
366 00:44:43,980 00:44:48,520 Jika Joon Young berbuat sama, menurutmu kamu akan berbeda? Jika Joon Young berbuat sama, menurutmu kamu akan berbeda?
367 00:44:50,250 00:44:52,150 Kamu harus memaafkannya Kamu harus memaafkannya
368 00:44:53,020 00:44:55,489 jika kamu peduli dengan masa depan anakmu. jika kamu peduli dengan masa depan anakmu.
369 00:45:00,030 00:45:03,000 Dia berutang dengan menjadikan rumah sebagai jaminan. Dia berutang dengan menjadikan rumah sebagai jaminan.
370 00:45:03,869 00:45:06,570 Dia bahkan mencuri uang asuransi putranya. Dia bahkan mencuri uang asuransi putranya.
371 00:45:07,599 00:45:10,110 Bagaimana aku bisa memaafkannya demi masa depan anakku? Bagaimana aku bisa memaafkannya demi masa depan anakku?
372 00:45:16,780 00:45:19,050 Aku ingin putraku terus memiliki seorang ayah. Aku ingin putraku terus memiliki seorang ayah.
373 00:45:19,509 00:45:21,679 Tapi setelah mendengarkan Ibu, aku sadar itu mustahil. Tapi setelah mendengarkan Ibu, aku sadar itu mustahil.
374 00:45:21,679 00:45:24,920 Bagaimana jika aku memaafkannya dan Joon Young menjadi sepertinya? Bagaimana jika aku memaafkannya dan Joon Young menjadi sepertinya?
375 00:45:25,150 00:45:27,590 Hei. Sun Woo. Hei. Sun Woo.
376 00:45:27,960 00:45:30,130 - Ibu... - Aku akan bercerai. - Ibu... - Aku akan bercerai.
377 00:45:30,860 00:45:32,789 Dia akan diusir tanpa uang. Dia akan diusir tanpa uang.
378 00:45:32,789 00:45:35,199 Dia tidak akan pernah menginjakkan kakinya di lingkungan ini lagi. Dia tidak akan pernah menginjakkan kakinya di lingkungan ini lagi.
379 00:45:36,329 00:45:38,099 Dia tidak akan pernah bisa bertemu dengan Joon Young lagi. Dia tidak akan pernah bisa bertemu dengan Joon Young lagi.
380 00:45:39,670 00:45:40,800 Mengerti? Mengerti?
381 00:45:45,009 00:45:47,880 Putraku menjalani hidup yang melelahkan Putraku menjalani hidup yang melelahkan
382 00:45:47,880 00:45:50,179 selagi hidup bersama orang yang angkuh sepertimu. selagi hidup bersama orang yang angkuh sepertimu.
383 00:45:54,020 00:45:56,750 Kamu tidak bisa menyalahkan Tae Oh. Kamu tidak bisa menyalahkan Tae Oh.
384 00:45:57,289 00:45:59,420 Kamu tidak memberinya ruang untuk bernapas. Kamu tidak memberinya ruang untuk bernapas.
385 00:45:59,420 00:46:02,020 Dia tidak akan berselingkuh darimu jika kamu mengizinkannya. Dia tidak akan berselingkuh darimu jika kamu mengizinkannya.
386 00:46:04,789 00:46:05,860 Maksud Ibu, Maksud Ibu,
387 00:46:10,030 00:46:11,429 ini salahku? ini salahku?
388 00:46:13,639 00:46:15,539 Itukah maksud Ibu? Itukah maksud Ibu?
389 00:46:16,199 00:46:19,110 Hati ibu hancur karena putra ibu. Hati ibu hancur karena putra ibu.
390 00:46:19,880 00:46:22,840 Dia menjalani seluruh hidupnya tanpa seorang ayah. Dia menjalani seluruh hidupnya tanpa seorang ayah.
391 00:46:24,349 00:46:28,719 Sekarang kamu juga memisahkan dia dari putranya. Sekarang kamu juga memisahkan dia dari putranya.
392 00:46:31,150 00:46:33,020 Ibu tidak akan membiarkan itu terjadi. Ibu tidak akan membiarkan itu terjadi.
393 00:46:34,389 00:46:35,889 Kamu bisa bercerai setelah ibu mati. Kamu bisa bercerai setelah ibu mati.
394 00:46:37,329 00:46:38,989 Jika kamu ingin bercerai, Jika kamu ingin bercerai,
395 00:46:40,300 00:46:42,860 bunuh ibu dahulu. bunuh ibu dahulu.
