This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:10,350 | 00:00:13,160 | "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" | "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" |
4 | 00:00:15,239 | 00:00:16,409 | Ji Sun Woo. | Ji Sun Woo. |
5 | 00:00:19,680 | 00:00:21,280 | Andai saja kita tidak pernah bertemu dengannya. | Andai saja kita tidak pernah bertemu dengannya. |
6 | 00:00:28,450 | 00:00:29,660 | Sial. | Sial. |
7 | 00:00:32,130 | 00:00:33,329 | Kamu dan aku... | Kamu dan aku... |
8 | 00:00:36,560 | 00:00:37,799 | Hidup kita hancur | Hidup kita hancur |
9 | 00:00:40,529 | 00:00:42,139 | karena kita bertemu dengannya. | karena kita bertemu dengannya. |
10 | 00:01:00,490 | 00:01:02,220 | Begitu dia membawa uangnya, | Begitu dia membawa uangnya, |
11 | 00:01:03,759 | 00:01:05,460 | kamu dan aku akan meninggalkan Gosan. | kamu dan aku akan meninggalkan Gosan. |
12 | 00:01:06,930 | 00:01:08,030 | Mengerti? | Mengerti? |
13 | 00:01:09,400 | 00:01:11,000 | Mari pergi ke tempat kita tidak dikenal | Mari pergi ke tempat kita tidak dikenal |
14 | 00:01:11,900 | 00:01:12,970 | dan mulai dari awal, ya? | dan mulai dari awal, ya? |
15 | 00:01:16,169 | 00:01:17,669 | Mengerti, Hyun Seo? | Mengerti, Hyun Seo? |
16 | 00:01:21,609 | 00:01:22,710 | Tidak. | Tidak. |
17 | 00:01:30,479 | 00:01:32,449 | Tidak... Tidak? | Tidak... Tidak? |
18 | 00:01:38,259 | 00:01:40,589 | Ya. Aku tidak mau. | Ya. Aku tidak mau. |
19 | 00:01:48,330 | 00:01:49,740 | Kubilang aku sudah berubah. | Kubilang aku sudah berubah. |
20 | 00:01:51,669 | 00:01:53,139 | Aku tidak akan menyakitimu lagi. | Aku tidak akan menyakitimu lagi. |
21 | 00:01:57,180 | 00:02:01,680 | Tolong jangan tinggalkan aku, ya? | Tolong jangan tinggalkan aku, ya? |
22 | 00:02:02,350 | 00:02:03,479 | Kamu tidak boleh meninggalkanku. | Kamu tidak boleh meninggalkanku. |
23 | 00:02:08,449 | 00:02:10,559 | Tidak ada harapan bagi kita. | Tidak ada harapan bagi kita. |
24 | 00:02:16,800 | 00:02:17,900 | Tidak ada? | Tidak ada? |
25 | 00:02:22,599 | 00:02:24,770 | Bahkan jika menang lotre pun, | Bahkan jika menang lotre pun, |
26 | 00:02:27,270 | 00:02:28,909 | kita masih tidak punya harapan. | kita masih tidak punya harapan. |
27 | 00:02:32,110 | 00:02:33,480 | Jika aku tetap bersamamu, | Jika aku tetap bersamamu, |
28 | 00:02:36,379 | 00:02:39,689 | hidupku akan selalu berantakan, seperti hari ini. | hidupku akan selalu berantakan, seperti hari ini. |
29 | 00:02:42,520 | 00:02:43,659 | Jadi, kumohon, | Jadi, kumohon, |
30 | 00:02:46,629 | 00:02:48,029 | mari berhenti. | mari berhenti. |
31 | 00:02:53,599 | 00:02:54,670 | Tidak. | Tidak. |
32 | 00:03:07,379 | 00:03:08,480 | Tidak. | Tidak. |
33 | 00:03:14,119 | 00:03:15,189 | Hyun Seo. | Hyun Seo. |
34 | 00:03:16,589 | 00:03:17,719 | Hyun Seo. | Hyun Seo. |
35 | 00:03:23,960 | 00:03:25,059 | Hyun Seo. | Hyun Seo. |
36 | 00:04:26,960 | 00:04:28,289 | "Min Hyun Seo" | "Min Hyun Seo" |
37 | 00:04:45,279 | 00:04:46,349 | "Ji Sun Woo" | "Ji Sun Woo" |
38 | 00:06:03,159 | 00:06:04,260 | Tolong mundur. | Tolong mundur. |
39 | 00:06:24,080 | 00:06:25,179 | Ikut aku. | Ikut aku. |
40 | 00:06:26,750 | 00:06:29,719 | Tunggu. Aku harus memeriksa sesuatu. | Tunggu. Aku harus memeriksa sesuatu. |
41 | 00:06:38,089 | 00:06:40,260 | Mungkin itu orang yang kucari. | Mungkin itu orang yang kucari. |
42 | 00:06:42,599 | 00:06:43,700 | Dia pria. | Dia pria. |
43 | 00:06:44,830 | 00:06:46,799 | Dia bukan orang yang kamu cari. | Dia bukan orang yang kamu cari. |
44 | 00:06:49,640 | 00:06:52,070 | Tidak ada gunanya tetap di sini, jadi, ayo pergi. | Tidak ada gunanya tetap di sini, jadi, ayo pergi. |
45 | 00:07:47,789 | 00:07:48,929 | "Jumat, 3 Januari, pukul 1 pagi" | "Jumat, 3 Januari, pukul 1 pagi" |
46 | 00:08:35,469 | 00:08:36,640 | Kamu terluka? | Kamu terluka? |
47 | 00:08:36,909 | 00:08:39,109 | Tidak. Ada sesuatu di tubuhku. | Tidak. Ada sesuatu di tubuhku. |
48 | 00:10:04,829 | 00:10:07,069 | "Episode 11" | "Episode 11" |
49 | 00:10:10,900 | 00:10:12,169 | Ibu sudah dengar? | Ibu sudah dengar? |
50 | 00:10:12,970 | 00:10:15,010 | Seseorang tewas di Stasiun Gosan semalam. | Seseorang tewas di Stasiun Gosan semalam. |
51 | 00:10:18,840 | 00:10:21,449 | - Kata siapa? - Itu ada di berita. | - Kata siapa? - Itu ada di berita. |
52 | 00:10:21,809 | 00:10:23,549 | Semua orang membicarakannya di media sosial. | Semua orang membicarakannya di media sosial. |
53 | 00:10:25,220 | 00:10:26,620 | Cepat makan atau kamu akan terlambat ke sekolah. | Cepat makan atau kamu akan terlambat ke sekolah. |
54 | 00:10:27,319 | 00:10:29,120 | Tapi jika sampai pergi ke stasiun kereta, | Tapi jika sampai pergi ke stasiun kereta, |
55 | 00:10:29,120 | 00:10:31,059 | bukankah pasti akan melompat ke rel? | bukankah pasti akan melompat ke rel? |
56 | 00:10:31,659 | 00:10:33,630 | Bukankah aneh orang itu melompat dari atap? | Bukankah aneh orang itu melompat dari atap? |
57 | 00:10:35,529 | 00:10:38,299 | Bukankah kamu bilang ada ujian bahasa Inggris hari ini? | Bukankah kamu bilang ada ujian bahasa Inggris hari ini? |
58 | 00:10:38,299 | 00:10:40,329 | Orang-orang berpikir itu bukan bunuh diri. | Orang-orang berpikir itu bukan bunuh diri. |
59 | 00:10:41,569 | 00:10:42,870 | Bagaimana menurut Ibu? | Bagaimana menurut Ibu? |
60 | 00:10:43,299 | 00:10:44,799 | Kamu akan berkonsentrasi kali ini, bukan? | Kamu akan berkonsentrasi kali ini, bukan? |
61 | 00:10:45,169 | 00:10:47,470 | Kamu membuat kesalahan waktu itu karena kamu teralihkan. | Kamu membuat kesalahan waktu itu karena kamu teralihkan. |
62 | 00:10:47,470 | 00:10:48,840 | Itu juga pertanyaan yang kamu tahu. | Itu juga pertanyaan yang kamu tahu. |
63 | 00:11:04,020 | 00:11:05,620 | "Pria berusia 30-an Tewas Terjatuh di Stasiun Gosan" | "Pria berusia 30-an Tewas Terjatuh di Stasiun Gosan" |
64 | 00:11:05,620 | 00:11:08,260 | Seseorang jatuh di Stasiun Gosan dan tewas. | Seseorang jatuh di Stasiun Gosan dan tewas. |
65 | 00:11:08,590 | 00:11:10,029 | Dia meninggal di pusat kota... | Dia meninggal di pusat kota... |
66 | 00:12:37,380 | 00:12:39,720 | "Dokter Kim Yoon Ki" | "Dokter Kim Yoon Ki" |
67 | 00:12:41,090 | 00:12:42,390 | Bisa kita bicara sebentar? | Bisa kita bicara sebentar? |
68 | 00:12:44,959 | 00:12:45,990 | Masuklah. | Masuklah. |
69 | 00:12:59,669 | 00:13:01,209 | Di mana kamu semalam? | Di mana kamu semalam? |
70 | 00:13:05,079 | 00:13:07,480 | - Di kantor. - Dengan siapa? | - Di kantor. - Dengan siapa? |
71 | 00:13:09,850 | 00:13:11,980 | - Sendirian. - Kapan kamu meninggalkan kantor? | - Sendirian. - Kapan kamu meninggalkan kantor? |
72 | 00:13:14,350 | 00:13:15,350 | Entahlah. | Entahlah. |
73 | 00:13:16,459 | 00:13:17,620 | Sekitar pukul 00.30 pagi? | Sekitar pukul 00.30 pagi? |
74 | 00:13:20,390 | 00:13:23,159 | Itu menunjukkan dia meninggalkan kantor sekitar pukul 10.30 malam. | Itu menunjukkan dia meninggalkan kantor sekitar pukul 10.30 malam. |
75 | 00:13:23,900 | 00:13:25,900 | Itu waktu yang terekam di sistem keamanan kami | Itu waktu yang terekam di sistem keamanan kami |
76 | 00:13:26,299 | 00:13:27,630 | dan tidak ada catatan dia kembali. | dan tidak ada catatan dia kembali. |
77 | 00:13:28,870 | 00:13:30,169 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
78 | 00:13:31,340 | 00:13:33,840 | Kudengar ada yang tewas di Stasiun Gosan semalam. | Kudengar ada yang tewas di Stasiun Gosan semalam. |
79 | 00:13:35,709 | 00:13:37,240 | Kudengar itu Park In Kyu. | Kudengar itu Park In Kyu. |
80 | 00:13:39,809 | 00:13:41,079 | Bagaimana kamu tahu itu? | Bagaimana kamu tahu itu? |
81 | 00:13:43,319 | 00:13:46,289 | Aku lewat karena ada urusan di sekitar sana. | Aku lewat karena ada urusan di sekitar sana. |
82 | 00:13:46,620 | 00:13:47,650 | Sial! | Sial! |
83 | 00:13:48,419 | 00:13:50,260 | Akan kubunuh bedebah itu. | Akan kubunuh bedebah itu. |
84 | 00:14:17,679 | 00:14:19,919 | Tapi kudengar ada yang tewas terjatuh di sana. | Tapi kudengar ada yang tewas terjatuh di sana. |
85 | 00:14:21,150 | 00:14:22,220 | Apa ini? | Apa ini? |
86 | 00:14:24,220 | 00:14:25,360 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
87 | 00:14:26,329 | 00:14:28,360 | Di situlah aku melihatmu. | Di situlah aku melihatmu. |
88 | 00:14:32,329 | 00:14:34,230 | Kamu kebetulan berada di Stasiun Gosan | Kamu kebetulan berada di Stasiun Gosan |
89 | 00:14:34,230 | 00:14:36,199 | pada saat kecelakaan itu terjadi | pada saat kecelakaan itu terjadi |
