This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:12,290 | 00:00:15,259 | "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" | "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" |
4 | 00:01:05,879 | 00:01:06,980 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
5 | 00:01:06,980 | 00:01:09,379 | Aku tidak bisa melakukan itu. Aku sudah melihat perbuatanmu. | Aku tidak bisa melakukan itu. Aku sudah melihat perbuatanmu. |
6 | 00:01:11,279 | 00:01:12,319 | Kubilang lepaskan aku. | Kubilang lepaskan aku. |
7 | 00:01:12,319 | 00:01:14,020 | Bisa katakan alasanmu melakukan ini? | Bisa katakan alasanmu melakukan ini? |
8 | 00:01:14,020 | 00:01:15,319 | Apa peduli Paman? | Apa peduli Paman? |
9 | 00:01:16,090 | 00:01:17,320 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
10 | 00:01:19,820 | 00:01:22,329 | - Apa ini mobil Anda, Pak? - Ya. | - Apa ini mobil Anda, Pak? - Ya. |
11 | 00:01:26,460 | 00:01:29,130 | Hei, bukankah kamu putra dokter Ji? | Hei, bukankah kamu putra dokter Ji? |
12 | 00:01:33,669 | 00:01:35,409 | - Hei, tunggu... - Tidak apa-apa. | - Hei, tunggu... - Tidak apa-apa. |
13 | 00:01:36,570 | 00:01:37,639 | Tidak perlu repot-repot. | Tidak perlu repot-repot. |
14 | 00:01:38,540 | 00:01:39,609 | Permisi. | Permisi. |
15 | 00:01:41,609 | 00:01:42,710 | Boleh kutanya siapa Anda? | Boleh kutanya siapa Anda? |
16 | 00:01:45,049 | 00:01:48,749 | Menurutmu, emosi apa yang tersisa di antara mereka berdua? | Menurutmu, emosi apa yang tersisa di antara mereka berdua? |
17 | 00:01:49,290 | 00:01:50,790 | Kebencian? Kedengkian? | Kebencian? Kedengkian? |
18 | 00:01:51,889 | 00:01:53,419 | Apa perasaan semacam itu? | Apa perasaan semacam itu? |
19 | 00:01:53,960 | 00:01:57,359 | Mungkin itu obsesi, rasa kasihan, | Mungkin itu obsesi, rasa kasihan, |
20 | 00:01:57,889 | 00:01:59,600 | atau kasih sayang. | atau kasih sayang. |
21 | 00:01:59,799 | 00:02:01,059 | Tapi aku belum tahu. | Tapi aku belum tahu. |
22 | 00:02:02,059 | 00:02:06,299 | Satu orang harus benar-benar hancur agar semuanya jelas. | Satu orang harus benar-benar hancur agar semuanya jelas. |
23 | 00:02:07,469 | 00:02:09,309 | Jika masih ada api, | Jika masih ada api, |
24 | 00:02:10,909 | 00:02:13,139 | kita harus menuang bensin lagi untuk memeriksanya. | kita harus menuang bensin lagi untuk memeriksanya. |
25 | 00:02:14,340 | 00:02:17,350 | Aku hanya ingin putriku bahagia. | Aku hanya ingin putriku bahagia. |
26 | 00:02:17,779 | 00:02:19,779 | Haruskah Anda melakukan ini? | Haruskah Anda melakukan ini? |
27 | 00:02:21,649 | 00:02:24,089 | Meski Anda tidak tahu apa yang mungkin terjadi? | Meski Anda tidak tahu apa yang mungkin terjadi? |
28 | 00:02:24,649 | 00:02:26,989 | Bukankah kamu juga ingin memastikan? | Bukankah kamu juga ingin memastikan? |
29 | 00:02:28,389 | 00:02:31,760 | Setahuku, kamu sangat menyukai dokter Ji. | Setahuku, kamu sangat menyukai dokter Ji. |
30 | 00:02:35,100 | 00:02:36,369 | Anda salah. | Anda salah. |
31 | 00:02:38,600 | 00:02:40,839 | Aku tidak punya perasaan pribadi terhadapnya. | Aku tidak punya perasaan pribadi terhadapnya. |
32 | 00:02:41,239 | 00:02:43,209 | Aku hanya membuatnya merasa nyaman di dekatku | Aku hanya membuatnya merasa nyaman di dekatku |
33 | 00:02:43,310 | 00:02:45,480 | agar dia lebih terlibat dalam konseling. | agar dia lebih terlibat dalam konseling. |
34 | 00:02:48,980 | 00:02:50,079 | Itu tidak terduga. | Itu tidak terduga. |
35 | 00:02:50,679 | 00:02:54,380 | Dengan begitu, aku bisa tahu apa yang dipikirkannya. | Dengan begitu, aku bisa tahu apa yang dipikirkannya. |
36 | 00:03:07,399 | 00:03:10,630 | Apa kamu tahu bagaimana rasanya membenci seseorang? | Apa kamu tahu bagaimana rasanya membenci seseorang? |
37 | 00:03:11,230 | 00:03:14,239 | Kamu tidak tahan melihat orang itu di sekitarmu. | Kamu tidak tahan melihat orang itu di sekitarmu. |
38 | 00:03:14,339 | 00:03:16,040 | Entah orang itu harus mati atau kamu yang harus mati. | Entah orang itu harus mati atau kamu yang harus mati. |
39 | 00:03:16,709 | 00:03:18,880 | Satu orang harus menghilang agar kebencian itu berakhir. | Satu orang harus menghilang agar kebencian itu berakhir. |
40 | 00:03:19,310 | 00:03:21,880 | Aku tidak tahu soal orang lain, tapi aku mengerti maksudmu. | Aku tidak tahu soal orang lain, tapi aku mengerti maksudmu. |
41 | 00:03:23,280 | 00:03:24,649 | Yang kamu rasakan sekarang | Yang kamu rasakan sekarang |
42 | 00:03:26,820 | 00:03:28,019 | adalah cinta. | adalah cinta. |
43 | 00:03:28,619 | 00:03:29,690 | Tutup mulutmu. | Tutup mulutmu. |
44 | 00:03:31,350 | 00:03:35,829 | Kamu pikir aku sama sepertimu? | Kamu pikir aku sama sepertimu? |
45 | 00:04:02,079 | 00:04:04,119 | Ayah, bagaimana penampilanku? | Ayah, bagaimana penampilanku? |
46 | 00:04:04,389 | 00:04:06,519 | Kamu tampak luar biasa, Nak. | Kamu tampak luar biasa, Nak. |
47 | 00:04:06,720 | 00:04:09,089 | Astaga, mirip siapa kamu? | Astaga, mirip siapa kamu? |
48 | 00:04:09,089 | 00:04:10,190 | Aku mirip dengan Ibu. | Aku mirip dengan Ibu. |
49 | 00:04:11,859 | 00:04:13,000 | Ibu datang. | Ibu datang. |
50 | 00:04:13,700 | 00:04:17,100 | - Kamu tampak cantik. - Benar-benar cantik. | - Kamu tampak cantik. - Benar-benar cantik. |
51 | 00:04:19,839 | 00:04:21,200 | Aku pria yang beruntung. | Aku pria yang beruntung. |
52 | 00:04:23,269 | 00:04:24,269 | Astaga. | Astaga. |
53 | 00:04:25,540 | 00:04:27,510 | Baik, mari mulai rekamannya. | Baik, mari mulai rekamannya. |
54 | 00:04:27,739 | 00:04:30,550 | - Bukankah dia cantik? - Astaga, hentikan. | - Bukankah dia cantik? - Astaga, hentikan. |
55 | 00:04:30,709 | 00:04:33,320 | Apa? Itu benar. Kamu cantik. | Apa? Itu benar. Kamu cantik. |
56 | 00:04:34,079 | 00:04:36,849 | Astaga, Ayah norak sekali. Hentikan, Ayah. | Astaga, Ayah norak sekali. Hentikan, Ayah. |
57 | 00:04:36,849 | 00:04:39,219 | Baiklah. Astaga. | Baiklah. Astaga. |
58 | 00:04:40,920 | 00:04:43,060 | Tapi sungguh. Kamu terlihat sangat cantik. | Tapi sungguh. Kamu terlihat sangat cantik. |
59 | 00:04:51,599 | 00:04:52,740 | Kenapa kamu ke sini lagi? | Kenapa kamu ke sini lagi? |
60 | 00:04:59,380 | 00:05:00,579 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
61 | 00:05:01,979 | 00:05:03,550 | Jika ada yang ingin kamu katakan, kita bisa bicara di luar. | Jika ada yang ingin kamu katakan, kita bisa bicara di luar. |
62 | 00:05:22,399 | 00:05:23,769 | Apa tidak masalah | Apa tidak masalah |
63 | 00:05:25,099 | 00:05:27,240 | jika istrimu tahu kamu terus datang ke sini? | jika istrimu tahu kamu terus datang ke sini? |
64 | 00:05:27,700 | 00:05:29,909 | Sampai kapan kamu akan menggangguku seperti ini? | Sampai kapan kamu akan menggangguku seperti ini? |
65 | 00:05:32,240 | 00:05:34,779 | Aku hanya ingin hidup nyaman di kampung halamanku. | Aku hanya ingin hidup nyaman di kampung halamanku. |
66 | 00:05:34,779 | 00:05:36,110 | Apa itu berlebihan? | Apa itu berlebihan? |
67 | 00:05:36,110 | 00:05:37,709 | Itu yang ingin kutanyakan. | Itu yang ingin kutanyakan. |
68 | 00:05:38,010 | 00:05:39,950 | Kamulah yang menggangguku. | Kamulah yang menggangguku. |
69 | 00:05:53,430 | 00:05:54,659 | Apa yang kamu tonton? | Apa yang kamu tonton? |
70 | 00:05:58,200 | 00:05:59,700 | Kamu yang terbaik. | Kamu yang terbaik. |
71 | 00:06:02,269 | 00:06:03,310 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
72 | 00:06:22,260 | 00:06:23,630 | Kamu belum menghapus ini? | Kamu belum menghapus ini? |
73 | 00:06:24,060 | 00:06:25,860 | Apa kamu menontonnya setiap ada waktu? | Apa kamu menontonnya setiap ada waktu? |
74 | 00:06:27,459 | 00:06:28,529 | Jangan bilang | Jangan bilang |
75 | 00:06:29,870 | 00:06:32,570 | kamu berharap aku kembali kepadamu. | kamu berharap aku kembali kepadamu. |
76 | 00:06:35,740 | 00:06:38,010 | Melihatmu saja sudah membuatku sangat marah. | Melihatmu saja sudah membuatku sangat marah. |
77 | 00:06:39,610 | 00:06:41,039 | Berkat kamu, aku punya catatan kriminal atas penyerangan | Berkat kamu, aku punya catatan kriminal atas penyerangan |
78 | 00:06:41,039 | 00:06:44,010 | dan mendapat perintah pelarangan untuk mendekati putra tunggalku! | dan mendapat perintah pelarangan untuk mendekati putra tunggalku! |
79 | 00:06:44,709 | 00:06:46,380 | Itu masih membuatku sangat marah. | Itu masih membuatku sangat marah. |
80 | 00:06:47,880 | 00:06:50,289 | Apa yang kamu bayangkan tentangku? | Apa yang kamu bayangkan tentangku? |
81 | 00:06:51,219 | 00:06:53,519 | Apa yang kamu harapkan dariku dengan datang ke sini | Apa yang kamu harapkan dariku dengan datang ke sini |
82 | 00:06:55,589 | 00:06:56,860 | di jam seperti ini? | di jam seperti ini? |
83 | 00:07:03,130 | 00:07:04,769 | Jujur saja. | Jujur saja. |
84 | 00:07:05,769 | 00:07:08,570 | Mintalah. Memohonlah. Katakan apa yang kamu inginkan dariku. | Mintalah. Memohonlah. Katakan apa yang kamu inginkan dariku. |
85 | 00:07:22,719 | 00:07:24,620 | Meski itu tidak akan mengubah apa pun. | Meski itu tidak akan mengubah apa pun. |
86 | 00:07:29,990 | 00:07:31,630 | Entah apa yang mungkin akan kulakukan | Entah apa yang mungkin akan kulakukan |
87 | 00:07:34,029 | 00:07:36,029 | jika kamu terus melawan. | jika kamu terus melawan. |
88 | 00:07:38,430 | 00:07:39,769 | Jadi, kumohon, | Jadi, kumohon, |
89 | 00:07:45,670 | 00:07:47,380 | menghilanglah dari hidupku. | menghilanglah dari hidupku. |
90 | 00:07:52,079 | 00:07:53,649 | Aku akan baik-baik saja jika kamu tidak ada. | Aku akan baik-baik saja jika kamu tidak ada. |
91 | 00:07:54,450 | 00:07:55,620 | Tanpamu, | Tanpamu, |
92 | 00:08:00,620 | 00:08:02,190 | hidupku sempurna. | hidupku sempurna. |
93 | 00:08:20,380 | 00:08:21,510 | Sun Woo. | Sun Woo. |
94 | 00:08:22,579 | 00:08:23,750 | Lihat foto-foto ini. | Lihat foto-foto ini. |
95 | 00:08:27,019 | 00:08:29,649 | Kita sempurna, bukan? | Kita sempurna, bukan? |
96 | 00:08:31,420 | 00:08:32,589 | Tanpamu, | Tanpamu, |
97 | 00:08:34,459 | 00:08:36,060 | hidupku sempurna. | hidupku sempurna. |
98 | 00:08:42,899 | 00:08:50,869 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
99 | 00:08:51,869 | 00:08:55,180 | Aku senang kalian di sini. Pemikiran yang bagus. | Aku senang kalian di sini. Pemikiran yang bagus. |
100 | 00:08:55,640 | 00:08:59,820 | Tingkat keberhasilan kami setinggi kebanyakan rumah sakit di Seoul. | Tingkat keberhasilan kami setinggi kebanyakan rumah sakit di Seoul. |
101 | 00:09:02,550 | 00:09:05,050 | Ini belum terlambat, bukan? | Ini belum terlambat, bukan? |
102 | 00:09:05,820 | 00:09:07,290 | Yang jelas, tidak lebih cepat. | Yang jelas, tidak lebih cepat. |
103 | 00:09:08,119 | 00:09:10,930 | Kita akan tahu detailnya begitu melakukan tes, | Kita akan tahu detailnya begitu melakukan tes, |