396 00:47:28,139 00:47:29,909 Ibu tidak boleh mati. Ibu tidak boleh mati.
397 00:47:32,480 00:47:34,679 Ibu harus menyaksikan Ibu harus menyaksikan
398 00:47:36,789 00:47:38,690 bagaimana Tae Oh jatuh. bagaimana Tae Oh jatuh.
399 00:47:47,199 00:47:48,800 Ibu bisa menyaksikannya sambil berbaring di ranjang ini. Ibu bisa menyaksikannya sambil berbaring di ranjang ini.
400 00:49:17,619 00:49:18,650 "Hasil Tes Medis" "Hasil Tes Medis"
401 00:49:27,099 00:49:29,059 Kamu tampak kurus dan lelah. Kamu tampak kurus dan lelah.
402 00:49:29,800 00:49:30,929 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
403 00:49:34,639 00:49:36,739 Kamu punya kolesterol darah tinggi. Kamu punya kolesterol darah tinggi.
404 00:49:38,440 00:49:40,009 Kamu mungkin juga punya lever yang berlemak. Kamu mungkin juga punya lever yang berlemak.
405 00:49:49,320 00:49:51,050 Kamu belum perlu untuk minum obat, Kamu belum perlu untuk minum obat,
406 00:49:51,050 00:49:52,750 tapi kamu tidak boleh mengabaikannya. tapi kamu tidak boleh mengabaikannya.
407 00:49:53,020 00:49:54,860 Kamu harus mengubah dietmu dahulu. Kamu harus mengubah dietmu dahulu.
408 00:49:55,520 00:49:57,030 Kamu juga harus berolahraga secara teratur. Kamu juga harus berolahraga secara teratur.
409 00:50:00,759 00:50:02,000 Apa golf cukup? Apa golf cukup?
410 00:50:03,500 00:50:07,570 Tidak. Kamu harus berkeringat setidaknya dua, tiga kali sepekan. Tidak. Kamu harus berkeringat setidaknya dua, tiga kali sepekan.
411 00:50:08,170 00:50:09,340 Aku malu. Aku malu.
412 00:50:09,940 00:50:11,739 Sepertinya kamu tahu aku tidak begitu menarik. Sepertinya kamu tahu aku tidak begitu menarik.
413 00:50:12,110 00:50:13,679 Kondisimu lumayan untuk usia 40-an. Kondisimu lumayan untuk usia 40-an.
414 00:50:14,539 00:50:15,710 Syukurlah. Syukurlah.
415 00:50:16,139 00:50:19,480 Omong-omong, kenapa kamu selalu diperiksa di tempat lain? Omong-omong, kenapa kamu selalu diperiksa di tempat lain?
416 00:50:19,480 00:50:21,119 Kamu juga bisa diperiksa di sini. Kamu juga bisa diperiksa di sini.
417 00:50:21,880 00:50:24,190 Aku butuh keberanian untuk melakukannya di sini. Aku butuh keberanian untuk melakukannya di sini.
418 00:50:24,690 00:50:28,320 Aku akan telanjang di bawah jubah.A Aku akan merasa aneh Aku akan telanjang di bawah jubah.A Aku akan merasa aneh
419 00:50:28,659 00:50:29,920 melihatmu seperti itu. melihatmu seperti itu.
420 00:50:41,440 00:50:42,770 Apa karena Tae Oh? Apa karena Tae Oh?
421 00:50:45,170 00:50:47,780 - Ada apa dengan Tae Oh? - Aku hanya bertanya. - Ada apa dengan Tae Oh? - Aku hanya bertanya.
422 00:50:48,509 00:50:50,780 Sepertinya dia kesulitan mencari investor. Sepertinya dia kesulitan mencari investor.
423 00:50:51,509 00:50:53,679 Kupikir mungkin kamu mengkhawatirkannya. Kupikir mungkin kamu mengkhawatirkannya.
424 00:50:55,880 00:50:59,449 Apakah kondisi keuangan perusahaan sedang buruk? Apakah kondisi keuangan perusahaan sedang buruk?
425 00:51:00,860 00:51:03,360 Jika kamu menanyakan itu dengan serius, sulit untuk dijawab. Jika kamu menanyakan itu dengan serius, sulit untuk dijawab.
426 00:51:04,489 00:51:07,000 Aku tidak suka sikap Tae Oh, Aku tidak suka sikap Tae Oh,
427 00:51:07,000 00:51:08,730 tapi dia tetap klienku. tapi dia tetap klienku.