90 | 00:14:36,600 | 00:14:37,699 | dan kamu hanya | dan kamu hanya |
91 | 00:14:39,640 | 00:14:41,470 | kebetulan melihatku? | kebetulan melihatku? |
92 | 00:14:42,409 | 00:14:43,480 | Benar. | Benar. |
93 | 00:14:44,279 | 00:14:47,449 | Itu terjadi secara kebetulan. | Itu terjadi secara kebetulan. |
94 | 00:14:49,919 | 00:14:51,079 | Bagaimana kamu tahu | Bagaimana kamu tahu |
95 | 00:14:53,020 | 00:14:54,789 | Park In Kyu-lah yang tewas? | Park In Kyu-lah yang tewas? |
96 | 00:14:54,850 | 00:14:56,819 | Kutanya, bagaimana kamu tahu Park In Kyu yang tewas? | Kutanya, bagaimana kamu tahu Park In Kyu yang tewas? |
97 | 00:15:00,459 | 00:15:03,360 | - Kamu tidak akan menjawabku? - Aku melihatnya jatuh. | - Kamu tidak akan menjawabku? - Aku melihatnya jatuh. |
98 | 00:15:05,299 | 00:15:06,400 | Dialah | Dialah |
99 | 00:15:06,400 | 00:15:09,970 | yang kamu laporkan atas penerobosan rumahmu dan pemerasan. | yang kamu laporkan atas penerobosan rumahmu dan pemerasan. |
100 | 00:15:10,470 | 00:15:12,770 | - Lalu? - Kurasa akan buruk bagimu | - Lalu? - Kurasa akan buruk bagimu |
101 | 00:15:12,770 | 00:15:14,370 | jika kamu berada di TKP. | jika kamu berada di TKP. |
102 | 00:15:19,279 | 00:15:20,350 | Apa menurutmu | Apa menurutmu |
103 | 00:15:23,919 | 00:15:26,919 | aku mendorongnya? | aku mendorongnya? |
104 | 00:15:33,090 | 00:15:34,659 | Itu tidak terpikir olehku. | Itu tidak terpikir olehku. |
105 | 00:15:36,059 | 00:15:39,569 | Bagaimanapun, polisi tahu kamu tidak akur | Bagaimanapun, polisi tahu kamu tidak akur |
106 | 00:15:39,569 | 00:15:41,000 | dengan Park In Kyu. | dengan Park In Kyu. |
107 | 00:15:41,230 | 00:15:44,039 | Kupikir hal yang merepotkan mungkin akan terjadi. | Kupikir hal yang merepotkan mungkin akan terjadi. |
108 | 00:15:44,669 | 00:15:46,069 | Itu sebabnya aku mengajakmu pergi. | Itu sebabnya aku mengajakmu pergi. |
109 | 00:15:47,709 | 00:15:49,640 | Kamu sudah berpikir jauh. | Kamu sudah berpikir jauh. |
110 | 00:15:50,880 | 00:15:52,709 | Kamu memang cepat tanggap. | Kamu memang cepat tanggap. |
111 | 00:15:52,980 | 00:15:54,409 | Aku cenderung seperti itu. | Aku cenderung seperti itu. |
112 | 00:15:55,809 | 00:15:57,980 | - Itu saja? - Kenapa? | - Itu saja? - Kenapa? |
113 | 00:15:59,220 | 00:16:00,819 | Apa kamu punya pertanyaan lagi? | Apa kamu punya pertanyaan lagi? |
114 | 00:16:20,770 | 00:16:21,770 | Halo? | Halo? |
115 | 00:16:25,909 | 00:16:26,909 | Halo? | Halo? |
116 | 00:16:35,490 | 00:16:36,990 | Maafkan aku, dokter Ji. | Maafkan aku, dokter Ji. |
117 | 00:16:40,059 | 00:16:41,760 | Aku mengacaukan semuanya. | Aku mengacaukan semuanya. |
118 | 00:16:47,669 | 00:16:50,199 | Di mana kamu sekarang? Apa yang terjadi? | Di mana kamu sekarang? Apa yang terjadi? |
119 | 00:16:50,799 | 00:16:52,439 | Bukan aku pelakunya. | Bukan aku pelakunya. |
120 | 00:16:52,669 | 00:16:54,870 | Bukan aku, dokter Ji. | Bukan aku, dokter Ji. |
121 | 00:16:55,439 | 00:16:56,610 | Dia muncul | Dia muncul |
122 | 00:16:59,650 | 00:17:01,409 | entah dari mana. | entah dari mana. |
123 | 00:17:06,819 | 00:17:07,990 | "Dia"? | "Dia"? |
124 | 00:17:11,289 | 00:17:12,319 | Siapa yang kamu bicarakan? | Siapa yang kamu bicarakan? |
125 | 00:17:16,229 | 00:17:18,729 | Polisi baru saja meneleponmu. | Polisi baru saja meneleponmu. |
126 | 00:17:20,300 | 00:17:21,669 | Mereka ingin menanyaimu sebagai saksi. | Mereka ingin menanyaimu sebagai saksi. |
127 | 00:17:23,040 | 00:17:24,070 | Apa? | Apa? |
128 | 00:17:24,140 | 00:17:27,140 | Mereka bilang kamu orang terakhir yang menelepon Park In Kyu. | Mereka bilang kamu orang terakhir yang menelepon Park In Kyu. |
129 | 00:17:29,540 | 00:17:30,540 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
130 | 00:17:33,709 | 00:17:34,810 | Lee Tae Oh. | Lee Tae Oh. |
131 | 00:17:40,189 | 00:17:41,249 | Siapa? | Siapa? |
132 | 00:17:43,060 | 00:17:44,790 | Pria bernama Lee Tae Oh itu. | Pria bernama Lee Tae Oh itu. |
133 | 00:18:04,610 | 00:18:08,679 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
134 | 00:18:09,179 | 00:18:10,519 | "CEO Lee Tae Oh" | "CEO Lee Tae Oh" |
135 | 00:18:46,489 | 00:18:47,650 | Kamu juga lapar, Jenny? | Kamu juga lapar, Jenny? |
136 | 00:18:48,050 | 00:18:50,659 | Suamimu menguntitku. | Suamimu menguntitku. |
137 | 00:18:50,659 | 00:18:53,560 | Aku berusaha menyingkirkannya dari kehidupan kita. | Aku berusaha menyingkirkannya dari kehidupan kita. |
138 | 00:18:56,729 | 00:18:58,100 | Baiklah. Ini. | Baiklah. Ini. |
139 | 00:18:58,400 | 00:18:59,969 | Berikan satu untuk kelinci. | Berikan satu untuk kelinci. |
140 | 00:19:01,400 | 00:19:03,540 | Di mana letak kesalahannya? | Di mana letak kesalahannya? |
141 | 00:19:04,439 | 00:19:07,409 | Seharusnya dari awal kamu tidak mundur semudah itu. | Seharusnya dari awal kamu tidak mundur semudah itu. |
142 | 00:19:07,909 | 00:19:10,840 | Seharusnya kamu bertahan apa pun yang akan terjadi. | Seharusnya kamu bertahan apa pun yang akan terjadi. |
143 | 00:19:11,209 | 00:19:13,009 | Kamu memang punya harga diri, | Kamu memang punya harga diri, |
144 | 00:19:13,009 | 00:19:14,380 | tapi kamu tidak punya apa-apa. | tapi kamu tidak punya apa-apa. |
145 | 00:19:16,179 | 00:19:18,419 | Hanya orang lain yang diuntungkan dari perbuatanmu. | Hanya orang lain yang diuntungkan dari perbuatanmu. |
146 | 00:19:21,919 | 00:19:23,689 | Maksudmu, bercerai itu salah? | Maksudmu, bercerai itu salah? |
147 | 00:19:25,259 | 00:19:26,360 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
148 | 00:19:26,729 | 00:19:28,560 | Maksudku posisi direktur muda. | Maksudku posisi direktur muda. |
149 | 00:19:31,530 | 00:19:33,830 | Kudengar Kim Yoon Ki menolak tawaran itu. | Kudengar Kim Yoon Ki menolak tawaran itu. |
150 | 00:19:34,570 | 00:19:36,300 | Posisi itu diserahkan kepadanya. | Posisi itu diserahkan kepadanya. |
151 | 00:19:36,999 | 00:19:38,199 | Kamu tahu alasannya menolak? | Kamu tahu alasannya menolak? |
152 | 00:19:38,340 | 00:19:41,810 | Jika kamu penasaran, tanya dokter Kong. | Jika kamu penasaran, tanya dokter Kong. |
153 | 00:19:42,810 | 00:19:45,739 | Katakan saja kamu menginginkan posisi direktur muda. | Katakan saja kamu menginginkan posisi direktur muda. |
154 | 00:19:45,739 | 00:19:48,110 | Astaga, bagaimana bisa aku melakukan itu? | Astaga, bagaimana bisa aku melakukan itu? |
155 | 00:19:50,519 | 00:19:51,650 | Ya, Ye Rim. | Ya, Ye Rim. |
156 | 00:19:58,219 | 00:19:59,390 | Aku? | Aku? |
157 | 00:20:02,060 | 00:20:03,090 | Hei, Sun Woo. | Hei, Sun Woo. |
158 | 00:20:04,860 | 00:20:06,360 | Kamu punya waktu untuk mengobrol? | Kamu punya waktu untuk mengobrol? |
159 | 00:20:06,360 | 00:20:08,900 | "Akuntan Pribadi Son Je Hyuk" | "Akuntan Pribadi Son Je Hyuk" |
160 | 00:20:09,300 | 00:20:10,469 | Maaf, | Maaf, |
161 | 00:20:10,870 | 00:20:12,239 | aku agak sibuk sekarang. | aku agak sibuk sekarang. |
162 | 00:20:18,840 | 00:20:20,150 | Polisi datang. | Polisi datang. |
163 | 00:20:21,280 | 00:20:25,050 | Ingat pria yang menerobos masuk ke rumah Bu Ji Sun Woo? | Ingat pria yang menerobos masuk ke rumah Bu Ji Sun Woo? |
164 | 00:20:25,550 | 00:20:26,719 | Apa dia orangnya? | Apa dia orangnya? |
165 | 00:20:28,050 | 00:20:29,489 | Kamulah yang menelepon polisi. | Kamulah yang menelepon polisi. |
166 | 00:20:31,959 | 00:20:33,090 | Entahlah. | Entahlah. |
167 | 00:20:34,360 | 00:20:36,659 | Aku berpapasan dengannya dalam kegelapan. | Aku berpapasan dengannya dalam kegelapan. |
168 | 00:20:36,959 | 00:20:38,729 | Jadi, aku tidak melihat wajahnya. | Jadi, aku tidak melihat wajahnya. |
169 | 00:20:40,769 | 00:20:43,130 | Kamu pernah melihat syal ini? | Kamu pernah melihat syal ini? |
170 | 00:20:58,580 | 00:20:59,749 | Apa yang harus kulakukan, Sun Woo? | Apa yang harus kulakukan, Sun Woo? |
171 | 00:21:00,449 | 00:21:02,519 | Apa seharusnya aku tidak bicara? Apa aku membuat kesalahan? | Apa seharusnya aku tidak bicara? Apa aku membuat kesalahan? |
172 | 00:21:03,919 | 00:21:05,060 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
173 | 00:21:06,090 | 00:21:07,759 | Aku akan meneleponmu kembali, Bu. | Aku akan meneleponmu kembali, Bu. |
174 | 00:21:07,759 | 00:21:09,159 | Aku harus menemui pasien. | Aku harus menemui pasien. |
175 | 00:21:22,070 | 00:21:23,739 | Apa yang kamu katakan kepada polisi? | Apa yang kamu katakan kepada polisi? |
176 | 00:21:24,610 | 00:21:25,709 | Jangan tanya. | Jangan tanya. |