104 | 00:09:11,560 | 00:09:14,060 | tapi tingkat keberhasilan kami cukup baik dengan kasus lebih sulit. | tapi tingkat keberhasilan kami cukup baik dengan kasus lebih sulit. |
105 | 00:09:15,229 | 00:09:17,400 | Kamu tahu stres mengurangi peluangmu, bukan? | Kamu tahu stres mengurangi peluangmu, bukan? |
106 | 00:09:23,910 | 00:09:26,910 | Pertama, kita mulai saja dengan tes dasar? | Pertama, kita mulai saja dengan tes dasar? |
107 | 00:09:27,079 | 00:09:28,180 | Tentu. | Tentu. |
108 | 00:09:35,989 | 00:09:37,589 | Berapa lama kami harus menunggu? | Berapa lama kami harus menunggu? |
109 | 00:09:37,650 | 00:09:40,959 | Janji temuku sudah cukup lama. Kenapa tidak periksa? | Janji temuku sudah cukup lama. Kenapa tidak periksa? |
110 | 00:09:41,560 | 00:09:43,089 | Aku ada janji dengan dokter gigi. | Aku ada janji dengan dokter gigi. |
111 | 00:09:43,160 | 00:09:45,229 | Kamu membuatku terlambat. | Kamu membuatku terlambat. |
112 | 00:09:45,359 | 00:09:47,829 | Maafkan kami. Tolong tunggu sebentar. | Maafkan kami. Tolong tunggu sebentar. |
113 | 00:09:47,829 | 00:09:50,270 | - Kami tidak bisa terus menunggu. - Apa yang mereka lakukan? | - Kami tidak bisa terus menunggu. - Apa yang mereka lakukan? |
114 | 00:09:50,430 | 00:09:51,900 | - Aku tidak punya waktu. - Apa yang terjadi? | - Aku tidak punya waktu. - Apa yang terjadi? |
115 | 00:09:52,499 | 00:09:55,499 | - Dokter Ji belum datang. - Dia belum datang? | - Dokter Ji belum datang. - Dia belum datang? |
116 | 00:09:55,869 | 00:09:58,869 | Sial. Kamu sudah coba menelepon? | Sial. Kamu sudah coba menelepon? |
117 | 00:09:59,780 | 00:10:01,040 | Ini belum pernah terjadi. | Ini belum pernah terjadi. |
118 | 00:10:02,009 | 00:10:03,450 | - Dokter. - Maafkan aku. | - Dokter. - Maafkan aku. |
119 | 00:10:04,310 | 00:10:06,180 | Maafkan aku. Kita bisa langsung mulai. | Maafkan aku. Kita bisa langsung mulai. |
120 | 00:10:06,619 | 00:10:07,680 | Berikan rekam medisnya. | Berikan rekam medisnya. |
121 | 00:10:07,950 | 00:10:10,790 | Dokter Ji. Kamu baru datang? | Dokter Ji. Kamu baru datang? |
122 | 00:10:12,050 | 00:10:14,219 | - Kamu terlambat. - Ya, sedikit. | - Kamu terlambat. - Ya, sedikit. |
123 | 00:10:19,060 | 00:10:21,599 | Dia pasti mabuk lagi semalam. | Dia pasti mabuk lagi semalam. |
124 | 00:10:24,770 | 00:10:26,339 | - Ha Neul. - Ya? | - Ha Neul. - Ya? |
125 | 00:10:26,339 | 00:10:27,839 | - Tolong antar mereka. - Baik, Dokter. | - Tolong antar mereka. - Baik, Dokter. |
126 | 00:10:28,239 | 00:10:30,570 | Halo. Silakan ikut denganku. | Halo. Silakan ikut denganku. |
127 | 00:10:30,570 | 00:10:31,709 | Baiklah. | Baiklah. |
128 | 00:10:35,910 | 00:10:37,050 | Ya? | Ya? |
129 | 00:10:38,749 | 00:10:40,979 | - Ini Bu Ko Ja Sung. - Halo. | - Ini Bu Ko Ja Sung. - Halo. |
130 | 00:10:41,180 | 00:10:42,320 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
131 | 00:10:43,119 | 00:10:45,450 | Aku terlambat karena tidak enak badan pagi ini. | Aku terlambat karena tidak enak badan pagi ini. |
132 | 00:10:45,849 | 00:10:49,459 | Aku mengerti. Itu karena banyak yang kamu pikirkan. | Aku mengerti. Itu karena banyak yang kamu pikirkan. |
133 | 00:10:51,489 | 00:10:52,759 | Aku akan berhati-hati. | Aku akan berhati-hati. |
134 | 00:10:53,530 | 00:10:56,629 | Beri tahu aku jika terlalu berat. Akan kusesuaikan beban kerjamu. | Beri tahu aku jika terlalu berat. Akan kusesuaikan beban kerjamu. |
135 | 00:11:01,700 | 00:11:03,109 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
136 | 00:11:03,270 | 00:11:06,579 | Aku sudah bekerja dengan baik dan akan terus melakukannya. | Aku sudah bekerja dengan baik dan akan terus melakukannya. |
137 | 00:11:07,040 | 00:11:08,810 | Apa kamu tahu | Apa kamu tahu |
138 | 00:11:09,849 | 00:11:12,609 | apakah Kim Yoon Ki memiliki ikatan pribadi | apakah Kim Yoon Ki memiliki ikatan pribadi |
139 | 00:11:13,020 | 00:11:14,249 | dengan Pimpinan Yeo Byung Kyu? | dengan Pimpinan Yeo Byung Kyu? |
140 | 00:11:27,629 | 00:11:29,999 | Kenapa kamu menatapku? Kamu ingin mengatakan sesuatu? | Kenapa kamu menatapku? Kamu ingin mengatakan sesuatu? |
141 | 00:11:32,070 | 00:11:36,070 | Aku sudah memikirkannya dan kurasa kamu benar. | Aku sudah memikirkannya dan kurasa kamu benar. |
142 | 00:11:37,369 | 00:11:39,680 | Yang paling penting bagiku sekarang adalah Joon Young. | Yang paling penting bagiku sekarang adalah Joon Young. |
143 | 00:11:40,440 | 00:11:41,680 | Dan itu membuatku berpikir, | Dan itu membuatku berpikir, |
144 | 00:11:44,050 | 00:11:46,320 | apa pendapatmu tentang menjadi direktur muda? | apa pendapatmu tentang menjadi direktur muda? |
145 | 00:11:47,119 | 00:11:48,920 | Jika kamu menerima jabatan itu, | Jika kamu menerima jabatan itu, |
146 | 00:11:50,890 | 00:11:53,060 | aku bisa mundur tanpa khawatir. | aku bisa mundur tanpa khawatir. |
147 | 00:12:00,959 | 00:12:02,530 | Aku suka keadaan seperti saat ini. | Aku suka keadaan seperti saat ini. |
148 | 00:12:04,329 | 00:12:06,570 | Itu juga tidak akan banyak membantu rumah sakit. | Itu juga tidak akan banyak membantu rumah sakit. |
149 | 00:12:08,339 | 00:12:10,440 | Seseorang yang lebih bersemangat daripada aku harus melakukannya. | Seseorang yang lebih bersemangat daripada aku harus melakukannya. |
150 | 00:12:11,070 | 00:12:12,609 | Kamu sungguh tidak tertarik? | Kamu sungguh tidak tertarik? |
151 | 00:12:13,140 | 00:12:14,839 | Tidak, aku tidak tertarik. | Tidak, aku tidak tertarik. |
152 | 00:12:30,259 | 00:12:31,390 | Semua baik-baik saja? | Semua baik-baik saja? |
153 | 00:12:31,829 | 00:12:33,329 | Masih ada beberapa lagi. | Masih ada beberapa lagi. |
154 | 00:12:34,160 | 00:12:35,530 | Mungkin seharusnya kita datang lebih cepat. | Mungkin seharusnya kita datang lebih cepat. |
155 | 00:12:36,400 | 00:12:38,400 | Maka kamu tidak akan terlalu cemas. | Maka kamu tidak akan terlalu cemas. |
156 | 00:12:40,140 | 00:12:42,339 | Tidak apa-apa. Aku tidak cemas. | Tidak apa-apa. Aku tidak cemas. |
157 | 00:12:43,070 | 00:12:44,770 | Meskipun tidak bisa hamil... | Meskipun tidak bisa hamil... |
158 | 00:12:48,379 | 00:12:50,050 | Aku akan berterima kasih kepadamu. | Aku akan berterima kasih kepadamu. |
159 | 00:12:55,719 | 00:12:57,589 | Pak Son Je Hyuk, silakan masuk. | Pak Son Je Hyuk, silakan masuk. |
160 | 00:12:58,420 | 00:12:59,619 | Aku akan cepat. | Aku akan cepat. |
161 | 00:13:58,150 | 00:14:00,119 | - Semoga hari Anda menyenangkan. - Terima kasih. | - Semoga hari Anda menyenangkan. - Terima kasih. |
162 | 00:14:21,070 | 00:14:22,700 | "Telepon, Min Hyun Seo" | "Telepon, Min Hyun Seo" |
163 | 00:14:33,150 | 00:14:36,150 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
164 | 00:14:38,119 | 00:14:39,219 | Hyun Seo. | Hyun Seo. |
165 | 00:14:40,089 | 00:14:42,619 | Aku khawatir, jadi, setidaknya kirimi aku SMS. | Aku khawatir, jadi, setidaknya kirimi aku SMS. |
166 | 00:14:42,660 | 00:14:44,989 | "Aku khawatir, jadi, setidaknya kirimi aku SMS" | "Aku khawatir, jadi, setidaknya kirimi aku SMS" |
167 | 00:14:59,709 | 00:15:01,140 | Aku akan keluar selama satu jam. | Aku akan keluar selama satu jam. |
168 | 00:15:01,140 | 00:15:02,410 | Sesuaikan janjiku untukku. | Sesuaikan janjiku untukku. |
169 | 00:15:02,839 | 00:15:03,979 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
170 | 00:15:06,379 | 00:15:09,050 | Kenapa dia punya banyak sekali masalah pribadi? | Kenapa dia punya banyak sekali masalah pribadi? |
171 | 00:15:09,589 | 00:15:11,820 | Wanita tidak pernah bisa menjaga kehidupan pribadi mereka | Wanita tidak pernah bisa menjaga kehidupan pribadi mereka |
172 | 00:15:11,820 | 00:15:14,060 | dari tempat kerja saat sesuatu terjadi. | dari tempat kerja saat sesuatu terjadi. |
173 | 00:15:14,560 | 00:15:16,290 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
174 | 00:15:16,430 | 00:15:18,629 | - Astaga. - Maksudmu bukan "wanita", | - Astaga. - Maksudmu bukan "wanita", |
175 | 00:15:18,829 | 00:15:20,759 | tapi Sun Woo. | tapi Sun Woo. |
176 | 00:15:21,359 | 00:15:25,229 | Tidak adil jika kamu menyamakan kami semua. | Tidak adil jika kamu menyamakan kami semua. |
177 | 00:15:35,379 | 00:15:36,849 | - Tolong tunggu sebentar. - Baik. | - Tolong tunggu sebentar. - Baik. |
178 | 00:15:47,359 | 00:15:48,790 | Bu Ko Ye Rim. | Bu Ko Ye Rim. |
179 | 00:15:49,660 | 00:15:52,859 | Mereka siap untuk Bu Ko Ye Rim. Apa dia pergi? | Mereka siap untuk Bu Ko Ye Rim. Apa dia pergi? |
180 | 00:15:52,959 | 00:15:54,229 | Aku akan mencarinya. | Aku akan mencarinya. |
181 | 00:16:28,229 | 00:16:30,070 | Sudah kubilang jangan mencariku. | Sudah kubilang jangan mencariku. |
182 | 00:16:30,869 | 00:16:31,969 | Kamu bertemu | Kamu bertemu |
183 | 00:16:33,140 | 00:16:34,239 | dengan Park In Kyu, bukan? | dengan Park In Kyu, bukan? |
184 | 00:16:35,800 | 00:16:37,239 | Jangan mencoba menipuku. | Jangan mencoba menipuku. |
185 | 00:16:42,810 | 00:16:44,550 | Aku mengganti nomorku | Aku mengganti nomorku |
186 | 00:16:45,050 | 00:16:46,550 | dan berusaha bersembunyi. | dan berusaha bersembunyi. |
187 | 00:16:47,780 | 00:16:49,790 | Entah bagaimana dia menemukanku lagi dan muncul. | Entah bagaimana dia menemukanku lagi dan muncul. |
188 | 00:16:52,950 | 00:16:53,959 | Hyun Seo. | Hyun Seo. |
189 | 00:16:55,520 | 00:16:56,959 | Apa kamu butuh bantuanku? | Apa kamu butuh bantuanku? |
190 | 00:17:03,530 | 00:17:06,739 | Dia tidak boleh tahu aku menemuimu. | Dia tidak boleh tahu aku menemuimu. |
191 | 00:17:08,839 | 00:17:10,040 | Cepatlah pergi. | Cepatlah pergi. |
192 | 00:17:10,770 | 00:17:12,770 | Selain itu, jangan pernah mencariku lagi. | Selain itu, jangan pernah mencariku lagi. |
193 | 00:17:26,559 | 00:17:28,660 | Ibu pikir kamu mau ke toilet. Apa yang kamu lakukan? | Ibu pikir kamu mau ke toilet. Apa yang kamu lakukan? |
194 | 00:17:32,459 | 00:17:34,559 | Siapa itu? Apa itu dokter Ji? | Siapa itu? Apa itu dokter Ji? |
195 | 00:17:35,459 | 00:17:36,630 | Kenapa dia ke sini? | Kenapa dia ke sini? |
196 | 00:17:38,529 | 00:17:39,940 | Apa ini hari liburnya? | Apa ini hari liburnya? |
197 | 00:17:44,370 | 00:17:47,410 | Apa-apaan itu? Apa kini dia mengabaikan kita? | Apa-apaan itu? Apa kini dia mengabaikan kita? |
198 | 00:17:51,450 | 00:17:52,580 | Tentu. | Tentu. |
199 | 00:17:53,350 | 00:17:56,150 | Kita bisa bertemu di sana sebelum ke tempat Da Kyung bersama-sama. | Kita bisa bertemu di sana sebelum ke tempat Da Kyung bersama-sama. |
200 | 00:17:56,789 | 00:17:59,319 | Baiklah. Sampai jumpa. | Baiklah. Sampai jumpa. |
201 | 00:18:01,590 | 00:18:05,330 | Ayahmu tidak bisa bertahan sehari pun tanpa menemui Jenny. | Ayahmu tidak bisa bertahan sehari pun tanpa menemui Jenny. |