428 00:51:09,860 00:51:11,630 Sama seperti dokter yang wajib Sama seperti dokter yang wajib
429 00:51:11,630 00:51:13,030 merahasiakan informasi pasien, merahasiakan informasi pasien,
430 00:51:13,440 00:51:16,570 seorang akuntan juga tidak boleh membicarakan klien mereka. seorang akuntan juga tidak boleh membicarakan klien mereka.
431 00:51:21,210 00:51:23,710 Aku akan meneleponmu begitu hasil tes darahnya keluar. Aku akan meneleponmu begitu hasil tes darahnya keluar.
432 00:51:29,820 00:51:30,889 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
433 00:51:41,099 00:51:43,829 Telepon aku jika kamu butuh teman untuk minum. Telepon aku jika kamu butuh teman untuk minum.
434 00:51:44,329 00:51:46,300 Kamu bisa berkonsultasi denganku. Kamu bisa berkonsultasi denganku.
435 00:52:02,119 00:52:03,449 Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu?
436 00:52:03,650 00:52:05,150 Tadi ada pasien. Kenapa? Tadi ada pasien. Kenapa?
437 00:52:05,889 00:52:07,289 Tae Oh meneleponku. Tae Oh meneleponku.
438 00:52:08,059 00:52:09,989 Dia sedang menuju ibunya. Dia sedang menuju ibunya.
439 00:52:11,860 00:52:13,190 Dia memintamu datang sekarang. Dia memintamu datang sekarang.
440 00:52:18,400 00:52:19,630 Ibu... Ibu...
441 00:52:58,610 00:53:02,210 Pemakaman akan diadakan di aula pemakaman RS Cinta Keluarga. Pemakaman akan diadakan di aula pemakaman RS Cinta Keluarga.
442 00:53:02,840 00:53:05,809 - Aku kuminta staf mengirim... - Nomor yang Anda tuju tidak aktif. - Aku kuminta staf mengirim... - Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
443 00:53:05,809 00:53:08,079 Anda akan dialihkan ke kotak suara. Anda akan dialihkan ke kotak suara.
444 00:53:11,719 00:53:14,059 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.
445 00:53:14,059 00:53:15,159 "Lee Tae Oh" "Lee Tae Oh"
446 00:53:22,730 00:53:24,030 Kita sungguh tidak perlu pergi. Kita sungguh tidak perlu pergi.
447 00:53:24,030 00:53:26,199 Astaga, berhentilah mengeluh. Astaga, berhentilah mengeluh.
448 00:53:26,199 00:53:28,469 - Baiklah. - Astaga, yang benar saja. - Baiklah. - Astaga, yang benar saja.
449 00:53:31,570 00:53:33,880 - Da Kyung. - Sedang apa kamu di sini? - Da Kyung. - Sedang apa kamu di sini?
450 00:53:34,440 00:53:36,679 - Kalian mau pergi? - Ayah rasa kami tidak perlu pergi. - Kalian mau pergi? - Ayah rasa kami tidak perlu pergi.
451 00:53:36,679 00:53:38,579 Tapi ibumu terus bersikeras. Tapi ibumu terus bersikeras.
452 00:53:40,009 00:53:42,349 Alumnimu memberi tahu kita tentang pemakaman itu. Alumnimu memberi tahu kita tentang pemakaman itu.
453 00:53:42,349 00:53:44,320 Kita tidak bisa mengabaikannya begitu saja. Kita tidak bisa mengabaikannya begitu saja.
454 00:53:45,449 00:53:48,119 Ibu mertua dokter Ji meninggal. Ibu mertua dokter Ji meninggal.
455 00:53:51,090 00:53:52,530 Kami akan segera kembali. Kami akan segera kembali.
456 00:53:53,030 00:53:54,659 Kamu harus menginap, Da Kyung. Kamu harus menginap, Da Kyung.
457 00:53:55,130 00:53:57,469 - Ayo makan ayam dan bir. - Baiklah. - Ayo makan ayam dan bir. - Baiklah.
458 00:53:57,900 00:54:00,099 - Astaga, kamu luar biasa. - Ayo cepat. - Astaga, kamu luar biasa. - Ayo cepat.
459 00:54:00,099 00:54:02,000 - Sampai nanti. - Baiklah. - Sampai nanti. - Baiklah.
460 00:54:28,530 00:54:29,559 Astaga. Astaga.
461 00:54:31,770 00:54:33,670 Anda bisa pergi ke ruangan nomor tiga. Anda bisa pergi ke ruangan nomor tiga.