177 | 00:21:25,979 | 00:21:27,179 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
178 | 00:22:02,880 | 00:22:05,320 | "Son Je Hyuk, Ko Ye Rim" | "Son Je Hyuk, Ko Ye Rim" |
179 | 00:22:06,179 | 00:22:08,390 | Aku bahkan tidak berniat menyewa pengacara. | Aku bahkan tidak berniat menyewa pengacara. |
180 | 00:22:09,120 | 00:22:11,360 | Jangan membuatnya terdengar seolah-olah kamu membantuku. | Jangan membuatnya terdengar seolah-olah kamu membantuku. |
181 | 00:22:11,659 | 00:22:12,820 | Akulah | Akulah |
182 | 00:22:13,989 | 00:22:16,030 | yang memberikan keinginanmu. | yang memberikan keinginanmu. |
183 | 00:22:16,659 | 00:22:18,159 | Aku melepaskanmu, | Aku melepaskanmu, |
184 | 00:22:19,030 | 00:22:20,400 | jadi, kamu bisa hidup sesukamu. | jadi, kamu bisa hidup sesukamu. |
185 | 00:22:24,269 | 00:22:26,469 | Bagaimana jika bukan ini yang kumau? Kalau begitu, boleh kurobek ini? | Bagaimana jika bukan ini yang kumau? Kalau begitu, boleh kurobek ini? |
186 | 00:22:29,739 | 00:22:30,979 | Kurasa | Kurasa |
187 | 00:22:33,880 | 00:22:35,209 | aku tidak bisa hidup tanpamu. | aku tidak bisa hidup tanpamu. |
188 | 00:22:40,989 | 00:22:42,689 | Kamu tidak perlu merasa bersalah. | Kamu tidak perlu merasa bersalah. |
189 | 00:22:47,489 | 00:22:48,630 | Aku serius. | Aku serius. |
190 | 00:22:50,400 | 00:22:51,530 | Kurasa kamu tidak memercayaiku. | Kurasa kamu tidak memercayaiku. |
191 | 00:22:54,870 | 00:22:56,840 | Pastikan kamu datang ke pengadilan. | Pastikan kamu datang ke pengadilan. |
192 | 00:22:57,739 | 00:22:59,669 | Apa yang kamu katakan ke polisi? | Apa yang kamu katakan ke polisi? |
193 | 00:23:00,939 | 00:23:02,040 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
194 | 00:23:02,709 | 00:23:03,939 | Ini bukan tentang aku. | Ini bukan tentang aku. |
195 | 00:23:05,640 | 00:23:06,880 | Ini mengenai Sun Woo. | Ini mengenai Sun Woo. |
196 | 00:23:12,620 | 00:23:15,120 | Kamu mengenali syal itu? | Kamu mengenali syal itu? |
197 | 00:23:18,019 | 00:23:19,120 | Ini milikku. | Ini milikku. |
198 | 00:23:20,259 | 00:23:21,689 | Aku memberikannya kepada Min Hyun Seo. | Aku memberikannya kepada Min Hyun Seo. |
199 | 00:23:25,400 | 00:23:26,900 | Menurutmu, kenapa | Menurutmu, kenapa |
200 | 00:23:28,130 | 00:23:30,469 | Park In Kyu memegangnya saat dia meninggal? | Park In Kyu memegangnya saat dia meninggal? |
201 | 00:23:32,840 | 00:23:33,909 | Entahlah. | Entahlah. |
202 | 00:23:36,070 | 00:23:37,310 | Aku juga penasaran. | Aku juga penasaran. |
203 | 00:23:38,479 | 00:23:40,810 | Kapan kali terakhirmu bertemu dengan Min Hyun Seo? | Kapan kali terakhirmu bertemu dengan Min Hyun Seo? |
204 | 00:23:41,209 | 00:23:42,509 | Di Stasiun Gosan. | Di Stasiun Gosan. |
205 | 00:23:43,449 | 00:23:45,850 | Dia menuju ke rumah teman dan aku berpamitan dengannya. | Dia menuju ke rumah teman dan aku berpamitan dengannya. |
206 | 00:23:45,850 | 00:23:47,249 | Saat itulah aku memberinya syalku. | Saat itulah aku memberinya syalku. |
207 | 00:23:47,850 | 00:23:48,949 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
208 | 00:23:50,259 | 00:23:52,719 | Kamu harus segera diselidiki sebagai saksi. | Kamu harus segera diselidiki sebagai saksi. |
209 | 00:23:53,590 | 00:23:55,360 | Tentu saja. Aku akan bekerja sama penuh. | Tentu saja. Aku akan bekerja sama penuh. |
210 | 00:23:55,360 | 00:23:57,999 | Hubungi aku jika ada pertanyaan lain. | Hubungi aku jika ada pertanyaan lain. |
211 | 00:24:02,870 | 00:24:04,540 | - Apa dia menemui dokter Ji? - Apa yang terjadi? | - Apa dia menemui dokter Ji? - Apa yang terjadi? |
212 | 00:24:06,269 | 00:24:07,570 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
213 | 00:24:07,739 | 00:24:08,870 | Halo. | Halo. |
214 | 00:24:08,870 | 00:24:11,479 | - Apa yang terjadi? - Seorang detektif baru saja datang. | - Apa yang terjadi? - Seorang detektif baru saja datang. |
215 | 00:24:13,810 | 00:24:14,880 | Kenapa? | Kenapa? |
216 | 00:24:15,749 | 00:24:17,820 | Orang yang tewas di Stasiun Gosan | Orang yang tewas di Stasiun Gosan |
217 | 00:24:18,019 | 00:24:19,949 | pasti kenalan dokter Ji. | pasti kenalan dokter Ji. |
218 | 00:24:20,050 | 00:24:22,050 | Kenapa dia selalu membawa masalah ke rumah sakit? | Kenapa dia selalu membawa masalah ke rumah sakit? |
219 | 00:24:24,090 | 00:24:25,259 | Pak. | Pak. |
220 | 00:24:26,259 | 00:24:29,060 | Bisa bicara sebentar? | Bisa bicara sebentar? |
221 | 00:24:30,630 | 00:24:31,759 | Direktur muda? | Direktur muda? |
222 | 00:24:34,330 | 00:24:35,630 | Itu yang ingin kamu bicarakan? | Itu yang ingin kamu bicarakan? |
223 | 00:24:37,070 | 00:24:40,340 | Aku sudah cukup kesulitan. Kita bicarakan lain kali saja. | Aku sudah cukup kesulitan. Kita bicarakan lain kali saja. |
224 | 00:24:40,669 | 00:24:43,409 | Berdasarkan pengalamanku bertahun-tahun dan kontribusiku, | Berdasarkan pengalamanku bertahun-tahun dan kontribusiku, |
225 | 00:24:43,810 | 00:24:45,640 | kurasa aku lebih dari kompeten. | kurasa aku lebih dari kompeten. |
226 | 00:24:46,280 | 00:24:47,679 | Aku sudah bekerja keras, Pak. | Aku sudah bekerja keras, Pak. |
227 | 00:24:47,679 | 00:24:49,479 | Aku tahu kamu bekerja keras. | Aku tahu kamu bekerja keras. |
228 | 00:24:49,479 | 00:24:51,550 | Kalau begitu, beri aku kesempatan. | Kalau begitu, beri aku kesempatan. |
229 | 00:24:51,550 | 00:24:53,080 | Aku ingin memberimu kesempatan. | Aku ingin memberimu kesempatan. |
230 | 00:24:53,080 | 00:24:55,650 | Tapi kamu masih lajang. | Tapi kamu masih lajang. |
231 | 00:24:59,489 | 00:25:02,159 | - Apa? - Kenapa kamu sangat ambisius | - Apa? - Kenapa kamu sangat ambisius |
232 | 00:25:02,229 | 00:25:04,100 | padahal kamu tidak punya keluarga untuk diberi makan? | padahal kamu tidak punya keluarga untuk diberi makan? |
233 | 00:25:06,360 | 00:25:09,769 | - Dokter Kim juga lajang. - Astaga, ayolah. | - Dokter Kim juga lajang. - Astaga, ayolah. |
234 | 00:25:10,870 | 00:25:13,199 | Pria dan wanita berbeda. | Pria dan wanita berbeda. |
235 | 00:25:13,400 | 00:25:16,509 | Jadi, pria tidak apa-apa, tapi wanita tidak boleh ambisius? | Jadi, pria tidak apa-apa, tapi wanita tidak boleh ambisius? |
236 | 00:25:17,540 | 00:25:20,550 | Aku tidak serakah. Aku hanya mencoba bertahan hidup. | Aku tidak serakah. Aku hanya mencoba bertahan hidup. |
237 | 00:25:20,550 | 00:25:22,050 | Dokter Sul, dengarkan aku. | Dokter Sul, dengarkan aku. |
238 | 00:25:22,550 | 00:25:25,249 | Rumah sakit sudah berantakan karena dokter Ji. | Rumah sakit sudah berantakan karena dokter Ji. |
239 | 00:25:25,249 | 00:25:26,749 | Aku tidak butuh kamu menambahkannya. | Aku tidak butuh kamu menambahkannya. |
240 | 00:25:26,890 | 00:25:28,590 | Aku tidak terlalu senang | Aku tidak terlalu senang |
241 | 00:25:28,590 | 00:25:31,090 | dengan sikapmu saat ini. | dengan sikapmu saat ini. |
242 | 00:25:31,259 | 00:25:34,189 | Kamu bersikap seperti hanya memedulikan diri sendiri. | Kamu bersikap seperti hanya memedulikan diri sendiri. |
243 | 00:25:35,659 | 00:25:39,429 | Wanita selalu menyebabkan banyak masalah. Astaga. | Wanita selalu menyebabkan banyak masalah. Astaga. |
244 | 00:25:41,530 | 00:25:44,140 | Kamu benar. Aku seorang wanita. | Kamu benar. Aku seorang wanita. |
245 | 00:25:45,269 | 00:25:46,640 | Dan aku lajang. | Dan aku lajang. |
246 | 00:25:48,769 | 00:25:51,580 | Tapi aku bekerja keras seperti yang lain. | Tapi aku bekerja keras seperti yang lain. |
247 | 00:25:52,509 | 00:25:54,580 | Karena aku tidak punya anak yang bisa kuandalkan usai pensiun | Karena aku tidak punya anak yang bisa kuandalkan usai pensiun |
248 | 00:25:54,850 | 00:25:56,509 | dan aku tidak punya suami untuk melindungiku. | dan aku tidak punya suami untuk melindungiku. |
249 | 00:25:56,979 | 00:25:58,479 | Aku tidak percaya kamu memperlakukan Sun Woo seperti ini. | Aku tidak percaya kamu memperlakukan Sun Woo seperti ini. |
250 | 00:25:59,880 | 00:26:02,689 | Kamu menurunkan jabatannya agar bisa mendapatkan sumbangan itu. | Kamu menurunkan jabatannya agar bisa mendapatkan sumbangan itu. |
251 | 00:26:03,019 | 00:26:05,159 | Tapi sekarang, kamu memperlakukannya seperti gangguan? | Tapi sekarang, kamu memperlakukannya seperti gangguan? |
252 | 00:26:05,320 | 00:26:07,659 | Kenapa? Apa menurutmu dia penjahat | Kenapa? Apa menurutmu dia penjahat |
253 | 00:26:07,830 | 00:26:09,229 | karena seorang detektif menemuinya? | karena seorang detektif menemuinya? |