202 | 00:18:06,759 | 00:18:09,499 | Sebaiknya kita minta pelayanmu menyiapkan makan malam. | Sebaiknya kita minta pelayanmu menyiapkan makan malam. |
203 | 00:18:09,969 | 00:18:12,600 | Ibu juga harus menelepon Tae Oh untuk pulang lebih awal. | Ibu juga harus menelepon Tae Oh untuk pulang lebih awal. |
204 | 00:18:12,670 | 00:18:13,670 | Baiklah. | Baiklah. |
205 | 00:18:13,670 | 00:18:15,969 | Kami akan mengantar kalian ke ruang pijat. | Kami akan mengantar kalian ke ruang pijat. |
206 | 00:18:18,469 | 00:18:20,709 | Orang ini mencarimu, Hyun Seo. | Orang ini mencarimu, Hyun Seo. |
207 | 00:18:21,209 | 00:18:22,410 | - Hei, - Ya? | - Hei, - Ya? |
208 | 00:18:22,410 | 00:18:23,509 | - berat badanmu turun. - Ya. | - berat badanmu turun. - Ya. |
209 | 00:18:23,509 | 00:18:26,779 | Jangan berdiet. Tolong pijat aku yang kuat hari ini. | Jangan berdiet. Tolong pijat aku yang kuat hari ini. |
210 | 00:18:26,779 | 00:18:27,819 | Aku butuh yang kuat. | Aku butuh yang kuat. |
211 | 00:18:47,600 | 00:18:48,969 | Kamu tidak akan mengantarku? | Kamu tidak akan mengantarku? |
212 | 00:18:52,739 | 00:18:53,910 | Silakan ikuti aku. | Silakan ikuti aku. |
213 | 00:20:21,259 | 00:20:22,729 | - Kamu sudah mencoba menelepon? - Ya. | - Kamu sudah mencoba menelepon? - Ya. |
214 | 00:20:22,729 | 00:20:24,400 | - Kamu sudah mencari ke mana-mana? - Ya. | - Kamu sudah mencari ke mana-mana? - Ya. |
215 | 00:20:24,900 | 00:20:26,739 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
216 | 00:20:26,739 | 00:20:27,870 | Ada apa? | Ada apa? |
217 | 00:20:28,640 | 00:20:29,870 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
218 | 00:20:30,410 | 00:20:31,539 | Begini... | Begini... |
219 | 00:20:37,049 | 00:20:38,950 | Je Hyuk dan Ye Rim. | Je Hyuk dan Ye Rim. |
220 | 00:20:39,279 | 00:20:42,249 | Mereka datang untuk melakukan konsultasi dan tes kesuburan. | Mereka datang untuk melakukan konsultasi dan tes kesuburan. |
221 | 00:20:42,249 | 00:20:45,749 | Lalu Ye Rim tiba-tiba menghilang tanpa sepatah kata pun. | Lalu Ye Rim tiba-tiba menghilang tanpa sepatah kata pun. |
222 | 00:20:46,620 | 00:20:47,789 | Dia tiba-tiba menghilang? | Dia tiba-tiba menghilang? |
223 | 00:20:55,400 | 00:20:57,569 | Astaga, dia tidak mengangkatnya. | Astaga, dia tidak mengangkatnya. |
224 | 00:21:07,779 | 00:21:09,410 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
225 | 00:21:11,950 | 00:21:13,979 | - Ada apa? - Kamu sedang apa? | - Ada apa? - Kamu sedang apa? |
226 | 00:21:14,979 | 00:21:16,319 | Jika kamu senggang, mau minum-minum? | Jika kamu senggang, mau minum-minum? |
227 | 00:21:17,120 | 00:21:19,620 | Tidak, tidak hari ini. | Tidak, tidak hari ini. |
228 | 00:21:21,019 | 00:21:22,190 | Kenapa? Kamu sibuk? | Kenapa? Kamu sibuk? |
229 | 00:21:25,630 | 00:21:27,900 | Aku agak pusing sekarang. | Aku agak pusing sekarang. |
230 | 00:21:28,330 | 00:21:29,499 | Mari bicara nanti. | Mari bicara nanti. |
231 | 00:21:53,660 | 00:21:54,819 | Aku permisi. | Aku permisi. |
232 | 00:21:55,390 | 00:21:57,059 | Sejak kapan kamu bekerja di sini? | Sejak kapan kamu bekerja di sini? |
233 | 00:22:04,930 | 00:22:07,739 | Apa kamu masih berhubungan dengan Ji Sun Woo? | Apa kamu masih berhubungan dengan Ji Sun Woo? |
234 | 00:22:09,600 | 00:22:11,340 | Apa dia memberitahumu | Apa dia memberitahumu |
235 | 00:22:12,309 | 00:22:13,680 | aku anggota di sini? | aku anggota di sini? |
236 | 00:22:16,209 | 00:22:18,380 | Aku bekerja di sini lebih dari setahun. | Aku bekerja di sini lebih dari setahun. |
237 | 00:22:19,309 | 00:22:21,650 | Aku butuh waktu untuk mendapatkan lisensi. | Aku butuh waktu untuk mendapatkan lisensi. |
238 | 00:22:23,319 | 00:22:25,749 | Kudengar baru-baru ini kamu pindah kembali ke Gosan. | Kudengar baru-baru ini kamu pindah kembali ke Gosan. |
239 | 00:22:28,059 | 00:22:30,330 | Aku tidak mengira akan bertemu denganmu di sini. | Aku tidak mengira akan bertemu denganmu di sini. |
240 | 00:22:31,989 | 00:22:33,830 | Apa kamu masih melapor kepadanya | Apa kamu masih melapor kepadanya |
241 | 00:22:35,459 | 00:22:37,400 | tentang apa yang kulakukan? | tentang apa yang kulakukan? |
242 | 00:22:40,400 | 00:22:41,539 | Apa kamu gugup? | Apa kamu gugup? |
243 | 00:22:46,269 | 00:22:47,309 | Tidak. | Tidak. |
244 | 00:22:49,039 | 00:22:50,049 | Kenapa? | Kenapa? |
245 | 00:22:50,910 | 00:22:52,680 | Kudengar kamu sudah menikah, | Kudengar kamu sudah menikah, |
246 | 00:22:54,350 | 00:22:56,450 | tapi entah kenapa kamu tidak terlihat bahagia. | tapi entah kenapa kamu tidak terlihat bahagia. |
247 | 00:22:58,620 | 00:22:59,690 | Kurasa aku bisa mengerti. | Kurasa aku bisa mengerti. |
248 | 00:23:00,620 | 00:23:02,390 | Seorang pria yang pernah selingkuh | Seorang pria yang pernah selingkuh |
249 | 00:23:03,529 | 00:23:05,059 | kemungkinan besar akan berselingkuh lagi. | kemungkinan besar akan berselingkuh lagi. |
250 | 00:23:18,870 | 00:23:20,539 | "Dan beberapa ular yang sangat besar | "Dan beberapa ular yang sangat besar |
251 | 00:23:20,539 | 00:23:22,979 | serta ikan pemakan daging hidup di sungai itu." | serta ikan pemakan daging hidup di sungai itu." |
252 | 00:23:24,110 | 00:23:25,450 | Sekian kelas hari ini. | Sekian kelas hari ini. |
253 | 00:23:25,450 | 00:23:27,249 | Semuanya, jangan lupakan PR kalian | Semuanya, jangan lupakan PR kalian |
254 | 00:23:27,249 | 00:23:28,380 | yang harus diserahkan besok. | yang harus diserahkan besok. |
255 | 00:23:28,380 | 00:23:31,719 | Itu esai satu halaman tentang Amazon. Mengerti? | Itu esai satu halaman tentang Amazon. Mengerti? |
256 | 00:23:33,660 | 00:23:37,160 | Tidak boleh terlambat, jadi, pastikan kalian mengerjakannya, ya? | Tidak boleh terlambat, jadi, pastikan kalian mengerjakannya, ya? |
257 | 00:23:37,489 | 00:23:38,930 | Semuanya, semoga hari kalian menyenangkan. | Semuanya, semoga hari kalian menyenangkan. |
258 | 00:23:38,930 | 00:23:42,059 | - Semoga hari Ibu menyenangkan. - Semoga hari Ibu menyenangkan. | - Semoga hari Ibu menyenangkan. - Semoga hari Ibu menyenangkan. |
259 | 00:23:44,999 | 00:23:47,039 | "Yoon No Eul" | "Yoon No Eul" |
260 | 00:23:57,180 | 00:23:59,850 | Lee Joon Young, kita perlu bicara. | Lee Joon Young, kita perlu bicara. |
261 | 00:24:03,120 | 00:24:04,120 | Apa? | Apa? |
262 | 00:24:06,049 | 00:24:07,390 | Apa mereka berpacaran? | Apa mereka berpacaran? |
263 | 00:24:08,660 | 00:24:09,759 | Mungkin saja. | Mungkin saja. |
264 | 00:24:13,059 | 00:24:14,799 | - Apa yang terjadi? - Apa ini? | - Apa yang terjadi? - Apa ini? |
265 | 00:24:14,799 | 00:24:15,930 | Apa kalian berpacaran? | Apa kalian berpacaran? |
266 | 00:24:18,670 | 00:24:19,870 | Kamu lihat itu? | Kamu lihat itu? |
267 | 00:24:20,700 | 00:24:22,600 | Apa mereka akan menjadi pasangan pertama di kelas kita? | Apa mereka akan menjadi pasangan pertama di kelas kita? |
268 | 00:24:23,039 | 00:24:26,340 | Kenapa kamu peduli aku mencuri dan melakukan hal bodoh? | Kenapa kamu peduli aku mencuri dan melakukan hal bodoh? |
269 | 00:24:26,670 | 00:24:27,910 | Apa yang kamu lakukan | Apa yang kamu lakukan |
270 | 00:24:28,809 | 00:24:30,009 | ada banyak hubungannya denganku. | ada banyak hubungannya denganku. |
271 | 00:24:30,979 | 00:24:33,620 | Kamu tidak boleh melakukan itu meski orang lain melakukannya. | Kamu tidak boleh melakukan itu meski orang lain melakukannya. |
272 | 00:24:33,979 | 00:24:36,219 | Kamu harus memberi tahu Hae Kang yang sebenarnya | Kamu harus memberi tahu Hae Kang yang sebenarnya |
273 | 00:24:37,219 | 00:24:38,920 | dan berjanji tidak akan melakukannya lagi. | dan berjanji tidak akan melakukannya lagi. |
274 | 00:24:41,519 | 00:24:43,590 | Katakan saja kepadanya aku mencurinya. | Katakan saja kepadanya aku mencurinya. |
275 | 00:24:44,390 | 00:24:46,590 | Aku tidak peduli, jadi, berbuatlah sesukamu. | Aku tidak peduli, jadi, berbuatlah sesukamu. |
276 | 00:24:48,759 | 00:24:49,799 | Hei. | Hei. |
277 | 00:24:50,999 | 00:24:52,100 | Astaga. | Astaga. |
278 | 00:24:56,299 | 00:24:57,840 | Karena orang-orang sepertimulah, | Karena orang-orang sepertimulah, |
279 | 00:24:58,910 | 00:25:00,539 | aku juga disalahkan. | aku juga disalahkan. |
280 | 00:25:01,640 | 00:25:03,610 | Karena pembuat onar sepertimulah, | Karena pembuat onar sepertimulah, |
281 | 00:25:04,180 | 00:25:06,580 | anak-anak dari orang tua yang bercerai dikritik. | anak-anak dari orang tua yang bercerai dikritik. |
282 | 00:25:09,719 | 00:25:11,489 | Apa kamu harus membuatnya sejelas itu? | Apa kamu harus membuatnya sejelas itu? |
283 | 00:25:30,610 | 00:25:31,610 | Lee Joon Young. | Lee Joon Young. |
284 | 00:25:34,340 | 00:25:35,380 | Apa kamu | Apa kamu |
285 | 00:25:37,410 | 00:25:38,809 | punya hubungan dengan Yoon No Eul? | punya hubungan dengan Yoon No Eul? |
286 | 00:25:40,150 | 00:25:41,380 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
287 | 00:25:41,380 | 00:25:43,549 | Apa kalian sungguh berpacaran? | Apa kalian sungguh berpacaran? |
288 | 00:25:43,690 | 00:25:44,819 | Apa kamu gila? | Apa kamu gila? |
289 | 00:25:45,519 | 00:25:46,690 | Kalau begitu, bisakah kamu membantuku? | Kalau begitu, bisakah kamu membantuku? |
290 | 00:25:47,860 | 00:25:50,989 | Aku menyukainya. Bisakah kamu membantuku? | Aku menyukainya. Bisakah kamu membantuku? |
291 | 00:25:51,489 | 00:25:53,259 | Kamu lebih akrab dengannya daripada aku. | Kamu lebih akrab dengannya daripada aku. |
292 | 00:25:57,269 | 00:25:58,700 | Jenny membuatkanku kari. | Jenny membuatkanku kari. |
293 | 00:26:00,469 | 00:26:04,009 | Tentu saja, aku pulang cepat karena orang tuamu akan datang. | Tentu saja, aku pulang cepat karena orang tuamu akan datang. |
294 | 00:26:04,340 | 00:26:05,440 | Di mana kamu? | Di mana kamu? |
295 | 00:26:07,239 | 00:26:10,009 | Aku hampir sampai di rumah dan orang tuaku akan segera tiba. | Aku hampir sampai di rumah dan orang tuaku akan segera tiba. |
296 | 00:26:12,350 | 00:26:13,479 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
297 | 00:26:14,219 | 00:26:15,279 | Baiklah. | Baiklah. |
298 | 00:26:18,289 | 00:26:20,390 | Jenny, ibumu hampir sampai. | Jenny, ibumu hampir sampai. |
299 | 00:26:22,289 | 00:26:24,590 | Buatkan ayah kari. Ayah kelaparan. | Buatkan ayah kari. Ayah kelaparan. |
300 | 00:26:25,029 | 00:26:28,160 | Enak. | Enak. |
301 | 00:26:28,930 | 00:26:31,870 | Apa? Itu tidak mungkin ibumu. | Apa? Itu tidak mungkin ibumu. |
302 | 00:26:32,400 | 00:26:34,069 | Mari kita lihat siapa yang datang. | Mari kita lihat siapa yang datang. |
303 | 00:26:34,269 | 00:26:35,700 | Ayo. | Ayo. |
304 | 00:26:42,509 | 00:26:45,709 | "Pintu depan" | "Pintu depan" |
305 | 00:27:04,229 | 00:27:06,729 | "Pintu depan" | "Pintu depan" |
