# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:12,390 00:00:15,190 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif"
3 00:00:35,580 00:00:39,589 Aku, Lee Tae Oh, bersumpah mencintai dan menghormati Ji Sun Woo Aku, Lee Tae Oh, bersumpah mencintai dan menghormati Ji Sun Woo
4 00:00:40,019 00:00:41,789 seumur hidupku. seumur hidupku.
5 00:00:51,999 00:00:55,469 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun.
6 00:00:56,399 00:00:58,840 Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun. Aku tidak akan pernah berbohong dalam situasi apa pun.
7 00:01:00,210 00:01:01,840 Sun Woo, Sun Woo,
8 00:01:03,609 00:01:06,149 kamu satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu? kamu satu-satunya wanita dalam hidupku. Kamu tidak tahu itu?
9 00:01:08,310 00:01:10,420 Tolong jangan membohongiku. Tolong jangan membohongiku.
10 00:01:11,479 00:01:13,689 Aku akan tetap jujur selamanya. Aku akan tetap jujur selamanya.
11 00:01:14,549 00:01:18,289 Aku akan tetap jujur selamanya. Aku akan tetap jujur selamanya.
12 00:01:21,630 00:01:22,729 Aku bersumpah. Aku bersumpah.
13 00:01:24,399 00:01:25,559 Aku bersumpah. Aku bersumpah.
14 00:01:31,669 00:01:32,770 "Selamanya". "Selamanya".
15 00:01:34,240 00:01:35,339 "Seumur hidup". "Seumur hidup".
16 00:01:37,479 00:01:40,250 Semua kata-kata itu tidak berarti. Semua kata-kata itu tidak berarti.
17 00:01:46,220 00:01:48,919 Da Kyung, tolong jawab teleponmu. Da Kyung, tolong jawab teleponmu.
18 00:01:50,059 00:01:51,919 Apa kita benar-benar akan putus seperti ini? Apa kita benar-benar akan putus seperti ini?
19 00:01:52,059 00:01:53,589 "Apa kita benar-benar akan putus seperti ini?" "Apa kita benar-benar akan putus seperti ini?"
20 00:01:53,660 00:01:55,160 Bisakah kita bertemu dan bicara? Bisakah kita bertemu dan bicara?
21 00:01:58,460 00:01:59,600 "Janji". "Janji".
22 00:02:00,369 00:02:01,500 "Hormat". "Hormat".
23 00:02:03,240 00:02:04,300 "Cinta". "Cinta".
24 00:02:06,169 00:02:08,369 Aku tidak tahu apa kami bertekad melindungi itu. Aku tidak tahu apa kami bertekad melindungi itu.
25 00:02:10,309 00:02:11,610 Tapi sekarang, Tapi sekarang,
26 00:02:14,279 00:02:15,509 tidak ada yang tersisa tidak ada yang tersisa
27 00:02:17,149 00:02:18,220 di antara kami. di antara kami.
28 00:02:31,400 00:02:34,400 "Hotel Buzzhill" "Hotel Buzzhill"
29 00:04:29,079 00:04:32,519 "Dari, Hotel Buzzhill Hotel, Ke, Sinwon-ro, Nam-gu, Kota Gosan" "Dari, Hotel Buzzhill Hotel, Ke, Sinwon-ro, Nam-gu, Kota Gosan"
30 00:05:54,670 00:05:55,870 Kapan kamu pulang? Kapan kamu pulang?
31 00:05:57,240 00:05:58,300 Saat fajar. Saat fajar.
32 00:05:59,509 00:06:02,709 Kami sudah lama tidak bertemu, jadi, banyak yang harus dibicarakan. Kami sudah lama tidak bertemu, jadi, banyak yang harus dibicarakan.
33 00:06:04,339 00:06:06,050 Apa ada tempat yang buka sampai selarut itu? Apa ada tempat yang buka sampai selarut itu?
34 00:06:06,750 00:06:08,180 Setelah seminar, Setelah seminar,
35 00:06:08,509 00:06:11,180 kami memesan kamar hotel dan minum di sana. kami memesan kamar hotel dan minum di sana.
36 00:06:24,699 00:06:28,070 Joon Young, ayo. Ibu akan mengantarmu ke sekolah hari ini. Joon Young, ayo. Ibu akan mengantarmu ke sekolah hari ini.
37 00:06:59,130 00:07:00,399 Apa ini Hotel Buzzhill? Apa ini Hotel Buzzhill?
38 00:07:00,899 00:07:06,170 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
39 00:07:07,610 00:07:08,740 "Episode 5" "Episode 5"
40 00:07:08,810 00:07:11,079 Kami menantikan bekerja denganmu. Kami menantikan bekerja denganmu.
41 00:07:11,139 00:07:12,709 Aku juga menantikannya. Aku juga menantikannya.
42 00:07:13,709 00:07:14,810 Kudengar kamu sangat kompeten. Kudengar kamu sangat kompeten.
43 00:07:14,880 00:07:18,180 Kami membuka departemen baru dan sangat bersemangat soal itu. Kami membuka departemen baru dan sangat bersemangat soal itu.
44 00:07:26,230 00:07:27,589 Itu dia. Itu dia.
45 00:07:28,430 00:07:29,899 Dia direktur muda kita. Dia direktur muda kita.
46 00:07:32,630 00:07:33,829 Aku sudah memberitahumu tentang dia sebelumnya. Aku sudah memberitahumu tentang dia sebelumnya.
47 00:07:34,099 00:07:36,540 Dia psikiater terbaru kita. Dia psikiater terbaru kita.
48 00:07:39,469 00:07:42,339 Aku Kim Yoon Ki. Aku banyak mendengar tentangmu. Aku Kim Yoon Ki. Aku banyak mendengar tentangmu.
49 00:07:49,380 00:07:51,349 Aku Ji Sun Woo. Selamat datang di rumah sakit kami. Aku Ji Sun Woo. Selamat datang di rumah sakit kami.
50 00:07:52,279 00:07:53,889 Hari kerja pertamanya dimulai besok. Hari kerja pertamanya dimulai besok.
51 00:07:54,120 00:07:56,420 Dia akan memakai kantor lama dokter Ma. Dia akan memakai kantor lama dokter Ma.
52 00:07:57,490 00:07:58,659 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
53 00:07:59,290 00:08:01,490 Dokter Kim, ayo minum teh sebelum kamu pergi. Dokter Kim, ayo minum teh sebelum kamu pergi.
54 00:08:01,560 00:08:02,659 - Tentu. - Baiklah. - Tentu. - Baiklah.
55 00:08:12,699 00:08:14,370 Apa pendapatmu tentang dokter Kim Yoon Ki? Apa pendapatmu tentang dokter Kim Yoon Ki?
56 00:08:16,779 00:08:18,639 Bukankah dia cukup tampan? Bukankah dia cukup tampan?
57 00:08:20,250 00:08:22,750 Dia lajang. Dia bercerai dan tidak punya anak. Dia lajang. Dia bercerai dan tidak punya anak.
58 00:08:25,849 00:08:27,620 Jika kamu sangat menyukainya, bagaimana jika kamu mencobanya? Jika kamu sangat menyukainya, bagaimana jika kamu mencobanya?
59 00:08:28,790 00:08:29,889 Haruskah? Haruskah?
60 00:08:34,060 00:08:35,690 Kamu masih marah kepadaku? Kamu masih marah kepadaku?
61 00:08:38,199 00:08:39,329 Untuk apa? Untuk apa?
62 00:08:56,520 00:08:57,650 Hei, ada apa? Hei, ada apa?
63 00:08:59,449 00:09:00,719 Apa Sun Woo di kantor? Apa Sun Woo di kantor?
64 00:09:01,349 00:09:02,489 Tentu saja. Tentu saja.
65 00:09:03,459 00:09:04,719 Apa kamu menyadari Apa kamu menyadari
66 00:09:07,089 00:09:09,729 hal yang aneh atau berbeda darinya belakangan ini? hal yang aneh atau berbeda darinya belakangan ini?
67 00:09:10,959 00:09:12,859 Ada apa lagi? Ada apa lagi?
68 00:09:13,469 00:09:17,199 Bukankah kalian sudah berbaikan usai kamu kirim keranjang bunga itu? Bukankah kalian sudah berbaikan usai kamu kirim keranjang bunga itu?
69 00:09:20,440 00:09:21,570 Keranjang bunga? Keranjang bunga?
70 00:09:22,670 00:09:23,780 Aku? Aku?
71 00:09:24,410 00:09:28,079 "Modal, Penyesuaian Modal" "Modal, Penyesuaian Modal"
72 00:09:30,249 00:09:33,690 Aku tidak mengerti semua ini, jadi, jelaskan dengan sederhana. Aku tidak mengerti semua ini, jadi, jelaskan dengan sederhana.
73 00:09:34,790 00:09:38,820 Singkatnya, T.O. Entertainment adalah cangkang kosong. Singkatnya, T.O. Entertainment adalah cangkang kosong.
74 00:09:39,989 00:09:41,989 Mereka terlambat membayar sewa selama beberapa bulan. Mereka terlambat membayar sewa selama beberapa bulan.
75 00:09:42,999 00:09:45,329 Dia bahkan tidak membayar para pekerja bulan lalu. Dia bahkan tidak membayar para pekerja bulan lalu.
76 00:09:46,729 00:09:48,599 Kenapa tidak ada penghasilan? Kenapa tidak ada penghasilan?
77 00:09:50,070 00:09:52,070 Mereka sibuk dengan perencanaan acara. Mereka sibuk dengan perencanaan acara.
78 00:09:52,239 00:09:54,540 Apa gunanya jika pengeluaran lebih besar daripada pendapatan? Apa gunanya jika pengeluaran lebih besar daripada pendapatan?
79 00:09:55,940 00:09:59,879 Tae Oh bahkan tidak bisa menghitung keuntungan dan kerugian sederhana. Tae Oh bahkan tidak bisa menghitung keuntungan dan kerugian sederhana.
80 00:10:01,150 00:10:02,680 Mereka hampir bangkrut. Mereka hampir bangkrut.
81 00:10:03,949 00:10:05,420 Dia bilang dia punya investor. Dia bilang dia punya investor.
82 00:10:06,890 00:10:08,719 Dia juga bertemu dengan pembeli dari Tiongkok juga. Dia juga bertemu dengan pembeli dari Tiongkok juga.
83 00:10:11,359 00:10:13,060 Apa semua itu bohong? Apa semua itu bohong?
84 00:10:13,729 00:10:15,930 Pembeli dari Tiongkok sudah lama mundur. Pembeli dari Tiongkok sudah lama mundur.
85 00:10:17,260 00:10:19,930 Sepertinya dia sedang bicara dengan investor potensial, Sepertinya dia sedang bicara dengan investor potensial,
86 00:10:20,869 00:10:22,530 tapi itu belum dipastikan. tapi itu belum dipastikan.
87 00:10:24,170 00:10:26,609 Dia seperti menunggu hujan di musim kemarau. Dia seperti menunggu hujan di musim kemarau.
88 00:10:30,180 00:10:31,709 Bagaimana dengan rekening pribadi Tae Oh? Bagaimana dengan rekening pribadi Tae Oh?
89 00:10:32,910 00:10:34,079 Sudah kamu periksa? Sudah kamu periksa?
90 00:10:42,150 00:10:43,320 Tidak punya? Tidak punya?
91 00:10:44,459 00:10:47,329 Hanya ini yang bisa kulakukan secara legal. Hanya ini yang bisa kulakukan secara legal.
92 00:10:48,359 00:10:51,060 Aku tidak bisa mengakses rekening pribadinya tanpa alasan yang tepat. Aku tidak bisa mengakses rekening pribadinya tanpa alasan yang tepat.
93 00:10:52,099 00:10:53,869 Bahkan presdir bank tidak akan bisa. Bahkan presdir bank tidak akan bisa.
94 00:11:03,979 00:11:05,079 Lalu? Lalu?
95 00:11:06,280 00:11:07,550 Kamu tidak bisa mencari tahu? Kamu tidak bisa mencari tahu?