254 | 00:26:09,229 | 00:26:11,830 | Tidak, aku tidak pernah menyebutnya penjahat. | Tidak, aku tidak pernah menyebutnya penjahat. |
255 | 00:26:11,830 | 00:26:13,600 | Setiap terjadi sesuatu di rumah sakit, | Setiap terjadi sesuatu di rumah sakit, |
256 | 00:26:13,600 | 00:26:16,570 | dia menggantikanmu dan mengurus semuanya. | dia menggantikanmu dan mengurus semuanya. |
257 | 00:26:16,699 | 00:26:18,469 | Tapi sekarang, kamu pikir dia hanya pembuat onar? | Tapi sekarang, kamu pikir dia hanya pembuat onar? |
258 | 00:26:18,870 | 00:26:19,999 | Kenapa? | Kenapa? |
259 | 00:26:20,439 | 00:26:23,439 | - Apa karena dia lajang? - Dokter Sul! | - Apa karena dia lajang? - Dokter Sul! |
260 | 00:26:23,739 | 00:26:26,040 | - Kenapa reaksimu berlebihan? - Kalau begitu, beri tahu aku | - Kenapa reaksimu berlebihan? - Kalau begitu, beri tahu aku |
261 | 00:26:26,340 | 00:26:27,749 | kenapa kamu berpikir wanita adalah pembuat onar | kenapa kamu berpikir wanita adalah pembuat onar |
262 | 00:26:28,249 | 00:26:31,850 | dan kenapa menurutmu wanita lajang adalah masalah. | dan kenapa menurutmu wanita lajang adalah masalah. |
263 | 00:26:34,249 | 00:26:35,390 | Astaga. | Astaga. |
264 | 00:26:42,390 | 00:26:46,159 | Hei, kita tidak punya masa depan di rumah sakit ini. | Hei, kita tidak punya masa depan di rumah sakit ini. |
265 | 00:26:46,900 | 00:26:48,030 | Kenapa | Kenapa |
266 | 00:26:48,999 | 00:26:50,300 | kamu bercerai? | kamu bercerai? |
267 | 00:27:04,850 | 00:27:07,820 | "Kecelakaan Stasiun Gosan" | "Kecelakaan Stasiun Gosan" |
268 | 00:27:11,060 | 00:27:12,320 | "Kecelakaan Stasiun Gosan" | "Kecelakaan Stasiun Gosan" |
269 | 00:27:13,890 | 00:27:15,189 | "Pria berusia 30-an Tewas Terjatuh di Stasiun Gosan" | "Pria berusia 30-an Tewas Terjatuh di Stasiun Gosan" |
270 | 00:27:15,189 | 00:27:16,729 | "Pria berusia 30-an Terjatuh dari Atap, Di Mana Dia Hari Itu?" | "Pria berusia 30-an Terjatuh dari Atap, Di Mana Dia Hari Itu?" |
271 | 00:27:18,360 | 00:27:20,030 | "Park In..." | "Park In..." |
272 | 00:27:20,929 | 00:27:21,929 | "Park In..." | "Park In..." |
273 | 00:27:22,999 | 00:27:24,040 | "Kematian di Stasiun Gosan" | "Kematian di Stasiun Gosan" |
274 | 00:27:27,239 | 00:27:29,509 | "Pria berusia 30-an Tewas Terjatuh di Stasiun Gosan" | "Pria berusia 30-an Tewas Terjatuh di Stasiun Gosan" |
275 | 00:27:32,580 | 00:27:34,709 | "Pria tidak dikenal jatuh dari atap Stasiun Gosan pukul 11 malam" | "Pria tidak dikenal jatuh dari atap Stasiun Gosan pukul 11 malam" |
276 | 00:27:36,880 | 00:27:39,479 | "Ada kemungkinan dia dibunuh" | "Ada kemungkinan dia dibunuh" |
277 | 00:27:42,749 | 00:27:43,890 | Aku pernah ke sini. | Aku pernah ke sini. |
278 | 00:27:46,060 | 00:27:47,189 | Beri tahu aku cara melakukan ini. | Beri tahu aku cara melakukan ini. |
279 | 00:27:53,459 | 00:27:55,729 | Ini dia. Ayo. | Ini dia. Ayo. |
280 | 00:27:55,729 | 00:27:58,499 | "Ayo maju, maju" | "Ayo maju, maju" |
281 | 00:27:59,370 | 00:28:01,540 | Kenapa kamu masih duduk di sana? Bersiaplah untuk pergi ke pertemuan. | Kenapa kamu masih duduk di sana? Bersiaplah untuk pergi ke pertemuan. |
282 | 00:28:02,769 | 00:28:04,739 | Ibu bisa pergi tanpa aku hari ini. | Ibu bisa pergi tanpa aku hari ini. |
283 | 00:28:04,739 | 00:28:07,080 | Hei, ingat pria yang tewas di Stasiun Gosan itu? | Hei, ingat pria yang tewas di Stasiun Gosan itu? |
284 | 00:28:07,179 | 00:28:10,449 | Istri Pak Cha menyuruh semua orang mengatakan dia tahu sesuatu. | Istri Pak Cha menyuruh semua orang mengatakan dia tahu sesuatu. |
285 | 00:28:12,479 | 00:28:14,890 | - Apa yang dia tahu? - Bagaimana aku tahu? | - Apa yang dia tahu? - Bagaimana aku tahu? |
286 | 00:28:15,120 | 00:28:16,590 | Mari kita pergi dan dengar soal itu. | Mari kita pergi dan dengar soal itu. |
287 | 00:28:19,259 | 00:28:20,459 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
288 | 00:28:35,640 | 00:28:36,709 | Tunggu. | Tunggu. |
289 | 00:28:38,540 | 00:28:39,610 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
290 | 00:29:10,009 | 00:29:11,080 | "Lapangan Parkir Stasiun Gosan" | "Lapangan Parkir Stasiun Gosan" |
291 | 00:29:11,080 | 00:29:12,580 | Di mana kamu semalam? | Di mana kamu semalam? |
292 | 00:29:12,979 | 00:29:14,050 | Di kantor. | Di kantor. |
293 | 00:29:14,909 | 00:29:18,280 | Pukul berapa suamimu pulang semalam? | Pukul berapa suamimu pulang semalam? |
294 | 00:29:18,280 | 00:29:19,320 | Entahlah. | Entahlah. |
295 | 00:29:20,449 | 00:29:21,620 | Sekitar pukul 00.30 pagi? | Sekitar pukul 00.30 pagi? |
296 | 00:29:22,949 | 00:29:26,060 | Kamu tahu istrimu memanfaatkan pacarku | Kamu tahu istrimu memanfaatkan pacarku |
297 | 00:29:26,290 | 00:29:27,659 | untuk membuntutimu? | untuk membuntutimu? |
298 | 00:29:27,659 | 00:29:29,229 | Orang terakhir | Orang terakhir |
299 | 00:29:29,530 | 00:29:31,600 | yang bertelepon dengan Park In Kyu adalah Lee Tae Oh. | yang bertelepon dengan Park In Kyu adalah Lee Tae Oh. |
300 | 00:29:31,600 | 00:29:32,900 | Siapa yang membaca koran belakangan ini? | Siapa yang membaca koran belakangan ini? |
301 | 00:29:32,900 | 00:29:34,469 | Dia membuang-buang waktunya. | Dia membuang-buang waktunya. |
302 | 00:29:52,249 | 00:29:53,280 | Da Kyung! | Da Kyung! |
303 | 00:29:54,320 | 00:29:56,019 | Kamu tidak ikut? | Kamu tidak ikut? |
304 | 00:30:25,719 | 00:30:27,290 | Hei, berita besar. Sangat besar. | Hei, berita besar. Sangat besar. |
305 | 00:30:30,090 | 00:30:31,919 | - Kemarilah. - Apa? | - Kemarilah. - Apa? |
306 | 00:30:32,489 | 00:30:34,060 | - Kemari saja. - Apa? | - Kemari saja. - Apa? |
307 | 00:30:34,060 | 00:30:35,229 | - Cepat. - Ada apa? | - Cepat. - Ada apa? |
308 | 00:30:39,400 | 00:30:40,400 | Joon Young. | Joon Young. |
309 | 00:30:41,330 | 00:30:43,169 | Kudengar polisi menanyai ibumu. | Kudengar polisi menanyai ibumu. |
310 | 00:30:43,169 | 00:30:45,100 | - Hei. - Jangan beri tahu dia. | - Hei. - Jangan beri tahu dia. |
311 | 00:30:45,100 | 00:30:46,100 | Apa? | Apa? |
312 | 00:30:46,300 | 00:30:48,110 | Itu ibunya. Aku yakin dia tahu. | Itu ibunya. Aku yakin dia tahu. |
313 | 00:30:50,810 | 00:30:53,239 | - Polisi? Kenapa? - Pembunuhan Stasiun Gosan. | - Polisi? Kenapa? - Pembunuhan Stasiun Gosan. |
314 | 00:30:54,709 | 00:30:56,780 | Kudengar pria yang mati itu kekasih ibumu. | Kudengar pria yang mati itu kekasih ibumu. |
315 | 00:30:57,150 | 00:30:58,320 | Apa kamu tahu? | Apa kamu tahu? |
316 | 00:30:58,679 | 00:31:01,419 | - Benarkah? - Kekasih ibunya? | - Benarkah? - Kekasih ibunya? |
317 | 00:31:03,249 | 00:31:04,290 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
318 | 00:31:06,390 | 00:31:08,459 | Tidak semua orang yang diinterogasi bersalah. | Tidak semua orang yang diinterogasi bersalah. |
319 | 00:31:08,959 | 00:31:11,759 | Dia mungkin pasien ibu Joon Young. | Dia mungkin pasien ibu Joon Young. |
320 | 00:31:12,100 | 00:31:14,499 | Kadang mereka meminta detail saat menyelidiki kasus. | Kadang mereka meminta detail saat menyelidiki kasus. |
321 | 00:31:19,300 | 00:31:21,969 | Asal bicara tanpa tahu detailnya | Asal bicara tanpa tahu detailnya |
322 | 00:31:22,409 | 00:31:24,179 | sangatlah bodoh. | sangatlah bodoh. |
323 | 00:31:36,890 | 00:31:38,219 | Aku benar. Mereka berpacaran. | Aku benar. Mereka berpacaran. |
324 | 00:31:39,060 | 00:31:40,759 | Mereka pasti berpacaran. | Mereka pasti berpacaran. |
325 | 00:31:41,189 | 00:31:42,390 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
326 | 00:31:42,489 | 00:31:45,130 | "Ibu" | "Ibu" |
327 | 00:32:08,590 | 00:32:09,620 | Joon Young. | Joon Young. |
328 | 00:32:14,489 | 00:32:15,929 | Apa | Apa |
329 | 00:32:16,290 | 00:32:19,360 | hubungan dokter Ji dengan pria yang meninggal itu? | hubungan dokter Ji dengan pria yang meninggal itu? |
330 | 00:32:25,040 | 00:32:28,870 | Seorang janda dan pria yang lebih muda. Bukankah sudah jelas? | Seorang janda dan pria yang lebih muda. Bukankah sudah jelas? |
331 | 00:32:29,969 | 00:32:32,009 | Astaga. | Astaga. |
332 | 00:32:34,009 | 00:32:35,179 | Apa yang sudah jelas? | Apa yang sudah jelas? |
333 | 00:32:35,350 | 00:32:38,120 | Aku tidak mau mengatakannya dengan lantang. | Aku tidak mau mengatakannya dengan lantang. |
334 | 00:32:39,120 | 00:32:41,689 | Grup-grup ibu Gosan menggila. | Grup-grup ibu Gosan menggila. |
335 | 00:32:42,620 | 00:32:46,290 | Jangan bilang kamu percaya rumor tidak berdasar itu. | Jangan bilang kamu percaya rumor tidak berdasar itu. |