306 | 00:27:27,390 | 00:27:28,989 | Dia menjawabnya atau tidak? | Dia menjawabnya atau tidak? |
307 | 00:27:33,430 | 00:27:34,630 | Sedang apa kamu di sini? | Sedang apa kamu di sini? |
308 | 00:27:36,130 | 00:27:37,370 | Berani sekali kamu datang ke sini. | Berani sekali kamu datang ke sini. |
309 | 00:27:37,370 | 00:27:39,569 | "Pintu depan" | "Pintu depan" |
310 | 00:27:39,569 | 00:27:41,569 | Aku juga muak dan lelah melakukan ini. | Aku juga muak dan lelah melakukan ini. |
311 | 00:27:42,370 | 00:27:45,509 | Jadi, cepat berikan janjimu kepadaku. | Jadi, cepat berikan janjimu kepadaku. |
312 | 00:27:46,610 | 00:27:47,739 | Mengerti? | Mengerti? |
313 | 00:27:59,749 | 00:28:02,920 | Aku akan meneleponmu besok, jadi, pergilah. | Aku akan meneleponmu besok, jadi, pergilah. |
314 | 00:28:04,190 | 00:28:05,360 | Pergi sekarang juga. | Pergi sekarang juga. |
315 | 00:28:05,360 | 00:28:07,059 | "Akhiri panggilan" | "Akhiri panggilan" |
316 | 00:29:22,200 | 00:29:24,039 | Hei, Jenny. Ibu pulang. | Hei, Jenny. Ibu pulang. |
317 | 00:29:26,340 | 00:29:27,509 | Ada yang datang tadi? | Ada yang datang tadi? |
318 | 00:29:27,979 | 00:29:31,150 | Ya, dia ingin aku berlangganan koran dan aku menolak. | Ya, dia ingin aku berlangganan koran dan aku menolak. |
319 | 00:29:32,049 | 00:29:35,049 | Siapa yang membaca koran saat ini? Dia membuang-buang waktunya. | Siapa yang membaca koran saat ini? Dia membuang-buang waktunya. |
320 | 00:29:35,279 | 00:29:36,380 | Benar, Sayang? | Benar, Sayang? |
321 | 00:29:38,819 | 00:29:40,150 | Aku akan berganti pakaian. | Aku akan berganti pakaian. |
322 | 00:29:41,219 | 00:29:42,289 | Baiklah. | Baiklah. |
323 | 00:29:56,969 | 00:29:59,670 | Astaga, lihat dia makan ayam. | Astaga, lihat dia makan ayam. |
324 | 00:29:59,910 | 00:30:01,640 | Dia makan dengan lahap. | Dia makan dengan lahap. |
325 | 00:30:02,479 | 00:30:03,539 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
326 | 00:30:04,749 | 00:30:07,549 | Minumlah air lagi. Minumlah perlahan. | Minumlah air lagi. Minumlah perlahan. |
327 | 00:30:08,049 | 00:30:09,319 | Bagus. | Bagus. |
328 | 00:30:09,850 | 00:30:12,120 | Da Kyung, kamu juga harus makan. | Da Kyung, kamu juga harus makan. |
329 | 00:30:12,989 | 00:30:14,090 | Baiklah. | Baiklah. |
330 | 00:30:17,559 | 00:30:19,160 | - Kamu butuh sesuatu? - Tidak. | - Kamu butuh sesuatu? - Tidak. |
331 | 00:30:19,489 | 00:30:23,330 | Aku akan menjaga Jenny. Kamu harus makan dengan nyaman. | Aku akan menjaga Jenny. Kamu harus makan dengan nyaman. |
332 | 00:30:24,469 | 00:30:27,739 | Jenny, ayo makan di luar agar ibumu bisa makan. | Jenny, ayo makan di luar agar ibumu bisa makan. |
333 | 00:30:27,739 | 00:30:29,539 | - Ayo. - Ayo. | - Ayo. - Ayo. |
334 | 00:30:30,569 | 00:30:31,670 | - Ini dia. - Astaga. | - Ini dia. - Astaga. |
335 | 00:30:31,969 | 00:30:34,610 | Ayahmu tidak pernah membantu ibu menjagamu. | Ayahmu tidak pernah membantu ibu menjagamu. |
336 | 00:30:34,979 | 00:30:37,479 | Tae Oh sangat perhatian dalam hal seperti ini. | Tae Oh sangat perhatian dalam hal seperti ini. |
337 | 00:30:38,380 | 00:30:40,309 | - Selamat menikmati makanannya. - Baiklah. | - Selamat menikmati makanannya. - Baiklah. |
338 | 00:30:40,719 | 00:30:42,979 | Jenny, ayo bermain. | Jenny, ayo bermain. |
339 | 00:30:43,920 | 00:30:45,150 | Ayo. | Ayo. |
340 | 00:30:45,150 | 00:30:47,690 | - Dia menggemaskan. Lihat dia. - Lewat sini? | - Dia menggemaskan. Lihat dia. - Lewat sini? |
341 | 00:30:47,789 | 00:30:49,090 | Ayo. | Ayo. |
342 | 00:31:04,410 | 00:31:06,170 | Mengenai Tae Oh... | Mengenai Tae Oh... |
343 | 00:31:07,479 | 00:31:10,979 | Sepertinya dia masih berhubungan dengan dokter Ji. | Sepertinya dia masih berhubungan dengan dokter Ji. |
344 | 00:31:12,979 | 00:31:14,380 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
345 | 00:31:15,350 | 00:31:17,350 | Tae Oh memberitahuku semuanya. | Tae Oh memberitahuku semuanya. |
346 | 00:31:17,920 | 00:31:20,959 | Dia selalu memberitahuku soal apa itu. | Dia selalu memberitahuku soal apa itu. |
347 | 00:31:22,690 | 00:31:24,190 | Dan itu tidak mengganggumu? | Dan itu tidak mengganggumu? |
348 | 00:31:25,430 | 00:31:28,160 | Putra mereka tinggal dengannya, jadi, aku harus mengerti. | Putra mereka tinggal dengannya, jadi, aku harus mengerti. |
349 | 00:31:28,930 | 00:31:31,729 | Aku sudah menduganya saat kami memutuskan untuk kembali ke sini. | Aku sudah menduganya saat kami memutuskan untuk kembali ke sini. |
350 | 00:31:35,069 | 00:31:36,200 | Ada apa? | Ada apa? |
351 | 00:31:37,239 | 00:31:39,009 | Apa Ayah khawatir karena dia? | Apa Ayah khawatir karena dia? |
352 | 00:31:42,239 | 00:31:43,779 | Aku tidak terganggu olehnya. | Aku tidak terganggu olehnya. |
353 | 00:31:45,049 | 00:31:46,650 | Jadi, Ayah juga tidak perlu terganggu olehnya. | Jadi, Ayah juga tidak perlu terganggu olehnya. |
354 | 00:31:48,150 | 00:31:50,890 | Aku memercayai Tae Oh dan hubungan kami baik-baik saja. | Aku memercayai Tae Oh dan hubungan kami baik-baik saja. |
355 | 00:31:53,819 | 00:31:57,590 | Apa kamu ingat ucapan ayah saat mengizinkanmu menikahinya? | Apa kamu ingat ucapan ayah saat mengizinkanmu menikahinya? |
356 | 00:31:59,430 | 00:32:03,529 | Sudah ayah bilang kamu selalu bebas untuk kembali jika tidak bahagia. | Sudah ayah bilang kamu selalu bebas untuk kembali jika tidak bahagia. |
357 | 00:32:08,700 | 00:32:11,569 | Ya, tentu saja. Aku ingat. | Ya, tentu saja. Aku ingat. |
358 | 00:32:19,380 | 00:32:20,509 | Ayah. | Ayah. |
359 | 00:32:21,819 | 00:32:23,420 | Ayah tahu aku menyayangi Ayah, bukan? | Ayah tahu aku menyayangi Ayah, bukan? |
360 | 00:32:24,920 | 00:32:26,049 | Tidak juga. | Tidak juga. |
361 | 00:33:10,769 | 00:33:11,870 | Hei, Pak Lee. | Hei, Pak Lee. |
362 | 00:33:12,870 | 00:33:14,100 | Maaf meneleponmu selarut ini. | Maaf meneleponmu selarut ini. |
363 | 00:33:14,170 | 00:33:15,239 | Bisakah kamu menarik uang tunai 10.000 dolar | Bisakah kamu menarik uang tunai 10.000 dolar |
364 | 00:33:15,239 | 00:33:16,799 | dari dana darurat besok? | dari dana darurat besok? |
365 | 00:33:19,469 | 00:33:20,539 | Ya. | Ya. |
366 | 00:33:21,440 | 00:33:22,709 | Siapkan sebelum kamu pulang. | Siapkan sebelum kamu pulang. |
367 | 00:33:53,170 | 00:33:54,610 | Kamu juga mau segelas? | Kamu juga mau segelas? |
368 | 00:33:55,640 | 00:33:56,739 | Tentu. | Tentu. |
369 | 00:34:24,169 | 00:34:25,310 | Seseorang memberitahuku | Seseorang memberitahuku |
370 | 00:34:27,379 | 00:34:29,680 | bahwa pria yang berselingkuh akan berselingkuh lagi. | bahwa pria yang berselingkuh akan berselingkuh lagi. |
371 | 00:34:30,750 | 00:34:32,609 | Aku yakin kamu juga pernah mendengarnya. | Aku yakin kamu juga pernah mendengarnya. |
372 | 00:34:41,259 | 00:34:42,319 | Apa itu | Apa itu |
373 | 00:34:43,989 | 00:34:45,160 | mengganggumu? | mengganggumu? |
374 | 00:34:47,089 | 00:34:48,359 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
375 | 00:34:58,669 | 00:35:00,439 | Hubungan kita bukan sekadar hubungan singkat. | Hubungan kita bukan sekadar hubungan singkat. |
376 | 00:35:03,210 | 00:35:04,480 | Tidak penting apa kata orang. | Tidak penting apa kata orang. |
377 | 00:35:05,450 | 00:35:07,250 | Kita tahu mereka salah. | Kita tahu mereka salah. |
378 | 00:35:07,980 | 00:35:09,549 | Jangan biarkan mereka menyakitimu seperti itu. | Jangan biarkan mereka menyakitimu seperti itu. |
379 | 00:35:11,120 | 00:35:13,120 | Menyakitkan melihatmu sedih seperti ini. | Menyakitkan melihatmu sedih seperti ini. |
380 | 00:35:16,219 | 00:35:17,390 | Kamu benar. | Kamu benar. |
381 | 00:35:20,460 | 00:35:23,529 | Aku selalu bangga dengan cinta kita. | Aku selalu bangga dengan cinta kita. |
382 | 00:35:32,710 | 00:35:33,839 | Tapi kenapa sekarang? | Tapi kenapa sekarang? |
383 | 00:35:35,109 | 00:35:36,939 | Kita bahkan sudah menikah sekarang. | Kita bahkan sudah menikah sekarang. |
384 | 00:35:40,149 | 00:35:43,319 | Jadi, aku tidak mengerti kenapa aku terganggu dengan ungkapan itu. | Jadi, aku tidak mengerti kenapa aku terganggu dengan ungkapan itu. |
385 | 00:35:47,589 | 00:35:49,160 | Aku tidak peduli perkataan orang lain. | Aku tidak peduli perkataan orang lain. |
386 | 00:35:49,859 | 00:35:52,790 | Hanya saja aku tidak bisa berhenti memikirkannya. | Hanya saja aku tidak bisa berhenti memikirkannya. |
387 | 00:35:57,770 | 00:35:59,230 | Itulah yang sangat menggangguku. | Itulah yang sangat menggangguku. |
388 | 00:36:31,629 | 00:36:32,830 | "Suamiku" | "Suamiku" |
389 | 00:36:34,239 | 00:36:37,239 | "Panggilan tidak terjawab dari Suamiku" | "Panggilan tidak terjawab dari Suamiku" |
390 | 00:37:06,069 | 00:37:09,140 | "Ko Ye Rim" | "Ko Ye Rim" |
391 | 00:37:24,919 | 00:37:25,919 | Sayang. | Sayang. |
392 | 00:37:33,759 | 00:37:34,799 | Ye Rim. | Ye Rim. |
393 | 00:37:43,640 | 00:37:45,210 | Yang benar saja... | Yang benar saja... |
394 | 00:37:52,210 | 00:37:54,480 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
395 | 00:37:59,419 | 00:38:00,419 | "Istriku" | "Istriku" |
396 | 00:38:02,120 | 00:38:03,290 | Sayang, apa yang terjadi? | Sayang, apa yang terjadi? |
397 | 00:38:04,989 | 00:38:06,529 | Aku pergi ke rumah orang tuaku. | Aku pergi ke rumah orang tuaku. |
398 | 00:38:06,930 | 00:38:10,160 | Seharusnya kamu menelepon dan bilang mau pergi. | Seharusnya kamu menelepon dan bilang mau pergi. |
399 | 00:38:10,500 | 00:38:12,230 | Aku mencarimu ke mana-mana. | Aku mencarimu ke mana-mana. |
400 | 00:38:13,200 | 00:38:15,239 | Apa yang terjadi? Apa ada masalah? | Apa yang terjadi? Apa ada masalah? |
401 | 00:38:16,399 | 00:38:18,239 | Kenapa kamu tidak menjawab ponselmu? | Kenapa kamu tidak menjawab ponselmu? |
402 | 00:38:19,310 | 00:38:21,279 | Halo? | Halo? |
403 | 00:38:49,799 | 00:38:51,140 | Aku mendengar kabar baik. | Aku mendengar kabar baik. |
404 | 00:38:52,169 | 00:38:54,009 | Kamu akan segera menjadi direktur muda? | Kamu akan segera menjadi direktur muda? |
405 | 00:38:54,480 | 00:38:56,879 | Dari mana kamu mendengar itu? | Dari mana kamu mendengar itu? |
406 | 00:38:57,140 | 00:38:59,710 | Tugas kami mengunjungi rumah sakit. | Tugas kami mengunjungi rumah sakit. |
407 | 00:39:00,210 | 00:39:02,080 | Dinding punya telinga. | Dinding punya telinga. |
408 | 00:39:02,580 | 00:39:03,649 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
409 | 00:39:05,250 | 00:39:08,189 | Sebentar lagi, kamu akan sering datang ke rumah sakit kami. | Sebentar lagi, kamu akan sering datang ke rumah sakit kami. |
410 | 00:39:09,359 | 00:39:11,560 | Ya. Kamu memang yang terbaik. | Ya. Kamu memang yang terbaik. |
411 | 00:39:15,460 | 00:39:16,730 | Mau minum kopi? | Mau minum kopi? |
