# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced @SULTAN KHILAF
2 00:00:10,290 00:00:13,219 "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif" "Semua karakter, organisasi, tempat, dan peristiwa adalah fiktif"
3 00:00:14,460 00:00:17,030 "Episode 6" "Episode 6"
4 00:00:31,210 00:00:32,240 Joon Young. Joon Young.
5 00:00:33,139 00:00:35,979 Perceraian belum tentu hal yang buruk. Perceraian belum tentu hal yang buruk.
6 00:00:37,449 00:00:39,650 Awalnya No Eul juga kesulitan menerimanya... Awalnya No Eul juga kesulitan menerimanya...
7 00:00:47,830 00:00:48,959 Ibu akan segera kembali. Ibu akan segera kembali.
8 00:00:57,470 00:00:58,500 Joon Young. Joon Young.
9 00:00:59,940 00:01:00,940 Joon Young. Joon Young.
10 00:01:02,809 00:01:04,140 Apa ibuku meminta Anda Apa ibuku meminta Anda
11 00:01:04,739 00:01:06,779 meyakinkanku karena dia akan bercerai? meyakinkanku karena dia akan bercerai?
12 00:01:07,080 00:01:08,110 Tidak. Tidak.
13 00:01:09,250 00:01:12,720 Aku hanya mencemaskanmu. Itu saja. Aku hanya mencemaskanmu. Itu saja.
14 00:01:14,090 00:01:15,519 Aku hanya merasa tidak enak. Aku hanya merasa tidak enak.
15 00:01:18,590 00:01:19,789 Kenapa? Kenapa?
16 00:01:21,060 00:01:22,129 Kenapa Anda merasa tidak enak? Kenapa Anda merasa tidak enak?
17 00:01:30,869 00:01:31,940 Kamu tahu sesuatu? Kamu tahu sesuatu?
18 00:01:33,099 00:01:35,539 Keadaan tidak akan sama lagi. Keadaan tidak akan sama lagi.
19 00:01:36,440 00:01:38,909 Pernikahan kita. Putra kita. Pernikahan kita. Putra kita.
20 00:01:39,110 00:01:41,179 Kamu yang mengacaukan segalanya! Kamu yang mengacaukan segalanya!
21 00:01:44,980 00:01:46,849 Kamu akhirnya mengerti apa yang telah kamu lakukan? Kamu akhirnya mengerti apa yang telah kamu lakukan?
22 00:01:53,629 00:01:54,959 Apa yang sudah kulakukan? Apa yang sudah kulakukan?
23 00:01:55,530 00:01:56,590 Tidak. Tidak.
24 00:02:00,230 00:02:02,269 Kekejianmu yang menghancurkan kita. Kekejianmu yang menghancurkan kita.
25 00:02:04,440 00:02:07,640 Kamu tahu betapa sedihnya tumbuh tanpa ayah. Kamu tahu betapa sedihnya tumbuh tanpa ayah.
26 00:02:08,409 00:02:10,009 Teganya kamu bilang Teganya kamu bilang
27 00:02:10,739 00:02:13,980 kamu akan melakukan itu kepada Joon Young di depanku? kamu akan melakukan itu kepada Joon Young di depanku?
28 00:02:16,610 00:02:18,149 Kamu tidak berhak. Kamu tidak berhak.
29 00:02:19,450 00:02:22,550 Kamu tidak berhak merampas ayahnya dari Joon Young. Kamu tidak berhak merampas ayahnya dari Joon Young.
30 00:02:29,589 00:02:30,660 Tidak. Tidak.
31 00:02:39,070 00:02:42,010 Riwayatmu sudah tamat. Riwayatmu sudah tamat.
32 00:02:44,339 00:02:45,910 Joon Young melihat semuanya. Joon Young melihat semuanya.
33 00:02:47,980 00:02:49,350 Dia melihat semua perbuatanmu Dia melihat semua perbuatanmu
34 00:02:51,850 00:02:53,080 dengan Da Kyung. dengan Da Kyung.
35 00:03:21,249 00:03:22,709 Sun Woo Sun Woo
36 00:03:23,279 00:03:24,820 memang luar biasa. memang luar biasa.
37 00:03:25,450 00:03:27,189 Aku sudah lama tahu Aku sudah lama tahu
38 00:03:27,950 00:03:29,589 bahwa kamu berselingkuh. bahwa kamu berselingkuh.
39 00:03:31,059 00:03:32,160 Tidak. Tidak.
40 00:03:33,089 00:03:36,429 Itu tidak pernah lebih dari semalam, jadi, itu bukan selingkuh. Itu tidak pernah lebih dari semalam, jadi, itu bukan selingkuh.
41 00:03:37,630 00:03:38,999 Kurasa itu lebih seperti kecanduan. Kurasa itu lebih seperti kecanduan.
42 00:03:43,769 00:03:46,800 Kenapa kamu bersikap seperti ini jika sudah tahu? Kenapa kamu bersikap seperti ini jika sudah tahu?
43 00:03:49,809 00:03:51,080 Karena ini Sun Woo. Karena ini Sun Woo.
44 00:03:53,279 00:03:54,410 Apa bedanya? Apa bedanya?
45 00:03:56,709 00:03:58,950 Kamu tidur dengannya? Kamu tidur dengannya?
46 00:03:59,019 00:04:01,890 Aku hanya menikmatinya secara fisik. Aku tidak pernah menyukai mereka. Aku hanya menikmatinya secara fisik. Aku tidak pernah menyukai mereka.
47 00:04:03,249 00:04:07,360 Sun Woo tidak ada bedanya dengan wanita lain. Sun Woo tidak ada bedanya dengan wanita lain.
48 00:04:08,230 00:04:11,559 Jangan bilang kamu pikir aku menyukainya. Jangan bilang kamu pikir aku menyukainya.
49 00:04:14,499 00:04:18,100 Kamu bangga pada dirimu karena tidak menyukai mereka? Kamu bangga pada dirimu karena tidak menyukai mereka?
50 00:04:24,110 00:04:25,179 Apa kamu Apa kamu
51 00:04:27,879 00:04:29,249 begitu membenciku? begitu membenciku?
52 00:04:29,749 00:04:31,749 Bukannya aku membencimu. Bukannya aku membencimu.
53 00:04:33,949 00:04:36,449 "Aku benci kebosanan" adalah ungkapan yang lebih baik. "Aku benci kebosanan" adalah ungkapan yang lebih baik.
54 00:04:40,259 00:04:42,559 Apa yang kamu lakukan saat aku bosan? Apa yang kamu lakukan saat aku bosan?
55 00:04:44,199 00:04:47,530 Bukankah pasangan harus saling melengkapi kekurangan Bukankah pasangan harus saling melengkapi kekurangan
56 00:04:48,800 00:04:50,939 dan bersenang-senang bersama? dan bersenang-senang bersama?
57 00:04:51,199 00:04:53,770 Sepertinya aku tidak bisa begitu. Sepertinya aku tidak bisa begitu.
58 00:04:56,809 00:04:58,139 Kalau begitu percuma ini dibicarakan. Kalau begitu percuma ini dibicarakan.
59 00:05:02,110 00:05:04,480 Baiklah. Aku masalahnya. Baiklah. Aku masalahnya.
60 00:05:08,119 00:05:11,059 Kuakui aku tidak normal. Kuakui aku tidak normal.
61 00:05:12,020 00:05:13,160 Apa kamu Apa kamu
62 00:05:15,329 00:05:16,530 merasa bersalah? merasa bersalah?
63 00:06:08,550 00:06:09,650 Kenapa kamu di sini seperti ini? Kenapa kamu di sini seperti ini?
64 00:06:13,920 00:06:15,050 Maaf. Maaf.
65 00:06:17,689 00:06:19,389 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
66 00:06:25,829 00:06:27,999 Kamu sungguh berkencan denganku demi uang ayahku? Kamu sungguh berkencan denganku demi uang ayahku?
67 00:06:28,069 00:06:31,239 Jika kamu bahkan percaya ucapan psikopat itu, Jika kamu bahkan percaya ucapan psikopat itu,
68 00:06:31,900 00:06:34,739 apa pun yang kukatakan sekarang tidak penting. apa pun yang kukatakan sekarang tidak penting.
69 00:06:36,670 00:06:38,780 Pimpinan berinvestasi dalam pekerjaanku. Pimpinan berinvestasi dalam pekerjaanku.
70 00:06:39,639 00:06:43,280 Dia memutuskan berdasarkan semangat dan pekerjaanku saja. Dia memutuskan berdasarkan semangat dan pekerjaanku saja.
71 00:07:02,270 00:07:03,400 Matikan rokoknya. Matikan rokoknya.
72 00:07:05,770 00:07:06,939 Matikan. Matikan.
73 00:07:09,710 00:07:10,840 Itu buruk bagi bayinya. Itu buruk bagi bayinya.
74 00:07:24,420 00:07:25,559 Aku bisa Aku bisa
75 00:07:27,059 00:07:28,389 meninggalkan semuanya. meninggalkan semuanya.
76 00:07:29,960 00:07:31,129 Ibuku, Ibuku,
77 00:07:32,400 00:07:33,499 ayahku, ayahku,
78 00:07:34,699 00:07:36,999 dan semua yang kunikmati berkat ayahku. dan semua yang kunikmati berkat ayahku.
79 00:07:40,340 00:07:41,439 Da Kyung. Da Kyung.
80 00:07:45,079 00:07:46,679 Pilihannya ada padamu sekarang. Pilihannya ada padamu sekarang.
81 00:08:06,860 00:08:07,929 Terima kasih. Terima kasih.
82 00:08:11,369 00:08:12,639 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
83 00:08:57,479 00:08:58,920 Kamu sudah menemuinya? Kamu sudah menemuinya?
84 00:08:59,819 00:09:01,420 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? Kenapa kamu melakukan ini kepadaku?
85 00:09:06,719 00:09:07,829 Aku sudah bilang Aku sudah bilang
86 00:09:10,359 00:09:12,530 akan memberitahumu semuanya akan memberitahumu semuanya
87 00:09:15,130 00:09:17,969 jika memang saatnya kamu harus tahu. jika memang saatnya kamu harus tahu.
88 00:09:29,550 00:09:31,949 Kamu benar-benar menjijikan. Kamu benar-benar menjijikan.
89 00:09:32,420 00:09:34,689 Kamu pikir kamu sangat keren, bukan? Kamu pikir kamu sangat keren, bukan?
90 00:09:35,490 00:09:38,219 Kamu mungkin berpikir orang lain juga begitu, tapi ingatlah. Kamu mungkin berpikir orang lain juga begitu, tapi ingatlah.
91 00:09:39,219 00:09:42,329 Kamu sampah. Itulah kamu. Kamu sampah. Itulah kamu.
92 00:09:43,059 00:09:47,199 Bagaimana denganmu, yang bepergian dengan simpanan suamiku? Bagaimana denganmu, yang bepergian dengan simpanan suamiku?
93 00:09:48,530 00:09:51,640 Kamu sampah seperti aku. Kamu sampah seperti aku.
94 00:09:53,000 00:09:54,069 Lalu? Lalu?
95 00:09:55,339 00:09:57,040 Kamu ingin membalas dendam kepadaku? Kamu ingin membalas dendam kepadaku?
96 00:09:58,240 00:10:01,750 Itukah alasanmu tidur dengan suamiku? Itukah alasanmu tidur dengan suamiku?
97 00:10:04,520 00:10:05,620 Ya. Ya.
98 00:10:11,890 00:10:13,719 Kamu pasti ingin Kamu pasti ingin
99 00:10:15,160 00:10:18,500 menghancurkan pernikahan kami karena pernikahanmu hancur, tapi tidak. menghancurkan pernikahan kami karena pernikahanmu hancur, tapi tidak.
100 00:10:19,329 00:10:20,870 Kamu gagal. Kamu gagal.
101 00:10:21,630 00:10:23,630 Kamu tidak bisa menyelamatkan pernikahanmu, Kamu tidak bisa menyelamatkan pernikahanmu,
102 00:10:24,140 00:10:25,599 tapi aku akan menyelamatkan pernikahanku. tapi aku akan menyelamatkan pernikahanku.