462 00:54:34,469 00:54:38,039 "Beristirahatlah dengan tenang, Dari Son Je Hyuk" "Beristirahatlah dengan tenang, Dari Son Je Hyuk"
463 00:54:43,210 00:54:44,480 Lewat sini. Lewat sini.
464 00:54:46,079 00:54:47,150 Halo. Halo.
465 00:54:47,920 00:54:50,719 Bukankah ibunya sehat saat di panti jompo? Bukankah ibunya sehat saat di panti jompo?
466 00:54:51,320 00:54:53,289 Ya, tepat sekali. Dia meninggal dengan tidak terduga. Ya, tepat sekali. Dia meninggal dengan tidak terduga.
467 00:54:53,920 00:54:56,159 Aku tidak bermaksud membuat mendiang sedih, Aku tidak bermaksud membuat mendiang sedih,
468 00:54:56,360 00:54:58,559 tapi Sun Woo pasti merasa bebannya berkurang sekarang. tapi Sun Woo pasti merasa bebannya berkurang sekarang.
469 00:54:59,030 00:55:00,090 Ya, kamu benar. Ya, kamu benar.
470 00:55:00,429 00:55:03,429 Dia pingsan saat Joon Young masih bayi. Dia pingsan saat Joon Young masih bayi.
471 00:55:03,670 00:55:05,900 Sejak saat itu, Sun Woo harus membayar Sejak saat itu, Sun Woo harus membayar
472 00:55:06,070 00:55:08,170 operasi ibu mertuanya, tagihan rumah sakit, operasi ibu mertuanya, tagihan rumah sakit,
473 00:55:08,469 00:55:10,440 perawat, dan panti jompo. perawat, dan panti jompo.
474 00:55:10,809 00:55:11,869 Hei. Hei.
475 00:55:12,509 00:55:14,509 Kapan Tae Oh pernah melakukan hal yang menghasilkan uang? Kapan Tae Oh pernah melakukan hal yang menghasilkan uang?
476 00:55:14,840 00:55:18,679 Sun Woo membayar rumah dan perusahaan hiburannya. Sun Woo membayar rumah dan perusahaan hiburannya.
477 00:55:19,449 00:55:21,820 Sun Woo sungguh luar biasa. Sun Woo sungguh luar biasa.
478 00:55:21,820 00:55:22,880 Tentu saja. Tentu saja.
479 00:55:23,480 00:55:24,750 Kalian ada benarnya, Kalian ada benarnya,
480 00:55:25,889 00:55:27,989 tapi jangan menjelek-jelekkan Tae Oh hari ini. tapi jangan menjelek-jelekkan Tae Oh hari ini.
481 00:55:28,489 00:55:31,090 Ibunya tidak akan bisa beristirahat dengan tenang. Ibunya tidak akan bisa beristirahat dengan tenang.
482 00:55:33,929 00:55:35,360 Je Hyuk sudah dewasa sekarang. Je Hyuk sudah dewasa sekarang.
483 00:55:44,139 00:55:45,210 Baiklah. Baiklah.
484 00:55:46,039 00:55:47,280 Kuserahkan kepadamu. Kuserahkan kepadamu.
485 00:56:08,759 00:56:11,099 Sebentar lagi akan ada banyak orang. Sebentar lagi akan ada banyak orang.
486 00:56:13,099 00:56:14,639 Kenapa kamu mabuk berat? Kenapa kamu mabuk berat?
487 00:56:16,199 00:56:18,210 Aku tahu kamu sedih, tapi kamu tetap harus menjaga sopan santun. Aku tahu kamu sedih, tapi kamu tetap harus menjaga sopan santun.
488 00:56:20,170 00:56:22,480 Aku tidak mau Joon Young melihatmu seperti ini. Aku tidak mau Joon Young melihatmu seperti ini.
489 00:56:22,480 00:56:24,550 Dia akan mencontohmu. Dia akan mencontohmu.
490 00:56:26,349 00:56:27,380 Kenakan ini kembali. Kenakan ini kembali.
491 00:56:29,650 00:56:31,150 Perbaiki dasimu. Perbaiki dasimu.
492 00:56:32,320 00:56:33,989 Dan lakukan sesuatu dengan kemejamu. Dan lakukan sesuatu dengan kemejamu.
493 00:56:40,159 00:56:41,259 Dokter Ji. Dokter Ji.
494 00:56:47,340 00:56:48,400 Halo. Halo.
495 00:56:50,710 00:56:51,739 Joon Young. Joon Young.
496 00:57:19,869 00:57:22,869 Aku turut berduka cita. Ini pasti sangat sulit bagimu. Aku turut berduka cita. Ini pasti sangat sulit bagimu.