96 00:11:08,050 00:11:09,510 Jika kamu memberiku waktu... Jika kamu memberiku waktu...
97 00:11:13,890 00:11:16,920 Namun, risiko tinggi, hasil memuaskan. Namun, risiko tinggi, hasil memuaskan.
98 00:11:17,690 00:11:20,560 Ini harus menjadi jalan dua arah. Ini harus menjadi jalan dua arah.
99 00:11:34,869 00:11:36,010 Lupakan saja. Lupakan saja.
100 00:11:40,709 00:11:42,109 Kurasa Kurasa
101 00:11:43,079 00:11:44,650 ini batasmu. ini batasmu.
102 00:11:45,249 00:11:46,749 Kamu sungguh tidak membutuhkanku? Kamu sungguh tidak membutuhkanku?
103 00:11:58,129 00:11:59,260 Besok malam. Besok malam.
104 00:12:00,499 00:12:01,699 Aku akan menunggu di tempat yang sama. Aku akan menunggu di tempat yang sama.
105 00:13:51,379 00:13:52,510 Kamu mau minum? Kamu mau minum?
106 00:13:55,949 00:13:57,280 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
107 00:14:00,589 00:14:01,989 Seorang klien yang dekat. Seorang klien yang dekat.
108 00:14:02,219 00:14:03,619 Ada apa? Kamu tidak bilang akan datang. Ada apa? Kamu tidak bilang akan datang.
109 00:14:03,859 00:14:06,629 Kamu bilang akan bergadang semalaman, Kamu bilang akan bergadang semalaman,
110 00:14:06,890 00:14:09,229 jadi, aku membawakanmu pakaian dalam dan kemeja baru... jadi, aku membawakanmu pakaian dalam dan kemeja baru...
111 00:14:14,030 00:14:15,699 Sepertinya kamu sangat sibuk. Sepertinya kamu sangat sibuk.
112 00:14:17,270 00:14:18,570 Aku sedang istirahat. Aku sedang istirahat.
113 00:14:20,709 00:14:23,339 Sudah lama kamu tidak datang. Ayo makan malam bersama. Sudah lama kamu tidak datang. Ayo makan malam bersama.
114 00:14:33,150 00:14:34,320 Ada apa? Ada apa?
115 00:14:37,560 00:14:39,089 Aku ke rumah sakit sore ini. Aku ke rumah sakit sore ini.
116 00:14:39,589 00:14:41,859 - Kamu sakit? - Dokter kandungan. - Kamu sakit? - Dokter kandungan.
117 00:14:42,959 00:14:44,160 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
118 00:14:44,629 00:14:47,699 Kamu membuatku takut. Kamu sudah diperiksa? Kamu membuatku takut. Kamu sudah diperiksa?
119 00:14:48,599 00:14:50,040 Aku ingin punya anak. Aku ingin punya anak.
120 00:14:52,400 00:14:54,640 - Kamu mengatakannya tiba-tiba. - Bekerjasamalah denganku. - Kamu mengatakannya tiba-tiba. - Bekerjasamalah denganku.
121 00:14:57,180 00:14:59,780 Kamu tidak mau punya anak, jadi, aku bekerja sama. Kamu tidak mau punya anak, jadi, aku bekerja sama.
122 00:15:00,709 00:15:02,349 Sekarang giliranmu bekerja sama denganku. Sekarang giliranmu bekerja sama denganku.
123 00:15:07,320 00:15:08,690 Kita sudah selesai membahas itu. Kita sudah selesai membahas itu.
124 00:15:11,290 00:15:12,660 Apa kita benar-benar suami istri? Apa kita benar-benar suami istri?
125 00:15:20,270 00:15:21,499 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
126 00:15:22,900 00:15:24,270 Aku tidak hanya asal bicara. Aku tidak hanya asal bicara.
127 00:16:27,270 00:16:28,270 "Kata sandi salah" "Kata sandi salah"
128 00:17:25,419 00:17:26,560 Maaf. Maaf.
129 00:17:27,560 00:17:28,829 Aku melihat ponselmu. Aku melihat ponselmu.
130 00:17:31,300 00:17:32,399 Kenapa? Kenapa?
131 00:17:33,599 00:17:36,200 Aku ingin membeli ponsel baru. Aku ingin membeli ponsel baru.
132 00:17:52,149 00:17:53,250 Mau melihatnya? Mau melihatnya?
133 00:17:54,820 00:17:56,149 Tidak. Tidak.
134 00:17:57,260 00:17:59,260 Aku hanya ingin melihat seberat apa itu. Aku hanya ingin melihat seberat apa itu.
135 00:18:25,520 00:18:26,990 "Pesan" "Pesan"
136 00:18:27,589 00:18:29,450 Aku punya yang kamu minta. Aku punya yang kamu minta.
137 00:18:41,070 00:18:42,629 "Da Kyung, tolong angkat. Benarkah sudah berakhir? Mari bertemu" "Da Kyung, tolong angkat. Benarkah sudah berakhir? Mari bertemu"
138 00:18:56,010 00:18:57,980 "Da Kyung, tolong angkat. Benarkah sudah berakhir? Mari bertemu" "Da Kyung, tolong angkat. Benarkah sudah berakhir? Mari bertemu"
139 00:19:33,179 00:19:35,490 - Selamat pagi. - Halo. - Selamat pagi. - Halo.
140 00:19:39,020 00:19:41,560 Apa tidurmu tidak cukup? Matamu merah. Apa tidurmu tidak cukup? Matamu merah.
141 00:19:41,960 00:19:44,859 Aku ibu yang bekerja, berarti sulit untuk cukup tidur. Aku ibu yang bekerja, berarti sulit untuk cukup tidur.
142 00:19:44,929 00:19:47,470 Kompleks wanita super bisa berbahaya. Kompleks wanita super bisa berbahaya.
143 00:19:51,040 00:19:53,399 Kamu harus berhenti menjadi perfeksionis untuk bahagia. Kamu harus berhenti menjadi perfeksionis untuk bahagia.
144 00:20:07,720 00:20:08,750 Dokter Kim! Dokter Kim!
145 00:20:13,290 00:20:14,290 Dokter Ji. Dokter Ji.
146 00:20:19,500 00:20:22,530 Ada yang kujanjikan kepada dokter Kong saat pindah kemari. Ada yang kujanjikan kepada dokter Kong saat pindah kemari.
147 00:20:23,839 00:20:26,300 Aku berjanji akan bertanggung jawab atas kesehatan mental stafnya. Aku berjanji akan bertanggung jawab atas kesehatan mental stafnya.
148 00:20:27,210 00:20:28,210 Aku akan memberikan konsultasi gratis Aku akan memberikan konsultasi gratis
149 00:20:28,270 00:20:30,639 entah itu stres karena pekerjaan atau kehidupan sehari-hari. entah itu stres karena pekerjaan atau kehidupan sehari-hari.
150 00:20:30,740 00:20:32,010 Itu sebabnya aku bicara denganmu seperti itu. Itu sebabnya aku bicara denganmu seperti itu.
151 00:20:32,079 00:20:33,980 Jika itu menyinggungmu, tolong maafkan aku. Jika itu menyinggungmu, tolong maafkan aku.
152 00:20:35,079 00:20:37,720 Begitu rupanya. Baiklah. Begitu rupanya. Baiklah.
153 00:20:46,460 00:20:47,460 Halo. Halo.
154 00:20:48,889 00:20:49,889 Halo. Halo.
155 00:21:18,189 00:21:20,119 "Ko Ye Rim" "Ko Ye Rim"
156 00:21:28,200 00:21:29,200 Sebenarnya, Sebenarnya,
157 00:21:30,230 00:21:32,240 aku sangat menginginkan bayi. aku sangat menginginkan bayi.
158 00:21:34,669 00:21:37,079 Tapi Je Hyuk sangat menentangnya Tapi Je Hyuk sangat menentangnya
159 00:21:38,240 00:21:39,839 dan aku tidak tahu harus bagaimana. dan aku tidak tahu harus bagaimana.
160 00:21:43,849 00:21:44,980 Jika soal itu, Jika soal itu,
161 00:21:46,020 00:21:48,990 bicaralah dengan dokter Sul. bicaralah dengan dokter Sul.
162 00:21:53,560 00:21:54,689 Kurasa Kurasa
163 00:21:56,030 00:21:58,629 dia tidak akan memahamiku karena dia belum menikah. dia tidak akan memahamiku karena dia belum menikah.
164 00:21:59,700 00:22:02,200 Ini masalah sensitif antara pasangan yang sudah menikah. Ini masalah sensitif antara pasangan yang sudah menikah.
165 00:22:03,369 00:22:04,439 Aku Aku
166 00:22:07,010 00:22:09,339 tidak punya orang lain yang bisa kuceritakan soal ini tidak punya orang lain yang bisa kuceritakan soal ini
167 00:22:10,510 00:22:11,810 selain kamu. selain kamu.
168 00:22:17,050 00:22:19,550 Aku bersyukur kamu menganggapku seperti itu, Aku bersyukur kamu menganggapku seperti itu,
169 00:22:21,149 00:22:22,189 tapi tapi
170 00:22:24,790 00:22:27,490 aku penasaran kenapa Je Hyuk sangat menentangnya. aku penasaran kenapa Je Hyuk sangat menentangnya.
171 00:22:29,290 00:22:31,200 Bagaimana hubungannya dengan orang tuanya? Bagaimana hubungannya dengan orang tuanya?
172 00:22:32,700 00:22:34,270 Orang tuanya itu orang biasa. Orang tuanya itu orang biasa.
173 00:22:35,030 00:22:36,669 Mereka tidak mencampuri urusan kami. Mereka tidak mencampuri urusan kami.
174 00:22:37,369 00:22:39,240 Kenapa kalian tidak melakukan konsultasi pasangan? Kenapa kalian tidak melakukan konsultasi pasangan?
175 00:22:39,300 00:22:42,169 Rumah sakit kami baru-baru ini mendapat psikiater baru. Rumah sakit kami baru-baru ini mendapat psikiater baru.
176 00:22:44,810 00:22:46,879 Dia pasti akan menentangnya. Dia pasti akan menentangnya.
177 00:22:48,510 00:22:49,810 Dia tidak mau mendengarkanku. Dia tidak mau mendengarkanku.
178 00:22:50,619 00:22:53,149 Itu bukan sesuatu yang bisa dipaksakan. Itu bukan sesuatu yang bisa dipaksakan.
179 00:22:54,849 00:22:57,419 Kuharap kalian berdua bisa menemukan jalan tengah. Kuharap kalian berdua bisa menemukan jalan tengah.
180 00:22:58,490 00:23:01,089 Maafkan aku. Aku tidak terlalu membantu. Maafkan aku. Aku tidak terlalu membantu.
181 00:23:06,429 00:23:07,970 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
182 00:23:12,599 00:23:15,169 Apa hubunganmu dan Tae Oh baik-baik saja? Apa hubunganmu dan Tae Oh baik-baik saja?
183 00:23:20,409 00:23:22,250 Setiap pasangan punya masalah. Setiap pasangan punya masalah.
184 00:23:23,250 00:23:25,079 Kami sama saja. Kami sama saja.
185 00:23:25,780 00:23:27,589 Itulah yang terjadi dengan kebanyakan pasangan. Itulah yang terjadi dengan kebanyakan pasangan.
186 00:23:34,129 00:23:35,129 Benar. Benar.
187 00:23:36,589 00:23:37,899 Kamu tidak melihatku kemarin? Kamu tidak melihatku kemarin?
188 00:23:41,470 00:23:43,500 Aku pergi ke kantor Je Hyuk. Aku pergi ke kantor Je Hyuk.
189 00:23:45,669 00:23:47,639 Kurasa aku melihatmu saat pergi. Kurasa aku melihatmu saat pergi.
190 00:23:51,240 00:23:53,280 Benar. Aku juga melihatmu. Benar. Aku juga melihatmu.
191 00:23:55,950 00:23:58,050 Kamu tidak penasaran kenapa aku ke sana? Kamu tidak penasaran kenapa aku ke sana?