412 | 00:39:17,669 | 00:39:20,230 | - Ada tamu rupanya. - Dia teman SMA-ku. | - Ada tamu rupanya. - Dia teman SMA-ku. |
413 | 00:39:20,870 | 00:39:22,469 | Halo. Aku Woo Ho Sang. | Halo. Aku Woo Ho Sang. |
414 | 00:39:22,839 | 00:39:24,569 | Kamu asisten direktur, dokter Ji Sun Woo, bukan? | Kamu asisten direktur, dokter Ji Sun Woo, bukan? |
415 | 00:39:24,569 | 00:39:25,770 | Aku banyak mendengar tentangmu. | Aku banyak mendengar tentangmu. |
416 | 00:39:26,540 | 00:39:28,879 | Dia juga berteman baik dengan Tae Oh. | Dia juga berteman baik dengan Tae Oh. |
417 | 00:39:30,310 | 00:39:32,910 | Begitu rupanya. Akan kubiarkan kalian berdua berbincang. | Begitu rupanya. Akan kubiarkan kalian berdua berbincang. |
418 | 00:39:35,649 | 00:39:38,719 | Kenapa kamu bilang begitu? Kamu membuatnya tidak nyaman. | Kenapa kamu bilang begitu? Kamu membuatnya tidak nyaman. |
419 | 00:39:38,719 | 00:39:41,660 | Kenapa harus merasa tidak nyaman? | Kenapa harus merasa tidak nyaman? |
420 | 00:39:45,689 | 00:39:46,759 | Permisi. | Permisi. |
421 | 00:39:47,430 | 00:39:49,460 | Siapa yang ada di kantor dokter Sul? | Siapa yang ada di kantor dokter Sul? |
422 | 00:39:49,460 | 00:39:50,859 | Dia tampak tidak asing. | Dia tampak tidak asing. |
423 | 00:39:51,969 | 00:39:54,330 | Dia dari Jaeho Medicine. | Dia dari Jaeho Medicine. |
424 | 00:39:54,330 | 00:39:55,739 | Dia penjual peralatan medis. | Dia penjual peralatan medis. |
425 | 00:39:56,169 | 00:39:57,810 | Dia sering datang belakangan ini. | Dia sering datang belakangan ini. |
426 | 00:39:59,270 | 00:40:01,109 | - Terima kasih. - Dengan senang hati. | - Terima kasih. - Dengan senang hati. |
427 | 00:40:05,609 | 00:40:06,680 | Dokter Ji. | Dokter Ji. |
428 | 00:40:08,950 | 00:40:10,120 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
429 | 00:40:17,460 | 00:40:18,759 | "Direktur Rumah Sakit Cinta Keluarga Kong Ji Chul" | "Direktur Rumah Sakit Cinta Keluarga Kong Ji Chul" |
430 | 00:40:22,129 | 00:40:23,560 | Aku berniat menjadikan Kim Yoon Ki | Aku berniat menjadikan Kim Yoon Ki |
431 | 00:40:24,359 | 00:40:26,299 | sebagai direktur muda. | sebagai direktur muda. |
432 | 00:40:30,239 | 00:40:32,439 | - Pak. - Pimpinan dan aku | - Pak. - Pimpinan dan aku |
433 | 00:40:32,910 | 00:40:35,839 | mendiskusikannya dan memutuskan berdasarkan situasinya. | mendiskusikannya dan memutuskan berdasarkan situasinya. |
434 | 00:40:36,379 | 00:40:37,750 | Tolong ikuti keputusan rumah sakit. | Tolong ikuti keputusan rumah sakit. |
435 | 00:40:44,850 | 00:40:47,319 | - Apakah Pimpinan Yeo Byung Kyu? - Dokter Ji. | - Apakah Pimpinan Yeo Byung Kyu? - Dokter Ji. |
436 | 00:40:49,120 | 00:40:50,520 | Apakah Pimpinan Yeo? | Apakah Pimpinan Yeo? |
437 | 00:40:56,100 | 00:40:58,569 | Kita menerima sumbangan atas nama TO Pictures. | Kita menerima sumbangan atas nama TO Pictures. |
438 | 00:40:58,830 | 00:41:00,669 | 100.000 dolar per tahun selama 10 tahun. | 100.000 dolar per tahun selama 10 tahun. |
439 | 00:41:01,540 | 00:41:03,239 | Dewan harus menyetujuinya, | Dewan harus menyetujuinya, |
440 | 00:41:03,399 | 00:41:05,009 | tapi itu hanya formalitas. | tapi itu hanya formalitas. |
441 | 00:41:05,770 | 00:41:07,910 | Latih dokter Kim dan serahkan semua kepadanya | Latih dokter Kim dan serahkan semua kepadanya |
442 | 00:41:08,540 | 00:41:10,640 | sedikit demi sedikit sebelum pengumuman resminya. | sedikit demi sedikit sebelum pengumuman resminya. |
443 | 00:41:26,890 | 00:41:29,560 | Direktur memanggilku. Kamu tahu ini soal apa? | Direktur memanggilku. Kamu tahu ini soal apa? |
444 | 00:41:30,000 | 00:41:31,100 | Ada apa? | Ada apa? |
445 | 00:41:32,700 | 00:41:33,799 | Ada apa? | Ada apa? |
446 | 00:41:37,739 | 00:41:39,370 | Selamat sudah menjadi direktur muda. | Selamat sudah menjadi direktur muda. |
447 | 00:41:40,109 | 00:41:43,140 | Bekerja dan bertanggung jawablah karena kamu harus melakukannya. | Bekerja dan bertanggung jawablah karena kamu harus melakukannya. |
448 | 00:41:43,810 | 00:41:44,810 | Apa? | Apa? |
449 | 00:41:46,410 | 00:41:47,950 | Direktur muda? Aku? | Direktur muda? Aku? |
450 | 00:42:07,569 | 00:42:08,669 | Aku tidak ingin memercayainya. | Aku tidak ingin memercayainya. |
451 | 00:42:10,339 | 00:42:13,069 | Aku tidak tahu Kim Yoon Ki akan masuk untuk merampasnya. | Aku tidak tahu Kim Yoon Ki akan masuk untuk merampasnya. |
452 | 00:42:13,270 | 00:42:16,640 | Aku mencurigainya sejak dia menempel kepadamu, tersenyum, | Aku mencurigainya sejak dia menempel kepadamu, tersenyum, |
453 | 00:42:16,640 | 00:42:18,480 | dan bersikap seolah-olah dia sedang perhatian. | dan bersikap seolah-olah dia sedang perhatian. |
454 | 00:42:20,049 | 00:42:22,879 | Perlakuannya kepada Joon Young adalah bagian dari rencananya. | Perlakuannya kepada Joon Young adalah bagian dari rencananya. |
455 | 00:42:24,549 | 00:42:26,319 | Aku merasa sangat terkhianati. | Aku merasa sangat terkhianati. |
456 | 00:42:27,489 | 00:42:29,060 | Kamu pasti merasa lebih buruk. | Kamu pasti merasa lebih buruk. |
457 | 00:43:14,469 | 00:43:16,500 | Aku mengerti Anda menyumbangkan jumlah besar, | Aku mengerti Anda menyumbangkan jumlah besar, |
458 | 00:43:17,069 | 00:43:19,870 | tapi mencampuri urusan personalia rumah sakit itu tidak pantas. | tapi mencampuri urusan personalia rumah sakit itu tidak pantas. |
459 | 00:43:19,870 | 00:43:22,310 | Aku ingin kamu meninggalkan Gosan. | Aku ingin kamu meninggalkan Gosan. |
460 | 00:43:22,640 | 00:43:25,310 | Aku akan memberikan berapa pun agar kamu bisa memulai kembali. | Aku akan memberikan berapa pun agar kamu bisa memulai kembali. |
461 | 00:43:29,120 | 00:43:31,290 | Anda sudah keterlaluan. | Anda sudah keterlaluan. |
462 | 00:43:33,089 | 00:43:35,960 | Tidak ada batasan yang tidak bisa kulewati. | Tidak ada batasan yang tidak bisa kulewati. |
463 | 00:43:37,259 | 00:43:40,330 | Aku berencana melakukan apa pun demi kebahagiaan putriku. | Aku berencana melakukan apa pun demi kebahagiaan putriku. |
464 | 00:43:40,759 | 00:43:42,529 | Jika demi kebahagiaan putri Anda, | Jika demi kebahagiaan putri Anda, |
465 | 00:43:44,399 | 00:43:46,569 | seharusnya Anda menjauhkan Tae Oh. | seharusnya Anda menjauhkan Tae Oh. |
466 | 00:43:46,969 | 00:43:48,899 | Putri Anda masih muda dan pintar. | Putri Anda masih muda dan pintar. |
467 | 00:43:49,140 | 00:43:50,899 | Bukankah itu sia-sia? | Bukankah itu sia-sia? |
468 | 00:43:55,540 | 00:43:56,640 | Memang sia-sia. | Memang sia-sia. |
469 | 00:43:57,810 | 00:43:59,980 | Dia menjadi seorang ibu di usia yang sangat muda | Dia menjadi seorang ibu di usia yang sangat muda |
470 | 00:44:00,350 | 00:44:02,020 | dan punya suami yang bermasalah. | dan punya suami yang bermasalah. |
471 | 00:44:03,580 | 00:44:08,560 | Itu sebabnya aku menyingkirkan semua halangannya. | Itu sebabnya aku menyingkirkan semua halangannya. |
472 | 00:44:13,489 | 00:44:14,960 | Dan itu aku. | Dan itu aku. |
473 | 00:44:14,960 | 00:44:17,529 | Seseorang yang masih memikirkan mantan suaminya | Seseorang yang masih memikirkan mantan suaminya |
474 | 00:44:18,399 | 00:44:20,129 | tidak pantas berada di dekat putriku. | tidak pantas berada di dekat putriku. |
475 | 00:44:23,399 | 00:44:27,270 | Dengan ini, aku pun tidak lagi punya batasan yang tidak bisa kulewati. | Dengan ini, aku pun tidak lagi punya batasan yang tidak bisa kulewati. |
476 | 00:44:28,379 | 00:44:30,480 | Karena aku harus melindungi putraku dan diriku sendiri. | Karena aku harus melindungi putraku dan diriku sendiri. |
477 | 00:44:33,910 | 00:44:36,480 | Kamu tahu Gosan ada di tanganku. | Kamu tahu Gosan ada di tanganku. |
478 | 00:44:38,750 | 00:44:41,250 | Sebaiknya kamu menurutiku. | Sebaiknya kamu menurutiku. |
479 | 00:45:00,239 | 00:45:02,939 | - Dokter Ji. - Halo, Bu. | - Dokter Ji. - Halo, Bu. |
480 | 00:45:03,210 | 00:45:04,509 | Kenapa kamu ke sini? | Kenapa kamu ke sini? |
481 | 00:45:04,879 | 00:45:06,750 | Kamu jelas tidak datang untuk bermain golf. | Kamu jelas tidak datang untuk bermain golf. |
482 | 00:45:07,609 | 00:45:09,480 | Aku datang untuk menemui seseorang. | Aku datang untuk menemui seseorang. |
483 | 00:45:10,750 | 00:45:12,489 | Aku mendengar berita dari dokter Kong. | Aku mendengar berita dari dokter Kong. |
484 | 00:45:13,319 | 00:45:15,859 | Kudengar kamu mengundurkan diri dari posisi direktur muda. | Kudengar kamu mengundurkan diri dari posisi direktur muda. |
485 | 00:45:17,719 | 00:45:18,790 | Ya. | Ya. |
486 | 00:45:21,060 | 00:45:22,259 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
487 | 00:45:22,259 | 00:45:25,629 | Aku kasihan padamu karena kamu harus pergi setelah bekerja keras, | Aku kasihan padamu karena kamu harus pergi setelah bekerja keras, |
488 | 00:45:26,669 | 00:45:29,669 | tapi kamu harus menjaga batasan pekerjaan. | tapi kamu harus menjaga batasan pekerjaan. |
489 | 00:45:31,870 | 00:45:33,469 | Tidak baik baginya | Tidak baik baginya |
490 | 00:45:33,469 | 00:45:35,339 | terlihat bersama janda di bar saat larut malam. | terlihat bersama janda di bar saat larut malam. |
491 | 00:45:36,310 | 00:45:38,410 | Itu bisa merusak martabatnya. | Itu bisa merusak martabatnya. |
492 | 00:45:38,710 | 00:45:40,410 | Orang mungkin berpikir itu tidak senonoh | Orang mungkin berpikir itu tidak senonoh |
493 | 00:45:41,649 | 00:45:43,219 | dan aku juga merasa dipermalukan. | dan aku juga merasa dipermalukan. |
494 | 00:46:11,680 | 00:46:14,049 | Dia menarik uang tunai 10.000 dolar dari dana darurat. | Dia menarik uang tunai 10.000 dolar dari dana darurat. |
495 | 00:46:15,219 | 00:46:16,350 | Berapa totalnya? | Berapa totalnya? |
496 | 00:46:16,649 | 00:46:18,149 | Sampai sekarang, dia mengambil 40.00 dolar. | Sampai sekarang, dia mengambil 40.00 dolar. |
497 | 00:46:43,439 | 00:46:46,350 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
498 | 00:46:46,350 | 00:46:47,580 | "Istriku" | "Istriku" |
499 | 00:46:47,580 | 00:46:49,080 | "Di mana kamu? Ada apa?" | "Di mana kamu? Ada apa?" |
500 | 00:46:50,350 | 00:46:51,750 | Setidaknya beri tahu aku alasannya. | Setidaknya beri tahu aku alasannya. |
501 | 00:46:52,250 | 00:46:53,319 | Kenapa kamu... | Kenapa kamu... |
502 | 00:46:55,660 | 00:46:57,989 | "Setidaknya beri tahu aku alasannya. Kenapa kamu..." | "Setidaknya beri tahu aku alasannya. Kenapa kamu..." |
503 | 00:47:05,000 | 00:47:09,700 | "Istriku" | "Istriku" |
504 | 00:47:12,109 | 00:47:15,879 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
505 | 00:47:25,669 | 00:47:26,740 | Sial. | Sial. |
506 | 00:47:52,630 | 00:47:55,430 | Joy. Di mana Joy? | Joy. Di mana Joy? |
507 | 00:47:56,769 | 00:47:58,240 | Dia berhenti. | Dia berhenti. |