497 00:57:24,809 00:57:27,579 Aku yakin dia pergi ke tempat yang lebih baik. Aku yakin dia pergi ke tempat yang lebih baik.
498 00:57:29,679 00:57:32,449 Ya, tentu saja. Itulah yang kami juga percayai. Ya, tentu saja. Itulah yang kami juga percayai.
499 00:57:32,550 00:57:35,219 - Terima kasih. - Terima kasih sudah datang. - Terima kasih. - Terima kasih sudah datang.
500 00:57:36,750 00:57:39,849 Kemarilah. Biar kuantar. Kemarilah. Biar kuantar.
501 00:57:42,690 00:57:44,829 "Bae Jung Shim" "Bae Jung Shim"
502 00:57:44,829 00:57:46,230 Silakan. Silakan.
503 00:57:51,369 00:57:52,400 Ayo. Ayo.
504 00:57:54,239 00:57:55,800 - Di sini. - Halo. - Di sini. - Halo.
505 00:57:56,270 00:57:58,170 - Halo, Pak. - Halo. - Halo, Pak. - Halo.
506 00:57:58,170 00:57:59,570 - Kita bisa duduk di sana. - Tidak perlu berdiri. - Kita bisa duduk di sana. - Tidak perlu berdiri.
507 00:57:59,809 00:58:00,980 Tidak perlu berdiri. Tidak perlu berdiri.
508 00:58:06,509 00:58:08,449 - Halo, Pak. - Senang bertemu denganmu. - Halo, Pak. - Senang bertemu denganmu.
509 00:58:08,449 00:58:10,719 Ibunya adalah wanita yang sangat cantik. Ibunya adalah wanita yang sangat cantik.
510 00:58:13,349 00:58:14,460 Ayolah. Ayolah.
511 00:58:17,429 00:58:18,530 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
512 00:58:36,980 00:58:38,009 Ibu. Ibu.
513 00:58:39,250 00:58:40,380 Ibu baik-baik saja? Ibu baik-baik saja?
514 00:58:42,820 00:58:43,849 Bolehkah ibu... Bolehkah ibu...
515 00:58:44,789 00:58:46,989 Boleh ibu mencari udara segar? Boleh ibu mencari udara segar?
516 00:58:49,190 00:58:51,829 Kamu tidak apa-apa sendirian? Kamu tidak apa-apa sendirian?
517 00:58:52,190 00:58:54,900 Ayah ada di sana. Pergilah. Ayah ada di sana. Pergilah.
518 00:59:47,820 00:59:50,619 "Tekan tombol untuk tiket parkir" "Tekan tombol untuk tiket parkir"
519 01:00:32,789 01:00:33,929 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
520 01:00:40,000 01:00:41,039 Tidak. Tidak.
521 01:00:41,400 01:00:43,039 Kamu tahu banyak tentang budaya, Kamu tahu banyak tentang budaya,
522 01:00:43,039 01:00:44,940 dan aku yakin itu sebabnya kamu berpikir berbeda. dan aku yakin itu sebabnya kamu berpikir berbeda.
523 01:00:44,940 01:00:47,809 - Aku sangat menyukai ide itu. - Aku juga. - Aku sangat menyukai ide itu. - Aku juga.
524 01:00:47,809 01:00:51,750 Kurasa aku akan baik-baik saja jika Anda membantuku sedikit. Kurasa aku akan baik-baik saja jika Anda membantuku sedikit.
525 01:00:52,150 01:00:53,610 Aku akan mempertimbangkannya. Aku akan mempertimbangkannya.
526 01:00:54,219 01:00:55,579 - Baik, Pak. - Baiklah. - Baik, Pak. - Baiklah.
527 01:00:55,849 01:00:57,150 - Pak... - Lihat dia. - Pak... - Lihat dia.
528 01:00:58,150 01:00:59,289 Biarkan aku bicara dengannya juga. Biarkan aku bicara dengannya juga.
529 01:00:59,289 01:01:02,360 Pak, ingat sanggraloka ski yang kusebutkan waktu itu? Pak, ingat sanggraloka ski yang kusebutkan waktu itu?
530 01:01:02,789 01:01:05,090 Apa pendapat Anda jika kita menghancurkannya Apa pendapat Anda jika kita menghancurkannya
531 01:01:05,090 01:01:07,130 dan menggantinya dengan kompleks apartemen? dan menggantinya dengan kompleks apartemen?