103 00:10:26,670 00:10:29,910 Pernikahan kami sama sekali tidak akan terancam. Pernikahan kami sama sekali tidak akan terancam.
104 00:10:30,670 00:10:33,179 Aku tidak peduli sedikit pun Aku tidak peduli sedikit pun
105 00:10:34,809 00:10:37,679 kalian bercerai atau tidak. Aku hanya kalian bercerai atau tidak. Aku hanya
106 00:10:38,780 00:10:41,150 ingin mengatakan yang sebenarnya. ingin mengatakan yang sebenarnya.
107 00:10:41,849 00:10:43,089 Karena itulah yang kurasakan. Karena itulah yang kurasakan.
108 00:10:44,219 00:10:47,160 Karena bahkan menipumu, yang kuanggap teman, Karena bahkan menipumu, yang kuanggap teman,
109 00:10:52,859 00:10:54,729 membuatku sangat sedih. membuatku sangat sedih.
110 00:10:55,929 00:10:57,800 Kamu benar-benar palsu. Kamu benar-benar palsu.
111 00:11:00,870 00:11:02,069 Aku tidak pernah Aku tidak pernah
112 00:11:04,809 00:11:06,709 menganggapmu sebagai teman. menganggapmu sebagai teman.
113 00:11:10,250 00:11:11,349 Benarkah? Benarkah?
114 00:11:13,179 00:11:15,620 Jika tahu itu yang kamu rasakan, Jika tahu itu yang kamu rasakan,
115 00:11:18,390 00:11:20,420 aku tidak akan terlalu sedih. aku tidak akan terlalu sedih.
116 00:11:56,790 00:11:57,900 Anda sudah pulang. Anda sudah pulang.
117 00:11:59,800 00:12:00,969 Di mana Joon Young? Di mana Joon Young?
118 00:12:11,280 00:12:13,410 Aku dan putriku akan pergi. Aku dan putriku akan pergi.
119 00:12:17,449 00:12:18,579 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
120 00:12:20,020 00:12:21,050 Mi Yun. Mi Yun.
121 00:12:24,390 00:12:25,420 Terima kasih. Terima kasih.
122 00:12:46,179 00:12:47,339 Di mana Ayah? Di mana Ayah?
123 00:12:55,849 00:12:57,189 Dia tidak akan pulang. Dia tidak akan pulang.
124 00:12:59,719 00:13:00,819 Sampai kapan? Sampai kapan?
125 00:13:13,800 00:13:18,079 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
126 00:13:41,630 00:13:43,699 Kita tidak akan putus lagi, bukan? Kita tidak akan putus lagi, bukan?
127 00:13:46,240 00:13:47,300 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
128 00:13:47,870 00:13:50,209 Kita akan tidur seranjang, Kita akan tidur seranjang,
129 00:13:51,010 00:13:52,809 dan bangun bersama juga. dan bangun bersama juga.
130 00:13:55,410 00:13:57,679 Kita bisa bersama sepanjang hari, bukan? Kita bisa bersama sepanjang hari, bukan?
131 00:14:02,750 00:14:04,589 Aku akan tetap di sisimu seharian. Aku akan tetap di sisimu seharian.
132 00:14:05,990 00:14:07,290 Di sisi bayi kita juga. Di sisi bayi kita juga.
133 00:14:15,170 00:14:16,870 Aku akan menjadi istri yang suportif. Aku akan menjadi istri yang suportif.
134 00:14:18,740 00:14:19,900 Filmmu Filmmu
135 00:14:22,240 00:14:23,809 akan sukses besar. akan sukses besar.
136 00:14:28,309 00:14:29,410 Ya. Ya.
137 00:14:34,290 00:14:35,689 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
138 00:14:39,719 00:14:42,290 Aku punya firasat produksinya mungkin tidak akan terjadi. Aku punya firasat produksinya mungkin tidak akan terjadi.
139 00:14:48,130 00:14:49,500 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
140 00:14:49,569 00:14:50,800 Seperti yang kamu tahu, Seperti yang kamu tahu,
141 00:14:52,569 00:14:54,510 ayahmu sangat marah. ayahmu sangat marah.
142 00:14:55,510 00:14:57,469 Investasinya akan ditarik, Investasinya akan ditarik,
143 00:14:57,540 00:14:59,209 jadi, kecuali aku menemukan investor baru... jadi, kecuali aku menemukan investor baru...
144 00:14:59,280 00:15:00,640 Maksudmu Maksudmu
145 00:15:02,280 00:15:04,050 kamu tidak punya investor lain? kamu tidak punya investor lain?
146 00:15:08,089 00:15:09,189 Masalahnya, Masalahnya,
147 00:15:10,650 00:15:13,020 membuat film tidak semudah itu. membuat film tidak semudah itu.
148 00:15:16,729 00:15:17,760 Begitu, ya. Begitu, ya.
149 00:15:43,020 00:15:45,089 "Speed Quick" "Speed Quick"
150 00:15:45,160 00:15:47,020 Halo, apa Anda Lee Tae Oh? Halo, apa Anda Lee Tae Oh?
151 00:15:49,530 00:15:50,589 Ya. Ya.
152 00:15:50,859 00:15:52,530 Bisa tanda tangani di sini? Bisa tanda tangani di sini?
153 00:15:57,469 00:15:58,740 Ini berkas Anda. Ini berkas Anda.
154 00:16:00,670 00:16:01,709 Terima kasih. Terima kasih.
155 00:16:10,109 00:16:11,319 "Surat Pengajuan Perceraian Tidak Terbantahkan" "Surat Pengajuan Perceraian Tidak Terbantahkan"
156 00:16:11,380 00:16:13,650 "Istri, Ji Sun Woo" "Istri, Ji Sun Woo"
157 00:16:13,719 00:16:16,050 - Siapa itu? - Apa ini? - Siapa itu? - Apa ini?
158 00:16:17,089 00:16:18,319 Ini konyol. Ini konyol.
159 00:16:18,819 00:16:20,790 Jangan membuang waktu dan selesaikan dengan cepat. Jangan membuang waktu dan selesaikan dengan cepat.
160 00:16:20,890 00:16:24,130 Tidak ada orang bodoh yang mau melepaskan semua uang dan anaknya. Tidak ada orang bodoh yang mau melepaskan semua uang dan anaknya.
161 00:16:24,260 00:16:26,400 Kamu hidup dari uang yang kuhasilkan sampai sekarang. Kamu hidup dari uang yang kuhasilkan sampai sekarang.
162 00:16:26,459 00:16:28,099 Kamu tidak pernah punya harta pribadi. Kamu tidak pernah punya harta pribadi.
163 00:16:29,199 00:16:31,699 Siapa yang membesarkan Joon Young saat kamu latihan? Siapa yang membesarkan Joon Young saat kamu latihan?
164 00:16:32,040 00:16:33,270 Kamu lupa? Kamu lupa?
165 00:16:33,540 00:16:36,270 Aku berperan dalam membantumu mendapatkan lisensimu. Aku berperan dalam membantumu mendapatkan lisensimu.
166 00:16:36,770 00:16:37,839 Baiklah. Baiklah.
167 00:16:39,140 00:16:40,510 Jika kamu ingin bermain seperti itu, Jika kamu ingin bermain seperti itu,
168 00:16:41,650 00:16:42,910 aku tidak akan segan-segan terhadapmu. aku tidak akan segan-segan terhadapmu.
169 00:16:44,179 00:16:45,780 Apa yang akan kamu lakukan? Apa yang akan kamu lakukan?
170 00:16:45,920 00:16:48,189 Kamu mendirikan perusahaan dengan uangku, Kamu mendirikan perusahaan dengan uangku,
171 00:16:49,150 00:16:50,650 lalu kamu membuat dana taktis. lalu kamu membuat dana taktis.
172 00:16:51,990 00:16:53,620 Aku akan menuntutmu atas penggelapan dana. Aku akan menuntutmu atas penggelapan dana.
173 00:16:55,829 00:16:57,859 - Bagaimana kamu mau melakukan itu? - Jangan khawatir. - Bagaimana kamu mau melakukan itu? - Jangan khawatir.
174 00:16:58,729 00:17:00,429 Para pegawai yang tidak mendapat gaji mereka Para pegawai yang tidak mendapat gaji mereka
175 00:17:00,500 00:17:02,199 berkat bos yang tidak kompeten, memutuskan untuk membantuku. berkat bos yang tidak kompeten, memutuskan untuk membantuku.
176 00:17:19,720 00:17:21,589 "Surat Pengajuan Perceraian Tidak Terbantahkan" "Surat Pengajuan Perceraian Tidak Terbantahkan"
177 00:17:22,220 00:17:23,950 Bagaimana dia tahu alamatku? Bagaimana dia tahu alamatku?
178 00:17:26,190 00:17:27,389 Kamu memberitahunya? Kamu memberitahunya?
179 00:17:28,490 00:17:29,530 Tidak. Tidak.
180 00:17:30,530 00:17:32,129 Sejak kapan dia... Sejak kapan dia...
181 00:17:33,329 00:17:35,000 Berapa banyak yang dia tahu tentang kita? Berapa banyak yang dia tahu tentang kita?
182 00:17:38,800 00:17:40,470 Dia membuatku merinding. Dia membuatku merinding.
183 00:17:48,750 00:17:49,780 Selamat datang. Selamat datang.
184 00:18:06,559 00:18:07,700 Di mana Min Hyun Seo? Di mana Min Hyun Seo?
185 00:18:08,430 00:18:09,569 Dia berhenti. Dia berhenti.
186 00:18:10,700 00:18:11,940 Jangan bohong. Jangan bohong.
187 00:18:12,000 00:18:14,940 Aku serius. Dia berhenti beberapa hari lalu. Aku serius. Dia berhenti beberapa hari lalu.
188 00:18:28,520 00:18:29,819 Dia kabur ke mana? Dia kabur ke mana?
189 00:18:39,099 00:18:40,260 Di mana Hyun Seo? Di mana Hyun Seo?
190 00:18:41,000 00:18:42,800 Di mana kamu menyembunyikannya? Di mana kamu menyembunyikannya?
191 00:18:44,369 00:18:45,669 Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kenapa kamu bertanya kepadaku?
192 00:18:46,369 00:18:47,700 Kukira kalian berdua bersama. Kukira kalian berdua bersama.
193 00:18:49,169 00:18:52,109 Kenapa kamu tidak mengirimiku uang? Cepat kirimkan. Kenapa kamu tidak mengirimiku uang? Cepat kirimkan.
194 00:18:53,079 00:18:54,240 Aku tidak punya uang. Aku tidak punya uang.
195 00:18:54,879 00:18:56,879 Jika kamu ingin melaporkannya, silakan. Aku tidak peduli. Jika kamu ingin melaporkannya, silakan. Aku tidak peduli.
196 00:18:59,819 00:19:01,290 Kamu memaksakan keberuntunganmu? Kamu memaksakan keberuntunganmu?
197 00:19:01,349 00:19:03,319 Kamu sudah punya catatan kriminal atas penyerangan dan penipuan. Kamu sudah punya catatan kriminal atas penyerangan dan penipuan.
198 00:19:03,389 00:19:06,089 Jika mau menambah tuntutan pemerasan lagi, aku tidak akan menghentikanmu. Jika mau menambah tuntutan pemerasan lagi, aku tidak akan menghentikanmu.
199 00:19:06,520 00:19:08,089 Lakukan sesukamu. Lakukan sesukamu.
200 00:19:08,559 00:19:10,760 Aku tidak akan tinggal diam. Aku tidak akan tinggal diam.
201 00:19:40,960 00:19:41,990 Halo. Halo.
202 00:19:43,460 00:19:45,000 - Halo, dokter Ji. - Halo. - Halo, dokter Ji. - Halo.
203 00:19:45,899 00:19:47,059 Selamat pagi. Selamat pagi.
204 00:19:55,940 00:19:58,639 Apa terjadi sesuatu? Ada yang aneh. Apa terjadi sesuatu? Ada yang aneh.
205 00:19:59,309 00:20:01,550 Cepat periksa situs rumah sakit. Cepat periksa situs rumah sakit.
206 00:20:02,980 00:20:04,050 Situs kita? Situs kita?
207 00:20:07,379 00:20:09,990 Ini dimulai larut malam. Ini dimulai larut malam.