508 | 00:47:58,300 | 00:47:59,400 | Dia tidak bekerja di sini lagi. | Dia tidak bekerja di sini lagi. |
509 | 00:48:34,570 | 00:48:35,669 | Bagaimana... | Bagaimana... |
510 | 00:48:57,189 | 00:48:58,660 | "Lee Tae Oh" | "Lee Tae Oh" |
511 | 00:49:07,700 | 00:49:11,110 | Sudah kubilang untuk bersikap baik kepada istrimu, bukan? | Sudah kubilang untuk bersikap baik kepada istrimu, bukan? |
512 | 00:49:17,110 | 00:49:18,419 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
513 | 00:49:20,950 | 00:49:22,050 | Joy | Joy |
514 | 00:49:23,789 | 00:49:24,959 | mudah marah, bukan? | mudah marah, bukan? |
515 | 00:49:27,360 | 00:49:28,459 | Apa ini? | Apa ini? |
516 | 00:49:30,760 | 00:49:32,200 | Apa ini perbuatanmu? | Apa ini perbuatanmu? |
517 | 00:49:34,599 | 00:49:36,869 | Aku tidak memaksamu melakukan apa pun. | Aku tidak memaksamu melakukan apa pun. |
518 | 00:49:37,369 | 00:49:39,169 | Dia ingin berkencan, | Dia ingin berkencan, |
519 | 00:49:39,769 | 00:49:42,570 | jadi, aku teringat kepadamu dan memberinya petunjuk. | jadi, aku teringat kepadamu dan memberinya petunjuk. |
520 | 00:49:43,439 | 00:49:45,709 | Aku tidak mengira kamu akan jatuh ke dalam perangkap semudah itu. | Aku tidak mengira kamu akan jatuh ke dalam perangkap semudah itu. |
521 | 00:49:46,610 | 00:49:48,510 | Jangan salahkan aku karena bersikap bodoh. | Jangan salahkan aku karena bersikap bodoh. |
522 | 00:49:50,650 | 00:49:51,780 | Ini terjadi | Ini terjadi |
523 | 00:49:52,780 | 00:49:54,880 | karena kamu berengsek. | karena kamu berengsek. |
524 | 00:50:53,340 | 00:50:55,209 | Bagaimana kamu mengenal Pimpinan Yeo? | Bagaimana kamu mengenal Pimpinan Yeo? |
525 | 00:50:59,320 | 00:51:00,550 | Masuklah untuk berbincang. | Masuklah untuk berbincang. |
526 | 00:51:11,900 | 00:51:13,059 | Kamu mau teh? | Kamu mau teh? |
527 | 00:51:13,499 | 00:51:14,930 | Kubilang, bagaimana kamu mengenalnya? | Kubilang, bagaimana kamu mengenalnya? |
528 | 00:51:15,900 | 00:51:19,400 | - Kamu sudah makan malam? - Apa kamu bersekongkol dengannya? | - Kamu sudah makan malam? - Apa kamu bersekongkol dengannya? |
529 | 00:51:22,169 | 00:51:23,539 | Dia meminta bantuanku, | Dia meminta bantuanku, |
530 | 00:51:25,079 | 00:51:26,410 | jadi, aku memberinya konsultasi. | jadi, aku memberinya konsultasi. |
531 | 00:51:31,950 | 00:51:33,349 | Apa yang dia minta darimu? | Apa yang dia minta darimu? |
532 | 00:51:35,749 | 00:51:37,590 | Apa dia memintamu melakukan evaluasi kejiwaan terhadapku? | Apa dia memintamu melakukan evaluasi kejiwaan terhadapku? |
533 | 00:51:38,119 | 00:51:40,220 | Apa kamu dijanjikan posisi direktur muda? | Apa kamu dijanjikan posisi direktur muda? |
534 | 00:51:41,689 | 00:51:43,289 | Bagaimana kamu bisa menyebut dirimu dokter? | Bagaimana kamu bisa menyebut dirimu dokter? |
535 | 00:51:43,289 | 00:51:44,789 | Ini mungkin terdengar aneh, | Ini mungkin terdengar aneh, |
536 | 00:51:46,130 | 00:51:47,860 | tapi aku melakukannya untukmu. | tapi aku melakukannya untukmu. |
537 | 00:51:54,869 | 00:51:57,740 | Aku harus mencari tahu apa yang dipikirkan Pimpinan Yeo. | Aku harus mencari tahu apa yang dipikirkan Pimpinan Yeo. |
538 | 00:51:58,410 | 00:52:00,639 | Dia orang yang bisa mengancammu kapan saja. | Dia orang yang bisa mengancammu kapan saja. |
539 | 00:52:05,079 | 00:52:06,249 | Kamu gila. | Kamu gila. |
540 | 00:52:06,979 | 00:52:09,650 | Berhentilah melawan mereka saat mereka memprovokasimu. | Berhentilah melawan mereka saat mereka memprovokasimu. |
541 | 00:52:12,720 | 00:52:15,289 | Bagaimana kamu bisa bilang begitu setelah mengkhianatiku? | Bagaimana kamu bisa bilang begitu setelah mengkhianatiku? |
542 | 00:52:15,430 | 00:52:16,760 | Aku tidak peduli dengan posisi itu. | Aku tidak peduli dengan posisi itu. |
543 | 00:52:16,760 | 00:52:18,360 | Aku akan mundur saat waktunya tiba. | Aku akan mundur saat waktunya tiba. |
544 | 00:52:19,160 | 00:52:20,660 | Apa boleh buat untuk saat ini | Apa boleh buat untuk saat ini |
545 | 00:52:21,130 | 00:52:22,570 | karena aku harus meyakinkan Pimpinan Yeo. | karena aku harus meyakinkan Pimpinan Yeo. |
546 | 00:52:24,400 | 00:52:25,800 | Aku harus melindungimu. | Aku harus melindungimu. |
547 | 00:52:27,840 | 00:52:28,939 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
548 | 00:52:32,510 | 00:52:35,579 | Itu sebabnya aku menunjukkan semuanya tanpa ragu. | Itu sebabnya aku menunjukkan semuanya tanpa ragu. |
549 | 00:52:38,519 | 00:52:39,950 | Tapi bagaimana kamu bisa mengkhianatiku? | Tapi bagaimana kamu bisa mengkhianatiku? |
550 | 00:52:41,450 | 00:52:43,019 | Kamu bukan dokter! | Kamu bukan dokter! |
551 | 00:52:46,590 | 00:52:48,689 | Jangan pernah mendekati putraku lagi. | Jangan pernah mendekati putraku lagi. |
552 | 00:53:10,050 | 00:53:11,280 | "Putra" | "Putra" |
553 | 00:53:14,320 | 00:53:15,519 | Ya, Joon Young. | Ya, Joon Young. |
554 | 00:53:16,289 | 00:53:17,349 | Kapan Ibu pulang? | Kapan Ibu pulang? |
555 | 00:53:17,749 | 00:53:19,220 | Ibu hampir sampai di rumah. | Ibu hampir sampai di rumah. |
556 | 00:53:19,919 | 00:53:21,090 | Semua baik-baik saja? | Semua baik-baik saja? |
557 | 00:53:22,329 | 00:53:23,590 | Kurasa terjadi sesuatu | Kurasa terjadi sesuatu |
558 | 00:53:24,590 | 00:53:25,800 | di rumah Bibi Ye Rim. | di rumah Bibi Ye Rim. |
559 | 00:53:29,030 | 00:53:30,099 | Tenanglah. | Tenanglah. |
560 | 00:53:30,829 | 00:53:32,939 | Tolong dengarkan aku. | Tolong dengarkan aku. |
561 | 00:53:34,869 | 00:53:37,369 | Ye Rim. Kumohon, Ye Rim. | Ye Rim. Kumohon, Ye Rim. |
562 | 00:53:37,939 | 00:53:39,079 | Kenapa mereka bertengkar? | Kenapa mereka bertengkar? |
563 | 00:53:39,340 | 00:53:41,380 | - Apa yang terjadi? - Astaga. | - Apa yang terjadi? - Astaga. |
564 | 00:53:41,380 | 00:53:42,450 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
565 | 00:53:43,079 | 00:53:44,180 | Berhentilah melakukan ini. | Berhentilah melakukan ini. |
566 | 00:53:46,519 | 00:53:47,619 | Tolong hentikan. | Tolong hentikan. |
567 | 00:53:49,919 | 00:53:51,189 | Kurasa pria itu berbuat salah padanya. | Kurasa pria itu berbuat salah padanya. |
568 | 00:54:01,729 | 00:54:02,829 | Ye Rim. | Ye Rim. |
569 | 00:54:03,970 | 00:54:06,939 | Kumohon. Mari kita bicarakan. | Kumohon. Mari kita bicarakan. |
570 | 00:54:07,439 | 00:54:10,510 | Aku akan mengirim surat cerainya ke kantormu saat sudah siap. | Aku akan mengirim surat cerainya ke kantormu saat sudah siap. |
571 | 00:54:14,510 | 00:54:15,610 | Sayang. | Sayang. |
572 | 00:54:21,119 | 00:54:22,220 | Sayang. | Sayang. |
573 | 00:54:24,590 | 00:54:25,619 | Sayang. | Sayang. |
574 | 00:54:27,459 | 00:54:28,530 | Sayang. | Sayang. |
575 | 00:54:32,459 | 00:54:33,530 | Ye Rim. | Ye Rim. |
576 | 00:54:38,099 | 00:54:39,369 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
577 | 00:54:44,110 | 00:54:45,510 | Aku sudah gila. | Aku sudah gila. |
578 | 00:54:47,979 | 00:54:49,249 | Tolong jangan lakukan ini. | Tolong jangan lakukan ini. |
579 | 00:54:50,280 | 00:54:52,720 | Mari bicara langsung. | Mari bicara langsung. |
580 | 00:54:56,919 | 00:54:58,019 | Maafkan aku atas segalanya... | Maafkan aku atas segalanya... |
581 | 00:55:13,139 | 00:55:14,639 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
582 | 00:55:16,570 | 00:55:18,740 | Apa yang kamu lakukan hingga membuatnya marah? | Apa yang kamu lakukan hingga membuatnya marah? |
583 | 00:55:26,479 | 00:55:27,579 | Ini ulah Tae Oh. | Ini ulah Tae Oh. |
584 | 00:55:29,050 | 00:55:30,349 | Tae Oh yang melakukan ini. | Tae Oh yang melakukan ini. |
585 | 00:55:33,090 | 00:55:34,519 | Aku tahu perbuatanku salah. | Aku tahu perbuatanku salah. |
586 | 00:55:35,829 | 00:55:37,130 | Tapi itu jebakan. | Tapi itu jebakan. |
587 | 00:55:38,059 | 00:55:40,260 | Aku masuk ke perangkapnya. | Aku masuk ke perangkapnya. |
588 | 00:55:41,059 | 00:55:43,570 | Apa maksudmu? Aku tidak mengerti maksudmu. | Apa maksudmu? Aku tidak mengerti maksudmu. |
589 | 00:55:43,570 | 00:55:44,630 | Dialah | Dialah |
590 | 00:55:46,039 | 00:55:47,599 | yang membuat wanita itu merayuku | yang membuat wanita itu merayuku |
591 | 00:55:47,769 | 00:55:50,470 | dan memberinya nomor Ye Rim agar bisa mengirim foto | dan memberinya nomor Ye Rim agar bisa mengirim foto |
592 | 00:55:51,010 | 00:55:52,039 | saat kami di ranjang bersama. | saat kami di ranjang bersama. |
593 | 00:55:53,280 | 00:55:55,139 | Itu semua bagian dari rencananya. | Itu semua bagian dari rencananya. |
594 | 00:56:03,189 | 00:56:05,249 | Kamu tidak pernah tahu apa yang mungkin dia lakukan kepadamu. | Kamu tidak pernah tahu apa yang mungkin dia lakukan kepadamu. |
595 | 00:56:06,590 | 00:56:07,889 | Jadi, sebaiknya kamu bersiap. | Jadi, sebaiknya kamu bersiap. |
596 | 00:56:09,059 | 00:56:11,459 | Jika kamu tidak mau di posisiku, sebaiknya kamu tetap waspada. | Jika kamu tidak mau di posisiku, sebaiknya kamu tetap waspada. |
597 | 00:56:12,599 | 00:56:13,630 | Bedebah itu | Bedebah itu |
598 | 00:56:17,229 | 00:56:18,300 | sudah gila. | sudah gila. |
599 | 00:56:25,380 | 00:56:27,010 | Entah apa yang mungkin akan kulakukan | Entah apa yang mungkin akan kulakukan |
600 | 00:56:28,709 | 00:56:30,650 | jika kamu terus melawan. | jika kamu terus melawan. |
601 | 00:56:33,650 | 00:56:34,849 | Jadi, kumohon, | Jadi, kumohon, |
602 | 00:56:40,619 | 00:56:42,329 | menghilanglah dari hidupku. | menghilanglah dari hidupku. |
603 | 00:57:16,329 | 00:57:19,530 | Kenapa kamu kemari? Kamu bahkan tidak menelepon. | Kenapa kamu kemari? Kamu bahkan tidak menelepon. |
604 | 00:57:22,329 | 00:57:23,530 | Hari ini kamu libur, bukan? | Hari ini kamu libur, bukan? |
605 | 00:57:24,829 | 00:57:25,869 | Ayo. | Ayo. |
606 | 00:57:28,599 | 00:57:29,769 | Ke mana? | Ke mana? |
607 | 00:57:30,669 | 00:57:31,840 | Lihat saja nanti. | Lihat saja nanti. |
608 | 00:57:35,809 | 00:57:36,809 | Ayo. | Ayo. |
609 | 00:57:39,749 | 00:57:40,820 | Hati-hati. | Hati-hati. |
610 | 00:57:58,939 | 00:58:01,970 | Pilih satu. Pilihlah yang kamu mau. | Pilih satu. Pilihlah yang kamu mau. |
611 | 00:58:03,610 | 00:58:04,769 | Baiklah. | Baiklah. |
612 | 00:58:08,749 | 00:58:11,809 | Semuanya sangat cantik. Aku tidak tahu harus pilih yang mana. | Semuanya sangat cantik. Aku tidak tahu harus pilih yang mana. |
613 | 00:58:19,090 | 00:58:20,119 | Bagaimana dengan yang ini? | Bagaimana dengan yang ini? |
614 | 00:58:22,389 | 00:58:25,059 | - Bisa kami lihat yang ini? - Tentu. Itu pilihan bagus. | - Bisa kami lihat yang ini? - Tentu. Itu pilihan bagus. |
615 | 00:58:25,059 | 00:58:26,099 | Ya. | Ya. |
616 | 00:58:36,039 | 00:58:38,209 | - Hyun Seo, ulurkan tanganmu. - Apa? | - Hyun Seo, ulurkan tanganmu. - Apa? |