532 01:01:16,770 01:01:18,809 Aku sendiri berpikir mungkin akan berhasil Aku sendiri berpikir mungkin akan berhasil
533 01:01:19,809 01:01:21,139 jika kita menangani masalah ini. jika kita menangani masalah ini.
534 01:01:21,179 01:01:24,079 Dia sudah cukup lama memikirkannya. Dia sudah cukup lama memikirkannya.
535 01:01:24,079 01:01:26,849 - Bagaimana menurutmu? - Pak Lee juga punya ide - Bagaimana menurutmu? - Pak Lee juga punya ide
536 01:01:27,179 01:01:28,719 Kamu sudah bicara dengan Tae Oh? Kamu sudah bicara dengan Tae Oh?
537 01:01:32,889 01:01:34,460 Apa situasinya masih sama? Apa situasinya masih sama?
538 01:01:35,259 01:01:37,059 Astaga, dasar berengsek. Astaga, dasar berengsek.
539 01:01:40,699 01:01:41,759 Bagaimana Bagaimana
540 01:01:43,829 01:01:45,270 jika aku bercerai? jika aku bercerai?
541 01:01:48,469 01:01:50,300 Pikirmu kamu bisa hidup menjanda? Pikirmu kamu bisa hidup menjanda?
542 01:01:53,570 01:01:55,239 Apa masalahnya? Apa masalahnya?
543 01:01:55,539 01:01:57,579 Semua orang bercerai zaman sekarang. Semua orang bercerai zaman sekarang.
544 01:01:58,610 01:02:01,320 Ya, bercerai sudah jauh lebih umum. Ya, bercerai sudah jauh lebih umum.
545 01:02:01,780 01:02:03,219 Tapi menurutmu kenapa janda Tapi menurutmu kenapa janda
546 01:02:03,219 01:02:05,190 ragu memberi tahu orang bahwa mereka sudah bercerai? ragu memberi tahu orang bahwa mereka sudah bercerai?
547 01:02:07,219 01:02:10,730 Kamu tidak tahu betapa menyedihkan hidup sebagai janda, bukan? Kamu tidak tahu betapa menyedihkan hidup sebagai janda, bukan?
548 01:02:10,989 01:02:14,530 Tae Oh mungkin yang selingkuh sementara kamu tidak salah. Tae Oh mungkin yang selingkuh sementara kamu tidak salah.
549 01:02:15,000 01:02:17,400 Tapi orang-orang tetap akan menjelekkanmu di belakang. Tapi orang-orang tetap akan menjelekkanmu di belakang.
550 01:02:18,030 01:02:19,829 Orang akan bertanya-tanya apa masalahmu Orang akan bertanya-tanya apa masalahmu
551 01:02:19,829 01:02:22,239 dan mencurigai siapa yang kamu temui setiap malam. dan mencurigai siapa yang kamu temui setiap malam.
552 01:02:23,270 01:02:25,210 Bahkan kamu mencurigai sekretaris Tae Oh Bahkan kamu mencurigai sekretaris Tae Oh
553 01:02:25,509 01:02:26,539 karena dia janda. karena dia janda.
554 01:02:28,039 01:02:29,440 Ibuku mengalami hal yang sama. Ibuku mengalami hal yang sama.
555 01:02:30,079 01:02:33,509 Setelah bercerai, dia melalui banyak hal Setelah bercerai, dia melalui banyak hal
556 01:02:33,509 01:02:35,550 dan dihakimi semua orang saat dia membesarkanku sendirian. dan dihakimi semua orang saat dia membesarkanku sendirian.
557 01:02:35,949 01:02:37,590 Tapi di sisi lain, ayahku Tapi di sisi lain, ayahku
558 01:02:38,650 01:02:42,789 menikah lagi dan hidup bahagia bersama istri mudanya. menikah lagi dan hidup bahagia bersama istri mudanya.
559 01:02:43,489 01:02:45,960 Karma? Keadilan? Karma? Keadilan?
560 01:02:46,860 01:02:48,159 Semua itu bohong. Semua itu bohong.
561 01:02:48,460 01:02:52,099 Hanya wanita yang hidupnya hancur setelah bercerai. Hanya wanita yang hidupnya hancur setelah bercerai.
562 01:02:55,670 01:02:56,840 Jadi, Jadi,
563 01:02:58,009 01:03:00,739 pikirkan baik-baik sebelum memutuskan, ya? pikirkan baik-baik sebelum memutuskan, ya?
564 01:03:06,579 01:03:07,679 Sampai nanti. Sampai nanti.