192 00:24:04,960 00:24:06,089 Je Hyuk adalah Je Hyuk adalah
193 00:24:07,020 00:24:08,990 penasihat keuangan yang hebat. penasihat keuangan yang hebat.
194 00:24:17,099 00:24:18,839 Maaf aku menyita waktumu saat kamu sibuk. Maaf aku menyita waktumu saat kamu sibuk.
195 00:24:22,070 00:24:24,339 Jika terjadi sesuatu yang harus kamu ketahui, Jika terjadi sesuatu yang harus kamu ketahui,
196 00:24:28,379 00:24:30,409 akan kuberi tahu semuanya. akan kuberi tahu semuanya.
197 00:24:32,349 00:24:33,419 Aku pergi. Aku pergi.
198 00:24:53,070 00:24:55,669 Kita bertemu pukul 20.00. Aku akan menunggumu. Kita bertemu pukul 20.00. Aku akan menunggumu.
199 00:24:58,139 00:24:59,310 Astaga. Astaga.
200 00:26:00,710 00:26:03,609 Keluar. Keluar sekarang juga! Keluar. Keluar sekarang juga!
201 00:26:07,409 00:26:08,579 Hyun Seo. Hyun Seo.
202 00:26:10,649 00:26:12,849 Kamu berjanji akan berhenti meminum pil ini. Kamu berjanji akan berhenti meminum pil ini.
203 00:26:14,450 00:26:16,720 Kamu tidak tahu siapa yang membuatku meminum itu? Kamu tidak tahu siapa yang membuatku meminum itu?
204 00:26:17,520 00:26:19,290 Aku sudah berhenti meminumnya. Aku sudah berhenti meminumnya.
205 00:26:20,260 00:26:23,290 Aku tidak butuh ini jika kamu tidak di sini! Aku tidak butuh ini jika kamu tidak di sini!
206 00:26:35,810 00:26:37,210 Itu karena obatnya, bukan? Itu karena obatnya, bukan?
207 00:26:44,250 00:26:46,649 Aku penasaran bagaimana dokter itu meyakinkanmu. Aku penasaran bagaimana dokter itu meyakinkanmu.
208 00:26:49,919 00:26:51,359 Pasti pil ini. Pasti pil ini.
209 00:26:54,659 00:26:55,990 Kamu gila. Kamu gila.
210 00:26:58,659 00:27:00,329 Apa yang kamu pikirkan? Apa yang kamu pikirkan?
211 00:27:03,070 00:27:04,099 Tunggu. Tunggu.
212 00:27:08,909 00:27:09,939 Tidak. Tidak.
213 00:27:10,810 00:27:12,310 Bukan begitu. Bukan begitu.
214 00:27:15,810 00:27:16,879 Aku tidak mengatakan apa pun. Aku tidak mengatakan apa pun.
215 00:27:36,800 00:27:37,939 "Pesan" "Pesan"
216 00:27:38,000 00:27:40,639 Kita bertemu pukul 20.00. Aku akan menunggumu. Kita bertemu pukul 20.00. Aku akan menunggumu.
217 00:28:46,839 00:28:48,040 Sial. Sial.
218 00:28:55,480 00:28:56,649 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
219 00:28:58,750 00:29:00,179 Astaga. dokter Ji. Astaga. dokter Ji.
220 00:29:01,250 00:29:03,790 - Sampai jumpa lain kali. - Baiklah, sampai jumpa. - Sampai jumpa lain kali. - Baiklah, sampai jumpa.
221 00:29:06,260 00:29:07,689 - Halo. - Hai. - Halo. - Hai.
222 00:29:07,760 00:29:08,889 Kenapa kamu kemari? Kenapa kamu kemari?
223 00:29:08,960 00:29:11,359 Aku datang untuk bertemu dengan teman-temanku dari sekolah, Aku datang untuk bertemu dengan teman-temanku dari sekolah,
224 00:29:11,429 00:29:13,159 dan ada banyak hal yang harus kami bahas. dan ada banyak hal yang harus kami bahas.
225 00:29:13,460 00:29:14,530 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
226 00:29:14,599 00:29:17,369 Aku juga datang untuk menemui seseorang. Aku juga datang untuk menemui seseorang.
227 00:29:17,540 00:29:19,700 Astaga, kebetulan sekali. Astaga, kebetulan sekali.
228 00:29:20,099 00:29:23,010 Kamu dan aku pasti punya koneksi yang sangat kuat. Kamu dan aku pasti punya koneksi yang sangat kuat.
229 00:29:23,369 00:29:25,409 Kita pernah bertemu di restoran sebelumnya. Kita pernah bertemu di restoran sebelumnya.
230 00:29:25,510 00:29:27,280 Dan kita bertemu lagi di Seoul. Dan kita bertemu lagi di Seoul.
231 00:29:27,849 00:29:28,980 Benar, bukan? Benar, bukan?
232 00:29:29,310 00:29:32,149 - Aku harus pergi sekarang. - Baiklah, silakan. - Aku harus pergi sekarang. - Baiklah, silakan.
233 00:29:32,220 00:29:33,349 Dokter Ji. Dokter Ji.
234 00:29:35,050 00:29:37,720 Aku ingin mengundangmu ke rumah kami suatu hari nanti. Aku ingin mengundangmu ke rumah kami suatu hari nanti.
235 00:29:39,389 00:29:42,089 - Apa? - Kamu mengajak kami makan malam - Apa? - Kamu mengajak kami makan malam
236 00:29:42,460 00:29:44,159 dan aku ingin membalas budi, dan aku ingin membalas budi,
237 00:29:44,230 00:29:46,230 jadi, kamu harus datang dengan suamimu. jadi, kamu harus datang dengan suamimu.
238 00:29:47,530 00:29:48,669 Mau, ya? Mau, ya?
239 00:29:50,070 00:29:51,139 Ya. Ya.
240 00:29:51,639 00:29:53,500 Kalau begitu sampai jumpa. Dah. Kalau begitu sampai jumpa. Dah.
241 00:30:07,619 00:30:09,320 Suamiku tampak agak curiga. Suamiku tampak agak curiga.
242 00:30:11,089 00:30:14,089 Menurut Anda dia tahu Anda bersiap untuk bercerai? Menurut Anda dia tahu Anda bersiap untuk bercerai?
243 00:30:14,389 00:30:16,859 Dia terus berusaha membuka ponselku. Dia terus berusaha membuka ponselku.
244 00:30:17,260 00:30:20,800 Aku khawatir dia mungkin mengetahui sesuatu. Aku khawatir dia mungkin mengetahui sesuatu.
245 00:30:25,599 00:30:29,139 Cobalah mengulur waktu. Mungkin dua sampai tiga pekan. Cobalah mengulur waktu. Mungkin dua sampai tiga pekan.
246 00:30:30,010 00:30:31,839 - Dua sampai tiga pekan? - Ya. - Dua sampai tiga pekan? - Ya.
247 00:30:32,639 00:30:34,210 Sebelum melanjutkan dengan pembagian properti, Sebelum melanjutkan dengan pembagian properti,
248 00:30:34,280 00:30:36,250 Anda bisa menuntut disposisi sementara dan penyitaan. Anda bisa menuntut disposisi sementara dan penyitaan.
249 00:30:36,310 00:30:39,950 Itu akan butuh sekitar dua sampai tiga pekan bagi pengadilan Itu akan butuh sekitar dua sampai tiga pekan bagi pengadilan
250 00:30:40,349 00:30:41,790 untuk merevisi dan menyetujuinya. untuk merevisi dan menyetujuinya.
251 00:30:42,419 00:30:45,960 Pemberitahuan akan diserahkan kepada suami Anda dua sampai tiga bulan. Pemberitahuan akan diserahkan kepada suami Anda dua sampai tiga bulan.
252 00:30:49,060 00:30:50,230 Aku akan berusaha sebaik mungkin. Aku akan berusaha sebaik mungkin.
253 00:30:52,859 00:30:54,570 Meskipun aku tidak yakin berapa yang dia miliki. Meskipun aku tidak yakin berapa yang dia miliki.
254 00:31:06,510 00:31:08,550 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan... Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan...
255 00:31:29,230 00:31:30,300 Kamu sudah pulang. Kamu sudah pulang.
256 00:31:35,109 00:31:36,169 Kamu pulang larut. Kamu pulang larut.
257 00:31:39,679 00:31:40,780 Ya. Ya.
258 00:31:45,980 00:31:47,520 Je Hyuk, sedang apa kamu di sini? Je Hyuk, sedang apa kamu di sini?
259 00:31:47,750 00:31:49,849 Aku datang untuk bicara dengan Tae Oh. Aku datang untuk bicara dengan Tae Oh.
260 00:31:54,490 00:31:55,589 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
261 00:31:56,429 00:31:57,530 Halo? Halo?
262 00:31:59,300 00:32:00,429 Hei. Hei.
263 00:32:01,429 00:32:02,530 Ya. Ya.
264 00:32:25,589 00:32:26,689 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
265 00:32:27,119 00:32:28,829 Kenapa kamu tidak datang? Aku menunggumu. Kenapa kamu tidak datang? Aku menunggumu.
266 00:32:32,800 00:32:34,570 Aku tidak pernah bilang akan datang. Aku tidak pernah bilang akan datang.
267 00:32:36,470 00:32:37,899 Tae Oh tidak tahu Tae Oh tidak tahu
268 00:32:38,200 00:32:39,869 bahwa kamu bersiap mengajukan perceraian, bukan? bahwa kamu bersiap mengajukan perceraian, bukan?
269 00:32:41,270 00:32:43,369 Atau mungkin dia menyadari sesuatu. Atau mungkin dia menyadari sesuatu.
270 00:32:45,310 00:32:46,639 Kamu ingin aku bertanya? Kamu ingin aku bertanya?
271 00:32:49,210 00:32:52,780 Jangan khawatir. Aku belum mengatakan apa pun kepadanya. Jangan khawatir. Aku belum mengatakan apa pun kepadanya.
272 00:33:04,730 00:33:07,099 Kamu pikir bisa memerasku dengan itu? Kamu pikir bisa memerasku dengan itu?
273 00:33:07,300 00:33:08,970 Aku tidak ingin mendefinisikannya sebagai pemerasan. Aku tidak ingin mendefinisikannya sebagai pemerasan.
274 00:33:10,000 00:33:12,599 Kita bersenang-senang malam itu. Kita bersenang-senang malam itu.
275 00:33:14,639 00:33:15,770 Kamu setuju, bukan? Kamu setuju, bukan?
276 00:33:23,510 00:33:24,750 220.000 dolar. 220.000 dolar.
277 00:33:27,689 00:33:30,349 Tae Oh mentransfer uang ke rekening dana taktisnya. Tae Oh mentransfer uang ke rekening dana taktisnya.
278 00:33:33,320 00:33:37,929 Dia juga mendapat 100.000 dolar untuk tunjangan kematian ibunya. Dia juga mendapat 100.000 dolar untuk tunjangan kematian ibunya.
279 00:33:38,599 00:33:39,960 Totalnya, dia punya 320.000 dolar. Totalnya, dia punya 320.000 dolar.
280 00:33:41,599 00:33:42,730 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
281 00:33:43,629 00:33:45,439 Bukankah ini kesepakatan yang bagus? Bukankah ini kesepakatan yang bagus?
282 00:33:51,109 00:33:52,909 Aku akan mengurusnya dengan pengacaraku. Aku akan mengurusnya dengan pengacaraku.
283 00:33:54,210 00:33:55,450 Jangan ikut campur. Jangan ikut campur.
284 00:33:57,720 00:33:58,950 Bukankah itu butuh beberapa bulan? Bukankah itu butuh beberapa bulan?
285 00:33:59,119 00:34:00,480 Kamu bahkan harus membagi uang itu dengannya. Kamu bahkan harus membagi uang itu dengannya.
286 00:34:01,450 00:34:03,649 Aku bisa dengan mudah membantumu mendapatkan setiap sen. Aku bisa dengan mudah membantumu mendapatkan setiap sen.