208 00:20:10,589 00:20:14,359 Perawat Kim kali pertama menyadari dan memintanya dihapus. Perawat Kim kali pertama menyadari dan memintanya dihapus.
209 00:20:14,520 00:20:17,430 Tapi makin mereka menghapusnya, makin buruk jadinya. Tapi makin mereka menghapusnya, makin buruk jadinya.
210 00:20:17,690 00:20:21,329 Ini menyebar dalam blog masyarakat dan akun media sosial pribadi. Ini menyebar dalam blog masyarakat dan akun media sosial pribadi.
211 00:20:21,399 00:20:23,800 Isu ini menyebar begitu banyak dan tidak terkendali. Isu ini menyebar begitu banyak dan tidak terkendali.
212 00:20:25,669 00:20:27,240 Aku baru tahu beberapa saat lalu. Aku baru tahu beberapa saat lalu.
213 00:20:28,540 00:20:29,909 Aku tidak tahu siapa dia, Aku tidak tahu siapa dia,
214 00:20:30,510 00:20:32,639 tapi dia pasti ingin menyerangmu. tapi dia pasti ingin menyerangmu.
215 00:20:32,710 00:20:33,980 Kira-kira kamu tahu pelakunya? Kira-kira kamu tahu pelakunya?
216 00:20:36,480 00:20:38,020 Siapa dia? Siapa dia?
217 00:20:40,579 00:20:42,550 Mungkinkah Pak Ha Dong Shik? Mungkinkah Pak Ha Dong Shik?
218 00:20:43,419 00:20:44,819 Atau orang lain? Atau orang lain?
219 00:20:46,589 00:20:49,629 Hei, siapa pria yang datang menemuimu tadi? Hei, siapa pria yang datang menemuimu tadi?
220 00:20:51,089 00:20:52,599 Dia tidak terlihat seperti pasien. Dia tidak terlihat seperti pasien.
221 00:20:54,099 00:20:55,329 Mungkinkah dia? Mungkinkah dia?
222 00:20:55,970 00:20:57,270 Astaga. Astaga.
223 00:20:58,069 00:21:00,200 Apa gunanya mencari tahu siapa yang menulis ini? Apa gunanya mencari tahu siapa yang menulis ini?
224 00:21:00,569 00:21:02,010 Tidak masalah selama bukan kamu. Tidak masalah selama bukan kamu.
225 00:21:02,970 00:21:05,710 Kamu cenderung terlalu sensitif belakangan ini. Kamu cenderung terlalu sensitif belakangan ini.
226 00:21:07,180 00:21:09,010 Aku hanya mengatakannya karena khawatir. Aku hanya mengatakannya karena khawatir.
227 00:21:09,849 00:21:12,819 Wajar bagi pasien untuk mengeluh. Wajar bagi pasien untuk mengeluh.
228 00:21:14,180 00:21:16,349 Nanti akan mereda seiring waktu. Nanti akan mereda seiring waktu.
229 00:21:17,349 00:21:18,819 Kamu harus kembali bekerja. Kamu harus kembali bekerja.
230 00:21:19,460 00:21:21,260 Jika dimulai saat malam, Jika dimulai saat malam,
231 00:21:22,290 00:21:23,960 bisa saja itu suamimu juga. bisa saja itu suamimu juga.
232 00:21:24,730 00:21:26,700 Kenapa dia melakukan hal seperti ini? Kenapa dia melakukan hal seperti ini?
233 00:21:27,599 00:21:30,169 Jika reputasimu hancur, Jika reputasimu hancur,
234 00:21:30,300 00:21:32,599 suamimu akan berada di posisi yang menguntungkan. suamimu akan berada di posisi yang menguntungkan.
235 00:21:33,099 00:21:36,240 Kamu bilang dia tidak mau menyerahkan hak asuh anakmu. Kamu bilang dia tidak mau menyerahkan hak asuh anakmu.
236 00:21:53,159 00:21:56,530 Jadi, kamu ingin tinggal dengan siapa? Jadi, kamu ingin tinggal dengan siapa?
237 00:22:00,659 00:22:01,970 Kamu belum memutuskan? Kamu belum memutuskan?
238 00:22:03,970 00:22:05,740 Berhentilah bersikap menyebalkan. Berhentilah bersikap menyebalkan.
239 00:22:12,809 00:22:14,010 Aku harus ke kantor. Aku harus ke kantor.
240 00:22:15,980 00:22:19,319 Aku akan bicara dengan ayahku dan meyakinkannya berinvestasi. Aku akan bicara dengan ayahku dan meyakinkannya berinvestasi.
241 00:22:19,950 00:22:22,450 Ini bukan waktu yang tepat untuk membahas uang dengannya. Ini bukan waktu yang tepat untuk membahas uang dengannya.
242 00:22:22,750 00:22:24,819 Dia mungkin bahkan tidak menyetujui hubungan kita. Dia mungkin bahkan tidak menyetujui hubungan kita.
243 00:22:25,619 00:22:27,220 Biarkan aku mengurus hal yang mendesak dahulu. Biarkan aku mengurus hal yang mendesak dahulu.
244 00:22:32,129 00:22:33,399 Cepatlah bercerai. Cepatlah bercerai.
245 00:22:36,200 00:22:38,440 Aku harus menyewa pengacara agar bisa menulis ulang perjanjian. Aku harus menyewa pengacara agar bisa menulis ulang perjanjian.
246 00:22:38,500 00:22:40,569 Aku tidak akan membiarkannya mendapatkan semua keinginannya. Aku tidak akan membiarkannya mendapatkan semua keinginannya.
247 00:22:41,639 00:22:42,770 Kenapa kamu tidak bisa Kenapa kamu tidak bisa
248 00:22:44,809 00:22:45,980 meninggalkan putramu? meninggalkan putramu?
249 00:22:49,809 00:22:52,119 - Karena dia putraku. - Lalu apa? - Karena dia putraku. - Lalu apa?
250 00:22:53,450 00:22:54,750 Apa rencanamu dengannya? Apa rencanamu dengannya?
251 00:22:56,950 00:22:59,990 - Dia akan tinggal denganku. Lalu... - Bagaimana dengan bayi kita? - Dia akan tinggal denganku. Lalu... - Bagaimana dengan bayi kita?
252 00:23:00,819 00:23:02,760 Bagaimana kamu berharap aku bisa menghadapinya? Bagaimana kamu berharap aku bisa menghadapinya?
253 00:23:02,829 00:23:04,290 Aku akan mengurusnya, paham? Aku akan mengurusnya, paham?
254 00:23:04,930 00:23:06,000 Hei, kalian berdua. Hei, kalian berdua.
255 00:23:08,770 00:23:10,000 Di mana Min Hyun Seo? Di mana Min Hyun Seo?
256 00:23:13,899 00:23:15,869 Kenapa kamu bertanya kepadaku? Kenapa kamu bertanya kepadaku?
257 00:23:16,710 00:23:17,970 Aku tidak tahu di mana dia. Aku tidak tahu di mana dia.
258 00:23:19,609 00:23:21,339 Kalian biasa mengobrol semalaman. Kalian biasa mengobrol semalaman.
259 00:23:21,409 00:23:23,180 Dan sekarang, kamu berpura-pura tidak mengenalnya? Dan sekarang, kamu berpura-pura tidak mengenalnya?
260 00:23:23,750 00:23:24,879 Dengar. Dengar.
261 00:23:25,349 00:23:27,020 Kenapa kamu mencari masalah dengan orang asing? Kenapa kamu mencari masalah dengan orang asing?
262 00:23:27,079 00:23:29,250 Bagaimana dia bisa tahu di mana tetangganya? Bagaimana dia bisa tahu di mana tetangganya?
263 00:23:38,629 00:23:39,730 "Orang asing"? "Orang asing"?
264 00:23:41,030 00:23:44,129 Tahukah kamu istrimu memanfaatkan pacarku Tahukah kamu istrimu memanfaatkan pacarku
265 00:23:44,300 00:23:45,700 untuk membuntutimu? untuk membuntutimu?
266 00:24:12,030 00:24:13,200 Apa maumu? Apa maumu?
267 00:24:14,230 00:24:15,500 Kamu mau bercerai? Kamu mau bercerai?
268 00:24:44,329 00:24:47,129 Katakan saja. Aku akan bercerai jika itu yang kamu inginkan. Katakan saja. Aku akan bercerai jika itu yang kamu inginkan.
269 00:24:49,369 00:24:50,530 Aku tidak akan bercerai. Aku tidak akan bercerai.
270 00:24:57,869 00:24:59,540 Aku tidak punya pekerjaan atau anak. Aku tidak punya pekerjaan atau anak.
271 00:24:59,980 00:25:02,579 Jika aku tidak mendapatkan uang ayahku, aku tidak punya apa-apa. Jika aku tidak mendapatkan uang ayahku, aku tidak punya apa-apa.
272 00:25:05,450 00:25:06,450 Kamu akan memaafkanku Kamu akan memaafkanku
273 00:25:06,520 00:25:08,119 karena tidak akan bisa mendapatkan warisannya karena tidak akan bisa mendapatkan warisannya
274 00:25:10,649 00:25:11,919 jika kamu bercerai? jika kamu bercerai?
275 00:25:12,960 00:25:15,430 Tidak bercerai bukan berarti aku akan memaafkanmu. Tidak bercerai bukan berarti aku akan memaafkanmu.
276 00:25:16,359 00:25:17,460 Ganti pakaianmu. Ganti pakaianmu.
277 00:25:18,899 00:25:20,960 Lalu apa maumu? Lalu apa maumu?
278 00:25:21,159 00:25:23,270 Aku tidak peduli bagaimana perasaanmu. Aku tidak peduli bagaimana perasaanmu.
279 00:25:25,139 00:25:27,139 Lakukan saja yang terbaik sebagai suamiku. Lakukan saja yang terbaik sebagai suamiku.
280 00:25:27,200 00:25:30,069 Aku ingin kamu bekerja sama agar kita bisa punya anak. Aku ingin kamu bekerja sama agar kita bisa punya anak.
281 00:25:40,220 00:25:43,550 Baiklah. Aku akan berhenti menemui wanita lain. Baiklah. Aku akan berhenti menemui wanita lain.
282 00:25:44,490 00:25:45,659 Sebagai gantinya, Sebagai gantinya,
283 00:25:48,389 00:25:49,530 aku tidak akan punya anak. aku tidak akan punya anak.
284 00:26:00,470 00:26:01,569 Siapa pasien berikutnya? Siapa pasien berikutnya?
285 00:26:04,510 00:26:07,210 Tidak ada pasien lagi, dokter Ji. Tidak ada pasien lagi, dokter Ji.
286 00:26:09,109 00:26:11,649 Pasien lain membatalkan janji temu mereka. Pasien lain membatalkan janji temu mereka.
287 00:26:20,960 00:26:22,530 Bagaimana, dokter Ji? Bagaimana, dokter Ji?
288 00:26:23,930 00:26:25,960 Kami perlu panggil polisi? Kami perlu panggil polisi?
289 00:26:27,159 00:26:29,099 Jika dia datang untuk berobat, bawa dia masuk. Jika dia datang untuk berobat, bawa dia masuk.
290 00:26:32,000 00:26:33,500 Kalau begitu, aku juga akan masuk. Kalau begitu, aku juga akan masuk.
291 00:26:44,680 00:26:47,980 Polisi bilang kamu menolak menuntut Polisi bilang kamu menolak menuntut
292 00:26:48,619 00:26:51,960 dan aku bahkan tidak perlu mengganti komputer yang rusak. dan aku bahkan tidak perlu mengganti komputer yang rusak.
293 00:26:53,319 00:26:54,490 Benarkah? Benarkah?
294 00:26:55,960 00:26:57,530 Kamu kemari untuk menanyakan itu? Kamu kemari untuk menanyakan itu?
295 00:26:58,760 00:27:01,700 Tidak, aku datang untuk minta maaf. Tidak, aku datang untuk minta maaf.
296 00:27:02,829 00:27:03,970 Maafkan aku. Maafkan aku.
297 00:27:05,869 00:27:09,669 Aku memutuskan mengikuti nasihatmu dan menemui psikiater. Aku memutuskan mengikuti nasihatmu dan menemui psikiater.