565 01:03:28,070 01:03:30,639 Tolong tunggu sebentar. Kurasa dia tidak pergi jauh. Tolong tunggu sebentar. Kurasa dia tidak pergi jauh.
566 01:03:30,639 01:03:31,840 Apa dia mengatakan sesuatu? Apa dia mengatakan sesuatu?
567 01:03:32,239 01:03:34,039 Kurasa dia pergi menemui tamu. Kurasa dia pergi menemui tamu.
568 01:03:34,840 01:03:36,179 - Dia akan segera kembali. - Baiklah. - Dia akan segera kembali. - Baiklah.
569 01:03:38,949 01:03:40,750 - Mari kita tunggu sebentar lagi. - Baiklah. - Mari kita tunggu sebentar lagi. - Baiklah.
570 01:03:41,550 01:03:43,849 Kita harus berbelasungkawa dahulu. Kita harus berbelasungkawa dahulu.
571 01:03:44,820 01:03:45,949 Baiklah. Baiklah.
572 01:03:56,230 01:03:58,969 Anda tahu di mana ayahku? Anda tahu di mana ayahku?
573 01:03:59,500 01:04:01,469 - Anda melihatnya? - Apa? - Anda melihatnya? - Apa?
574 01:04:03,170 01:04:04,239 Di mana Tae Oh? Di mana Tae Oh?
575 01:04:05,909 01:04:07,039 Tae Oh? Tae Oh?
576 01:04:07,139 01:04:08,639 Bagaimana jika kamu mencarinya? Bagaimana jika kamu mencarinya?
577 01:04:09,009 01:04:10,079 Baiklah. Baiklah.
578 01:04:10,440 01:04:11,710 Tetap di sini. Tetap di sini.
579 01:04:16,449 01:04:17,550 Dia akan segera kembali. Dia akan segera kembali.
580 01:04:22,289 01:04:23,860 "Pesan, Sun Woo" "Pesan, Sun Woo"
581 01:04:29,829 01:04:31,929 Pesan, Ye Rim" Pesan, Ye Rim"
582 01:04:31,929 01:04:35,500 Sun Woo, ada tamu yang menunggu. Sun Woo, ada tamu yang menunggu.
583 01:04:35,800 01:04:36,900 Di mana kamu? Di mana kamu?
584 01:04:54,920 01:04:56,820 Hubungi kantorku. Hubungi kantorku.
585 01:04:58,329 01:04:59,460 Terima kasih. Terima kasih.
586 01:05:56,550 01:05:59,150 Ke mana dia? Ke mana dia?
587 01:06:01,420 01:06:03,559 Bagaimana bisa kepala penduka pergi? Bagaimana bisa kepala penduka pergi?
588 01:06:08,030 01:06:09,800 Mana mungkin di hari seperti ini. Mana mungkin di hari seperti ini.
589 01:06:35,389 01:06:36,420 "Rumah Duka" "Rumah Duka"
590 01:06:39,489 01:06:42,259 "Rumah Duka" "Rumah Duka"
591 01:07:20,429 01:07:21,699 Apa yang kulakukan? Apa yang kulakukan?
592 01:07:46,630 01:07:49,159 Menikahlah denganku, Sun Woo. Menikahlah denganku, Sun Woo.
593 01:08:25,730 01:08:27,940 "86B4921" "86B4921"
594 01:08:31,139 01:08:32,910 "86B4921" "86B4921"
595 01:09:10,839 01:09:13,809 Berandal itu. Apa yang terjadi kepadanya? Berandal itu. Apa yang terjadi kepadanya?
596 01:09:16,320 01:09:17,480 Sial. Sial.
597 01:09:28,200 01:09:29,330 Sun... Sun...
598 01:12:55,499 01:12:56,799 Naik dan beristirahatlah. Naik dan beristirahatlah.
599 01:12:58,040 01:12:59,139 Baiklah. Baiklah.
600 01:13:13,620 01:13:14,620 Sayang. Sayang.
601 01:13:19,690 01:13:20,690 Sun Woo. Sun Woo.
602 01:13:38,509 01:13:39,610 Terima kasih. Terima kasih.
603 01:14:18,389 01:14:19,389 Halo. Halo.
604 01:14:21,190 01:14:22,320 Siapa kamu? Siapa kamu?
605 01:14:22,320 01:14:25,259 Aku baru pindah ke rumah sebelah. Aku datang untuk menyapa. Aku baru pindah ke rumah sebelah. Aku datang untuk menyapa.
606 01:14:27,190 01:14:28,230 Terima kasih. Terima kasih.