617 | 00:58:38,780 | 00:58:41,680 | - Cobalah. - Baiklah. | - Cobalah. - Baiklah. |
618 | 00:58:50,720 | 00:58:51,749 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
619 | 00:58:52,260 | 00:58:54,619 | Menurutku ini cantik. Kamu menyukainya? | Menurutku ini cantik. Kamu menyukainya? |
620 | 00:58:56,160 | 00:58:58,229 | - Ya, ini cantik. - Benar, bukan? | - Ya, ini cantik. - Benar, bukan? |
621 | 00:59:00,660 | 00:59:03,430 | Tapi ini tampak terlalu mahal. | Tapi ini tampak terlalu mahal. |
622 | 00:59:08,200 | 00:59:09,970 | "872 dolar, 1.102 dolar" | "872 dolar, 1.102 dolar" |
623 | 00:59:11,570 | 00:59:13,410 | Kami akan membeli yang ini. | Kami akan membeli yang ini. |
624 | 00:59:13,809 | 00:59:14,880 | Baiklah. | Baiklah. |
625 | 00:59:17,079 | 00:59:19,320 | Apa kamu tahu berapa harganya ini? | Apa kamu tahu berapa harganya ini? |
626 | 00:59:20,919 | 00:59:22,919 | Aku bisa membayar sebanyak ini. | Aku bisa membayar sebanyak ini. |
627 | 00:59:24,289 | 00:59:26,889 | Setelah memeriksa ukuran Anda, kalian bisa kembali sepekan lagi. | Setelah memeriksa ukuran Anda, kalian bisa kembali sepekan lagi. |
628 | 00:59:27,559 | 00:59:28,829 | - Tunggu sebentar. - Baiklah. | - Tunggu sebentar. - Baiklah. |
629 | 00:59:29,459 | 00:59:30,490 | Tunggu. | Tunggu. |
630 | 00:59:32,260 | 00:59:33,559 | Ini akan menjadi cincin pernikahan kami. | Ini akan menjadi cincin pernikahan kami. |
631 | 00:59:34,729 | 00:59:36,999 | - Jadi, tolong berhati-hati. - Baiklah. | - Jadi, tolong berhati-hati. - Baiklah. |
632 | 00:59:54,780 | 00:59:56,389 | "Dokter Keluarga Ji Sun Woo" | "Dokter Keluarga Ji Sun Woo" |
633 | 00:59:59,260 | 01:00:00,760 | Ini hasil tesnya. | Ini hasil tesnya. |
634 | 01:00:02,059 | 01:00:04,889 | Astaga. Aku benar. Anda sedang flu. | Astaga. Aku benar. Anda sedang flu. |
635 | 01:00:05,860 | 01:00:08,930 | Aku akan meresepkan obat untuk Anda. Beristirahatlah. | Aku akan meresepkan obat untuk Anda. Beristirahatlah. |
636 | 01:00:09,099 | 01:00:13,070 | Pantas saja aku merasa sangat lelah dan lesu. | Pantas saja aku merasa sangat lelah dan lesu. |
637 | 01:00:13,269 | 01:00:15,470 | Anda mau diinfus? | Anda mau diinfus? |
638 | 01:00:15,470 | 01:00:17,709 | Tidak, tidak seburuk itu. | Tidak, tidak seburuk itu. |
639 | 01:00:19,309 | 01:00:20,340 | Omong-omong, | Omong-omong, |
640 | 01:00:20,809 | 01:00:23,150 | kamu sudah mendengar tentang Ye Rim dan suaminya? | kamu sudah mendengar tentang Ye Rim dan suaminya? |
641 | 01:00:24,809 | 01:00:27,380 | Seluruh warga membicarakan mereka. | Seluruh warga membicarakan mereka. |
642 | 01:00:28,280 | 01:00:30,150 | Dia bahkan menjual rumah itu. | Dia bahkan menjual rumah itu. |
643 | 01:00:30,619 | 01:00:34,889 | Kurasa dia akan bercerai dan meninggalkan Gosan. | Kurasa dia akan bercerai dan meninggalkan Gosan. |
644 | 01:00:38,590 | 01:00:39,829 | Aku tidak tahu itu. | Aku tidak tahu itu. |
645 | 01:00:40,630 | 01:00:42,869 | Bercerai tidak selalu benar. | Bercerai tidak selalu benar. |
646 | 01:00:43,729 | 01:00:45,300 | Anak muda zaman sekarang | Anak muda zaman sekarang |
647 | 01:00:45,939 | 01:00:49,139 | menganggap remeh perceraian. | menganggap remeh perceraian. |
648 | 01:00:51,840 | 01:00:54,639 | Mungkin dia merasa percuma pertahankan pernikahan yang hancur. | Mungkin dia merasa percuma pertahankan pernikahan yang hancur. |
649 | 01:00:54,809 | 01:00:57,550 | Tidak mudah hidup sebagai janda. | Tidak mudah hidup sebagai janda. |
650 | 01:00:58,050 | 01:01:00,519 | Orang-orang curiga saat kamu minum | Orang-orang curiga saat kamu minum |
651 | 01:01:00,519 | 01:01:02,289 | dengan bosmu di luar pekerjaan. | dengan bosmu di luar pekerjaan. |
652 | 01:01:03,619 | 01:01:06,789 | Orang-orang masih berprasangka. | Orang-orang masih berprasangka. |
653 | 01:01:07,210 | 01:01:10,409 | Aku yakin kamu lebih paham itu daripada siapa pun. | Aku yakin kamu lebih paham itu daripada siapa pun. |
654 | 01:01:52,350 | 01:01:53,719 | Dua tahun lalu, | Dua tahun lalu, |
655 | 01:01:57,089 | 01:01:59,830 | aku seharusnya menerima bahwa pernikahan kami berakhir. | aku seharusnya menerima bahwa pernikahan kami berakhir. |
656 | 01:02:03,299 | 01:02:06,630 | Aku berusaha keras mengusahakannya, tapi semua itu percuma. | Aku berusaha keras mengusahakannya, tapi semua itu percuma. |
657 | 01:02:10,100 | 01:02:11,670 | Aku ingat | Aku ingat |
658 | 01:02:11,670 | 01:02:13,540 | dengan bangga memberitahumu bahwa aku akan lindungi keluargaku. | dengan bangga memberitahumu bahwa aku akan lindungi keluargaku. |
659 | 01:02:16,409 | 01:02:17,839 | Tapi lihat apa yang terjadi. | Tapi lihat apa yang terjadi. |
660 | 01:02:19,310 | 01:02:20,909 | Seharusnya aku | Seharusnya aku |
661 | 01:02:24,580 | 01:02:27,150 | tidak membuat kalian berdua terlibat di antara aku dan Tae Oh. | tidak membuat kalian berdua terlibat di antara aku dan Tae Oh. |
662 | 01:02:29,190 | 01:02:30,589 | Aku merasa sangat bersalah. | Aku merasa sangat bersalah. |
663 | 01:02:34,130 | 01:02:35,929 | Aku tidak tahu harus berkata apa. | Aku tidak tahu harus berkata apa. |
664 | 01:02:36,900 | 01:02:38,429 | Karena ini sudah berakhir, | Karena ini sudah berakhir, |
665 | 01:02:41,670 | 01:02:42,799 | akhirnya aku menyadari | akhirnya aku menyadari |
666 | 01:02:44,100 | 01:02:45,839 | bahwa aku mempertahankan pernikahan kami | bahwa aku mempertahankan pernikahan kami |
667 | 01:02:48,310 | 01:02:50,880 | bukan karena cinta. Aku hanya bersikap keras kepala. | bukan karena cinta. Aku hanya bersikap keras kepala. |
668 | 01:02:53,350 | 01:02:55,409 | Aku belajar bahwa tidak ada gunanya terobsesi | Aku belajar bahwa tidak ada gunanya terobsesi |
669 | 01:02:55,980 | 01:02:58,080 | dan itu hanya memperparah rasa sakitmu. | dan itu hanya memperparah rasa sakitmu. |
670 | 01:03:00,020 | 01:03:01,290 | Sun Woo. | Sun Woo. |
671 | 01:03:03,020 | 01:03:04,259 | Kamu juga harus | Kamu juga harus |
672 | 01:03:07,429 | 01:03:08,929 | berhenti memikirkan Tae Oh. | berhenti memikirkan Tae Oh. |
673 | 01:03:10,799 | 01:03:13,000 | Bebaskan dirimu darinya. | Bebaskan dirimu darinya. |
674 | 01:03:14,000 | 01:03:15,900 | Lupakan semuanya dan tinggalkan tempat ini. | Lupakan semuanya dan tinggalkan tempat ini. |
675 | 01:03:16,869 | 01:03:19,440 | Siapa yang peduli dia mau membalas dendam? Cukup tidak berinteraksi. | Siapa yang peduli dia mau membalas dendam? Cukup tidak berinteraksi. |
676 | 01:03:20,210 | 01:03:22,069 | Tapi kamu masih melawan. | Tapi kamu masih melawan. |
677 | 01:03:22,580 | 01:03:24,540 | Itu tampak seperti obsesi bagiku. | Itu tampak seperti obsesi bagiku. |
678 | 01:03:34,449 | 01:03:35,759 | Apa itu pernikahan? | Apa itu pernikahan? |
679 | 01:03:37,690 | 01:03:38,989 | Dan apa itu perceraian? | Dan apa itu perceraian? |
680 | 01:03:42,560 | 01:03:45,230 | Beberapa orang tetap menikah | Beberapa orang tetap menikah |
681 | 01:03:46,029 | 01:03:48,469 | meski mereka tahu semua itu percuma. | meski mereka tahu semua itu percuma. |
682 | 01:03:49,770 | 01:03:51,170 | Di sisi lain, aku melepaskannya. | Di sisi lain, aku melepaskannya. |
683 | 01:03:52,409 | 01:03:53,810 | Kami sudah tidak bersama lagi. | Kami sudah tidak bersama lagi. |
684 | 01:03:54,739 | 01:03:56,139 | Jadi, aku tidak mengerti | Jadi, aku tidak mengerti |
685 | 01:03:58,279 | 01:03:59,710 | kenapa kami tidak bisa bebas dari satu sama lain. | kenapa kami tidak bisa bebas dari satu sama lain. |
686 | 01:03:59,710 | 01:04:01,380 | Tidak semua orang seperti itu. | Tidak semua orang seperti itu. |
687 | 01:04:02,150 | 01:04:03,480 | Itu semua bergantung padamu. | Itu semua bergantung padamu. |
688 | 01:04:05,549 | 01:04:08,150 | Jika kalian terus bertengkar, ini tidak akan berakhir. | Jika kalian terus bertengkar, ini tidak akan berakhir. |
689 | 01:04:08,650 | 01:04:09,790 | Aku sendiri berpikir | Aku sendiri berpikir |
690 | 01:04:10,560 | 01:04:13,330 | kamu sama saja dengan Tae Oh. | kamu sama saja dengan Tae Oh. |
691 | 01:04:29,080 | 01:04:30,339 | Ambillah. | Ambillah. |
692 | 01:04:39,020 | 01:04:40,150 | Apa ini? | Apa ini? |
693 | 01:04:40,989 | 01:04:44,520 | Apa cukup jika aku memberimu uang sebanyak ini setiap bulan? | Apa cukup jika aku memberimu uang sebanyak ini setiap bulan? |
694 | 01:04:46,029 | 01:04:49,630 | Kamu bisa berhenti bekerja di sini kapan pun kamu mau. | Kamu bisa berhenti bekerja di sini kapan pun kamu mau. |
695 | 01:04:50,730 | 01:04:53,500 | Aku mampu mencari nafkah untukmu. | Aku mampu mencari nafkah untukmu. |
696 | 01:04:56,299 | 01:04:58,170 | Bagaimana menurutmu? Kamu melihat masa depan kita sekarang? | Bagaimana menurutmu? Kamu melihat masa depan kita sekarang? |
697 | 01:05:01,069 | 01:05:04,380 | Bukankah ini cukup untuk membuatmu terkesan? | Bukankah ini cukup untuk membuatmu terkesan? |
698 | 01:05:09,679 | 01:05:12,080 | Boleh kutanya apa pekerjaanmu? | Boleh kutanya apa pekerjaanmu? |
699 | 01:05:13,650 | 01:05:15,049 | Kenapa kamu menanyakan itu? | Kenapa kamu menanyakan itu? |
700 | 01:05:15,650 | 01:05:16,759 | Kamu tidak memercayaiku? | Kamu tidak memercayaiku? |
701 | 01:05:20,630 | 01:05:22,960 | Di mana kamu tinggal? | Di mana kamu tinggal? |
702 | 01:05:38,509 | 01:05:40,009 | "Min Hyun Seo" | "Min Hyun Seo" |
703 | 01:05:47,449 | 01:05:48,889 | In Kyu datang menemuiku. | In Kyu datang menemuiku. |
704 | 01:05:51,290 | 01:05:52,460 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
705 | 01:05:54,360 | 01:05:56,259 | Dia punya banyak uang. | Dia punya banyak uang. |
706 | 01:05:57,000 | 01:06:00,770 | Kurasa kecurigaanmu benar. | Kurasa kecurigaanmu benar. |
707 | 01:06:04,040 | 01:06:05,770 | Kamu tahu di mana dia sekarang? | Kamu tahu di mana dia sekarang? |
708 | 01:06:29,860 | 01:06:31,159 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
709 | 01:06:38,400 | 01:06:39,810 | Bekas luka yang cukup besar. | Bekas luka yang cukup besar. |
710 | 01:06:42,310 | 01:06:44,080 | Itu tidak akan berbekas | Itu tidak akan berbekas |
711 | 01:06:45,610 | 01:06:47,080 | jika kamu segera mengobatinya. | jika kamu segera mengobatinya. |
712 | 01:06:51,219 | 01:06:52,420 | Kamu sudah ke dokter? | Kamu sudah ke dokter? |
713 | 01:06:53,020 | 01:06:54,219 | Katakan yang ingin kamu katakan. | Katakan yang ingin kamu katakan. |
714 | 01:06:55,150 | 01:06:56,560 | Aku tidak ingin bicara denganmu. | Aku tidak ingin bicara denganmu. |
715 | 01:06:58,089 | 01:06:59,429 | Aku tahu | Aku tahu |
716 | 01:07:01,889 | 01:07:04,199 | Tae Oh menyewamu untuk melakukan perbuatanmu kepadaku. | Tae Oh menyewamu untuk melakukan perbuatanmu kepadaku. |
717 | 01:07:05,969 | 01:07:07,369 | Menerobos masuk rumahku, | Menerobos masuk rumahku, |