287 00:34:06,159 00:34:08,460 Tapi aku juga mampu menghancurkan segalanya. Tapi aku juga mampu menghancurkan segalanya.
288 00:34:25,780 00:34:28,550 Silakan mengobrol. Silakan mengobrol.
289 00:34:38,660 00:34:40,660 - Kamu mau bir? - Ide bagus. - Kamu mau bir? - Ide bagus.
290 00:35:01,580 00:35:02,850 Totalnya, dia punya 320.000 dolar. Totalnya, dia punya 320.000 dolar.
291 00:35:03,910 00:35:06,149 Aku bisa dengan mudah membantumu mendapatkan setiap sen. Aku bisa dengan mudah membantumu mendapatkan setiap sen.
292 00:35:07,419 00:35:09,990 Tapi aku juga mampu menghancurkan segalanya. Tapi aku juga mampu menghancurkan segalanya.
293 00:35:34,780 00:35:35,850 Ada apa? Ada apa?
294 00:35:36,550 00:35:37,680 Kamu tidak mau tidur? Kamu tidak mau tidur?
295 00:35:41,249 00:35:42,419 Je Hyuk sudah pergi? Je Hyuk sudah pergi?
296 00:35:43,350 00:35:44,519 Ya, baru saja. Ya, baru saja.
297 00:35:45,620 00:35:46,859 Apa yang kalian bicarakan? Apa yang kalian bicarakan?
298 00:35:49,260 00:35:50,330 Hanya... Hanya...
299 00:35:51,800 00:35:53,030 Tentang kehidupan. Tentang kehidupan.
300 00:36:02,539 00:36:05,280 Kamu saha yang tidur. Aku masih ada pekerjaan. Kamu saha yang tidur. Aku masih ada pekerjaan.
301 00:36:06,680 00:36:08,910 Kamu selalu bekerja larut belakangan ini. Kamu sibuk? Kamu selalu bekerja larut belakangan ini. Kamu sibuk?
302 00:36:09,580 00:36:10,780 Pekerjaanku banyak. Pekerjaanku banyak.
303 00:36:13,519 00:36:15,220 Kenapa kamu pulang larut hari ini? Kenapa kamu pulang larut hari ini?
304 00:36:17,589 00:36:18,959 Apa aku harus memberitahumu semuanya? Apa aku harus memberitahumu semuanya?
305 00:36:23,330 00:36:24,559 Berhentilah bersikap tidak biasa. Berhentilah bersikap tidak biasa.
306 00:36:26,229 00:36:28,330 Kamu tidak pernah memedulikan pekerjaanku. Kamu tidak pernah memedulikan pekerjaanku.
307 00:36:30,269 00:36:32,370 Bersikaplah lebih perhatian kepada Joon Young. Bersikaplah lebih perhatian kepada Joon Young.
308 00:36:44,850 00:36:46,519 Jujurlah kepadaku. Jujurlah kepadaku.
309 00:36:48,189 00:36:51,289 Kamu ingin membunuh suamimu, bukan? Kamu ingin membunuh suamimu, bukan?
310 00:36:57,189 00:36:59,600 Membosankan jika bercerai saja. Membosankan jika bercerai saja.
311 00:37:00,760 00:37:02,169 Kamu harus membalas dendam dahulu. Kamu harus membalas dendam dahulu.
312 00:37:03,370 00:37:04,470 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
313 00:37:09,640 00:37:10,809 Pak Ha. Pak Ha.
314 00:37:13,910 00:37:15,280 Katakan saja. Katakan saja.
315 00:37:16,010 00:37:17,479 Aku bersedia membantu. Aku bersedia membantu.
316 00:37:25,859 00:37:27,419 Terima kasih atas perbuatan Anda. Terima kasih atas perbuatan Anda.
317 00:37:28,990 00:37:30,830 Tapi Anda bisa melupakannya sekarang. Tapi Anda bisa melupakannya sekarang.
318 00:37:32,600 00:37:34,700 Ini mengenai keluargaku, jadi, aku akan mengurusnya sendiri. Ini mengenai keluargaku, jadi, aku akan mengurusnya sendiri.
319 00:37:34,769 00:37:37,999 - Jadi, kumohon... - Kenapa mengabaikan niat baikku? - Jadi, kumohon... - Kenapa mengabaikan niat baikku?
320 00:37:40,600 00:37:42,809 Aku tidak mengabaikan niat baik Anda. Aku tidak mengabaikan niat baik Anda.
321 00:37:43,339 00:37:45,379 - Aku hanya ingin membuat batasan. - Kenapa? - Aku hanya ingin membuat batasan. - Kenapa?
322 00:37:46,109 00:37:47,510 Kenapa kamu mengabaikanku? Kenapa kamu mengabaikanku?
323 00:37:50,609 00:37:51,720 Aku membantumu. Aku membantumu.
324 00:37:52,519 00:37:54,149 Aku bisa mengurusnya untukmu. Aku bisa mengurusnya untukmu.
325 00:37:54,419 00:37:55,550 Pak Ha. Pak Ha.
326 00:37:57,220 00:37:58,289 Tenanglah. Tenanglah.
327 00:38:01,160 00:38:05,459 Ini sangat menjengkelkan! Ini sangat menjengkelkan!
328 00:38:08,700 00:38:10,970 Ini urusan kita. Ini urusan kita.
329 00:38:12,539 00:38:13,970 Ini urusan kita. Ini urusan kita.
330 00:38:15,539 00:38:18,609 Ini antara kita berdua, ya? Ini antara kita berdua, ya?
331 00:38:24,550 00:38:26,419 Lepaskan aku! Siapa kamu? Lepaskan aku! Siapa kamu?
332 00:38:28,189 00:38:29,289 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
333 00:38:33,390 00:38:35,789 Lepaskan! Lepaskan!
334 00:38:36,930 00:38:38,300 Kamu tidak bisa melakukan ini kepadaku. Kamu tidak bisa melakukan ini kepadaku.
335 00:38:38,899 00:38:40,999 Kamu akan menyesal melakukan ini kepadaku! Kamu akan menyesal melakukan ini kepadaku!
336 00:38:41,629 00:38:42,729 Lepaskan! Lepaskan!
337 00:38:45,999 00:38:47,200 Kamu terluka? Kamu terluka?
338 00:38:49,109 00:38:50,809 Dokter Ji? Hati-hati. Dokter Ji? Hati-hati.
339 00:38:52,910 00:38:54,709 Hati-hati. Kamu baik-baik saja? Hati-hati. Kamu baik-baik saja?
340 00:38:54,950 00:38:57,010 Aku bukan sekadar pasien! Aku bukan sekadar pasien!
341 00:38:57,809 00:39:00,019 Kita lebih dari itu! Kita lebih dari itu!
342 00:39:00,080 00:39:02,120 Kita di pihak yang sama! Kita di pihak yang sama!
343 00:39:02,950 00:39:05,059 Jangan lakukan ini. Jangan lakukan ini.
344 00:39:10,059 00:39:12,800 Dokter Ji? Sadarlah. Dokter Ji? Sadarlah.
345 00:39:19,700 00:39:20,769 Dokter Ji. Dokter Ji.
346 00:39:26,879 00:39:27,939 Dia menemui Dia menemui
347 00:39:28,850 00:39:31,309 dokter penyakit dalam dan ahli dermatologi di area ini dokter penyakit dalam dan ahli dermatologi di area ini
348 00:39:33,580 00:39:35,789 dan mulai mendatangiku sekitar setahun lalu. dan mulai mendatangiku sekitar setahun lalu.
349 00:39:39,620 00:39:41,120 Tampaknya dia mengalami gangguan obsesif-kompulsif, Tampaknya dia mengalami gangguan obsesif-kompulsif,
350 00:39:44,129 00:39:46,899 jadi, aku menyarankan dia menemui seorang psikiater. jadi, aku menyarankan dia menemui seorang psikiater.
351 00:39:49,530 00:39:50,700 Dia tidak mau mendengarkan, bukan? Dia tidak mau mendengarkan, bukan?
352 00:39:52,800 00:39:56,169 Dia pikir hanya kamu yang memahaminya. Dia pikir hanya kamu yang memahaminya.
353 00:39:58,780 00:40:00,680 Itu tampak cukup berkembang. Itu tampak cukup berkembang.
354 00:40:00,740 00:40:02,910 Kamu tidak menyadarinya? Kamu tidak menyadarinya?
355 00:40:03,809 00:40:06,580 Ini kali pertama dia bersikap kasar. Ini kali pertama dia bersikap kasar.
356 00:40:09,749 00:40:11,050 Aku terkejut. Aku terkejut.
357 00:40:19,330 00:40:22,030 Tidak mustahil bagi pasien untuk menjadi kasar Tidak mustahil bagi pasien untuk menjadi kasar
358 00:40:22,100 00:40:23,769 terhadap dokter, terhadap dokter,
359 00:40:25,200 00:40:28,539 tapi apa ada sesuatu yang memicunya? tapi apa ada sesuatu yang memicunya?
360 00:40:31,339 00:40:33,609 Ini belum pernah terjadi sebelumnya. Ini belum pernah terjadi sebelumnya.
361 00:40:40,019 00:40:42,120 Kamu terlalu lancang. Kamu terlalu lancang.
362 00:40:43,720 00:40:45,820 Aku selalu profesional dengan pasienku. Aku selalu profesional dengan pasienku.
363 00:40:48,459 00:40:50,930 Tolong jaga ucapanmu. Kamu tidak tahu apa pun tentangku. Tolong jaga ucapanmu. Kamu tidak tahu apa pun tentangku.
364 00:40:50,990 00:40:52,300 Terima kasih atas tehnya. Terima kasih atas tehnya.
365 00:40:53,260 00:40:56,399 Kamu pernah mengalami hiperventilasi sebelumnya? Kamu pernah mengalami hiperventilasi sebelumnya?
366 00:41:00,039 00:41:01,709 Kamu pernah menyakiti diri sendiri? Kamu pernah menyakiti diri sendiri?
367 00:41:04,769 00:41:06,339 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
368 00:41:11,919 00:41:13,249 Apa kamu pernah menderita Apa kamu pernah menderita
369 00:41:14,379 00:41:17,749 gangguan stres pascatrauma yang tidak pernah dirawat? gangguan stres pascatrauma yang tidak pernah dirawat?
370 00:42:34,930 00:42:37,530 Lalu? Kita harus bicara di sini? Lalu? Kita harus bicara di sini?
371 00:42:38,669 00:42:41,100 Kita juga bisa pergi ke tempat lain. Kita juga bisa pergi ke tempat lain.
372 00:42:58,959 00:43:00,589 Aku agak tidak sabar. Aku agak tidak sabar.
373 00:43:01,320 00:43:03,459 Kamu mau buang yang kamu miliki Kamu mau buang yang kamu miliki
374 00:43:04,589 00:43:06,559 atau berikan kepada orang lain, aku tidak peduli. atau berikan kepada orang lain, aku tidak peduli.
375 00:43:06,830 00:43:08,370 Jangan ganggu aku lagi. Jangan ganggu aku lagi.
376 00:43:10,129 00:43:11,640 Aku akan melaporkanmu atas pemerasan. Aku akan melaporkanmu atas pemerasan.
377 00:43:11,700 00:43:12,870 Astaga. Astaga.
378 00:43:14,539 00:43:16,640 Kamu pasti menyukai hukum. Kamu pasti menyukai hukum.
379 00:43:18,339 00:43:21,809 Baiklah. Aku juga akan mengikuti hukum. Baiklah. Aku juga akan mengikuti hukum.
380 00:43:23,850 00:43:27,149 Kamu meresepkan obat untuk Hyun Seo dan membuatnya mengikuti suamimu. Kamu meresepkan obat untuk Hyun Seo dan membuatnya mengikuti suamimu.
381 00:43:27,820 00:43:29,919 Bolehkah dokter melakukan itu? Bolehkah dokter melakukan itu?