298 00:27:18,079 00:27:19,319 Itu bagus. Itu bagus.
299 00:27:20,119 00:27:21,750 Kudoakan yang terbaik untuk perawatanmu. Kudoakan yang terbaik untuk perawatanmu.
300 00:27:22,819 00:27:23,889 Baiklah. Baiklah.
301 00:27:31,899 00:27:34,230 Kamu dokter yang hebat. Kamu dokter yang hebat.
302 00:27:37,970 00:27:39,669 Aku datang untuk mengatakan itu. Aku datang untuk mengatakan itu.
303 00:27:50,450 00:27:53,020 Bagaimana menurutmu? Lumayan untuk kali pertama, bukan? Bagaimana menurutmu? Lumayan untuk kali pertama, bukan?
304 00:27:56,889 00:27:59,190 Kamu menyuruhnya memujiku seperti itu? Kamu menyuruhnya memujiku seperti itu?
305 00:27:59,720 00:28:00,819 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
306 00:28:06,430 00:28:07,530 Ini Ji Sun Woo. Ini Ji Sun Woo.
307 00:28:15,569 00:28:16,669 Masuklah. Masuklah.
308 00:28:18,240 00:28:19,480 Anda memanggilku? Anda memanggilku?
309 00:28:32,889 00:28:36,189 Aku sudah bilang semuanya, jadi, aku akan pergi sekarang. Aku sudah bilang semuanya, jadi, aku akan pergi sekarang.
310 00:28:41,300 00:28:44,469 Seharusnya kamu memberikan uangku saat aku memintanya. Seharusnya kamu memberikan uangku saat aku memintanya.
311 00:28:53,879 00:28:56,310 - Pak. - Benarkah - Pak. - Benarkah
312 00:28:57,149 00:28:59,679 kamu menyerang dan mengancam pria itu untuk memenjarakannya kamu menyerang dan mengancam pria itu untuk memenjarakannya
313 00:28:59,850 00:29:01,280 di rumah sakit jiwa di luar kehendaknya? di rumah sakit jiwa di luar kehendaknya?
314 00:29:01,750 00:29:03,419 Dia menyerang pasienku. Dia menyerang pasienku.
315 00:29:04,189 00:29:05,889 - Itu tindakan membela diri. - Kalau begitu - Itu tindakan membela diri. - Kalau begitu
316 00:29:06,419 00:29:09,629 bagaimana dengan kamu menyuruh pasien membuntuti suamimu? bagaimana dengan kamu menyuruh pasien membuntuti suamimu?
317 00:29:09,689 00:29:12,429 Kita memang punya masalah, tapi kenapa kamu Kita memang punya masalah, tapi kenapa kamu
318 00:29:12,800 00:29:14,659 meminta pasienmu untuk membuntutiku? meminta pasienmu untuk membuntutiku?
319 00:29:15,330 00:29:16,530 Kamu seorang dokter. Kamu seorang dokter.
320 00:29:17,300 00:29:18,740 Kenapa kamu di sini? Kenapa kamu di sini?
321 00:29:19,340 00:29:20,469 Aku akan jujur. Aku akan jujur.
322 00:29:21,740 00:29:23,709 Aku sangat mengkhawatirkan istriku. Aku sangat mengkhawatirkan istriku.
323 00:29:24,740 00:29:26,439 Kamu sudah melihat semua unggahan di situs web rumah sakit? Kamu sudah melihat semua unggahan di situs web rumah sakit?
324 00:29:26,510 00:29:29,179 Pertama, mari kita periksa siapa yang mengunggahnya, Pak. Pertama, mari kita periksa siapa yang mengunggahnya, Pak.
325 00:29:30,709 00:29:32,820 Jelas ada yang berusaha menjebakku. Jelas ada yang berusaha menjebakku.
326 00:29:32,879 00:29:35,889 Kamu yang berusaha menjebakku. Kamu yang berusaha menjebakku.
327 00:29:36,649 00:29:38,760 Sudah berapa lama kamu berencana untuk bercerai? Sudah berapa lama kamu berencana untuk bercerai?
328 00:29:38,820 00:29:41,290 Dokter Ji, kamu akan bercerai? Dokter Ji, kamu akan bercerai?
329 00:29:41,419 00:29:42,590 Itu kehidupan pribadiku, Pak. Itu kehidupan pribadiku, Pak.
330 00:29:42,659 00:29:45,300 Sudah jelas kamu keterlaluan. Sudah jelas kamu keterlaluan.
331 00:29:45,730 00:29:47,530 Perbuatanmu bukan hanya menentang etika medis, Perbuatanmu bukan hanya menentang etika medis,
332 00:29:47,600 00:29:49,300 tapi bisa mendapatkan hukuman pidana. tapi bisa mendapatkan hukuman pidana.
333 00:29:50,100 00:29:52,540 Jika orang tahu kamu memanfaatkan pasienmu demi kepentingan pribadi, Jika orang tahu kamu memanfaatkan pasienmu demi kepentingan pribadi,
334 00:29:52,669 00:29:54,939 itu akan menimbulkan kerugian besar bagi rumah sakit! itu akan menimbulkan kerugian besar bagi rumah sakit!
335 00:29:55,010 00:29:57,010 Aku akan menerima hukuman apa pun Aku akan menerima hukuman apa pun
336 00:29:59,209 00:30:01,879 yang layak kuterima. Tapi bisakah kita yang layak kuterima. Tapi bisakah kita
337 00:30:04,409 00:30:07,520 membicarakan ini tanpa suamiku? Dia bahkan tidak bekerja di sini. membicarakan ini tanpa suamiku? Dia bahkan tidak bekerja di sini.
338 00:30:08,949 00:30:10,050 Baiklah. Baiklah.
339 00:30:11,520 00:30:13,320 Aku memang salah karena berselingkuh darimu. Aku memang salah karena berselingkuh darimu.
340 00:30:15,689 00:30:18,090 Tapi kamu membuntutiku, bahkan menyerang dan mengancam seseorang. Tapi kamu membuntutiku, bahkan menyerang dan mengancam seseorang.
341 00:30:20,030 00:30:21,899 Itu tidak normal. Itu tidak normal.
342 00:30:23,070 00:30:24,399 Bagaimana aku bisa memercayaimu dengan Joon Young Bagaimana aku bisa memercayaimu dengan Joon Young
343 00:30:24,469 00:30:26,070 padahal kamu tidak waras? padahal kamu tidak waras?
344 00:30:29,409 00:30:31,310 Apa ini tentang Joon Young? Apa ini tentang Joon Young?
345 00:30:32,840 00:30:34,709 Kamu ingin membuatku tampak gila Kamu ingin membuatku tampak gila
346 00:30:35,510 00:30:36,750 agar bisa merebutnya dariku? agar bisa merebutnya dariku?
347 00:30:36,810 00:30:38,419 Kamu jelas tidak normal. Kamu jelas tidak normal.
348 00:30:38,919 00:30:40,080 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
349 00:30:40,580 00:30:42,990 Dokter Kong tahu kedua orang tuamu meninggal Dokter Kong tahu kedua orang tuamu meninggal
350 00:30:43,290 00:30:45,159 karena kecelakaan yang tidak terduga? karena kecelakaan yang tidak terduga?
351 00:30:46,719 00:30:49,659 Apa dia tahu bahwa kecelakaan itu mencurigakan? Apa dia tahu bahwa kecelakaan itu mencurigakan?
352 00:30:49,730 00:30:51,590 - Diam. - Kamu sendiri yang bilang - Diam. - Kamu sendiri yang bilang
353 00:30:52,030 00:30:53,560 bahwa ibumu aneh hari itu. bahwa ibumu aneh hari itu.
354 00:30:53,859 00:30:58,230 Bahwa dia, yang mengemudi, mungkin sengaja melakukannya. Bahwa dia, yang mengemudi, mungkin sengaja melakukannya.
355 00:30:58,899 00:31:01,270 Bahwa dia sangat menderita Bahwa dia sangat menderita
356 00:31:01,699 00:31:03,709 setelah tahu ayahmu selingkuh dan... setelah tahu ayahmu selingkuh dan...
357 00:31:16,090 00:31:17,149 Apa kamu Apa kamu
358 00:31:21,159 00:31:23,060 yakin tidak akan seperti ibumu? yakin tidak akan seperti ibumu?
359 00:31:26,929 00:31:27,959 Dokter. Dokter.
360 00:31:29,629 00:31:32,939 Boleh minta pemeriksaan psikiatri atas dokter Ji Sun Woo? Boleh minta pemeriksaan psikiatri atas dokter Ji Sun Woo?
361 00:31:34,540 00:31:37,040 Kurasa aku akan membutuhkannya di sidang hak asuh kami. Kurasa aku akan membutuhkannya di sidang hak asuh kami.
362 00:31:40,840 00:31:42,050 Dasar bedebah. Dasar bedebah.
363 00:31:52,090 00:31:53,959 Kamu tidak akan mendapatkan keinginanmu. Kamu tidak akan mendapatkan keinginanmu.
364 00:32:00,560 00:32:02,000 Dokter Ji! Dokter Ji!
365 00:34:13,730 00:34:16,000 Sun Woo! Sun Woo!
366 00:34:17,270 00:34:18,369 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
367 00:34:19,170 00:34:21,670 Apa yang kamu pikirkan? Apa yang kamu pikirkan?
368 00:34:56,210 00:34:57,569 "SD Gosan" "SD Gosan"
369 00:35:27,040 00:35:28,040 Ibu? Ibu?
370 00:35:39,880 00:35:40,980 Berdiri. Berdiri.
371 00:35:50,489 00:35:52,929 - Bu. - Pak Lee. - Bu. - Pak Lee.
372 00:35:53,330 00:35:54,529 Di mana Joon Young? Di mana Joon Young?
373 00:35:55,529 00:35:58,299 Ibunya baru saja menjemputnya. Ibunya baru saja menjemputnya.
374 00:36:00,270 00:36:01,799 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
375 00:36:02,270 00:36:04,469 Maaf, tapi aku sedang terburu-buru. Maaf, tapi aku sedang terburu-buru.
376 00:36:04,540 00:36:05,540 Baiklah. Baiklah.
377 00:36:23,029 00:36:24,190 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
378 00:36:46,549 00:36:49,350 "Temukan Anakku" "Temukan Anakku"
379 00:36:56,989 00:36:59,759 "Temukan Anakku" "Temukan Anakku"
380 00:37:14,339 00:37:16,449 "Temukan Anakku" "Temukan Anakku"
381 00:37:46,239 00:37:48,779 "Area Terlarang" "Area Terlarang"
382 00:37:52,480 00:37:54,719 "Temukan Anakku" "Temukan Anakku"
383 00:38:02,889 00:38:05,659 "Area Terlarang" "Area Terlarang"
384 00:38:11,429 00:38:13,839 "Temukan anakku, Anak Tidak Terlacak" "Temukan anakku, Anak Tidak Terlacak"
385 00:38:15,810 00:38:17,210 Kenapa Ibu mematikan ponselku? Kenapa Ibu mematikan ponselku?
386 00:38:17,369 00:38:18,810 Kembalikan. Kembalikan.
387 00:38:19,610 00:38:21,279 "Waspadalah terhadap tebing dan jalan berangin, Kencangkan sabuk" "Waspadalah terhadap tebing dan jalan berangin, Kencangkan sabuk"
388 00:38:22,380 00:38:24,080 Itu berbahaya. Jangan bergerak! Itu berbahaya. Jangan bergerak!
389 00:38:24,150 00:38:26,480 Kembalikan. Berikan ponselku! Kembalikan. Berikan ponselku!
390 00:38:26,549 00:38:28,319 - Joon Young. - Berikan kepadaku! - Joon Young. - Berikan kepadaku!
391 00:38:33,060 00:38:35,060 - Berikan kepadaku! - Itu berbahaya. - Berikan kepadaku! - Itu berbahaya.
392 00:38:42,330 00:38:43,400 Ibu sudah gila? Ibu sudah gila?
393 00:38:43,469 00:38:46,500 Akan ibu belikan yang baru, jadi, duduklah diam. Akan ibu belikan yang baru, jadi, duduklah diam.