718 | 01:07:08,199 | 01:07:09,469 | memanfaatkan Joon Young | memanfaatkan Joon Young |
719 | 01:07:11,770 | 01:07:14,369 | untuk mengancamku. Semuanya. | untuk mengancamku. Semuanya. |
720 | 01:07:16,279 | 01:07:18,639 | - Kamu punya bukti? - Bekas luka di wajahmu. | - Kamu punya bukti? - Bekas luka di wajahmu. |
721 | 01:07:23,119 | 01:07:24,819 | Berapa banyak yang diperintahkan Tae Oh? | Berapa banyak yang diperintahkan Tae Oh? |
722 | 01:07:27,790 | 01:07:30,020 | Apa dia menyuruhmu mengancamku sampai aku meninggalkan kota ini? | Apa dia menyuruhmu mengancamku sampai aku meninggalkan kota ini? |
723 | 01:07:31,920 | 01:07:32,989 | Atau dia menyuruhmu | Atau dia menyuruhmu |
724 | 01:07:37,299 | 01:07:38,400 | untuk membunuhku? | untuk membunuhku? |
725 | 01:07:46,469 | 01:07:47,810 | Apa kamu tidak takut? | Apa kamu tidak takut? |
726 | 01:07:50,739 | 01:07:51,909 | Haruskah aku | Haruskah aku |
727 | 01:07:53,110 | 01:07:55,810 | - menyelesaikan yang sebelumnya? - Berapa yang dia janjikan kepadamu? | - menyelesaikan yang sebelumnya? - Berapa yang dia janjikan kepadamu? |
728 | 01:07:57,949 | 01:08:00,920 | - Apa sepadan dengan masa depanmu? - Omong kosong. | - Apa sepadan dengan masa depanmu? - Omong kosong. |
729 | 01:08:01,020 | 01:08:03,389 | Aku bertanya apa itu sepadan dengan masa depanmu. | Aku bertanya apa itu sepadan dengan masa depanmu. |
730 | 01:08:03,389 | 01:08:05,119 | Apa hakmu membicarakan masa depanku? | Apa hakmu membicarakan masa depanku? |
731 | 01:08:05,889 | 01:08:07,790 | Karena kamu aku dipenjara! | Karena kamu aku dipenjara! |
732 | 01:08:08,560 | 01:08:10,299 | Kamulah yang harus membayar | Kamulah yang harus membayar |
733 | 01:08:12,029 | 01:08:14,000 | atas semua perbuatanmu. | atas semua perbuatanmu. |
734 | 01:08:14,900 | 01:08:16,540 | Apa kamu tidak belajar dari pengalaman? | Apa kamu tidak belajar dari pengalaman? |
735 | 01:08:18,069 | 01:08:20,440 | Kamu pikir Tae Oh akan mengurusmu seumur hidup? | Kamu pikir Tae Oh akan mengurusmu seumur hidup? |
736 | 01:08:23,810 | 01:08:25,239 | Tae Oh menyuruhmu, bukan? | Tae Oh menyuruhmu, bukan? |
737 | 01:08:28,579 | 01:08:30,320 | Kamu menuruti perintahnya, bukan? | Kamu menuruti perintahnya, bukan? |
738 | 01:08:34,249 | 01:08:35,419 | Katakan yang sebenarnya. | Katakan yang sebenarnya. |
739 | 01:08:36,589 | 01:08:40,730 | Dengan begitu, aku akan meminta polisi melunak padamu. | Dengan begitu, aku akan meminta polisi melunak padamu. |
740 | 01:08:42,360 | 01:08:43,799 | Keluar dari rumahku. | Keluar dari rumahku. |
741 | 01:08:44,160 | 01:08:46,969 | Katakan bahwa Tae Oh menyewamu untuk melakukannya. | Katakan bahwa Tae Oh menyewamu untuk melakukannya. |
742 | 01:08:47,499 | 01:08:48,570 | Aku bilang pergi. | Aku bilang pergi. |
743 | 01:08:57,740 | 01:08:59,350 | - Sudah kuduga. - Tidak. | - Sudah kuduga. - Tidak. |
744 | 01:09:01,009 | 01:09:02,079 | Tidak! | Tidak! |
745 | 01:09:05,549 | 01:09:06,620 | Kembalikan! | Kembalikan! |
746 | 01:09:07,749 | 01:09:08,820 | Berikan! | Berikan! |
747 | 01:09:08,820 | 01:09:10,389 | "Tidak ada fail audio" | "Tidak ada fail audio" |
748 | 01:09:10,389 | 01:09:11,459 | Kembalikan! | Kembalikan! |
749 | 01:09:48,360 | 01:09:50,329 | Tolong hentikan, In Kyu. | Tolong hentikan, In Kyu. |
750 | 01:09:54,499 | 01:09:56,100 | Kamu masih terlalu muda | Kamu masih terlalu muda |
751 | 01:09:59,570 | 01:10:01,270 | untuk menghancurkan hidupmu. | untuk menghancurkan hidupmu. |
752 | 01:10:17,320 | 01:10:18,419 | Enyahlah | Enyahlah |
753 | 01:10:21,289 | 01:10:22,560 | sebelum aku membunuhmu. | sebelum aku membunuhmu. |
754 | 01:10:50,060 | 01:10:51,320 | Bisa kita bicara? | Bisa kita bicara? |
755 | 01:10:56,629 | 01:10:58,100 | Bekas luka yang cukup besar. | Bekas luka yang cukup besar. |
756 | 01:11:00,400 | 01:11:02,070 | Itu tidak akan berbekas... | Itu tidak akan berbekas... |
757 | 01:11:09,579 | 01:11:10,980 | Kamu merekamnya? | Kamu merekamnya? |
758 | 01:11:12,740 | 01:11:13,810 | Ya, | Ya, |
759 | 01:11:14,879 | 01:11:16,820 | tapi aku tidak bisa membuatnya mengaku. | tapi aku tidak bisa membuatnya mengaku. |
760 | 01:11:22,150 | 01:11:23,259 | Masuklah. | Masuklah. |
761 | 01:11:46,379 | 01:11:47,450 | Apa? | Apa? |
762 | 01:11:47,679 | 01:11:50,219 | Min Hyun Seo berhenti. | Min Hyun Seo berhenti. |
763 | 01:11:51,480 | 01:11:52,549 | Kapan? | Kapan? |
764 | 01:11:53,190 | 01:11:56,459 | Dia keluar dan saat kembali, tiba-tiba dia berhenti | Dia keluar dan saat kembali, tiba-tiba dia berhenti |
765 | 01:11:56,459 | 01:11:57,820 | dan mengemas barang-barangnya, lalu pergi. | dan mengemas barang-barangnya, lalu pergi. |
766 | 01:11:58,490 | 01:12:00,360 | Kami juga terkejut. | Kami juga terkejut. |
767 | 01:12:07,070 | 01:12:09,129 | Apa dia bilang mau ke mana? | Apa dia bilang mau ke mana? |
768 | 01:12:10,100 | 01:12:11,299 | Entahlah. | Entahlah. |
769 | 01:12:11,669 | 01:12:15,039 | Kurasa dia pindah ke kota lain. | Kurasa dia pindah ke kota lain. |
770 | 01:12:16,039 | 01:12:17,839 | Seperti Ulsan atau Busan. | Seperti Ulsan atau Busan. |
771 | 01:12:27,020 | 01:12:28,120 | Hyun Seo! | Hyun Seo! |
772 | 01:12:41,400 | 01:12:42,530 | Hyun Seo! | Hyun Seo! |
773 | 01:12:51,639 | 01:12:52,740 | Min Hyun Seo! | Min Hyun Seo! |
774 | 01:13:02,690 | 01:13:03,820 | Hyun Seo! | Hyun Seo! |
775 | 01:13:23,539 | 01:13:25,440 | "Lee Tae Oh" | "Lee Tae Oh" |
776 | 01:13:42,289 | 01:13:43,660 | Apa maksudmu kamu mau uang lagi? | Apa maksudmu kamu mau uang lagi? |
777 | 01:13:44,730 | 01:13:46,370 | Aku sudah memberimu semua yang kamu minta! | Aku sudah memberimu semua yang kamu minta! |
778 | 01:13:48,070 | 01:13:49,740 | Kesepakatan kita sudah berakhir. | Kesepakatan kita sudah berakhir. |
779 | 01:13:50,639 | 01:13:52,639 | Ji Sun Woo membawa Hyun Seo! | Ji Sun Woo membawa Hyun Seo! |
780 | 01:13:53,639 | 01:13:56,740 | Bawakan aku 30.000 dolar sebelum kuberi tahu dia semuanya | Bawakan aku 30.000 dolar sebelum kuberi tahu dia semuanya |
781 | 01:13:57,240 | 01:13:59,280 | ke Stasiun Dosan. Sekarang juga. | ke Stasiun Dosan. Sekarang juga. |
782 | 01:13:59,379 | 01:14:00,810 | Aku akan pergi sekarang. | Aku akan pergi sekarang. |
783 | 01:14:01,350 | 01:14:03,350 | Jangan lakukan apa pun jika kamu mau uangnya. | Jangan lakukan apa pun jika kamu mau uangnya. |
784 | 01:14:06,020 | 01:14:07,120 | Sial! | Sial! |
785 | 01:14:08,789 | 01:14:10,660 | Akan kubunuh bedebah itu. | Akan kubunuh bedebah itu. |
786 | 01:14:52,459 | 01:14:53,900 | Kamu punya tempat tinggal? | Kamu punya tempat tinggal? |
787 | 01:14:56,400 | 01:14:58,299 | Aku punya teman di Ulsan. | Aku punya teman di Ulsan. |
788 | 01:14:59,169 | 01:15:01,339 | Dia bilang ada lowongan di pabrik tempatnya bekerja. | Dia bilang ada lowongan di pabrik tempatnya bekerja. |
789 | 01:15:02,209 | 01:15:03,410 | Aku berencana pergi ke sana. | Aku berencana pergi ke sana. |
790 | 01:15:09,310 | 01:15:11,280 | Lupakan semua yang terjadi di sini | Lupakan semua yang terjadi di sini |
791 | 01:15:13,589 | 01:15:14,789 | dan hiduplah bahagia di sana. | dan hiduplah bahagia di sana. |
792 | 01:15:25,499 | 01:15:27,999 | Aku tidak akan menghubungimu lagi. | Aku tidak akan menghubungimu lagi. |
793 | 01:15:32,539 | 01:15:34,110 | Aku juga. | Aku juga. |
794 | 01:15:35,370 | 01:15:37,410 | Jangan pernah berniat kembali ke sini. | Jangan pernah berniat kembali ke sini. |
795 | 01:16:27,530 | 01:16:28,589 | Terima kasih. | Terima kasih. |
796 | 01:16:31,829 | 01:16:32,999 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
797 | 01:16:37,139 | 01:16:38,169 | Ayo. | Ayo. |
798 | 01:17:28,120 | 01:17:29,190 | Tunggu. | Tunggu. |
799 | 01:22:31,060 | 01:22:33,959 | "Min Hyun Seo" | "Min Hyun Seo" |
800 | 01:22:40,469 | 01:22:42,499 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
801 | 01:23:19,370 | 01:23:21,610 | Tolong mundur. | Tolong mundur. |
802 | 01:23:21,610 | 01:23:23,740 | - Tolong mundur. - Astaga. | - Tolong mundur. - Astaga. |
803 | 01:23:23,740 | 01:23:25,310 | Astaga. | Astaga. |
804 | 01:23:36,690 | 01:23:39,719 | - Bagaimana ini bisa terjadi? - Aku kasihan pada mereka. | - Bagaimana ini bisa terjadi? - Aku kasihan pada mereka. |
805 | 01:23:39,719 | 01:23:41,589 | - Ini sangat menakutkan. - Tolong mundur. | - Ini sangat menakutkan. - Tolong mundur. |
806 | 01:24:51,363 | 01:24:54,363 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
807 | 01:24:54,387 | 01:24:56,387 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
808 | 01:24:56,429 | 01:24:59,139 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
809 | 01:24:59,469 | 01:25:01,910 | Kudengar ada yang tewas di Stasiun Gosan semalam. | Kudengar ada yang tewas di Stasiun Gosan semalam. |
810 | 01:25:02,169 | 01:25:04,039 | Mari tinggalkan Gosan | Mari tinggalkan Gosan |
811 | 01:25:04,339 | 01:25:06,179 | begitu dia membawakanku uang. | begitu dia membawakanku uang. |
812 | 01:25:06,410 | 01:25:08,480 | Kamu sungguh berpikir kita punya harapan? | Kamu sungguh berpikir kita punya harapan? |
813 | 01:25:08,980 | 01:25:10,249 | Sudah saatnya kamu berhenti. | Sudah saatnya kamu berhenti. |
814 | 01:25:10,249 | 01:25:13,520 | Lepaskan aku. Kurasa itu orang yang kucari. | Lepaskan aku. Kurasa itu orang yang kucari. |
815 | 01:25:13,620 | 01:25:14,950 | Kamu lihat orang itu jatuh? | Kamu lihat orang itu jatuh? |
816 | 01:25:15,320 | 01:25:18,360 | Aku lewat sana saat itu. | Aku lewat sana saat itu. |
817 | 01:25:18,889 | 01:25:21,030 | Kamu mengenali syalnya? | Kamu mengenali syalnya? |
818 | 01:25:21,230 | 01:25:23,289 | Orang yang tewas di Stasiun Gosan | Orang yang tewas di Stasiun Gosan |
819 | 01:25:23,289 | 01:25:25,259 | pasti kenalan dokter Ji. | pasti kenalan dokter Ji. |
820 | 01:25:25,329 | 01:25:28,100 | Kamu pikir aku mendorong orang itu? | Kamu pikir aku mendorong orang itu? |
821 | 01:25:28,169 | 01:25:30,600 | Ada banyak kamera pengawas di Stasiun Gosan. | Ada banyak kamera pengawas di Stasiun Gosan. |
822 | 01:25:30,600 | 01:25:32,740 | Tapi mereka kebetulan memeriksa server mereka malam itu. | Tapi mereka kebetulan memeriksa server mereka malam itu. |
823 | 01:25:32,740 | 01:25:34,310 | Mereka bilang tidak ada rekamannya. | Mereka bilang tidak ada rekamannya. |
824 | 01:25:34,310 | 01:25:36,209 | Kita tidak bisa membiarkan Da Kyung tahu. | Kita tidak bisa membiarkan Da Kyung tahu. |
825 | 01:25:36,539 | 01:25:39,780 | Kita harus merahasiakan ini sampai mati. | Kita harus merahasiakan ini sampai mati. |
826 | 01:25:40,079 | 01:25:41,610 | Apa Anda Pak Lee Tae Oh? | Apa Anda Pak Lee Tae Oh? |
827 | 01:25:42,179 | 01:25:43,579 | Anda harus ikut dengan kami. | Anda harus ikut dengan kami. |