382 00:43:31,859 00:43:35,059 Jika mereka tahu kamu mengancam mengirim orang yang sehat Jika mereka tahu kamu mengancam mengirim orang yang sehat
383 00:43:35,129 00:43:36,760 ke rumah sakit jiwa, ke rumah sakit jiwa,
384 00:43:37,160 00:43:38,930 apa yang akan terjadi kepadamu? apa yang akan terjadi kepadamu?
385 00:43:40,430 00:43:41,459 Dokter Ji Sun Woo. Dokter Ji Sun Woo.
386 00:43:45,100 00:43:46,999 Apa yang terjadi kepada dokter bernyali Apa yang terjadi kepada dokter bernyali
387 00:43:47,370 00:43:49,169 yang menyombongkan koneksinya yang menyombongkan koneksinya
388 00:43:49,240 00:43:50,570 dan mengancam memalsukan evaluasi psikologiku? dan mengancam memalsukan evaluasi psikologiku?
389 00:43:52,640 00:43:53,709 Apa? Apa?
390 00:43:54,680 00:43:55,850 Kamu takut sekarang? Kamu takut sekarang?
391 00:43:59,149 00:44:00,720 Itu untuk menyelamatkan pasienku Itu untuk menyelamatkan pasienku
392 00:44:01,919 00:44:03,850 dari penyerangnya. dari penyerangnya.
393 00:44:05,019 00:44:07,320 Jangan beromong kosong begitu. Jangan beromong kosong begitu.
394 00:44:07,890 00:44:09,629 Kamu masih ingin bersikap seperti dokter, bukan? Kamu masih ingin bersikap seperti dokter, bukan?
395 00:44:10,289 00:44:11,700 Kamu tidak memenuhi syarat. Kamu tahu itu. Kamu tidak memenuhi syarat. Kamu tahu itu.
396 00:44:17,229 00:44:18,269 Lalu? Lalu?
397 00:44:20,640 00:44:21,970 Apa rencanamu? Apa rencanamu?
398 00:44:24,339 00:44:25,640 Aku bisa melaporkanmu ke banyak orang. Aku bisa melaporkanmu ke banyak orang.
399 00:44:26,709 00:44:30,550 Rumah sakitmu. Asosiasi dokter. Studio TV. Rumah sakitmu. Asosiasi dokter. Studio TV.
400 00:44:42,830 00:44:44,229 Cepat ambilkan untukku. Cepat ambilkan untukku.
401 00:44:45,629 00:44:46,800 Kamu kehabisan waktu. Kamu kehabisan waktu.
402 00:44:50,970 00:44:52,399 30.000 dolar itu murah 30.000 dolar itu murah
403 00:44:52,899 00:44:54,640 untuk mempertahankan izin medismu, bukan? untuk mempertahankan izin medismu, bukan?
404 00:44:57,640 00:44:58,680 Telepon aku. Telepon aku.
405 00:45:04,010 00:45:05,320 30.000 dolar. Jangan lupa. 30.000 dolar. Jangan lupa.
406 00:45:46,059 00:45:48,320 - Dia tidak menjawab? - Ponselnya mati. - Dia tidak menjawab? - Ponselnya mati.
407 00:45:48,859 00:45:50,559 Bagaimana? Aku harus pergi sendiri? Bagaimana? Aku harus pergi sendiri?
408 00:45:50,629 00:45:52,260 Jangan. Tunggu. Jangan. Tunggu.
409 00:45:53,160 00:45:54,229 Ayah akan segera ke sana. Ayah akan segera ke sana.
410 00:46:00,740 00:46:03,539 "Sun Woo" "Sun Woo"
411 00:46:04,039 00:46:07,879 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Silakan tinggalkan... Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Silakan tinggalkan...
412 00:46:10,109 00:46:12,379 Bagaimana dia bisa lupa anaknya menunggunya? Bagaimana dia bisa lupa anaknya menunggunya?
413 00:46:12,450 00:46:15,249 Yang benar saja. Di mana dia? Yang benar saja. Di mana dia?
414 00:46:36,109 00:46:37,709 Ayah juga tidak tahu Ibu ke mana? Ayah juga tidak tahu Ibu ke mana?
415 00:46:38,510 00:46:41,039 Dia pasti ada pasien darurat. Dia pasti ada pasien darurat.
416 00:46:42,249 00:46:43,350 Makanlah. Makanlah.
417 00:47:29,059 00:47:30,160 Aku tidak tahan dengannya. Aku tidak tahan dengannya.
418 00:47:31,589 00:47:34,260 - Apa? - Aku benci yang mirip dengannya. - Apa? - Aku benci yang mirip dengannya.
419 00:47:52,419 00:47:53,519 Kenapa Ayah tidak makan? Kenapa Ayah tidak makan?
420 00:47:56,820 00:47:58,320 - Ayah. - Apa? - Ayah. - Apa?
421 00:48:03,059 00:48:05,059 Ayah harus ke toilet. Ayah harus ke toilet.
422 00:49:41,089 00:49:42,859 Kalian berdua masih bertengkar? Kalian berdua masih bertengkar?
423 00:49:43,089 00:49:44,359 Bukan begitu. Bukan begitu.
424 00:49:45,260 00:49:48,030 Beri tahu aku pukul berapa dia pulang kerja. Beri tahu aku pukul berapa dia pulang kerja.
425 00:49:48,100 00:49:49,700 Astaga. Astaga.
426 00:49:50,269 00:49:52,169 Kamu belum putus dengan Da Kyung, bukan? Kamu belum putus dengan Da Kyung, bukan?
427 00:49:52,240 00:49:53,439 Bukan begitu. Bukan begitu.
428 00:49:59,439 00:50:01,339 Sudah kubilang, hubungan dengan Da Kyung sudah berakhir. Sudah kubilang, hubungan dengan Da Kyung sudah berakhir.
429 00:50:04,249 00:50:07,019 Tapi Sun Woo bersikap aneh belakangan ini. Tapi Sun Woo bersikap aneh belakangan ini.
430 00:50:07,379 00:50:08,919 Dia kesal setiap kali aku bicara dengannya. Dia kesal setiap kali aku bicara dengannya.
431 00:50:09,550 00:50:10,749 Dia juga menginap di luar... Dia juga menginap di luar...
432 00:50:11,350 00:50:14,359 Apa? Dia menginap di luar? Apa? Dia menginap di luar?
433 00:50:14,559 00:50:15,789 Tidak, lupakan saja. Tidak, lupakan saja.
434 00:50:17,729 00:50:18,930 Kubilang, lupakan saja. Kubilang, lupakan saja.
435 00:50:22,430 00:50:24,700 Kita bisa bicara nanti. Kita bisa bicara nanti.
436 00:50:38,879 00:50:40,149 Ibu marah Ibu marah
437 00:50:40,680 00:50:41,950 karena Ayah melakukan kesalahan, bukan? karena Ayah melakukan kesalahan, bukan?
438 00:50:45,789 00:50:47,019 Tidak, bukan begitu. Tidak, bukan begitu.
439 00:50:50,689 00:50:52,229 Ayah tidak melakukan kesalahan, Ayah tidak melakukan kesalahan,
440 00:50:54,160 00:50:55,229 dan Ibu... dan Ibu...
441 00:50:58,899 00:51:00,169 Ayah akan mengurus... Ayah akan mengurus...
442 00:51:03,039 00:51:04,309 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
443 00:51:05,370 00:51:08,080 Jangan mengkhawatirkan apa pun, ya? Jangan mengkhawatirkan apa pun, ya?
444 00:51:24,689 00:51:25,859 Aku tidak bersalah. Aku tidak bersalah.
445 00:51:26,260 00:51:29,100 - Kenapa kamu menyuruhku pulang? - Urus berandal ini. - Kenapa kamu menyuruhku pulang? - Urus berandal ini.
446 00:51:29,169 00:51:30,800 Sudah berapa hari? Sudah berapa hari?
447 00:51:31,370 00:51:33,200 - Tamatlah riwayatnya. - Ayolah. - Tamatlah riwayatnya. - Ayolah.
448 00:51:33,269 00:51:34,570 Bagaimana kalau buah? Bagaimana kalau buah?
449 00:51:35,709 00:51:37,769 - Bawakan. - Pemiliknya tidak ada di sini. - Bawakan. - Pemiliknya tidak ada di sini.
450 00:51:37,839 00:51:38,979 Astaga. Astaga.
451 00:51:39,780 00:51:41,510 - Kamu saja. - Kamu tidur? - Kamu saja. - Kamu tidur?
452 00:51:42,780 00:51:45,050 Hei, apa hari ini akan hujan? Hei, apa hari ini akan hujan?
453 00:51:45,379 00:51:46,580 Mereka tidak mengatakan itu pada prakiraan cuaca. Mereka tidak mengatakan itu pada prakiraan cuaca.
454 00:51:54,120 00:51:55,220 Maafkan aku. Maafkan aku.
455 00:51:55,559 00:51:57,430 Kamu harus membayar lain kali. Kamu harus membayar lain kali.
456 00:51:58,129 00:51:59,300 "10 dolar" "10 dolar"
457 00:52:06,240 00:52:07,499 Ayolah. Ayolah.
458 00:52:08,839 00:52:11,539 Aku peminum yang hebat. Aku peminum yang hebat.
459 00:52:11,609 00:52:12,809 Lihat betapa andalnya aku. Lihat betapa andalnya aku.
460 00:54:09,559 00:54:11,559 Seharusnya kamu menelepon polisi. Seharusnya kamu menelepon polisi.
461 00:54:12,189 00:54:15,030 Kenapa kamu melakukan hal gila? Kenapa kamu melakukan hal gila?
462 00:54:15,559 00:54:18,800 Bagaimana jika dia melaporkan apa yang terjadi? Bagaimana jika dia melaporkan apa yang terjadi?
463 00:54:20,640 00:54:21,870 Kamu pasti merasa senang. Kamu pasti merasa senang.
464 00:54:24,240 00:54:26,580 Kamu ingin melihatku hancur. Kamu ingin melihatku hancur.
465 00:54:29,180 00:54:30,649 Kamu membual kepadaku, Kamu membual kepadaku,
466 00:54:31,749 00:54:32,979 tapi lihat dirimu sekarang. tapi lihat dirimu sekarang.
467 00:54:37,120 00:54:38,919 Aku berlari ke arahnya dengan gunting di tanganku Aku berlari ke arahnya dengan gunting di tanganku
468 00:54:40,720 00:54:42,629 karena ingin membunuh Lee Tae Oh. karena ingin membunuh Lee Tae Oh.
469 00:54:47,629 00:54:49,100 Tentu saja, aku tidak bisa melakukannya. Tentu saja, aku tidak bisa melakukannya.
470 00:54:50,769 00:54:53,499 Kamu harus pergi dengan Joon Young dan memulai hidup baru. Kamu harus pergi dengan Joon Young dan memulai hidup baru.
471 00:54:54,740 00:54:57,539 Gosan adalah kampung halaman Tae Oh. Gosan adalah kampung halaman Tae Oh.
472 00:54:59,240 00:55:02,140 Kamu tahu aku tidak punya tujuan lain. Kamu tahu aku tidak punya tujuan lain.
473 00:55:06,720 00:55:08,680 Aku kehilangan kedua orang tuaku sekaligus Aku kehilangan kedua orang tuaku sekaligus
474 00:55:13,160 00:55:15,260 dan menjadi gadis malang yang ditinggalkan sendirian. dan menjadi gadis malang yang ditinggalkan sendirian.
475 00:55:16,030 00:55:19,229 Kamu tahu berapa lama aku membuang label itu? Kamu tahu berapa lama aku membuang label itu?
476 00:55:20,859 00:55:23,370 Yang kumiliki sekarang dibangun di sini. Yang kumiliki sekarang dibangun di sini.
477 00:55:25,030 00:55:26,470 Ini kampung halaman putraku Ini kampung halaman putraku
478 00:55:29,339 00:55:30,970 dan sekarang ini juga kampung halamanku. dan sekarang ini juga kampung halamanku.
479 00:55:35,749 00:55:37,550 Aku menyadarinya saat mendengar pria itu mengancamku Aku menyadarinya saat mendengar pria itu mengancamku
480 00:55:37,609 00:55:38,749 akan mengungkap soal Tae Oh. akan mengungkap soal Tae Oh.