336 | 00:32:46,989 | 00:32:48,959 | Kenapa itu tidak berdasar? | Kenapa itu tidak berdasar? |
337 | 00:32:50,659 | 00:32:53,530 | Barang dokter Ji ditemukan di TKP. | Barang dokter Ji ditemukan di TKP. |
338 | 00:32:53,530 | 00:32:54,530 | Benarkah? | Benarkah? |
339 | 00:32:55,900 | 00:32:57,400 | Lantas, apa Ji Sun Woo membunuhnya? | Lantas, apa Ji Sun Woo membunuhnya? |
340 | 00:32:58,840 | 00:33:00,400 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
341 | 00:33:01,070 | 00:33:02,810 | Suamiku menyelidikinya. | Suamiku menyelidikinya. |
342 | 00:33:04,179 | 00:33:08,179 | Sayangnya, putra kami, Hae Kang, dekat dengan putranya. | Sayangnya, putra kami, Hae Kang, dekat dengan putranya. |
343 | 00:33:08,179 | 00:33:10,919 | Jadi, kami harus tetap waspada. | Jadi, kami harus tetap waspada. |
344 | 00:33:11,580 | 00:33:14,219 | Ye Rim, kamu tidak punya anak, jadi, tidak paham perasaan kami. | Ye Rim, kamu tidak punya anak, jadi, tidak paham perasaan kami. |
345 | 00:33:17,050 | 00:33:19,419 | Politikus terutama harus berhati-hati | Politikus terutama harus berhati-hati |
346 | 00:33:20,390 | 00:33:22,360 | dengan gosip kejam dibandingkan hal lainnya. | dengan gosip kejam dibandingkan hal lainnya. |
347 | 00:33:23,030 | 00:33:27,800 | Istri seorang politikus tidak boleh asal bicara. | Istri seorang politikus tidak boleh asal bicara. |
348 | 00:33:29,769 | 00:33:32,600 | Aku tidak mengatakan apa pun di tempat lain. | Aku tidak mengatakan apa pun di tempat lain. |
349 | 00:33:32,999 | 00:33:35,810 | Itu karena aku memercayai semua orang di asosiasi kita. | Itu karena aku memercayai semua orang di asosiasi kita. |
350 | 00:33:36,939 | 00:33:40,540 | Tentu saja. Kita harus tahu. | Tentu saja. Kita harus tahu. |
351 | 00:33:40,780 | 00:33:43,780 | Semua orang di sini terlibat dengan Ji Sun Woo. | Semua orang di sini terlibat dengan Ji Sun Woo. |
352 | 00:33:44,419 | 00:33:46,719 | Selain itu, dia anggota kita. | Selain itu, dia anggota kita. |
353 | 00:33:46,719 | 00:33:47,949 | Benar. | Benar. |
354 | 00:33:47,949 | 00:33:50,959 | Jika kita tidak bisa bertukar informasi di saat penting, | Jika kita tidak bisa bertukar informasi di saat penting, |
355 | 00:33:51,959 | 00:33:54,259 | maka asosiasi ini sia-sia. | maka asosiasi ini sia-sia. |
356 | 00:33:54,830 | 00:33:56,890 | "Bertukar informasi"? Ungkapan yang hebat. | "Bertukar informasi"? Ungkapan yang hebat. |
357 | 00:33:57,429 | 00:33:59,060 | Kenyataannya, itu hanya rumor. | Kenyataannya, itu hanya rumor. |
358 | 00:34:01,729 | 00:34:03,130 | Ada apa denganmu hari ini? | Ada apa denganmu hari ini? |
359 | 00:34:03,769 | 00:34:05,199 | Kamu terus melewati batas. | Kamu terus melewati batas. |
360 | 00:34:05,340 | 00:34:07,610 | Astaga. Menurutmu begitu? | Astaga. Menurutmu begitu? |
361 | 00:34:08,669 | 00:34:11,209 | Bukankah kamu harus kembali ke rumah sakit, dokter Sul? | Bukankah kamu harus kembali ke rumah sakit, dokter Sul? |
362 | 00:34:11,380 | 00:34:15,280 | Aku mengatur janji temuku dengan pasienku, Bu. | Aku mengatur janji temuku dengan pasienku, Bu. |
363 | 00:34:16,110 | 00:34:18,150 | Jabatanku cukup tinggi untuk melakukan itu. | Jabatanku cukup tinggi untuk melakukan itu. |
364 | 00:34:22,150 | 00:34:24,389 | Ada yang ingin kukatakan kepada kalian. | Ada yang ingin kukatakan kepada kalian. |
365 | 00:34:26,590 | 00:34:27,959 | Aku akan ke pengadilan besok. | Aku akan ke pengadilan besok. |
366 | 00:34:28,829 | 00:34:31,099 | Perceraianku akan selesai sebulan kemudian. | Perceraianku akan selesai sebulan kemudian. |
367 | 00:34:31,760 | 00:34:32,930 | Benarkah? | Benarkah? |
368 | 00:34:34,030 | 00:34:36,130 | Seharusnya kamu menakutinya dan mengakhirinya di situ. | Seharusnya kamu menakutinya dan mengakhirinya di situ. |
369 | 00:34:36,130 | 00:34:38,599 | Kamu bahkan tidak punya anak. Kamu akan sendirian. | Kamu bahkan tidak punya anak. Kamu akan sendirian. |
370 | 00:34:38,700 | 00:34:40,869 | Aku yakin dia sudah jera. | Aku yakin dia sudah jera. |
371 | 00:34:41,110 | 00:34:42,709 | Mengalah saja dan terima dia kembali. | Mengalah saja dan terima dia kembali. |
372 | 00:34:43,439 | 00:34:45,110 | Ini bukan tindakan untuk menakutinya. | Ini bukan tindakan untuk menakutinya. |
373 | 00:34:45,709 | 00:34:46,809 | Aku benar-benar | Aku benar-benar |
374 | 00:34:49,010 | 00:34:50,079 | akan bercerai. | akan bercerai. |
375 | 00:34:52,220 | 00:34:53,820 | Jika kalian bertanya kenapa aku mau bercerai, | Jika kalian bertanya kenapa aku mau bercerai, |
376 | 00:34:53,820 | 00:34:55,689 | aku akan memberi tahu kalian kapan pun kalian mau. | aku akan memberi tahu kalian kapan pun kalian mau. |
377 | 00:34:56,220 | 00:34:57,959 | Jadi, tolong jangan berimajinasi. | Jadi, tolong jangan berimajinasi. |
378 | 00:34:58,820 | 00:34:59,919 | Baiklah. | Baiklah. |
379 | 00:35:01,729 | 00:35:03,490 | Aku akan pergi dahulu. | Aku akan pergi dahulu. |
380 | 00:35:05,200 | 00:35:06,599 | Kalian bisa membicarakanku dengan bebas. | Kalian bisa membicarakanku dengan bebas. |
381 | 00:35:15,910 | 00:35:17,439 | Aku akan mencari tahu | Aku akan mencari tahu |
382 | 00:35:18,240 | 00:35:20,280 | apa yang terjadi. | apa yang terjadi. |
383 | 00:35:28,249 | 00:35:31,860 | Kurasa grup ini juga hampir tamat. | Kurasa grup ini juga hampir tamat. |
384 | 00:35:36,689 | 00:35:37,729 | Ye Rim! | Ye Rim! |
385 | 00:35:41,099 | 00:35:43,530 | Jika kamu mencoba menghentikanku, tidak usah repot-repot. | Jika kamu mencoba menghentikanku, tidak usah repot-repot. |
386 | 00:35:43,669 | 00:35:46,240 | Untuk apa aku menghentikanmu? Itu sangat konyol. | Untuk apa aku menghentikanmu? Itu sangat konyol. |
387 | 00:35:47,169 | 00:35:48,209 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
388 | 00:35:49,110 | 00:35:50,610 | Ayo kita minum-minum. | Ayo kita minum-minum. |
389 | 00:36:09,430 | 00:36:10,930 | Bagaimana keadaan Ibu? | Bagaimana keadaan Ibu? |
390 | 00:36:13,300 | 00:36:14,669 | Apa dia bekerja hari ini? | Apa dia bekerja hari ini? |
391 | 00:36:15,530 | 00:36:16,769 | Tentu saja. | Tentu saja. |
392 | 00:36:18,039 | 00:36:19,470 | Pukul berapa dia pulang semalam? | Pukul berapa dia pulang semalam? |
393 | 00:36:19,999 | 00:36:21,169 | Apa dia pulang sangat larut? | Apa dia pulang sangat larut? |
394 | 00:36:22,169 | 00:36:23,539 | Kenapa Ayah terus bertanya? | Kenapa Ayah terus bertanya? |
395 | 00:36:25,039 | 00:36:26,680 | Tentu saja ayah harus bertanya. | Tentu saja ayah harus bertanya. |
396 | 00:36:26,680 | 00:36:30,709 | Ayah harus tahu dia membesarkanmu dengan baik atau tidak. | Ayah harus tahu dia membesarkanmu dengan baik atau tidak. |
397 | 00:36:35,919 | 00:36:36,990 | Ada apa? | Ada apa? |
398 | 00:36:42,360 | 00:36:43,360 | Joon Young. | Joon Young. |
399 | 00:36:43,360 | 00:36:44,900 | Lalu kenapa kalian bercerai? | Lalu kenapa kalian bercerai? |
400 | 00:36:45,260 | 00:36:46,599 | Kenapa Ayah kembali? | Kenapa Ayah kembali? |
401 | 00:36:48,499 | 00:36:49,700 | Ayah-lah masalahnya. | Ayah-lah masalahnya. |
402 | 00:36:50,130 | 00:36:51,740 | Ayah yang berselingkuh dan meninggalkan kami. | Ayah yang berselingkuh dan meninggalkan kami. |
403 | 00:36:51,740 | 00:36:53,499 | Ayah yang menikah sesuka hati. | Ayah yang menikah sesuka hati. |
404 | 00:36:53,499 | 00:36:55,209 | Ayah-lah yang salah. | Ayah-lah yang salah. |
405 | 00:36:57,169 | 00:36:59,079 | Uruslah masalah Ayah sendiri. | Uruslah masalah Ayah sendiri. |
406 | 00:37:00,240 | 00:37:01,780 | Berhentilah menggangguku. | Berhentilah menggangguku. |
407 | 00:37:29,740 | 00:37:31,209 | "Kim Yoon Ki" | "Kim Yoon Ki" |
408 | 00:37:35,410 | 00:37:39,450 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
409 | 00:37:39,450 | 00:37:41,849 | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. | Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. |
410 | 00:39:10,910 | 00:39:12,010 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
411 | 00:39:14,410 | 00:39:15,809 | Kita pernah bertemu, bukan? | Kita pernah bertemu, bukan? |
412 | 00:39:17,050 | 00:39:19,349 | Kurasa aku melihatmu bersama Pimpinan Yeo beberapa kali. | Kurasa aku melihatmu bersama Pimpinan Yeo beberapa kali. |
413 | 00:39:20,050 | 00:39:21,189 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
414 | 00:39:22,019 | 00:39:23,490 | Kenapa kamu membuntuti Ji Sun Woo? | Kenapa kamu membuntuti Ji Sun Woo? |