394 00:38:48,139 00:38:50,409 Kita mau ke mana? Jawab aku! Kita mau ke mana? Jawab aku!
395 00:38:50,469 00:38:51,969 Nanti ibu jelaskan. Nanti ibu jelaskan.
396 00:38:53,639 00:38:54,909 Aku akan menelepon Ayah. Aku akan menelepon Ayah.
397 00:38:56,009 00:38:57,009 Berikan itu. Berikan itu.
398 00:38:57,710 00:38:59,150 Berikan kepada ibu! Berikan kepada ibu!
399 00:38:59,650 00:39:01,980 Ibu tidak waras! Ibu tidak waras!
400 00:39:03,319 00:39:04,350 Joon Young. Joon Young.
401 00:39:05,659 00:39:06,659 "Sun Woo" "Sun Woo"
402 00:39:09,989 00:39:11,489 Halo? Di mana kamu? Halo? Di mana kamu?
403 00:39:11,560 00:39:13,659 - Ayah! - Joon Young. - Ayah! - Joon Young.
404 00:39:13,730 00:39:14,830 Lee Joon Young! Lee Joon Young!
405 00:39:15,670 00:39:17,799 Ibu. Lihat ke depan. Lihat. Ibu. Lihat ke depan. Lihat.
406 00:39:19,170 00:39:20,199 Hati-hati! Hati-hati!
407 00:39:26,409 00:39:27,440 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
408 00:39:28,110 00:39:29,480 Joon Young, kamu baik-baik saja? Joon Young, kamu baik-baik saja?
409 00:39:30,080 00:39:31,150 Joon Young! Joon Young!
410 00:39:32,920 00:39:33,949 Joon Young! Joon Young!
411 00:39:35,920 00:39:36,949 Halo? Halo?
412 00:39:38,119 00:39:39,159 Halo? Halo?
413 00:39:41,719 00:39:43,860 - Tutup teleponnya. - Kamu bersama Ibu? - Tutup teleponnya. - Kamu bersama Ibu?
414 00:39:43,929 00:39:46,259 - Sekarang. - Joon Young! - Sekarang. - Joon Young!
415 00:39:49,429 00:39:50,469 Halo? Halo?
416 00:39:51,630 00:39:52,670 Halo? Halo?
417 00:40:14,860 00:40:17,089 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
418 00:40:19,330 00:40:20,860 Putraku hilang. Putraku hilang.
419 00:40:22,869 00:40:24,670 Aku tidak bisa lewat. Aku tidak bisa lewat.
420 00:40:26,040 00:40:28,000 Berapa kali harus kukatakan? Berapa kali harus kukatakan?
421 00:40:28,069 00:40:30,310 Ibunya mengeluarkannya dari kelas. Ibunya mengeluarkannya dari kelas.
422 00:40:31,339 00:40:33,779 Aku juga tidak bisa menghubunginya, itu alasannya! Aku juga tidak bisa menghubunginya, itu alasannya!
423 00:40:37,110 00:40:38,980 Kurasa mereka mengalami kecelakaan. Kurasa mereka mengalami kecelakaan.
424 00:40:39,949 00:40:42,319 Aku memintamu memeriksanya. Itu sebabnya aku menelepon. Aku memintamu memeriksanya. Itu sebabnya aku menelepon.
425 00:40:46,860 00:40:49,029 Apa maksudmu, menelepon lagi setelah kecelakaan? Apa maksudmu, menelepon lagi setelah kecelakaan?
426 00:40:51,130 00:40:52,230 Halo? Halo?
427 00:40:54,100 00:40:55,159 Halo? Halo?
428 00:41:59,199 00:42:00,330 Keluar. Keluar.
429 00:43:01,389 00:43:02,529 Joon Young. Joon Young.
430 00:43:40,429 00:43:41,529 Ibu Ibu
431 00:43:44,400 00:43:46,100 sangat marah sekarang. sangat marah sekarang.
432 00:43:55,310 00:43:56,880 Ibu akan minta maaf Ibu akan minta maaf
433 00:43:57,949 00:44:00,420 karena membentakmu dan membuang ponselmu. karena membentakmu dan membuang ponselmu.
434 00:44:04,619 00:44:06,790 Ibu juga minta maaf karena memaksamu Ibu juga minta maaf karena memaksamu
435 00:44:08,360 00:44:09,429 membawamu kemari membawamu kemari
436 00:44:14,060 00:44:15,159 Kamu tahu Kamu tahu
437 00:44:16,730 00:44:18,500 kenapa ibu bersikap seperti ini, bukan? kenapa ibu bersikap seperti ini, bukan?
438 00:44:19,029 00:44:20,799 Ini karena Ayah punya wanita lain, bukan? Ini karena Ayah punya wanita lain, bukan?
439 00:44:23,739 00:44:25,909 Lalu kenapa? Kenapa? Lalu kenapa? Kenapa?
440 00:44:28,739 00:44:30,509 Dia mengkhianati kita. Dia mengkhianati kita.
441 00:44:33,119 00:44:34,380 Kamu tahu semuanya, bukan? Kamu tahu semuanya, bukan?
442 00:44:34,449 00:44:35,779 Dia mengkhianati Ibu, Dia mengkhianati Ibu,
443 00:44:37,650 00:44:38,819 bukan aku. bukan aku.
444 00:44:45,330 00:44:46,830 Wanita itu hamil. Wanita itu hamil.
445 00:44:48,130 00:44:50,130 Ayah tidak membutuhkan kita lagi, Joon Young. Ayah tidak membutuhkan kita lagi, Joon Young.
446 00:44:53,369 00:44:54,500 Lalu? Lalu?
447 00:44:55,440 00:44:56,710 Dia bilang akan tinggal dengannya? Dia bilang akan tinggal dengannya?
448 00:44:58,210 00:45:00,679 Apa dia lebih menyayangi bayi itu daripada aku? Apa dia lebih menyayangi bayi itu daripada aku?
449 00:45:08,350 00:45:09,449 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
450 00:45:10,520 00:45:12,819 Kita bisa hidup bahagia sendiri. Kita bisa hidup bahagia sendiri.
451 00:45:14,759 00:45:17,029 Itu tidak akan menjadi masalah bahkan tanpa dia. Itu tidak akan menjadi masalah bahkan tanpa dia.
452 00:45:18,330 00:45:21,159 Tidak. Aku tidak mau hanya tinggal dengan Ibu. Tidak. Aku tidak mau hanya tinggal dengan Ibu.
453 00:45:26,040 00:45:27,170 Kamu tidak mau? Kamu tidak mau?
454 00:45:28,670 00:45:29,940 Jangan bercerai. Jangan bercerai.
455 00:45:31,339 00:45:33,610 Ibu bisa memaafkannya kali ini. Ibu bisa memaafkannya kali ini.
456 00:45:33,980 00:45:35,779 Maafkan saja dia. Maafkan saja dia.
457 00:45:38,480 00:45:39,779 Ibu tidak bisa. Ibu tidak bisa.
458 00:45:41,920 00:45:44,389 Ayah memutuskan untuk tinggal dengan wanita itu. Ayah memutuskan untuk tinggal dengan wanita itu.
459 00:45:44,449 00:45:45,889 Bagaimana kita bisa hidup tanpa Ayah? Bagaimana kita bisa hidup tanpa Ayah?
460 00:45:46,290 00:45:47,560 Ibu selalu sibuk. Ibu selalu sibuk.
461 00:45:47,619 00:45:49,659 Ibu lebih memedulikan pekerjaan daripada aku. Ibu lebih memedulikan pekerjaan daripada aku.
462 00:45:53,630 00:45:55,730 Ayah yang tetap bersamaku. Ayah yang tetap bersamaku.
463 00:45:57,869 00:45:59,339 Ibu tidak pernah ada. Ibu tidak pernah ada.
464 00:46:01,900 00:46:03,909 Kamu tidak tahu kenapa ibu hidup seperti itu? Kamu tidak tahu kenapa ibu hidup seperti itu?
465 00:46:07,310 00:46:08,540 Ibu melakukannya untukmu. Ibu melakukannya untukmu.
466 00:46:10,779 00:46:13,619 Ibu melakukannya agar bisa memberikan semua yang kamu butuhkan. Ibu melakukannya agar bisa memberikan semua yang kamu butuhkan.
467 00:46:18,190 00:46:20,219 Kamu hal paling berharga bagi ibu. Kamu hal paling berharga bagi ibu.
468 00:46:22,830 00:46:24,489 Hanya kamu yang ibu miliki. Hanya kamu yang ibu miliki.
469 00:46:26,060 00:46:28,560 - Kamu tidak lihat itu? - Jangan bohong. - Kamu tidak lihat itu? - Jangan bohong.
470 00:46:30,429 00:46:31,630 Aku akan menemui Ayah. Aku akan menemui Ayah.
471 00:46:31,869 00:46:33,069 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
472 00:46:37,710 00:46:39,440 Jika kamu menemuinya, ibu akan mati. Jika kamu menemuinya, ibu akan mati.
473 00:46:40,540 00:46:41,940 Kamu masih akan mendatanginya? Kamu masih akan mendatanginya?
474 00:46:42,779 00:46:44,880 Kamu tidak peduli jika ibu mati? Kamu tidak peduli jika ibu mati?
475 00:46:50,719 00:46:51,850 Jawab ibu. Jawab ibu.
476 00:46:52,119 00:46:53,589 Katakan kamu akan tinggal dengan ibu. Katakan kamu akan tinggal dengan ibu.
477 00:46:57,830 00:46:59,730 Jawab ibu! Jawab ibu!
478 00:46:59,860 00:47:00,960 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
479 00:47:02,730 00:47:03,929 Aku takut. Aku takut.
480 00:47:05,100 00:47:06,600 Jawab ibu! Jawab ibu!
481 00:47:19,880 00:47:21,080 Ini milik putra Anda? Ini milik putra Anda?
482 00:47:23,389 00:47:24,520 Ya. Ya.
483 00:47:26,060 00:47:27,420 Ini milik Joon Young. Ini milik Joon Young.
484 00:47:28,589 00:47:31,529 Kami memeriksa lokasi terakhir dia mendapat sinyal, dan ada di sini. Kami memeriksa lokasi terakhir dia mendapat sinyal, dan ada di sini.
485 00:47:32,130 00:47:33,860 Hanya ini yang bisa kami lakukan. Hanya ini yang bisa kami lakukan.
486 00:47:34,730 00:47:36,270 Apa ada laporan kecelakaan? Apa ada laporan kecelakaan?
487 00:47:36,830 00:47:38,100 Tidak ada. Tidak ada.
488 00:47:38,699 00:47:41,799 Sepertinya dia bersama ibunya. Anda harus menunggu di rumah. Sepertinya dia bersama ibunya. Anda harus menunggu di rumah.
489 00:47:42,400 00:47:43,969 Ayo. Masuklah. Ayo. Masuklah.
490 00:47:53,619 00:47:55,179 "Sun Woo" "Sun Woo"
491 00:47:56,650 00:47:58,850 - Di mana kamu? - Pulanglah. - Di mana kamu? - Pulanglah.
492 00:48:00,489 00:48:01,759 Kita akan bicara langsung. Kita akan bicara langsung.
493 00:48:38,029 00:48:39,190 Di mana Joon Young? Di mana Joon Young?
494 00:48:40,400 00:48:41,500 Di mana dia? Di mana dia?
495 00:48:50,569 00:48:51,639 Joon Young! Joon Young!
496 00:48:53,739 00:48:54,880 Joon Young! Joon Young!
497 00:49:04,549 00:49:06,960 Di mana Joon Young? Di mana Joon Young?
498 00:49:15,500 00:49:17,830 Kamu yakin ingin tinggal dengan Joon Young? Kamu yakin ingin tinggal dengan Joon Young?
499 00:49:18,869 00:49:20,440 Apa wanita itu setuju? Apa wanita itu setuju?
500 00:49:21,969 00:49:23,969 Joon Young harus memanggil selingkuhan ayahnya Joon Young harus memanggil selingkuhan ayahnya
501 00:49:25,909 00:49:27,440 sebagai ibu tirinya? sebagai ibu tirinya?
502 00:49:28,779 00:49:30,480 Kamu membuatku muak. Kamu membuatku muak.