481 00:55:41,620 00:55:43,519 Kini aku tahu apa yang paling kutakutkan. Kini aku tahu apa yang paling kutakutkan.
482 00:55:46,160 00:55:47,519 Setelah kami bercerai, Setelah kami bercerai,
483 00:55:50,289 00:55:52,629 aku akan sekali lagi menjadi wanita yang dikasihani orang. aku akan sekali lagi menjadi wanita yang dikasihani orang.
484 00:55:55,330 00:55:57,300 Sama halnya dengan Joon Young. Sama halnya dengan Joon Young.
485 00:55:58,370 00:56:01,700 Siapa yang peduli pendapat orang entah itu rasa kasihan atau bukan? Siapa yang peduli pendapat orang entah itu rasa kasihan atau bukan?
486 00:56:03,470 00:56:05,309 Kamu yakin bisa menahan diri untuk tidak mengasihani dirimu? Kamu yakin bisa menahan diri untuk tidak mengasihani dirimu?
487 00:56:07,709 00:56:08,939 Sadarlah. Sadarlah.
488 00:56:09,879 00:56:11,910 Kamu pasti membencinya sebesar kamu mencintainya, Kamu pasti membencinya sebesar kamu mencintainya,
489 00:56:12,379 00:56:14,149 tapi akan berbahaya jika lebih jauh dari ini. tapi akan berbahaya jika lebih jauh dari ini.
490 00:56:15,280 00:56:16,450 Satu langkah yang salah Satu langkah yang salah
491 00:56:17,419 00:56:19,519 bisa menghancurkan hidupmu seperti hidupku. bisa menghancurkan hidupmu seperti hidupku.
492 00:58:56,510 00:58:57,780 Ibu berangkat kerja sekarang. Ibu berangkat kerja sekarang.
493 00:58:59,820 00:59:01,720 Ibu sudah memasak sarapan, jadi, jangan lupa memakannya. Ibu sudah memasak sarapan, jadi, jangan lupa memakannya.
494 00:59:07,689 00:59:09,189 Bersenang-senanglah di sekolah. Bersenang-senanglah di sekolah.
495 01:00:03,309 01:00:04,350 Hyun Seo. Hyun Seo.
496 01:00:09,850 01:00:10,950 Pastikan Pastikan
497 01:00:12,689 01:00:14,720 wanita itu tidak melakukan hal yang mencurigakan. wanita itu tidak melakukan hal yang mencurigakan.
498 01:00:16,229 01:00:18,559 Ingat bahwa itu satu-satunya cara kamu akan hidup. Ingat bahwa itu satu-satunya cara kamu akan hidup.
499 01:00:38,379 01:00:39,580 Kamu mau pergi? Kamu mau pergi?
500 01:00:42,689 01:00:44,450 Aku akan tinggal bersama orang tuaku untuk sementara. Aku akan tinggal bersama orang tuaku untuk sementara.
501 01:00:45,620 01:00:46,859 Aku akan segera pindah. Aku akan segera pindah.
502 01:00:49,089 01:00:50,490 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
503 01:00:54,330 01:00:55,830 Aku putus dengannya. Aku putus dengannya.
504 01:00:57,629 01:01:00,899 Kalian juga harus putus. Berhenti membiarkan dia mengendalikanmu. Kalian juga harus putus. Berhenti membiarkan dia mengendalikanmu.
505 01:01:01,870 01:01:03,410 Atau telepon polisi saja. Atau telepon polisi saja.
506 01:01:13,180 01:01:15,680 Sampai jumpa. Jaga dirimu. Sampai jumpa. Jaga dirimu.
507 01:01:28,160 01:01:29,200 Maafkan aku. Maafkan aku.
508 01:01:30,430 01:01:32,570 Aku seharusnya menyembunyikan obat tidurnya. Aku seharusnya menyembunyikan obat tidurnya.
509 01:01:38,640 01:01:39,910 Ini sertifikat medis Ini sertifikat medis
510 01:01:41,609 01:01:43,309 mengenai semua luka yang pernah kulihat ada padamu. mengenai semua luka yang pernah kulihat ada padamu.
511 01:01:43,379 01:01:45,309 "Rumah Sakit Cinta Keluarga" "Rumah Sakit Cinta Keluarga"
512 01:01:49,649 01:01:51,649 Aku sudah selesai membantumu, bukan? Aku sudah selesai membantumu, bukan?
513 01:01:55,390 01:01:57,459 Sekarang, berikan uang yang kamu janjikan. Sekarang, berikan uang yang kamu janjikan.
514 01:02:02,059 01:02:04,200 Kamu punya rencana? Kamu punya rencana?
515 01:02:08,700 01:02:10,109 Jangan cemaskan aku. Jangan cemaskan aku.
516 01:02:11,939 01:02:15,109 Kamu mungkin tidak ingin bertemu denganku lagi. Kamu mungkin tidak ingin bertemu denganku lagi.
517 01:02:20,080 01:02:21,080 Da Kyung bilang kepadaku Da Kyung bilang kepadaku
518 01:02:22,220 01:02:23,919 bahwa dia putus dengan suamimu. bahwa dia putus dengan suamimu.
519 01:02:25,689 01:02:27,320 Dia berkemas dan pergi hari ini. Dia berkemas dan pergi hari ini.
520 01:02:35,499 01:02:36,800 Apa rencanamu sekarang? Apa rencanamu sekarang?
521 01:02:50,550 01:02:51,580 Da Kyung. Da Kyung.
522 01:02:51,850 01:02:53,850 Tolong buka pintunya jika kamu tidak tidur. Tolong buka pintunya jika kamu tidak tidur.
523 01:02:54,749 01:02:56,149 Kamu sungguh tidak mau makan? Kamu sungguh tidak mau makan?
524 01:02:58,249 01:03:00,559 Ibu senang kamu memutuskan untuk berdiet. Ibu senang kamu memutuskan untuk berdiet.
525 01:03:00,620 01:03:02,160 Tapi kenapa diet sampai lapar? Tapi kenapa diet sampai lapar?
526 01:03:03,629 01:03:06,800 Keluarlah sebentar lagi. Ibu akan membuatkanmu salad Cobb. Keluarlah sebentar lagi. Ibu akan membuatkanmu salad Cobb.
527 01:03:20,439 01:03:21,479 Bibi. Bibi.
528 01:03:22,510 01:03:25,249 Bibi. Bersihkan meja makannya. Bibi. Bersihkan meja makannya.
529 01:03:25,410 01:03:26,979 Baik, Bu. Baik, Bu.
530 01:03:31,789 01:03:33,689 Kenapa? Dia tidak mau makan? Kenapa? Dia tidak mau makan?
531 01:03:33,820 01:03:37,890 Tidak. Kenapa dia sangat depresi padahal mau kembali sendiri? Tidak. Kenapa dia sangat depresi padahal mau kembali sendiri?
532 01:03:41,399 01:03:44,430 Bicaralah dengannya nanti dan hibur dia. Bicaralah dengannya nanti dan hibur dia.
533 01:03:44,499 01:03:46,399 Tanyakan kepadanya kenapa dia berhenti bekerja. Tanyakan kepadanya kenapa dia berhenti bekerja.
534 01:03:46,470 01:03:49,640 Aku senang dia kembali. Biarkan saja dia. Aku senang dia kembali. Biarkan saja dia.
535 01:03:50,709 01:03:52,510 Begitu dia menemukan sesuatu yang ingin dia lakukan, Begitu dia menemukan sesuatu yang ingin dia lakukan,
536 01:03:52,570 01:03:54,680 aku akan mendukungnya sebisa mungkin. aku akan mendukungnya sebisa mungkin.
537 01:03:54,740 01:03:56,879 Ya, aku tahu itu. Ya, aku tahu itu.
538 01:03:57,580 01:04:01,220 Tapi aku tidak tahu apa yang dipikirkannya. Tapi aku tidak tahu apa yang dipikirkannya.
539 01:04:01,620 01:04:03,720 Serta kenapa dia terlihat sangat lelah? Serta kenapa dia terlihat sangat lelah?
540 01:04:03,789 01:04:04,990 Menyebalkan sekali. Menyebalkan sekali.
541 01:04:06,320 01:04:07,490 Apa dia sakit? Apa dia sakit?
542 01:05:08,280 01:05:09,419 Tae Oh, ini aku. Tae Oh, ini aku.
543 01:05:20,959 01:05:22,859 Kenapa kita pergi jauh sekali untuk makan? Kenapa kita pergi jauh sekali untuk makan?
544 01:05:22,930 01:05:24,269 Kita bisa pergi ke dekat sini. Kita bisa pergi ke dekat sini.
545 01:05:24,430 01:05:27,539 Tidak bisa. Ada yang undang kita makan malam. Tidak bisa. Ada yang undang kita makan malam.
546 01:05:28,800 01:05:31,039 Dan dia memintaku mengajakmu. Dan dia memintaku mengajakmu.
547 01:05:32,609 01:05:34,939 - Siapa? - Kamu akan tahu begitu tiba. - Siapa? - Kamu akan tahu begitu tiba.
548 01:05:36,010 01:05:37,479 Pasti kamu akan menyukainya. Pasti kamu akan menyukainya.
549 01:05:44,120 01:05:45,789 Siapa yang mengirimkan bunga? Siapa yang mengirimkan bunga?
550 01:05:48,120 01:05:49,189 Dari pasien? Dari pasien?
551 01:05:50,089 01:05:51,490 Apa Je Hyuk tidak memberitahumu? Apa Je Hyuk tidak memberitahumu?
552 01:05:51,990 01:05:53,760 Dia bilang itu untuk manajemen klien. Dia bilang itu untuk manajemen klien.
553 01:05:54,229 01:05:55,330 Berandal itu bilang begitu? Berandal itu bilang begitu?
554 01:05:56,399 01:05:58,169 Dasar bedebah gila. Dasar bedebah gila.
555 01:05:59,070 01:06:01,300 Kenapa dia mengirim bunga untuk istri orang? Kenapa dia mengirim bunga untuk istri orang?
556 01:06:01,700 01:06:02,800 Benar, bukan? Benar, bukan?
557 01:06:13,979 01:06:14,979 "Ji Sun Woo" "Ji Sun Woo"
558 01:06:16,519 01:06:17,519 "Ji Sun Woo" "Ji Sun Woo"
559 01:06:24,260 01:06:25,830 Sampai jumpa nanti malam di tempat yang sama. Sampai jumpa nanti malam di tempat yang sama.
560 01:06:29,800 01:06:33,070 "Firma Akuntansi Son Je Hyuk" "Firma Akuntansi Son Je Hyuk"
561 01:06:33,769 01:06:36,570 Mau kuberi tahu sesuatu yang menarik sebelumnya? Mau kuberi tahu sesuatu yang menarik sebelumnya?
562 01:06:44,410 01:06:46,350 Orang yang memutuskan berinvestasi dalam bisnis Tae Oh adalah Orang yang memutuskan berinvestasi dalam bisnis Tae Oh adalah
563 01:06:48,019 01:06:49,419 Pimpinan Yeo Byung Kyu. Pimpinan Yeo Byung Kyu.
564 01:06:56,120 01:06:57,330 Kamu tidak ikut? Kamu tidak ikut?
565 01:06:58,430 01:06:59,930 Sun Woo, apa yang kita... Sun Woo, apa yang kita...
566 01:07:05,399 01:07:08,100 Istri Pimpinan mengundang kita makan malam. Bukankah itu bagus? Istri Pimpinan mengundang kita makan malam. Bukankah itu bagus?
567 01:07:09,669 01:07:12,269 Kamu selalu ingin dekat dengan Pimpinan Yeo. Kamu selalu ingin dekat dengan Pimpinan Yeo.
568 01:07:15,609 01:07:16,850 Sebaiknya kamu berterima kasih kepadaku. Sebaiknya kamu berterima kasih kepadaku.
569 01:07:29,959 01:07:30,959 Sun Woo! Sun Woo!