415 | 00:39:24,189 | 00:39:25,519 | Aku tidak mengerti maksudmu. | Aku tidak mengerti maksudmu. |
416 | 00:39:28,389 | 00:39:30,189 | Ini makin menarik saja. | Ini makin menarik saja. |
417 | 00:39:32,599 | 00:39:35,869 | Apa insiden itu berkaitan dengan Pimpinan Yeo? | Apa insiden itu berkaitan dengan Pimpinan Yeo? |
418 | 00:39:38,639 | 00:39:41,010 | "Kelinci Liar" | "Kelinci Liar" |
419 | 00:39:51,450 | 00:39:53,749 | In Kyu menelepon Lee Tae Oh | In Kyu menelepon Lee Tae Oh |
420 | 00:39:55,590 | 00:39:57,959 | dan menuntutnya membawa uang. | dan menuntutnya membawa uang. |
421 | 00:40:09,130 | 00:40:10,369 | Di mana Park In Kyu? | Di mana Park In Kyu? |
422 | 00:40:12,139 | 00:40:14,809 | Aku akan membunuhnya, jadi, cepat katakan di mana dia! | Aku akan membunuhnya, jadi, cepat katakan di mana dia! |
423 | 00:40:15,010 | 00:40:16,970 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
424 | 00:40:19,979 | 00:40:21,209 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
425 | 00:40:23,780 | 00:40:25,349 | Itu sebabnya kubilang kepadanya | Itu sebabnya kubilang kepadanya |
426 | 00:40:26,479 | 00:40:27,650 | In Kyu ada di atap. | In Kyu ada di atap. |
427 | 00:40:46,740 | 00:40:48,110 | Aku tidak pernah membayangkan | Aku tidak pernah membayangkan |
428 | 00:40:49,639 | 00:40:51,240 | hal seperti itu akan terjadi. | hal seperti itu akan terjadi. |
429 | 00:41:00,820 | 00:41:02,349 | Dialah pelakunya. | Dialah pelakunya. |
430 | 00:41:05,289 | 00:41:06,760 | Tapi kamu tidak melihatnya dengan matamu sendiri. | Tapi kamu tidak melihatnya dengan matamu sendiri. |
431 | 00:41:08,760 | 00:41:11,329 | Dialah yang membunuh In Kyu. | Dialah yang membunuh In Kyu. |
432 | 00:41:14,200 | 00:41:17,030 | Tapi akankah orang-orang memercayaimu? | Tapi akankah orang-orang memercayaimu? |
433 | 00:41:21,439 | 00:41:22,669 | Aku tahu. | Aku tahu. |
434 | 00:41:24,110 | 00:41:27,410 | Aku tidak punya uang atau koneksi, jadi, siapa yang akan percaya? | Aku tidak punya uang atau koneksi, jadi, siapa yang akan percaya? |
435 | 00:41:28,650 | 00:41:30,249 | Itu sebabnya aku melarikan diri. | Itu sebabnya aku melarikan diri. |
436 | 00:41:31,950 | 00:41:33,019 | Aku berlari seperti pengecut. | Aku berlari seperti pengecut. |
437 | 00:41:42,689 | 00:41:44,729 | Polisi pasti mencariku juga. | Polisi pasti mencariku juga. |
438 | 00:41:46,400 | 00:41:48,599 | Jika mereka tahu aku bersamanya sampai akhir, | Jika mereka tahu aku bersamanya sampai akhir, |
439 | 00:41:49,200 | 00:41:50,729 | apa yang akan terjadi kepadaku? | apa yang akan terjadi kepadaku? |
440 | 00:41:53,099 | 00:41:54,639 | Kamu akan dirugikan | Kamu akan dirugikan |
441 | 00:41:56,269 | 00:41:57,610 | karena kamu bertengkar dengannya. | karena kamu bertengkar dengannya. |
442 | 00:41:58,639 | 00:41:59,809 | Bukan aku pelakunya. | Bukan aku pelakunya. |
443 | 00:42:01,450 | 00:42:02,950 | Lee Tae Oh pelakunya. | Lee Tae Oh pelakunya. |
444 | 00:42:05,050 | 00:42:07,249 | Tae Oh didukung Pimpinan Yeo. | Tae Oh didukung Pimpinan Yeo. |
445 | 00:42:08,820 | 00:42:10,320 | Dia akan berusaha mencegah | Dia akan berusaha mencegah |
446 | 00:42:11,050 | 00:42:13,789 | Tae Oh dituntut setidaknya demi putrinya. | Tae Oh dituntut setidaknya demi putrinya. |
447 | 00:42:16,990 | 00:42:19,229 | Sebaiknya jangan bertindak gegabah. | Sebaiknya jangan bertindak gegabah. |
448 | 00:42:42,590 | 00:42:44,760 | Orang-orang tidak akan memercayaiku, | Orang-orang tidak akan memercayaiku, |
449 | 00:42:45,660 | 00:42:47,519 | tapi mereka akan memercayaimu. | tapi mereka akan memercayaimu. |
450 | 00:42:50,059 | 00:42:51,459 | Aku ingin kamu menyimpannya. | Aku ingin kamu menyimpannya. |
451 | 00:42:52,530 | 00:42:53,599 | Kamu | Kamu |
452 | 00:42:55,030 | 00:42:56,329 | satu-satunya orang | satu-satunya orang |
453 | 00:42:58,300 | 00:42:59,769 | yang bisa kupercaya sekarang. | yang bisa kupercaya sekarang. |
454 | 00:43:14,119 | 00:43:15,419 | Kamu akan membantuku, bukan? | Kamu akan membantuku, bukan? |
455 | 00:43:18,720 | 00:43:20,160 | Sampai aku meneleponmu, | Sampai aku meneleponmu, |
456 | 00:43:22,490 | 00:43:24,700 | tetaplah di sini dan jangan sampai ada yang melihatmu. | tetaplah di sini dan jangan sampai ada yang melihatmu. |
457 | 00:43:27,869 | 00:43:28,970 | Kamu memercayaiku, bukan? | Kamu memercayaiku, bukan? |
458 | 00:44:24,660 | 00:44:25,760 | Ada apa? | Ada apa? |
459 | 00:44:27,860 | 00:44:29,260 | Aku makan malam dengan Joon Young. | Aku makan malam dengan Joon Young. |
460 | 00:44:31,930 | 00:44:33,130 | Kenapa kamu pulang sangat larut? | Kenapa kamu pulang sangat larut? |
461 | 00:44:36,900 | 00:44:39,970 | Aku dihubungi polisi untuk datang diinterogasi. | Aku dihubungi polisi untuk datang diinterogasi. |
462 | 00:44:42,240 | 00:44:43,809 | Mereka sudah datang menemuiku dan pergi. | Mereka sudah datang menemuiku dan pergi. |
463 | 00:44:45,240 | 00:44:46,709 | Kemarin kamu berada di Stasiun Gosan, bukan? | Kemarin kamu berada di Stasiun Gosan, bukan? |
464 | 00:44:48,450 | 00:44:49,650 | Aku melihatmu di sana. | Aku melihatmu di sana. |
465 | 00:45:08,800 | 00:45:09,869 | Kenapa? | Kenapa? |
466 | 00:45:11,669 | 00:45:12,769 | Apa kini kamu mencoba | Apa kini kamu mencoba |
467 | 00:45:14,139 | 00:45:17,039 | - menjebakku atas pembunuhan? - Jaga ucapanmu. | - menjebakku atas pembunuhan? - Jaga ucapanmu. |
468 | 00:45:18,939 | 00:45:20,780 | - Kamu ibu Joon Young. - Ya. | - Kamu ibu Joon Young. - Ya. |
469 | 00:45:24,280 | 00:45:25,519 | Aku senang kamu mengatakan itu. | Aku senang kamu mengatakan itu. |
470 | 00:45:28,050 | 00:45:30,689 | Aku ibu Joon Young dan kamu ayah Joon Young. | Aku ibu Joon Young dan kamu ayah Joon Young. |
471 | 00:45:32,220 | 00:45:34,019 | Jadi, jujurlah padaku. | Jadi, jujurlah padaku. |
472 | 00:45:38,160 | 00:45:39,260 | Park In Kyu... | Park In Kyu... |
473 | 00:45:42,599 | 00:45:43,829 | Apa itu perbuatanmu? | Apa itu perbuatanmu? |
474 | 00:45:48,309 | 00:45:51,039 | Ada yang melihatmu pergi ke atap. | Ada yang melihatmu pergi ke atap. |
475 | 00:45:51,110 | 00:45:52,139 | Kata siapa? | Kata siapa? |
476 | 00:45:54,079 | 00:45:55,150 | Jangan bilang | Jangan bilang |
477 | 00:45:57,579 | 00:45:58,680 | Min Hyun Seo yang mengatakan itu. | Min Hyun Seo yang mengatakan itu. |
478 | 00:46:00,720 | 00:46:03,320 | Apa kalian berdua bekerja sama untuk menjebakku? | Apa kalian berdua bekerja sama untuk menjebakku? |
479 | 00:46:03,889 | 00:46:05,119 | Untuk apa aku melakukan itu? | Untuk apa aku melakukan itu? |
480 | 00:46:05,119 | 00:46:07,189 | Karena kamu yang melakukannya. Kamu yang membunuh Park In Kyu. | Karena kamu yang melakukannya. Kamu yang membunuh Park In Kyu. |
481 | 00:46:07,559 | 00:46:08,630 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
482 | 00:46:09,789 | 00:46:12,900 | Kamu yang naik ke atap setelah menakuti Hyun Seo. | Kamu yang naik ke atap setelah menakuti Hyun Seo. |
483 | 00:46:12,900 | 00:46:14,800 | Setelah itu, Park In Kyu terjatuh. | Setelah itu, Park In Kyu terjatuh. |
484 | 00:46:16,900 | 00:46:19,800 | Dia sudah tergeletak di tanah saat aku ke atas. | Dia sudah tergeletak di tanah saat aku ke atas. |
485 | 00:46:21,269 | 00:46:22,539 | Pasti salah satunya. | Pasti salah satunya. |
486 | 00:46:24,309 | 00:46:25,639 | Entah Min Hyun Seo yang membunuhnya | Entah Min Hyun Seo yang membunuhnya |
487 | 00:46:27,110 | 00:46:28,309 | atau kamu yang membunuhnya. | atau kamu yang membunuhnya. |
488 | 00:46:28,749 | 00:46:29,979 | Apa menurutmu | Apa menurutmu |
489 | 00:46:32,320 | 00:46:33,820 | itu masuk akal? | itu masuk akal? |
490 | 00:46:33,820 | 00:46:35,019 | - Maksudmu aku salah? - Kamu salah. | - Maksudmu aku salah? - Kamu salah. |
491 | 00:46:35,019 | 00:46:36,490 | Bisakah kamu bersumpah atas nama Joon Young? | Bisakah kamu bersumpah atas nama Joon Young? |
492 | 00:46:36,820 | 00:46:38,519 | Jangan libatkan dia dalam hal ini. | Jangan libatkan dia dalam hal ini. |
493 | 00:46:38,990 | 00:46:40,660 | Aku tidak melakukan kesalahan sampai pantas menerima ini. | Aku tidak melakukan kesalahan sampai pantas menerima ini. |
494 | 00:46:40,660 | 00:46:42,860 | Bukan aku juga. Memang benar aku pergi ke sana dengan marah, | Bukan aku juga. Memang benar aku pergi ke sana dengan marah, |
495 | 00:46:43,760 | 00:46:45,360 | tapi bukan aku yang melakukannya. Mengerti? | tapi bukan aku yang melakukannya. Mengerti? |