503 00:49:31,110 00:49:32,920 Bukankah aku sudah cukup meminta maaf? Bukankah aku sudah cukup meminta maaf?
504 00:49:32,980 00:49:34,750 Berapa lama lagi aku harus memohon? Berapa lama lagi aku harus memohon?
505 00:49:34,819 00:49:35,980 Kamu tidak menyadarinya, bukan? Kamu tidak menyadarinya, bukan?
506 00:49:38,190 00:49:41,089 Kamu tidak pernah meminta maaf. Kamu tidak pernah meminta maaf.
507 00:49:50,529 00:49:51,670 Sudah berakhir sekarang. Sudah berakhir sekarang.
508 00:49:56,170 00:49:57,909 Kamu tidak bisa bertemu dengan Joon Young lagi. Kamu tidak bisa bertemu dengan Joon Young lagi.
509 00:50:00,139 00:50:01,239 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
510 00:50:08,449 00:50:10,350 Kamu seharusnya tidak membicarakan ibuku. Kamu seharusnya tidak membicarakan ibuku.
511 00:50:14,759 00:50:16,630 Aku nyaris tidak bisa melupakannya. Aku nyaris tidak bisa melupakannya.
512 00:50:21,159 00:50:23,100 Tapi kamu membuatku mengingat semuanya lagi. Tapi kamu membuatku mengingat semuanya lagi.
513 00:50:23,170 00:50:24,830 Hentikan omong kosong itu dan katakan saja Hentikan omong kosong itu dan katakan saja
514 00:50:24,900 00:50:26,440 di mana Joon Young! di mana Joon Young!
515 00:50:33,480 00:50:34,610 Apa yang kamu lakukan Apa yang kamu lakukan
516 00:50:37,580 00:50:38,750 kepada Joon Young? kepada Joon Young?
517 00:50:39,650 00:50:41,549 Kamu yang menghancurkan keluarga kita. Kamu yang menghancurkan keluarga kita.
518 00:50:46,489 00:50:48,420 Tapi dia memihakmu. Tapi dia memihakmu.
519 00:50:50,860 00:50:54,029 Berhentilah bersikap gila jika tidak mau aku membunuhmu. Berhentilah bersikap gila jika tidak mau aku membunuhmu.
520 00:50:54,230 00:50:56,900 Kenapa kamu tidak membunuhku saja? Kenapa kamu tidak membunuhku saja?
521 00:50:57,029 00:50:59,170 Aku tidak mau hidup lagi! Aku tidak mau hidup lagi!
522 00:50:59,299 00:51:00,339 Apa? Apa?
523 00:51:02,900 00:51:03,940 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
524 00:51:05,509 00:51:06,580 Katakan aku salah. Katakan aku salah.
525 00:51:08,440 00:51:09,949 Tidak mungkin kamu melakukan itu. Tidak mungkin kamu melakukan itu.
526 00:51:12,850 00:51:14,520 Katakan aku salah! Katakan aku salah!
527 00:51:19,520 00:51:21,560 Aku bisa melakukan apa pun Aku bisa melakukan apa pun
528 00:51:24,759 00:51:26,159 untuk membuatmu menderita. untuk membuatmu menderita.
529 00:51:32,270 00:51:36,739 Bagaimana perasaanmu kehilangan anakmu? Bagaimana perasaanmu kehilangan anakmu?
530 00:51:40,179 00:51:42,279 Kamu yang membuatku melakukan ini. Kamu yang membuatku melakukan ini.
531 00:51:43,679 00:51:44,779 Kamu mengerti? Kamu mengerti?
532 00:51:48,719 00:51:49,889 Dasar penyihir gila. Dasar penyihir gila.
533 00:51:54,520 00:51:55,589 Matilah. Matilah.
534 00:51:58,929 00:51:59,960 Matilah! Matilah!
535 00:52:59,420 00:53:00,560 Dasar psikopat sialan. Dasar psikopat sialan.
536 00:54:28,779 00:54:29,880 Joon Young. Joon Young.
537 00:54:33,350 00:54:35,219 Syukurlah. Syukurlah.
538 00:54:40,460 00:54:41,520 Joon Young. Joon Young.
539 00:54:51,929 00:54:53,799 Tidak, ini tidak seperti yang kamu pikirkan. Joon Young. Tidak, ini tidak seperti yang kamu pikirkan. Joon Young.
540 00:54:54,400 00:54:57,040 - Dengarkan ayah, Joon Young. - Jangan sebut namaku. - Dengarkan ayah, Joon Young. - Jangan sebut namaku.
541 00:55:00,779 00:55:02,110 Aku bukan putra Ayah lagi. Aku bukan putra Ayah lagi.
542 00:55:22,900 00:55:24,670 Sun Woo. Sun Woo.
543 00:55:26,540 00:55:28,199 Sun Woo. Sun Woo.
544 00:56:07,580 00:56:08,639 Ibu. Ibu.
545 00:56:09,909 00:56:10,949 Ibu! Ibu!
546 00:56:12,549 00:56:14,350 - Ibu! - Halo? Panggilan darurat? - Ibu! - Halo? Panggilan darurat?
547 00:56:14,920 00:56:17,049 - Kami butuh ambulans. Cepat. - Ibu! - Kami butuh ambulans. Cepat. - Ibu!
548 00:56:17,650 00:56:18,989 Seseorang terluka parah. Seseorang terluka parah.
549 00:56:36,299 00:56:39,040 Dia menyetujui semua persyaratanmu. Dia menyetujui semua persyaratanmu.
550 00:56:41,980 00:56:43,279 "Kesepakatan penyelesaian perceraian" "Kesepakatan penyelesaian perceraian"
551 00:56:44,679 00:56:47,719 Pengadilan juga mengeluarkan perintah pelarangan sementara. Pengadilan juga mengeluarkan perintah pelarangan sementara.
552 00:57:04,830 00:57:06,869 "Lee Tae Oh, Ji Sun Woo" "Lee Tae Oh, Ji Sun Woo"
553 00:57:07,540 00:57:08,900 Akhirnya kamu mendapatkan keinginanmu. Akhirnya kamu mendapatkan keinginanmu.
554 00:57:10,069 00:57:11,110 Selamat. Selamat.
555 00:58:02,060 00:58:04,759 "Dari Perusahaan Asuransi Kesehatan Nasional, Kepada Lee Tae Oh" "Dari Perusahaan Asuransi Kesehatan Nasional, Kepada Lee Tae Oh"
556 00:58:10,699 00:58:13,739 'Pelarangan Pemakaian Dana" 'Pelarangan Pemakaian Dana"
557 00:58:23,040 00:58:25,110 Istriku sangat terkejut hari itu. Istriku sangat terkejut hari itu.
558 00:58:25,810 00:58:27,880 Jadi, dia menulis sesuatu di papan pengumuman daring Jadi, dia menulis sesuatu di papan pengumuman daring
559 00:58:30,619 00:58:32,489 situs web rumah sakit karena marah. situs web rumah sakit karena marah.
560 00:58:33,489 00:58:35,860 Izinkan aku minta maaf mewakilinya. Izinkan aku minta maaf mewakilinya.
561 00:58:38,060 00:58:42,060 Ini kota kecil dan reputasimu penting. Ini kota kecil dan reputasimu penting.
562 00:58:42,400 00:58:43,670 Perbuatannya Perbuatannya
563 00:58:44,630 00:58:46,569 sangat tidak menghormatimu. sangat tidak menghormatimu.
564 00:58:48,170 00:58:49,239 Dan aku tahu Dan aku tahu
565 00:58:51,270 00:58:54,839 itu hanya akan menjadi kasus perdata. itu hanya akan menjadi kasus perdata.
566 00:58:57,250 00:58:59,650 Tapi bisakah tidak menuntut Da Kyung karena menghancurkan pernikahanmu? Tapi bisakah tidak menuntut Da Kyung karena menghancurkan pernikahanmu?
567 00:59:03,920 00:59:04,949 Apa Apa
568 00:59:05,850 00:59:07,219 yang harus kulakukan? yang harus kulakukan?
569 00:59:10,560 00:59:12,330 Anda menawarkan kesepakatan? Anda menawarkan kesepakatan?
570 00:59:16,730 00:59:19,630 Astaga, lihat dia. Dia berani sekali. Astaga, lihat dia. Dia berani sekali.
571 00:59:20,069 00:59:21,100 Dia luar biasa. Dia luar biasa.
572 00:59:21,170 00:59:24,069 Aku tahu. Aku tidak percaya dia masih tinggal di sini. Aku tahu. Aku tidak percaya dia masih tinggal di sini.
573 00:59:25,869 00:59:27,409 Dia merusak reputasi lingkungan kita. Dia merusak reputasi lingkungan kita.
574 00:59:27,580 00:59:29,940 Dia berbelanja bahan makanan setelah menghancurkan keluarga? Dia berbelanja bahan makanan setelah menghancurkan keluarga?
575 00:59:30,009 00:59:31,580 Tebal muka sekali dia. Tebal muka sekali dia.
576 00:59:32,949 00:59:34,119 Astaga. Astaga.
577 00:59:42,460 00:59:44,790 Coba lihat dia. Apa yang dia lakukan di sini? Coba lihat dia. Apa yang dia lakukan di sini?
578 00:59:45,929 00:59:47,230 Kartu ini ditolak. Kartu ini ditolak.
579 00:59:50,170 00:59:52,830 Tidak mungkin. Tolong coba lagi. Tidak mungkin. Tolong coba lagi.
580 00:59:54,900 00:59:55,969 "Gesek kartu" "Gesek kartu"
581 00:59:56,040 00:59:57,210 "Transaksi ditolak. Silakan coba lagi" "Transaksi ditolak. Silakan coba lagi"
582 00:59:58,339 00:59:59,569 Ditolak. Ditolak.
583 01:00:03,080 01:00:05,210 Kenapa Ayah tiba-tiba membekukan kartu kreditku? Kenapa Ayah tiba-tiba membekukan kartu kreditku?
584 01:00:05,679 01:00:07,049 Kamu bilang jangan ikut campur. Kamu bilang jangan ikut campur.
585 01:00:08,150 01:00:09,779 Bedebah itu tidak memberimu nafkah? Bedebah itu tidak memberimu nafkah?
586 01:00:10,250 01:00:12,150 Haruskah Ayah bertindak sejauh ini? Haruskah Ayah bertindak sejauh ini?
587 01:00:21,830 01:00:22,900 Ayah. Ayah.
588 01:00:23,869 01:00:26,630 Tidak bisakah Ayah membantu Tae Oh? Dia berbakat. Tidak bisakah Ayah membantu Tae Oh? Dia berbakat.
589 01:00:27,299 01:00:29,139 Dia akan sukses jika Ayah mendukungnya. Dia akan sukses jika Ayah mendukungnya.
590 01:00:29,199 01:00:32,409 Karena itukah dia memeras istrinya selama ini? Karena itukah dia memeras istrinya selama ini?
591 01:00:32,639 01:00:36,210 Da Kyung. Kenapa kamu tidak pandai menilai orang? Da Kyung. Kenapa kamu tidak pandai menilai orang?
592 01:00:37,150 01:00:38,350 Diam dan keluarlah. Diam dan keluarlah.
593 01:00:39,449 01:00:40,949 Aku anggap diriku tidak punya anak. Aku anggap diriku tidak punya anak.
594 01:00:48,089 01:00:49,190 Ayah. Ayah.
595 01:00:53,190 01:00:54,600 Kumohon. Kumohon.
596 01:00:56,560 01:00:57,670 Kumohon, Ayah. Kumohon, Ayah.
597 01:01:01,100 01:01:02,199 Da Kyung. Da Kyung.
598 01:01:06,469 01:01:08,080 Ini belum terlambat. Ini belum terlambat.
599 01:01:08,310 01:01:09,509 Putuskan dia. Putuskan dia.
600 01:01:10,279 01:01:14,020 Jika kamu melakukannya, ayah akan menjagamu Jika kamu melakukannya, ayah akan menjagamu
601 01:01:14,719 01:01:16,350 dan bayinya. dan bayinya.
602 01:01:16,989 01:01:18,989 Dengarkan ayah. Dengarkan ayah.
603 01:01:20,659 01:01:21,719 Mengerti? Mengerti?