570 01:07:34,499 01:07:35,559 Tunggu. Tunggu.
571 01:07:40,399 01:07:42,140 Perbaiki kemejamu. Perbaiki kemejamu.
572 01:07:42,700 01:07:43,809 Baiklah. Baiklah.
573 01:07:55,919 01:07:58,089 Astaga. Dokter Ji. Astaga. Dokter Ji.
574 01:07:58,720 01:07:59,859 Halo. Halo.
575 01:08:00,559 01:08:01,720 Kami datang. Kami datang.
576 01:08:03,189 01:08:05,129 Kenapa kamu kemari? Kenapa kamu kemari?
577 01:08:05,189 01:08:06,930 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
578 01:08:08,729 01:08:10,930 Dokter Ji. Halo. Dokter Ji. Halo.
579 01:08:10,999 01:08:12,899 - Halo, Pak. - Hai. - Halo, Pak. - Hai.
580 01:08:13,339 01:08:14,839 Kamu mengundang kami. Kamu mengundang kami.
581 01:08:15,200 01:08:16,439 Karena itulah kami datang. Karena itulah kami datang.
582 01:08:17,910 01:08:19,570 Apa aku bilang hari ini? Apa aku bilang hari ini?
583 01:08:21,609 01:08:24,379 Itulah yang kupikirkan. Apa aku salah? Itulah yang kupikirkan. Apa aku salah?
584 01:08:25,580 01:08:26,680 Astaga. Astaga.
585 01:08:27,019 01:08:29,920 Apa? Kamu lupa janji penting seperti ini? Apa? Kamu lupa janji penting seperti ini?
586 01:08:30,590 01:08:32,820 Tidak, aku... Tidak, aku...
587 01:08:34,389 01:08:36,490 Maafkan aku. Maafkan aku.
588 01:08:36,759 01:08:38,660 - Apa yang kupikirkan? - Tidak apa-apa. - Apa yang kupikirkan? - Tidak apa-apa.
589 01:08:38,729 01:08:41,059 - Kami bisa pergi saja. - Jangan. - Kami bisa pergi saja. - Jangan.
590 01:08:41,729 01:08:43,530 Aku yang mengundangnya. Aku yang mengundangnya.
591 01:08:43,599 01:08:45,370 Aku tidak bisa membiarkan kalian pergi begitu saja. Aku tidak bisa membiarkan kalian pergi begitu saja.
592 01:08:45,429 01:08:47,099 Silakan masuk. Silakan masuk.
593 01:08:47,170 01:08:49,870 - Silakan masuk, dokter Ji. - Ya, masuklah. - Silakan masuk, dokter Ji. - Ya, masuklah.
594 01:08:55,340 01:08:56,439 Masuklah. Masuklah.
595 01:08:56,710 01:08:58,710 Kita bisa makan apa yang kami punya. Kita bisa makan apa yang kami punya.
596 01:09:12,960 01:09:14,460 Rumah yang bagus. Rumah yang bagus.
597 01:09:15,259 01:09:17,630 Aku sangat menyukainya. Aku sangat menyukainya.
598 01:09:18,130 01:09:19,370 Terima kasih. Terima kasih.
599 01:09:20,439 01:09:21,500 Ini. Ini.
600 01:09:22,799 01:09:24,139 Terima kasih. Terima kasih.
601 01:09:24,769 01:09:27,009 Dia mendesainnya sendiri. Dia mendesainnya sendiri.
602 01:09:27,780 01:09:29,410 Selera Anda bagus. Selera Anda bagus.
603 01:09:29,479 01:09:31,549 Istriku yang menata interiornya. Istriku yang menata interiornya.
604 01:09:32,679 01:09:36,019 Kurasa aku melihat gaya seninya. Kurasa aku melihat gaya seninya.
605 01:09:37,820 01:09:39,719 Santai saja dan silakan melihat-lihat. Santai saja dan silakan melihat-lihat.
606 01:09:39,790 01:09:41,160 Aku akan menyiapkan makan siang. Aku akan menyiapkan makan siang.
607 01:09:41,359 01:09:42,460 Berikan itu. Berikan itu.
608 01:09:42,790 01:09:43,990 - Terima kasih. - Aku akan menyimpannya. - Terima kasih. - Aku akan menyimpannya.
609 01:09:45,330 01:09:46,429 Lewat sini. Lewat sini.
610 01:09:49,330 01:09:52,830 Apa Anda juga merancang rumah di Jeju? Apa Anda juga merancang rumah di Jeju?
611 01:09:53,939 01:09:55,370 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
612 01:09:57,469 01:09:58,609 Aku mendengar rumor. Aku mendengar rumor.
613 01:09:59,439 01:10:02,880 Suasananya pasti sama dengan rumah ini. Suasananya pasti sama dengan rumah ini.
614 01:10:03,950 01:10:06,780 Tentu, banyak orang dari Gosan berkunjung. Tentu, banyak orang dari Gosan berkunjung.
615 01:10:07,179 01:10:08,549 Itu lantai dua. Itu lantai dua.
616 01:10:08,620 01:10:11,219 Boleh aku melihat-lihat lantai dua juga? Boleh aku melihat-lihat lantai dua juga?
617 01:10:11,620 01:10:12,719 Tentu. Tentu.
618 01:10:13,559 01:10:14,689 Sayang, tidak sopan... Sayang, tidak sopan...
619 01:10:14,820 01:10:16,389 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
620 01:10:16,460 01:10:18,790 Kenapa tidak melihat-lihat juga karena sudah di sini? Kenapa tidak melihat-lihat juga karena sudah di sini?
621 01:10:45,189 01:10:46,250 Sun Woo. Sun Woo.
622 01:10:47,290 01:10:48,559 Kamu tidak sopan. Kamu tidak sopan.
623 01:10:50,929 01:10:54,130 Apa? Pimpinan menyuruh kita melihat-lihat. Apa? Pimpinan menyuruh kita melihat-lihat.
624 01:11:08,210 01:11:10,349 Jangan sentuh barang-barang mereka. Jangan sentuh barang-barang mereka.
625 01:11:15,149 01:11:16,549 Kelihatannya cukup mahal, Kelihatannya cukup mahal,
626 01:11:18,320 01:11:19,450 bukan? bukan?
627 01:11:52,620 01:11:53,719 Sun Woo. Sun Woo.
628 01:11:55,590 01:11:56,689 Astaga. Astaga.
629 01:11:57,689 01:11:59,290 Itu tergelincir dan pecah. Itu tergelincir dan pecah.
630 01:12:01,660 01:12:04,370 Itu sebabnya kamu tidak boleh menyentuh Itu sebabnya kamu tidak boleh menyentuh
631 01:12:05,530 01:12:07,139 barang orang lain. barang orang lain.
632 01:12:13,269 01:12:16,340 Apa yang kamu lakukan usai menerobos rumah orang lain? Apa yang kamu lakukan usai menerobos rumah orang lain?
633 01:12:23,490 01:12:25,189 Apa maksudmu "menerobos"? Apa maksudmu "menerobos"?
634 01:12:26,019 01:12:27,389 Kamu tidak sopan. Kamu tidak sopan.
635 01:12:28,019 01:12:30,189 Kami tamu undangan ibumu. Kami tamu undangan ibumu.
636 01:12:31,729 01:12:33,799 Bagaimana kalau minum anggur sambil menunggu... Bagaimana kalau minum anggur sambil menunggu...
637 01:12:35,729 01:12:37,870 Apa yang terjadi... Apa yang terjadi...
638 01:12:37,929 01:12:40,769 Maafkan aku. Ini salahku. Maafkan aku. Ini salahku.
639 01:13:01,219 01:13:02,259 Astaga. Astaga.
640 01:13:04,130 01:13:05,830 Aromanya luar biasa. Aromanya luar biasa.
641 01:13:11,799 01:13:15,139 Dokter Ji membawakan sebotol anggur yang enak. Dokter Ji membawakan sebotol anggur yang enak.
642 01:13:15,200 01:13:17,240 Aku memikirkannya matang-matang saat memilihnya. Aku memikirkannya matang-matang saat memilihnya.
643 01:13:18,570 01:13:21,679 Ada anggur yang baru-baru ini aku dan istriku minum. Ada anggur yang baru-baru ini aku dan istriku minum.
644 01:13:21,740 01:13:25,280 Itu Chateau Louvelet Mar... Itu Chateau Louvelet Mar...
645 01:13:25,349 01:13:28,080 - Marton. - Ya, itu anggurnya. - Marton. - Ya, itu anggurnya.
646 01:13:28,679 01:13:31,389 Aromanya sama dengan anggur itu. Aromanya sama dengan anggur itu.
647 01:13:32,149 01:13:35,160 Tapi menurutku ini yang dibawa dokter Ji lebih bagus. Tapi menurutku ini yang dibawa dokter Ji lebih bagus.
648 01:13:38,790 01:13:42,059 Baiklah. Kita bersulang untuk apa? Baiklah. Kita bersulang untuk apa?
649 01:13:44,269 01:13:46,469 Kebahagiaan kedua keluarga. Kebahagiaan kedua keluarga.
650 01:13:46,530 01:13:48,170 - Itu bagus. - Baiklah. - Itu bagus. - Baiklah.
651 01:13:48,540 01:13:50,410 - Baiklah. - Bagaimana dengan ini? - Baiklah. - Bagaimana dengan ini?
652 01:13:52,269 01:13:54,210 Kepada investor Lee Tae Oh, Kepada investor Lee Tae Oh,
653 01:13:55,639 01:13:56,849 Pimpinan Yeo. Pimpinan Yeo.
654 01:14:04,090 01:14:05,290 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
655 01:14:07,189 01:14:09,359 Apa itu penting sekarang? Apa itu penting sekarang?
656 01:14:13,729 01:14:15,229 Kamu tidak mau bersulang dengan kami? Kamu tidak mau bersulang dengan kami?
657 01:14:16,259 01:14:17,469 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
658 01:14:22,469 01:14:23,609 Baiklah. Baiklah.
659 01:14:31,880 01:14:33,410 Anggurnya sangat nikmat. Anggurnya sangat nikmat.
660 01:14:45,090 01:14:48,330 Dokter Ji, tingkahmu agak aneh hari ini. Dokter Ji, tingkahmu agak aneh hari ini.
661 01:14:49,500 01:14:52,030 Apa terjadi sesuatu padamu? Apa terjadi sesuatu padamu?
662 01:14:54,469 01:14:57,210 Kurasa begitu. Ini sulit. Kurasa begitu. Ini sulit.
663 01:14:57,340 01:15:00,710 Astaga. Apa itu? Astaga. Apa itu?
664 01:15:01,040 01:15:03,080 Keluargamu sangat bahagia. Keluargamu sangat bahagia.
665 01:15:03,979 01:15:05,479 Benar, bukan? Benar, bukan?
666 01:15:09,380 01:15:10,490 Apa ini menyenangkan untukmu? Apa ini menyenangkan untukmu?
667 01:15:18,759 01:15:21,429 Dia sangat stres. Maafkan aku. Dia sangat stres. Maafkan aku.
668 01:15:24,299 01:15:25,429 Berhentilah minum. Berhentilah minum.
669 01:15:31,769 01:15:33,070 Itu karena suamiku. Itu karena suamiku.
670 01:15:35,210 01:15:36,880 Dia berselingkuh dariku. Dia berselingkuh dariku.
671 01:15:49,660 01:15:51,290 Hentikan. Ayo. Hentikan. Ayo.
672 01:15:51,660 01:15:52,759 Maafkan aku. Maafkan aku.
673 01:15:52,929 01:15:54,799 Kami permisi. Kami permisi.
674 01:15:55,759 01:15:59,370 - Tentu. - Mungkin itu yang terbaik. - Tentu. - Mungkin itu yang terbaik.
675 01:15:59,700 01:16:02,899 Kurasa orang tuamu belum tahu bahwa kamu hamil, Da Kyung. Kurasa orang tuamu belum tahu bahwa kamu hamil, Da Kyung.
676 01:16:13,450 01:16:14,679 Apa Apa
677 01:16:16,679 01:16:19,590 katamu? katamu?