496 | 00:46:48,570 | 00:46:49,630 | Baiklah. | Baiklah. |
497 | 00:46:51,229 | 00:46:53,400 | Kita berdua tidak melakukannya. Benar, bukan? | Kita berdua tidak melakukannya. Benar, bukan? |
498 | 00:46:54,169 | 00:46:55,410 | Kalau begitu, pasti Min Hyun Seo. | Kalau begitu, pasti Min Hyun Seo. |
499 | 00:46:56,939 | 00:46:59,180 | Anggap saja dia yang melakukannya. | Anggap saja dia yang melakukannya. |
500 | 00:46:59,479 | 00:47:00,809 | Apa kamu gila? | Apa kamu gila? |
501 | 00:47:01,749 | 00:47:04,510 | Kamu mengorbankan gadis malang itu agar bisa lolos? | Kamu mengorbankan gadis malang itu agar bisa lolos? |
502 | 00:47:05,450 | 00:47:07,349 | Kamu mencoba menjebaknya sebagai pembunuh? | Kamu mencoba menjebaknya sebagai pembunuh? |
503 | 00:47:07,349 | 00:47:09,519 | Aku mengatakan ini agar kita berdua bisa lolos. | Aku mengatakan ini agar kita berdua bisa lolos. |
504 | 00:47:09,789 | 00:47:10,950 | Apa kamu tidak mengerti? | Apa kamu tidak mengerti? |
505 | 00:47:27,369 | 00:47:28,639 | Hei, Lee Tae Oh. | Hei, Lee Tae Oh. |
506 | 00:47:33,209 | 00:47:34,510 | - Terima kasih. - Sampai jumpa. | - Terima kasih. - Sampai jumpa. |
507 | 00:47:34,780 | 00:47:35,849 | Kamu. | Kamu. |
508 | 00:47:36,610 | 00:47:39,249 | Aku senang bertemu denganmu. | Aku senang bertemu denganmu. |
509 | 00:47:39,479 | 00:47:42,050 | Pikirkan saja yang terbaik bagi Joon Young. | Pikirkan saja yang terbaik bagi Joon Young. |
510 | 00:47:42,519 | 00:47:43,619 | Mengerti? | Mengerti? |
511 | 00:47:44,289 | 00:47:45,389 | Kamu | Kamu |
512 | 00:47:46,459 | 00:47:50,229 | berjanji akan memberiku posisi direktur muda. | berjanji akan memberiku posisi direktur muda. |
513 | 00:47:52,160 | 00:47:56,130 | Hei, hati-hati. Kamu akan jatuh. | Hei, hati-hati. Kamu akan jatuh. |
514 | 00:47:59,769 | 00:48:00,900 | Bedebah. | Bedebah. |
515 | 00:48:02,139 | 00:48:04,979 | Bedebah, kembali ke sini. | Bedebah, kembali ke sini. |
516 | 00:48:09,150 | 00:48:10,910 | Kamu manis sekali. | Kamu manis sekali. |
517 | 00:48:12,780 | 00:48:14,720 | - Myung Sook. - Dia bedebah. | - Myung Sook. - Dia bedebah. |
518 | 00:48:15,550 | 00:48:17,749 | Hei, kamu. | Hei, kamu. |
519 | 00:48:19,459 | 00:48:21,260 | Kenapa dia di sini? | Kenapa dia di sini? |
520 | 00:48:22,059 | 00:48:23,990 | Apa dia kemari untuk membuatmu kesal lagi? | Apa dia kemari untuk membuatmu kesal lagi? |
521 | 00:48:24,860 | 00:48:26,499 | Dia datang untuk menemui Joon Young. | Dia datang untuk menemui Joon Young. |
522 | 00:48:27,499 | 00:48:28,869 | Kami akan minum-minum lagi. | Kami akan minum-minum lagi. |
523 | 00:48:29,869 | 00:48:31,200 | Kamu mau ikut? | Kamu mau ikut? |
524 | 00:48:33,570 | 00:48:36,269 | Ibu harus bicara dengan teman-teman tentang sesuatu. | Ibu harus bicara dengan teman-teman tentang sesuatu. |
525 | 00:48:37,740 | 00:48:38,840 | Baiklah. | Baiklah. |
526 | 00:48:42,280 | 00:48:43,410 | Apa kamu punya banyak PR? | Apa kamu punya banyak PR? |
527 | 00:48:43,749 | 00:48:45,849 | Mau ibu buatkan kudapan? | Mau ibu buatkan kudapan? |
528 | 00:48:46,380 | 00:48:47,450 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
529 | 00:48:49,220 | 00:48:51,919 | Apa makan malammu dengan Ayah menyenangkan? | Apa makan malammu dengan Ayah menyenangkan? |
530 | 00:48:54,220 | 00:48:55,360 | Ya. | Ya. |
531 | 00:48:57,590 | 00:48:58,930 | Tidurlah lebih awal jika kamu lelah. | Tidurlah lebih awal jika kamu lelah. |
532 | 00:48:59,630 | 00:49:01,829 | Jangan khawatir. Aku bisa sendiri. | Jangan khawatir. Aku bisa sendiri. |
533 | 00:49:02,829 | 00:49:05,740 | Baiklah. Sampai nanti. | Baiklah. Sampai nanti. |
534 | 00:49:14,950 | 00:49:15,979 | Hei. | Hei. |
535 | 00:49:16,510 | 00:49:19,320 | Dia sudah kelas delapan. Biarkan saja dia. | Dia sudah kelas delapan. Biarkan saja dia. |
536 | 00:49:19,519 | 00:49:22,820 | Tidak ada gunanya mencemaskannya. Dia akan menganggapmu mengomel. | Tidak ada gunanya mencemaskannya. Dia akan menganggapmu mengomel. |
537 | 00:49:22,990 | 00:49:25,619 | Dia benar, Sun Woo. Kemarilah dan minum. | Dia benar, Sun Woo. Kemarilah dan minum. |
538 | 00:49:26,490 | 00:49:28,160 | Kenapa kalian bisa semabuk ini? | Kenapa kalian bisa semabuk ini? |
539 | 00:49:28,660 | 00:49:29,829 | Apa ada kabar baik? | Apa ada kabar baik? |
540 | 00:49:30,889 | 00:49:32,959 | Kami bukan lagi bagian dari asosiasi wanita. | Kami bukan lagi bagian dari asosiasi wanita. |
541 | 00:49:32,959 | 00:49:34,329 | Jadi, kami minum-minum untuk merayakannya. | Jadi, kami minum-minum untuk merayakannya. |
542 | 00:49:36,130 | 00:49:37,169 | Apa katamu? | Apa katamu? |
543 | 00:49:37,169 | 00:49:39,939 | Dia akan bercerai. | Dia akan bercerai. |
544 | 00:49:41,610 | 00:49:43,269 | Kami sudah menandatangani surat-suratnya. | Kami sudah menandatangani surat-suratnya. |
545 | 00:49:43,910 | 00:49:45,139 | Dan kami akan pergi ke pengadilan besok. | Dan kami akan pergi ke pengadilan besok. |
546 | 00:49:45,680 | 00:49:47,539 | Pernikahan kami akhirnya akan berakhir dalam sebulan. | Pernikahan kami akhirnya akan berakhir dalam sebulan. |
547 | 00:49:52,619 | 00:49:56,289 | Jangan menatapku seperti itu. Aku sangat bahagia sekarang. | Jangan menatapku seperti itu. Aku sangat bahagia sekarang. |
548 | 00:50:05,630 | 00:50:06,900 | Kenapa kamu menangis? | Kenapa kamu menangis? |
549 | 00:50:07,430 | 00:50:09,229 | Bahkan Sun Woo berusaha keras untuk bertahan. | Bahkan Sun Woo berusaha keras untuk bertahan. |
550 | 00:50:20,110 | 00:50:21,709 | Aku terkejut betapa mudahnya ini. | Aku terkejut betapa mudahnya ini. |
551 | 00:50:22,780 | 00:50:24,110 | Semua sia-sia. | Semua sia-sia. |
552 | 00:50:28,150 | 00:50:29,919 | Aku hanya perlu menandatangani selembar kertas. | Aku hanya perlu menandatangani selembar kertas. |
553 | 00:50:32,959 | 00:50:34,459 | Entah kenapa | Entah kenapa |
554 | 00:50:36,229 | 00:50:39,059 | aku menyusahkan diriku dengan berusaha melindungi pernikahan ini. | aku menyusahkan diriku dengan berusaha melindungi pernikahan ini. |
555 | 00:50:42,099 | 00:50:43,599 | Apakah pernikahan | Apakah pernikahan |
556 | 00:50:45,900 | 00:50:47,900 | setidak berarti ini? | setidak berarti ini? |
557 | 00:50:49,110 | 00:50:50,240 | Maksudku, | Maksudku, |
558 | 00:50:51,269 | 00:50:52,680 | tidak ada yang tersisa. | tidak ada yang tersisa. |
559 | 00:50:52,680 | 00:50:55,280 | Pernikahanku sudah berakhir dan aku tidak punya apa-apa. | Pernikahanku sudah berakhir dan aku tidak punya apa-apa. |
560 | 00:50:58,419 | 00:50:59,650 | Apa menikah | Apa menikah |
561 | 00:51:00,650 | 00:51:02,189 | tidak ada artinya? | tidak ada artinya? |
562 | 00:51:05,160 | 00:51:07,320 | Bagus sekali jika kita bisa lupakan seseorang semudah itu, bukan? | Bagus sekali jika kita bisa lupakan seseorang semudah itu, bukan? |
563 | 00:51:09,260 | 00:51:10,829 | Sebaiknya kamu bersiap. | Sebaiknya kamu bersiap. |
564 | 00:51:12,200 | 00:51:14,459 | Mengakhiri hubunganmu tidak semudah yang kamu pikirkan. | Mengakhiri hubunganmu tidak semudah yang kamu pikirkan. |
565 | 00:51:15,470 | 00:51:16,800 | Setidaknya itulah keadaanku sekarang. | Setidaknya itulah keadaanku sekarang. |
566 | 00:51:20,070 | 00:51:21,200 | Bagaimanapun, | Bagaimanapun, |
567 | 00:51:22,010 | 00:51:26,709 | aku senang sekali kalian lajang sekarang. | aku senang sekali kalian lajang sekarang. |
568 | 00:51:27,309 | 00:51:28,349 | Kamu. | Kamu. |
569 | 00:51:30,809 | 00:51:31,979 | Berhenti menangis. | Berhenti menangis. |
570 | 00:51:33,619 | 00:51:34,650 | Dan kamu. | Dan kamu. |
571 | 00:51:35,749 | 00:51:37,090 | Jangan kalah. | Jangan kalah. |
572 | 00:51:38,150 | 00:51:39,189 | Dan untukku... | Dan untukku... |
573 | 00:51:43,160 | 00:51:45,700 | Aku akan tetap keren. | Aku akan tetap keren. |
574 | 00:51:49,470 | 00:51:50,530 | Mengerti? | Mengerti? |
575 | 00:52:02,450 | 00:52:03,680 | Sun Woo. | Sun Woo. |
576 | 00:52:04,809 | 00:52:05,880 | Hati-hati. | Hati-hati. |
577 | 00:52:07,119 | 00:52:08,950 | Orang-orang berpikir kamulah | Orang-orang berpikir kamulah |
578 | 00:52:10,019 | 00:52:11,919 | yang membunuh pria di Stasiun Gosan itu. | yang membunuh pria di Stasiun Gosan itu. |
579 | 00:52:16,889 | 00:52:17,889 | Benarkah? | Benarkah? |
580 | 00:52:22,099 | 00:52:24,829 | Kamu tahu? Lupakan saja. | Kamu tahu? Lupakan saja. |
581 | 00:52:26,669 | 00:52:29,240 | Kapan kamu peduli dengan pendapat orang lain? | Kapan kamu peduli dengan pendapat orang lain? |