604 01:01:23,159 01:01:24,830 Aku mencintainya. Aku mencintainya.
605 01:01:27,699 01:01:29,060 Aku tidak bisa meninggalkannya. Aku tidak bisa meninggalkannya.
606 01:01:33,670 01:01:35,600 Dia memukul istrinya di depan anaknya Dia memukul istrinya di depan anaknya
607 01:01:35,670 01:01:37,710 dan ditangkap atas penyerangan. dan ditangkap atas penyerangan.
608 01:01:38,770 01:01:39,940 Tapi apa? Cinta? Tapi apa? Cinta?
609 01:01:40,440 01:01:42,940 - Kamu sudah gila? - Bukan begitu! - Kamu sudah gila? - Bukan begitu!
610 01:01:46,250 01:01:48,619 Wanita itu menjebaknya. Wanita itu menjebaknya.
611 01:01:51,150 01:01:52,319 Ayah. Ayah.
612 01:01:58,360 01:01:59,489 Baiklah. Baiklah.
613 01:02:02,759 01:02:04,199 Anggap saja Ayah tidak punya anak lagi. Anggap saja Ayah tidak punya anak lagi.
614 01:02:07,299 01:02:08,440 Aku tidak akan kembali. Aku tidak akan kembali.
615 01:02:46,339 01:02:47,480 Aku melaporkan Aku melaporkan
616 01:02:48,710 01:02:50,310 In Kyu atas penyerangan. In Kyu atas penyerangan.
617 01:02:51,210 01:02:54,520 Pengacara bilang dia tidak akan bebas dengan mudah Pengacara bilang dia tidak akan bebas dengan mudah
618 01:02:55,520 01:02:57,020 karena sudah punya beberapa catatan kriminal. karena sudah punya beberapa catatan kriminal.
619 01:02:58,219 01:02:59,389 Itu bagus. Itu bagus.
620 01:03:01,920 01:03:03,560 Ini semua berkat kamu. Ini semua berkat kamu.
621 01:03:04,060 01:03:05,429 Aku tidak melakukan apa pun. Aku tidak melakukan apa pun.
622 01:03:07,100 01:03:08,400 Semua karena upayamu sendiri. Semua karena upayamu sendiri.
623 01:03:09,060 01:03:10,929 Kamu memberiku contoh Kamu memberiku contoh
624 01:03:12,969 01:03:14,540 cara untuk keluar. cara untuk keluar.
625 01:03:19,310 01:03:21,440 Aku memanfaatkan situasimu. Aku memanfaatkan situasimu.
626 01:03:23,210 01:03:25,679 Aku yang memintamu memanfaatkanku semaumu. Aku yang memintamu memanfaatkanku semaumu.
627 01:03:26,949 01:03:28,020 Kenapa kamu melakukannya? Kenapa kamu melakukannya?
628 01:03:30,350 01:03:31,549 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
629 01:03:36,020 01:03:38,489 Kamu orang pertama yang membantuku Kamu orang pertama yang membantuku
630 01:03:41,730 01:03:43,600 saat aku dipukul. saat aku dipukul.
631 01:03:46,770 01:03:49,540 Kenapa kamu begitu terlibat dan bertindak sejauh itu Kenapa kamu begitu terlibat dan bertindak sejauh itu
632 01:03:53,710 01:03:54,909 untuk menyelamatkanku? untuk menyelamatkanku?
633 01:04:23,000 01:04:24,270 Kamu habis dari luar? Kamu habis dari luar?
634 01:04:26,170 01:04:29,639 Kurasa direktur rumah sakit membuat kesalahan perhitungan besar. Kurasa direktur rumah sakit membuat kesalahan perhitungan besar.
635 01:04:30,710 01:04:34,650 Psikiatri akan menjadi minus besar dalam keuntungan kita. Psikiatri akan menjadi minus besar dalam keuntungan kita.
636 01:04:36,520 01:04:40,460 Haruskah aku memasarkan diriku jika ingin tetap bekerja? Haruskah aku memasarkan diriku jika ingin tetap bekerja?
637 01:04:50,000 01:04:53,100 Perceraian itu seperti perang, bukan? Perceraian itu seperti perang, bukan?
638 01:04:53,670 01:04:55,000 Tidak ada yang menang atau kalah. Tidak ada yang menang atau kalah.
639 01:04:58,710 01:04:59,969 Aku tahu dari pengalaman. Aku tahu dari pengalaman.
640 01:05:08,949 01:05:10,549 Meski itu tidak biasa, Meski itu tidak biasa,
641 01:05:12,350 01:05:15,190 aku menemukan sumber traumamu, aku menemukan sumber traumamu,
642 01:05:15,719 01:05:17,790 jadi, kenapa kamu tidak mencoba dirawat? jadi, kenapa kamu tidak mencoba dirawat?
643 01:05:17,960 01:05:20,330 Aku sangat dihormati di Seoul. Aku sangat dihormati di Seoul.
644 01:05:21,799 01:05:23,000 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
645 01:05:24,270 01:05:26,369 Kamu punya pengalaman mengobati pecandu alkohol? Kamu punya pengalaman mengobati pecandu alkohol?
646 01:05:26,969 01:05:28,670 Aku ingin membuat rujukan. Aku ingin membuat rujukan.
647 01:05:29,239 01:05:30,339 Siapa? Siapa?
648 01:05:33,210 01:05:36,839 "Dokter Ji Sun Woo" "Dokter Ji Sun Woo"
649 01:05:39,650 01:05:41,119 Bagaimana lukamu? Bagaimana lukamu?
650 01:05:41,580 01:05:43,949 - Kamu baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. - Kamu baik-baik saja? - Aku baik-baik saja.
651 01:05:44,719 01:05:45,850 Sudah lebih baik. Sudah lebih baik.
652 01:05:52,159 01:05:53,929 Joon Young juga terkejut, bukan? Joon Young juga terkejut, bukan?
653 01:05:54,659 01:05:56,130 Orang gila itu. Orang gila itu.
654 01:05:56,500 01:05:58,630 Beraninya dia memukulimu. Beraninya dia memukulimu.
655 01:06:00,069 01:06:01,199 Bagus. Bagus.
656 01:06:01,940 01:06:05,469 Kamu bisa hidup dengan peselingkuh, tapi tidak dengan orang yang kasar. Kamu bisa hidup dengan peselingkuh, tapi tidak dengan orang yang kasar.
657 01:06:07,880 01:06:09,110 Maaf atas segalanya. Maaf atas segalanya.
658 01:06:10,040 01:06:12,009 Aku sudah melampiaskan kejengkelanku kepadamu. Aku sudah melampiaskan kejengkelanku kepadamu.
659 01:06:12,080 01:06:14,480 Tidak perlu. Aku yang seharusnya minta maaf. Tidak perlu. Aku yang seharusnya minta maaf.
660 01:06:16,020 01:06:19,319 Aku sudah berbuat banyak salah kepadamu, Sun Woo. Aku sudah berbuat banyak salah kepadamu, Sun Woo.
661 01:06:22,290 01:06:24,290 Hei, kamu sudah dengar? Hei, kamu sudah dengar?
662 01:06:25,130 01:06:26,489 Tae Oh meninggalkan Gosan. Tae Oh meninggalkan Gosan.
663 01:06:28,230 01:06:30,699 Rumor sudah menyebar di kota kecil ini. Rumor sudah menyebar di kota kecil ini.
664 01:06:30,770 01:06:32,369 Bagaimana bisa dia tetap di sini? Bagaimana bisa dia tetap di sini?
665 01:06:33,170 01:06:36,299 Dia pasti punya malu. Dia pindah ke tempat dia tidak dikenal. Dia pasti punya malu. Dia pindah ke tempat dia tidak dikenal.
666 01:06:37,810 01:06:40,509 Omong-omong, selamat atas awal barumu. Omong-omong, selamat atas awal barumu.
667 01:06:41,009 01:06:42,310 Semoga kamu hanya bahagia ke depannya. Semoga kamu hanya bahagia ke depannya.
668 01:06:45,250 01:06:48,119 Kamu harus berkencan jika menemukan pria baik Kamu harus berkencan jika menemukan pria baik
669 01:06:48,850 01:06:49,949 dan tunjukkan kepada si berengsek itu. dan tunjukkan kepada si berengsek itu.
670 01:06:50,719 01:06:52,219 Jangan membuatku sial. Jangan membuatku sial.
671 01:06:52,520 01:06:53,819 Aku muak dengan pria. Aku muak dengan pria.
672 01:06:54,860 01:06:55,989 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
673 01:08:32,419 01:08:33,520 Joon Young? Joon Young?
674 01:08:34,889 01:08:36,320 Ibu pulang. Ibu pulang.
675 01:08:46,469 01:08:47,669 Apa artinya Apa artinya
676 01:08:49,070 01:08:50,299 untuk menikah? untuk menikah?
677 01:08:56,879 01:08:58,910 Apa arti dari masa-masa bersama? Apa arti dari masa-masa bersama?
678 01:09:02,950 01:09:07,120 Apa gunanya saling menyerang dengan kejam? Apa gunanya saling menyerang dengan kejam?
679 01:10:30,169 01:10:31,339 Karena kami saling mencintai... Karena kami saling mencintai...
680 01:10:33,039 01:10:34,179 Karena kami saling membenci... Karena kami saling membenci...
681 01:10:36,940 01:10:37,980 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
682 01:10:39,379 01:10:40,679 karena kita semua manusia... karena kita semua manusia...
683 01:10:43,419 01:10:46,020 Banyak pertanyaan yang bermunculan di kepalaku. Banyak pertanyaan yang bermunculan di kepalaku.
684 01:10:55,660 01:10:56,730 Tapi Tapi
685 01:10:59,600 01:11:01,370 aku memutuskan untuk tidak bertanya lagi. aku memutuskan untuk tidak bertanya lagi.
686 01:11:17,919 01:11:19,450 "Bazar Cinta Keluarga" "Bazar Cinta Keluarga"
687 01:11:19,520 01:11:23,889 "Dua tahun kemudian" "Dua tahun kemudian"
688 01:11:28,730 01:11:30,730 "Bantu Tetanggamu" "Bantu Tetanggamu"
689 01:11:30,799 01:11:34,129 "Dirancang Asosiasi Wanita Gosan dan Rumah Sakit Keluarga Cinta" "Dirancang Asosiasi Wanita Gosan dan Rumah Sakit Keluarga Cinta"
690 01:11:40,879 01:11:41,940 "Bazar Buku" "Bazar Buku"
691 01:11:42,009 01:11:44,039 "Pemeriksaan kesehatan gratis" "Pemeriksaan kesehatan gratis"
692 01:11:44,110 01:11:46,450 "Konsultasi medis gratis" "Konsultasi medis gratis"
693 01:11:50,320 01:11:53,049 "Asosiasi Wanita Gosan" "Asosiasi Wanita Gosan"
694 01:11:57,629 01:11:59,660 "Kepada Jin Sang Hyun" "Kepada Jin Sang Hyun"
695 01:12:02,730 01:12:05,129 "Kepada Direktur Kong Ji Chul" "Kepada Direktur Kong Ji Chul"
696 01:12:06,230 01:12:07,669 "Kepada Direktur Kong Ji Chul" "Kepada Direktur Kong Ji Chul"
697 01:12:14,810 01:12:17,310 - Terima kasih. - Jaga dirimu. - Terima kasih. - Jaga dirimu.
698 01:12:17,379 01:12:18,850 Pak Kim Ki Ja? Pak Kim Ki Ja?
699 01:12:19,150 01:12:21,120 Silakan masuk ke ruang dua. Silakan masuk ke ruang dua.
700 01:12:22,280 01:12:23,749 Nona Kim Soo Jung. Nona Kim Soo Jung.
701 01:12:24,020 01:12:25,719 - Anda bisa ke ruang tiga. - Baiklah. - Anda bisa ke ruang tiga. - Baiklah.
702 01:12:25,789 01:12:27,120 Halo. Halo.
703 01:12:27,190 01:12:29,320 "Dokter Ji Sun Woo" "Dokter Ji Sun Woo"
704 01:12:44,270 01:12:45,509 Apakah serius? Apakah serius?
705 01:12:45,940 01:12:47,610 Haruskah aku dirawat saja? Haruskah aku dirawat saja?