678 01:16:20,719 01:16:22,490 Hamil? Hamil?
679 01:16:23,090 01:16:25,160 - Siapa? - Putrimu - Siapa? - Putrimu
680 01:16:25,889 01:16:28,359 berselingkuh dengan suamiku dan hamil. berselingkuh dengan suamiku dan hamil.
681 01:16:30,160 01:16:32,170 Kamu tidak menyadari hal itu Kamu tidak menyadari hal itu
682 01:16:32,830 01:16:34,439 dan membuat investasi besar. dan membuat investasi besar.
683 01:16:40,070 01:16:42,380 Ini kesalahpahaman, Pak. Ini kesalahpahaman, Pak.
684 01:16:43,439 01:16:46,309 Aku akan menjelaskannya. Aku akan menjelaskannya.
685 01:16:49,349 01:16:50,420 Da Kyung. Da Kyung.
686 01:16:53,689 01:16:54,719 Da Kyung? Da Kyung?
687 01:17:10,040 01:17:11,109 Lihat? Lihat?
688 01:17:12,609 01:17:14,479 Dia melarikan diri seperti pengecut. Dia melarikan diri seperti pengecut.
689 01:17:14,540 01:17:16,479 Seperti itulah Lee Tae Oh. Seperti itulah Lee Tae Oh.
690 01:17:17,450 01:17:20,549 Pria yang kamu sanjung tidak lebih dari itu. Pria yang kamu sanjung tidak lebih dari itu.
691 01:17:20,620 01:17:21,950 Jangan sembarangan Jangan sembarangan
692 01:17:25,049 01:17:26,549 - bicara soal putriku. - Anda seharusnya - bicara soal putriku. - Anda seharusnya
693 01:17:26,620 01:17:28,219 mengajari putri Anda untuk lebih berhati-hati. mengajari putri Anda untuk lebih berhati-hati.
694 01:17:29,490 01:17:31,929 Dia seharusnya tidak menyentuh suami orang. Dia seharusnya tidak menyentuh suami orang.
695 01:17:33,130 01:17:36,399 Dia seharusnya tidak mendekati pria yang punya anak. Dia seharusnya tidak mendekati pria yang punya anak.
696 01:17:36,859 01:17:38,530 Sejalang apa pun kamu, Sejalang apa pun kamu,
697 01:17:39,370 01:17:41,200 hanya orang jahat hanya orang jahat
698 01:17:42,639 01:17:44,769 yang menghancurkan keluarga orang lain. yang menghancurkan keluarga orang lain.
699 01:17:45,609 01:17:46,639 Apa kamu gila? Apa kamu gila?
700 01:17:49,009 01:17:50,609 Kamu benar-benar gila! Kamu benar-benar gila!
701 01:17:50,679 01:17:51,849 Hentikan sekarang juga! Hentikan sekarang juga!
702 01:18:18,040 01:18:19,070 Aku memintamu Aku memintamu
703 01:18:20,109 01:18:21,179 untuk pergi sekarang. untuk pergi sekarang.
704 01:18:23,380 01:18:24,679 - Pimpinan Yeo... - Tutup mulutmu! - Pimpinan Yeo... - Tutup mulutmu!
705 01:18:51,670 01:18:53,210 Terima kasih atas makanannya, Bu. Terima kasih atas makanannya, Bu.
706 01:20:52,229 01:20:53,229 Ji Sun Woo! Ji Sun Woo!
707 01:21:00,700 01:21:01,740 Apa kamu Apa kamu
708 01:21:04,309 01:21:05,509 harus melakukan ini? harus melakukan ini?
709 01:21:07,309 01:21:10,410 Apa kamu harus kemari dan membuat keributan seperti ini? Apa kamu harus kemari dan membuat keributan seperti ini?
710 01:21:11,450 01:21:15,019 Itu sebabnya aku memberimu beberapa kesempatan untuk mengaku. Itu sebabnya aku memberimu beberapa kesempatan untuk mengaku.
711 01:21:16,880 01:21:18,820 Kamu yang selalu kabur. Kamu yang selalu kabur.
712 01:21:20,019 01:21:21,820 Kamu mau menyalahkanku? Kamu mau menyalahkanku?
713 01:21:22,990 01:21:25,160 Apa kamu memang sehina ini? Apa kamu memang sehina ini?
714 01:21:26,660 01:21:28,899 Kamu senang telah membuat semua kekacauan ini? Kamu senang telah membuat semua kekacauan ini?
715 01:21:29,330 01:21:31,229 Kamu senang sudah mengacaukan semuanya? Kamu senang sudah mengacaukan semuanya?
716 01:21:34,599 01:21:36,240 Ini baru permulaan. Ini baru permulaan.
717 01:21:38,670 01:21:40,210 Masih ada yang harus kita kerjakan. Masih ada yang harus kita kerjakan.
718 01:21:40,269 01:21:41,979 Apa lagi yang bisa kamu lakukan di sini? Apa lagi yang bisa kamu lakukan di sini?
719 01:21:46,950 01:21:47,979 Perceraian. Perceraian.
720 01:21:53,389 01:21:55,660 Jangan berani menemui Joon Young lagi. Jangan berani menemui Joon Young lagi.
721 01:21:57,759 01:21:58,859 Dia putraku! Dia putraku!
722 01:22:09,070 01:22:11,309 Beraninya kamu berkata begitu. Beraninya kamu berkata begitu.
723 01:22:12,040 01:22:13,910 Jika memutuskan bersenang-senang dengan wanita lain, Jika memutuskan bersenang-senang dengan wanita lain,
724 01:22:15,609 01:22:18,349 kamu seharusnya cukup yakin untuk tidak menemui putramu lagi. kamu seharusnya cukup yakin untuk tidak menemui putramu lagi.
725 01:22:19,280 01:22:20,309 Tentu. Tentu.
726 01:22:20,979 01:22:24,219 Aku mengakui kesalahanku. Aku tidak bisa menahannya. Aku mengakui kesalahanku. Aku tidak bisa menahannya.
727 01:22:26,090 01:22:28,420 Tapi aku tidak pernah berniat meninggalkan keluargaku. Tapi aku tidak pernah berniat meninggalkan keluargaku.
728 01:22:31,790 01:22:33,830 Jatuh cinta bukanlah kejahatan! Jatuh cinta bukanlah kejahatan!
729 01:22:40,700 01:22:41,700 Apa? Apa?
730 01:22:46,469 01:22:49,080 - "Cinta"? - Semuanya sudah selesai! - "Cinta"? - Semuanya sudah selesai!
731 01:22:50,609 01:22:52,750 Jika kamu tidak melakukan perbuatanmu, Jika kamu tidak melakukan perbuatanmu,
732 01:22:53,309 01:22:54,719 investasi dan Da Kyung investasi dan Da Kyung
733 01:22:56,320 01:22:58,420 akan diselesaikan dengan baik. akan diselesaikan dengan baik.
734 01:23:08,559 01:23:09,559 Aku Aku
735 01:23:17,000 01:23:18,509 tidur dengan Je Hyuk. tidur dengan Je Hyuk.
736 01:23:25,609 01:23:26,649 Apa? Apa?
737 01:23:54,509 01:23:56,280 Kubilang aku tidur dengan Je Hyuk. Kubilang aku tidur dengan Je Hyuk.
738 01:24:00,410 01:24:02,019 Kamu ingin membalasku? Kamu ingin membalasku?
739 01:24:05,719 01:24:06,950 Itukah alasannya? Itukah alasannya?
740 01:24:12,160 01:24:13,160 Ya. Ya.
741 01:24:19,330 01:24:21,240 Awalnya, aku ingin membalas dendam. Awalnya, aku ingin membalas dendam.
742 01:24:23,840 01:24:24,870 Tapi Tapi
743 01:24:29,109 01:24:31,280 rasanya menegangkan begitu kami memulainya. rasanya menegangkan begitu kami memulainya.
744 01:24:34,009 01:24:35,250 Rasanya tidak seperti itu Rasanya tidak seperti itu
745 01:24:39,620 01:24:41,559 saat aku bersamamu. saat aku bersamamu.
746 01:24:45,460 01:24:48,660 Teganya kamu melakukan ini kepadaku. Teganya kamu melakukan ini kepadaku.
747 01:24:50,130 01:24:51,229 Apa kamu sudah gila? Apa kamu sudah gila?
748 01:24:52,370 01:24:53,929 Je Hyuk adalah temanku! Je Hyuk adalah temanku!
749 01:24:58,070 01:25:01,139 Bagaimana kamu bisa tidur dengan pria lain? Bagaimana kamu bisa tidur dengan pria lain?
750 01:25:01,609 01:25:02,679 Ada apa? Ada apa?
751 01:25:04,780 01:25:05,880 Kamu marah? Kamu marah?
752 01:25:13,389 01:25:14,460 Merasa jijik? Merasa jijik?
753 01:25:16,160 01:25:18,229 Apa rasa pengkhianatan membuatmu gila? Apa rasa pengkhianatan membuatmu gila?
754 01:25:24,929 01:25:27,000 Apa pun yang kamu rasakan sekarang, Apa pun yang kamu rasakan sekarang,
755 01:25:29,740 01:25:31,309 pastikan kamu tidak lupa. pastikan kamu tidak lupa.
756 01:25:36,210 01:25:38,710 Karena itulah yang kurasakan. Karena itulah yang kurasakan.
757 01:26:39,570 01:26:42,240 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
758 01:26:42,580 01:26:44,250 Joon Young melihat semuanya. Joon Young melihat semuanya.
759 01:26:44,609 01:26:47,380 Dia tahu hubunganmu dengan Yeo Da Kyung. Dia tahu hubunganmu dengan Yeo Da Kyung.
760 01:26:47,450 01:26:49,750 Kenapa kamu tidak bisa merelakan putramu? Kenapa kamu tidak bisa merelakan putramu?
761 01:26:49,820 01:26:53,019 Orang gila macam apa yang mau merelakan uang dan anaknya? Orang gila macam apa yang mau merelakan uang dan anaknya?
762 01:26:53,090 01:26:55,120 Kamu tidur dengannya? Kamu tidur dengannya?
763 01:26:55,189 01:26:56,519 Kamu sudah tahu semuanya. Kamu sudah tahu semuanya.
764 01:26:56,689 01:26:57,889 Kenapa kamu terdengar begitu terkejut? Kenapa kamu terdengar begitu terkejut?
765 01:26:57,960 01:27:01,799 Aku tidak peduli perasaanmu. Lakukan yang terbaik sebagai suami. Aku tidak peduli perasaanmu. Lakukan yang terbaik sebagai suami.
766 01:27:02,030 01:27:03,859 Kami sudah memeriksa lokasi panggilan terakhir dibuat. Kami sudah memeriksa lokasi panggilan terakhir dibuat.
767 01:27:03,929 01:27:04,929 Di situlah kami menemukan ini. Di situlah kami menemukan ini.
768 01:27:05,000 01:27:06,599 Bagaimana dia tahu kami tinggal di mana? Bagaimana dia tahu kami tinggal di mana?
769 01:27:07,030 01:27:08,269 Kamu memberitahunya? Kamu memberitahunya?
770 01:27:08,399 01:27:10,639 Kamu sungguh ingin tinggal bersama Joon Young? Kamu sungguh ingin tinggal bersama Joon Young?
771 01:27:10,700 01:27:12,469 Aku tahu aku membuat kesalahan dengan berselingkuh darimu. Aku tahu aku membuat kesalahan dengan berselingkuh darimu.
772 01:27:12,740 01:27:14,240 Tapi bagaimana aku bisa memercayaimu dengan Joon Young Tapi bagaimana aku bisa memercayaimu dengan Joon Young
773 01:27:14,309 01:27:15,880 padahal kamu tidak waras? padahal kamu tidak waras?
774 01:27:16,009 01:27:17,380 Berbuatlah sesukamu. Berbuatlah sesukamu.
775 01:27:17,979 01:27:20,280 Tapi aku tidak akan tinggal diam. Tapi aku tidak akan tinggal diam.