607 01:14:31,030 01:14:32,870 "Semua tentang Memiliki Kehamilan dan Persalinan yang Bahagia" "Semua tentang Memiliki Kehamilan dan Persalinan yang Bahagia"
608 01:14:33,499 01:14:34,499 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
609 01:14:35,070 01:14:36,169 Permisi. Permisi.
610 01:14:37,700 01:14:39,440 Berapa usia kehamilanmu? Berapa usia kehamilanmu?
611 01:14:41,040 01:14:42,440 Baru tiga bulan. Baru tiga bulan.
612 01:14:46,450 01:14:49,179 Kamu juga hamil? Kamu juga hamil?
613 01:14:53,020 01:14:54,089 Ya. Ya.
614 01:14:54,959 01:14:57,219 Kamu mau masuk? Mari minum teh bersama. Kamu mau masuk? Mari minum teh bersama.
615 01:14:59,059 01:15:00,089 Baiklah. Baiklah.
616 01:15:13,070 01:15:16,110 Kamu yakin ingin bercerai? Kamu yakin ingin bercerai?
617 01:15:18,349 01:15:19,349 Sun Woo. Sun Woo.
618 01:15:20,749 01:15:24,450 Kalau begitu, jangan sampai suamimu tahu. Kalau begitu, jangan sampai suamimu tahu.
619 01:15:25,290 01:15:28,589 Sampai kita menyiapkan semuanya. Sampai kita menyiapkan semuanya.
620 01:15:34,129 01:15:35,160 Sayang. Sayang.
621 01:15:38,629 01:15:40,030 Itu sangat sulit, bukan? Itu sangat sulit, bukan?
622 01:15:43,900 01:15:46,839 Aku bisa mengurus pemakamannya berkat kamu. Aku bisa mengurus pemakamannya berkat kamu.
623 01:15:50,080 01:15:51,749 Ibu juga akan berterima kasih kepadamu. Ibu juga akan berterima kasih kepadamu.
624 01:15:55,520 01:15:56,620 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
625 01:15:59,620 01:16:00,690 Kamu tahu itu, bukan? Kamu tahu itu, bukan?
626 01:16:07,290 01:16:08,360 Ya. Ya.
627 01:16:11,099 01:16:12,169 Aku tahu. Aku tahu.
628 01:16:30,749 01:16:33,219 "Semua tentang Memiliki Kehamilan dan Persalinan yang Bahagia" "Semua tentang Memiliki Kehamilan dan Persalinan yang Bahagia"
629 01:16:59,443 01:17:02,443 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
630 01:17:02,467 01:17:04,467 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
631 01:17:04,480 01:17:07,190 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
632 01:17:07,190 01:17:09,660 Aku menyadari bahwa putrimu mengencani seseorang. Aku menyadari bahwa putrimu mengencani seseorang.
633 01:17:09,820 01:17:13,089 Aku melihatmu menyaksikan mereka dari tempat parkir. Aku melihatmu menyaksikan mereka dari tempat parkir.
634 01:17:13,530 01:17:14,889 Kamu sedang kesal? Kamu sedang kesal?
635 01:17:15,030 01:17:17,230 Kurasa sesuatu terjadi di kantor. Kurasa sesuatu terjadi di kantor.
636 01:17:17,599 01:17:18,999 Jangan menungguku. Jangan menungguku.
637 01:17:19,429 01:17:22,440 Pernahkah terpikir olehmu dia mungkin berakting Pernahkah terpikir olehmu dia mungkin berakting
638 01:17:22,440 01:17:23,469 seolah-olah tidak tahu apa-apa? seolah-olah tidak tahu apa-apa?
639 01:17:23,469 01:17:25,339 Aku tidak punya pilihan lain kemarin. Aku tidak punya pilihan lain kemarin.
640 01:17:25,339 01:17:27,410 - Tenanglah dahulu. - Aku menggugurkan bayinya. - Tenanglah dahulu. - Aku menggugurkan bayinya.
641 01:17:28,070 01:17:30,139 Kita tidak perlu bertemu sekarang. Kita tidak perlu bertemu sekarang.
642 01:17:30,480 01:17:32,650 Ada dua jenis pria di dunia ini. Ada dua jenis pria di dunia ini.
643 01:17:32,749 01:17:36,020 Orang yang selingkuh dan yang tertangkap basah. Orang yang selingkuh dan yang tertangkap basah.
644 01:17:36,919 01:17:40,150 Bukan hanya pria yang punya naluri. Bukan hanya pria yang punya naluri.