706 01:12:51,249 01:12:54,879 Demammu sudah turun, tapi kamu masih batuk. Demammu sudah turun, tapi kamu masih batuk.
707 01:12:55,079 01:12:56,679 Terus minum obatnya untuk beberapa hari lagi. Terus minum obatnya untuk beberapa hari lagi.
708 01:13:05,889 01:13:07,289 Bagaimana insomniamu? Bagaimana insomniamu?
709 01:13:07,530 01:13:08,700 Lumayan. Lumayan.
710 01:13:08,860 01:13:11,129 Tidak cukup buruk untuk memengaruhi keseharianku. Tidak cukup buruk untuk memengaruhi keseharianku.
711 01:13:11,200 01:13:12,829 Kamu menanganinya dengan obat? Kamu menanganinya dengan obat?
712 01:13:14,129 01:13:16,770 Jangan bilang kamu mendiagnosis dirimu sendiri dan memberi resep. Jangan bilang kamu mendiagnosis dirimu sendiri dan memberi resep.
713 01:13:21,839 01:13:23,639 Kamu ingin mengobatiku? Kamu ingin mengobatiku?
714 01:13:24,749 01:13:26,579 Aku tidak berniat melakukan itu, Aku tidak berniat melakukan itu,
715 01:13:26,650 01:13:29,249 tapi aku hanya penasaran apa kamu berniat memakai metode lain. tapi aku hanya penasaran apa kamu berniat memakai metode lain.
716 01:13:32,219 01:13:33,320 Berkencan. Berkencan.
717 01:13:34,289 01:13:36,520 Ini metode yang mudah dan sehat. Bagaimana menurutmu? Ini metode yang mudah dan sehat. Bagaimana menurutmu?
718 01:13:37,389 01:13:39,429 "Dokter Keluarga Ji Sun Woo" "Dokter Keluarga Ji Sun Woo"
719 01:13:43,129 01:13:44,829 Apa kamu cukup andal Apa kamu cukup andal
720 01:13:46,070 01:13:48,039 menyingkirkan insomnia sekaligus? menyingkirkan insomnia sekaligus?
721 01:13:55,810 01:13:57,410 Kamu ingin mencobanya? Kamu ingin mencobanya?
722 01:13:59,910 01:14:01,350 Aku akan mencobanya. Aku akan mencobanya.
723 01:14:02,780 01:14:04,749 Meski aku tidak tahu kapan. Meski aku tidak tahu kapan.
724 01:14:07,219 01:14:10,020 Bagaimanapun, terima kasih atas nasihatmu. Bagaimanapun, terima kasih atas nasihatmu.
725 01:14:28,209 01:14:30,810 Kalian bermain lagi? Cepat masuk ke kelas. Kalian bermain lagi? Cepat masuk ke kelas.
726 01:14:30,879 01:14:32,209 - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu. - Baik, Bu.
727 01:14:32,280 01:14:33,709 Tunggu. Tunggu.
728 01:14:34,520 01:14:36,679 - Bagus. - Apa yang kamu lakukan? - Bagus. - Apa yang kamu lakukan?
729 01:14:36,749 01:14:37,950 Di mana kamu, Nak? Di mana kamu, Nak?
730 01:14:38,020 01:14:39,450 Hei, makan saja. Hei, makan saja.
731 01:14:39,520 01:14:41,490 - Lihat ini. - Hei. - Lihat ini. - Hei.
732 01:14:41,560 01:14:42,990 Itu kesalahan. Itu kesalahan.
733 01:14:43,060 01:14:44,530 "Bagaimana hasil tesmu?" "Bagaimana hasil tesmu?"
734 01:14:44,589 01:14:47,660 Bagaimana hasil tesmu? Kenapa kamu tidak menjawab ibu? Bagaimana hasil tesmu? Kenapa kamu tidak menjawab ibu?
735 01:14:47,730 01:14:50,560 "Bagaimana hasil tesmu? Kenapa kamu tidak menjawab ibu?" "Bagaimana hasil tesmu? Kenapa kamu tidak menjawab ibu?"
736 01:15:15,289 01:15:16,360 Aku pergi lebih dahulu. Aku pergi lebih dahulu.
737 01:15:16,419 01:15:18,160 "Dokter Sul Myung Sook" "Dokter Sul Myung Sook"
738 01:15:23,230 01:15:24,230 Dokter Ji. Dokter Ji.
739 01:15:26,669 01:15:28,499 Ada apa? Ada yang ingin kamu katakan? Ada apa? Ada yang ingin kamu katakan?
740 01:15:28,740 01:15:29,770 Begini... Begini...
741 01:15:31,839 01:15:34,539 Jangan salah paham, ya? Jangan salah paham, ya?
742 01:15:37,280 01:15:38,950 Ada apa? Kenapa kamu ragu-ragu? Ada apa? Kenapa kamu ragu-ragu?
743 01:15:40,509 01:15:41,650 Ini soal Tae Oh. Ini soal Tae Oh.
744 01:15:43,049 01:15:45,020 Kapan perintah pelarangannya berakhir? Kapan perintah pelarangannya berakhir?
745 01:15:48,020 01:15:49,759 Itu selama dua tahun, jadi... Itu selama dua tahun, jadi...
746 01:15:54,160 01:15:57,030 Benar, bukan? Itu hampir berakhir, bukan? Benar, bukan? Itu hampir berakhir, bukan?
747 01:15:58,100 01:15:59,169 Kamu benar. Kamu benar.
748 01:16:00,730 01:16:02,639 Aku tidak memerhatikannya, jadi, aku lupa. Aku tidak memerhatikannya, jadi, aku lupa.
749 01:16:05,039 01:16:06,310 Kenapa kamu bertanya? Kenapa kamu bertanya?
750 01:16:07,639 01:16:08,980 Aku tiba-tiba teringat hal itu. Aku tiba-tiba teringat hal itu.
751 01:16:10,610 01:16:13,679 Apa Joon Young bicara dengan ayahnya? Apa Joon Young bicara dengan ayahnya?
752 01:16:14,749 01:16:15,820 Tidak. Tidak.
753 01:16:16,379 01:16:18,919 Kamu tahu dia membenci ayahnya. Kamu tahu dia membenci ayahnya.
754 01:16:19,650 01:16:22,060 Begitu rupanya. Syukurlah. Begitu rupanya. Syukurlah.
755 01:16:28,299 01:16:29,600 - Sampai jumpa besok. - Baiklah. - Sampai jumpa besok. - Baiklah.
756 01:16:43,810 01:16:45,110 - Kamu sudah pulang? - Ya. - Kamu sudah pulang? - Ya.
757 01:16:48,379 01:16:50,350 Aromanya enak. Aromanya enak.
758 01:16:57,719 01:16:58,759 Apa ini? Apa ini?
759 01:17:13,509 01:17:15,879 Aku tidak akan pergi. Bagaimana denganmu? Aku tidak akan pergi. Bagaimana denganmu?
760 01:17:17,110 01:17:18,410 Tentu saja, aku tidak akan pergi. Tentu saja, aku tidak akan pergi.
761 01:17:19,650 01:17:20,850 Kenapa aku harus pergi? Kenapa aku harus pergi?
762 01:17:26,020 01:17:27,919 - Aku akan mandi. - Baiklah. - Aku akan mandi. - Baiklah.
763 01:17:36,429 01:17:39,200 Joon Young, kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu? Joon Young, kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu?
764 01:17:39,370 01:17:40,770 Aku lupa sudah mematikannya. Aku lupa sudah mematikannya.
765 01:17:41,070 01:17:43,539 Yang benar saja. Ibu tahu kamu bermain di ponselmu. Yang benar saja. Ibu tahu kamu bermain di ponselmu.
766 01:17:43,600 01:17:44,709 Kamu pikir ibu tidak tahu? Kamu pikir ibu tidak tahu?
767 01:17:44,770 01:17:47,039 Ayolah, aku baru saja menyelesaikan ujianku. Ayolah, aku baru saja menyelesaikan ujianku.
768 01:17:49,110 01:17:50,980 Tebak ibu ke mana hari ini. Tebak ibu ke mana hari ini.
769 01:17:51,579 01:17:52,650 Ke mana? Ke mana?
770 01:17:53,379 01:17:55,520 Kompleks perumahan premium baru. Kompleks perumahan premium baru.
771 01:17:56,549 01:17:59,190 Ibu melihat-lihat karena ibu dengar itu bagus sekali. Ibu melihat-lihat karena ibu dengar itu bagus sekali.
772 01:17:59,419 01:18:01,419 Kenapa? Apa kita akan pindah? Kenapa? Apa kita akan pindah?
773 01:18:02,190 01:18:03,459 Tidak. Tidak.
774 01:18:04,990 01:18:07,730 Tapi itu bagus sekali. Tapi itu bagus sekali.
775 01:18:09,129 01:18:11,299 Lupakan saja. Aku suka rumah kita sekarang. Lupakan saja. Aku suka rumah kita sekarang.
776 01:18:11,900 01:18:13,570 "Kepada, Lee Joon Young" "Kepada, Lee Joon Young"
777 01:18:21,940 01:18:26,879 "Rumah Kota Mewah Premium Gosan" "Rumah Kota Mewah Premium Gosan"
778 01:18:54,009 01:18:55,009 Ibu? Ibu?
779 01:18:55,879 01:18:56,879 Ibu? Ibu?
780 01:18:57,709 01:18:59,749 Halo? Ibu? Halo? Ibu?
781 01:19:02,020 01:19:03,419 Kubilang aku harus pergi. Kubilang aku harus pergi.
782 01:19:09,959 01:19:14,089 "Kepada, Lee Joon Young" "Kepada, Lee Joon Young"
783 01:19:21,169 01:19:26,539 "Anda diundang ke pesta rumah Jenny" "Anda diundang ke pesta rumah Jenny"
784 01:19:51,999 01:19:54,629 "A World of Married Couple" "A World of Married Couple"
785 01:19:54,700 01:19:56,440 Kudengar dia kembali. Kudengar dia kembali.
786 01:19:56,700 01:19:58,870 Seluruh lingkungan membicarakan film baru Tae Oh Seluruh lingkungan membicarakan film baru Tae Oh
787 01:19:58,940 01:20:00,639 dan bagaimana dia kembali. dan bagaimana dia kembali.
788 01:20:00,770 01:20:01,879 Kamu tampak hebat. Kamu tampak hebat.
789 01:20:02,310 01:20:03,980 Sudah kuduga kamu akan tetap tampak luar biasa. Sudah kuduga kamu akan tetap tampak luar biasa.
790 01:20:04,039 01:20:05,079 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
791 01:20:05,150 01:20:07,509 Kita sudah lama tidak bertemu. Jangan sedingin itu. Kita sudah lama tidak bertemu. Jangan sedingin itu.
792 01:20:07,579 01:20:10,320 Dia cukup berani untuk mengundang semua orang di Gosan. Dia cukup berani untuk mengundang semua orang di Gosan.
793 01:20:10,520 01:20:12,749 Kebanyakan orang yang diundang mungkin tidak akan datang. Kebanyakan orang yang diundang mungkin tidak akan datang.
794 01:20:12,820 01:20:14,719 Aku selalu tahu dia orang yang luar biasa. Aku selalu tahu dia orang yang luar biasa.
795 01:20:14,789 01:20:16,490 Tapi aku tidak tahu dia akan sesukses ini. Tapi aku tidak tahu dia akan sesukses ini.
796 01:20:16,560 01:20:19,929 Aku yakin direktur muda itu akan cemburu begitu dia melihat ini. Aku yakin direktur muda itu akan cemburu begitu dia melihat ini.
797 01:20:20,030 01:20:22,129 Bagaimana kamu bisa berpikir untuk kembali? Bagaimana kamu bisa berpikir untuk kembali?
798 01:20:22,200 01:20:25,530 Aku kembali ke Gosan untuk alasan bagus. Aku kembali ke Gosan untuk alasan bagus.
799 01:20:26,629 01:20:28,499 Saat aku berutang kepada seseorang, Saat aku berutang kepada seseorang,
800 01:20:29,370 01:20:31,200 hal yang tepat adalah membayar utangku. hal yang tepat adalah membayar utangku.