582 | 00:52:31,110 | 00:52:32,139 | Dengar. | Dengar. |
583 | 00:52:33,979 | 00:52:36,209 | Berpura-puralah meski memang kamu pelakunya. | Berpura-puralah meski memang kamu pelakunya. |
584 | 00:52:37,910 | 00:52:40,519 | Dan kamu harus menjadi direktur muda lagi. | Dan kamu harus menjadi direktur muda lagi. |
585 | 00:52:40,650 | 00:52:43,220 | Dapatkan keinginanmu dan jadilah ratu. | Dapatkan keinginanmu dan jadilah ratu. |
586 | 00:52:44,220 | 00:52:45,260 | Mengerti? | Mengerti? |
587 | 00:52:46,389 | 00:52:47,419 | Bersulang. | Bersulang. |
588 | 00:52:48,959 | 00:52:50,030 | Bersulang. | Bersulang. |
589 | 00:52:52,360 | 00:52:53,430 | Kita yang terbaik. | Kita yang terbaik. |
590 | 00:53:05,479 | 00:53:07,309 | Kenapa kamu belum tidur? Ini sudah larut malam. | Kenapa kamu belum tidur? Ini sudah larut malam. |
591 | 00:53:17,550 | 00:53:19,289 | Apa Ibu mengenal pria | Apa Ibu mengenal pria |
592 | 00:53:22,360 | 00:53:24,130 | yang tewas di Stasiun Gosan? | yang tewas di Stasiun Gosan? |
593 | 00:53:26,530 | 00:53:29,329 | - Siapa yang memberitahumu? - Kudengar polisi menemui Ibu. | - Siapa yang memberitahumu? - Kudengar polisi menemui Ibu. |
594 | 00:53:30,930 | 00:53:32,169 | Teman-temanku memberitahuku di sekolah. | Teman-temanku memberitahuku di sekolah. |
595 | 00:53:34,340 | 00:53:35,840 | Dia pasien ibu. | Dia pasien ibu. |
596 | 00:53:36,809 | 00:53:38,740 | Itu sebabnya polisi datang menemui ibu. | Itu sebabnya polisi datang menemui ibu. |
597 | 00:53:40,380 | 00:53:41,610 | Ibu tidak membunuhnya. | Ibu tidak membunuhnya. |
598 | 00:53:43,309 | 00:53:44,349 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
599 | 00:53:47,349 | 00:53:48,789 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
600 | 00:53:50,289 | 00:53:51,289 | Astaga. | Astaga. |
601 | 00:53:51,289 | 00:53:53,160 | Lalu kenapa orang-orang mencurigai Ibu? | Lalu kenapa orang-orang mencurigai Ibu? |
602 | 00:53:56,389 | 00:53:57,990 | Mereka hanya bosan. | Mereka hanya bosan. |
603 | 00:53:59,059 | 00:54:01,700 | Mereka hanya orang yang senang bergosip. | Mereka hanya orang yang senang bergosip. |
604 | 00:54:03,930 | 00:54:05,939 | Ibu yakin kamu juga punya beberapa teman seperti itu. | Ibu yakin kamu juga punya beberapa teman seperti itu. |
605 | 00:54:06,269 | 00:54:08,039 | Tapi sebagian besar orang yang sama. | Tapi sebagian besar orang yang sama. |
606 | 00:54:10,240 | 00:54:11,880 | Kenapa Ibu tidak bisa hidup dengan nyaman? | Kenapa Ibu tidak bisa hidup dengan nyaman? |
607 | 00:54:12,479 | 00:54:14,610 | Kenapa Ibu tidak bisa normal seperti ibu-ibu lainnya? | Kenapa Ibu tidak bisa normal seperti ibu-ibu lainnya? |
608 | 00:54:16,150 | 00:54:19,180 | Bagaimana denganku? Kenapa aku harus hidup seperti ini? | Bagaimana denganku? Kenapa aku harus hidup seperti ini? |
609 | 00:54:20,419 | 00:54:22,220 | Aku bahkan tidak melakukan kesalahan. | Aku bahkan tidak melakukan kesalahan. |
610 | 00:54:23,550 | 00:54:25,490 | Aku tidak pernah menyuruh Ibu bercerai. | Aku tidak pernah menyuruh Ibu bercerai. |
611 | 00:54:25,490 | 00:54:27,519 | Dan aku tidak pernah menyuruh Ayah menikahi wanita lain. | Dan aku tidak pernah menyuruh Ayah menikahi wanita lain. |
612 | 00:54:30,189 | 00:54:31,999 | Aku tidak pernah menginginkan itu. | Aku tidak pernah menginginkan itu. |
613 | 00:54:48,280 | 00:54:49,950 | Ini semua salah ibu dan ayahmu. | Ini semua salah ibu dan ayahmu. |
614 | 00:55:20,139 | 00:55:21,180 | Bagus. | Bagus. |
615 | 00:55:21,610 | 00:55:23,880 | Bagus. Masuk ke pasir. | Bagus. Masuk ke pasir. |
616 | 00:55:26,150 | 00:55:28,079 | Rasanya seolah kamu memulai dari nol lagi. | Rasanya seolah kamu memulai dari nol lagi. |
617 | 00:55:29,490 | 00:55:31,849 | Aku tidak banyak berlatih karena Jenny. | Aku tidak banyak berlatih karena Jenny. |
618 | 00:55:32,660 | 00:55:35,090 | Aku akan minta bermain dengan Ayah setelah cuacanya lebih baik. | Aku akan minta bermain dengan Ayah setelah cuacanya lebih baik. |
619 | 00:55:35,090 | 00:55:36,490 | Dengan senang hati. | Dengan senang hati. |
620 | 00:55:36,959 | 00:55:38,530 | Sebaiknya kamu menepati janjimu. | Sebaiknya kamu menepati janjimu. |
621 | 00:55:43,130 | 00:55:45,939 | Apa Tae Oh baik-baik saja? | Apa Tae Oh baik-baik saja? |
622 | 00:55:50,470 | 00:55:52,510 | Setiap kali Ayah menanyakan itu, | Setiap kali Ayah menanyakan itu, |
623 | 00:55:53,380 | 00:55:55,280 | itu membuatku merasa seperti menunggu untuk dinilai. | itu membuatku merasa seperti menunggu untuk dinilai. |
624 | 00:55:56,880 | 00:55:57,910 | Benarkah? | Benarkah? |
625 | 00:55:58,550 | 00:55:59,820 | Maafkan ayah. | Maafkan ayah. |
626 | 00:56:01,419 | 00:56:03,119 | Keadaan tidak selalu baik. | Keadaan tidak selalu baik. |
627 | 00:56:06,519 | 00:56:09,889 | Aku akhirnya paham setelah menikah. | Aku akhirnya paham setelah menikah. |
628 | 00:56:11,490 | 00:56:12,999 | Aku tidak paham itu sebelumnya. | Aku tidak paham itu sebelumnya. |
629 | 00:56:15,999 | 00:56:18,939 | Kamu bisa putus dengannya kapan pun kamu mau. | Kamu bisa putus dengannya kapan pun kamu mau. |
630 | 00:56:20,300 | 00:56:23,769 | Ayah akan mengurusmu dan Jenny. | Ayah akan mengurusmu dan Jenny. |
631 | 00:56:27,180 | 00:56:28,680 | Aku tahu | Aku tahu |
632 | 00:56:30,610 | 00:56:32,249 | Ayah masih tidak menyukai Tae Oh. | Ayah masih tidak menyukai Tae Oh. |
633 | 00:56:32,950 | 00:56:34,050 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
634 | 00:56:36,019 | 00:56:38,389 | Aku ingin bertanggung jawab atas pilihan yang kubuat. | Aku ingin bertanggung jawab atas pilihan yang kubuat. |
635 | 00:56:39,389 | 00:56:42,459 | Aku tidak mau menyulitkan Ayah dan Ibu karena pernikahanku. | Aku tidak mau menyulitkan Ayah dan Ibu karena pernikahanku. |
636 | 00:56:46,430 | 00:56:48,499 | Seorang ayah berarti segalanya bagi seorang putri. | Seorang ayah berarti segalanya bagi seorang putri. |
637 | 00:56:50,229 | 00:56:52,240 | Dan Jenny harus punya ayah. | Dan Jenny harus punya ayah. |
638 | 00:56:54,599 | 00:56:56,410 | Ayah mengerti maksudku, bukan? | Ayah mengerti maksudku, bukan? |
639 | 00:57:00,010 | 00:57:01,039 | Tidak. | Tidak. |
640 | 00:57:08,180 | 00:57:10,119 | Mari bermain sembilan lubang saja hari ini. | Mari bermain sembilan lubang saja hari ini. |
641 | 00:57:10,389 | 00:57:11,749 | Kenapa? Apa tidak menyenangkan? | Kenapa? Apa tidak menyenangkan? |
642 | 00:57:12,119 | 00:57:14,789 | Aku ingin pulang lebih awal agar bisa makan dengan Tae Oh. | Aku ingin pulang lebih awal agar bisa makan dengan Tae Oh. |
643 | 00:57:57,829 | 00:57:58,900 | Astaga. | Astaga. |
644 | 00:58:04,740 | 00:58:06,579 | - Pukul berapa ini? - Apa kamu gila? | - Pukul berapa ini? - Apa kamu gila? |
645 | 00:58:07,340 | 00:58:08,749 | Kenapa kamu tidur di sini? | Kenapa kamu tidur di sini? |
646 | 00:58:11,809 | 00:58:14,479 | Aku pasti salah memberi tahu sopir. | Aku pasti salah memberi tahu sopir. |
647 | 00:58:18,189 | 00:58:21,220 | Aku ingin makan sup pereda pengar buatanmu. | Aku ingin makan sup pereda pengar buatanmu. |
648 | 00:58:22,530 | 00:58:23,559 | Kumohon. | Kumohon. |
649 | 00:58:29,630 | 00:58:31,630 | Aku sangat senang karena tidak perlu memasak. | Aku sangat senang karena tidak perlu memasak. |
650 | 00:58:32,369 | 00:58:34,169 | Berhenti mengada-ada dan minum air saja. | Berhenti mengada-ada dan minum air saja. |
651 | 00:58:35,470 | 00:58:37,169 | Entah apa karena aku tidur di sini. | Entah apa karena aku tidur di sini. |
652 | 00:58:39,579 | 00:58:40,880 | Tapi aku tidur nyenyak semalam. | Tapi aku tidur nyenyak semalam. |
653 | 00:58:47,349 | 00:58:49,820 | - Bukankah kamu harus bekerja? - Benar. | - Bukankah kamu harus bekerja? - Benar. |
654 | 00:58:53,160 | 00:58:55,530 | Tapi aku harus mampir ke kantor Sun Woo dahulu. | Tapi aku harus mampir ke kantor Sun Woo dahulu. |
655 | 00:58:58,160 | 00:58:59,229 | Kenapa? | Kenapa? |
656 | 00:59:02,130 | 00:59:04,400 | Salah satu teman sekolahku polisi. | Salah satu teman sekolahku polisi. |
657 | 00:59:05,229 | 00:59:07,269 | Ini bukan wilayah kerjanya. Dia bekerja di tempat lain. | Ini bukan wilayah kerjanya. Dia bekerja di tempat lain. |
658 | 00:59:07,269 | 00:59:08,269 | Omong-omong, | Omong-omong, |
659 | 00:59:09,039 | 00:59:11,939 | aku minum dengannya sampai larut dan menemukan sesuatu. | aku minum dengannya sampai larut dan menemukan sesuatu. |
660 | 00:59:14,180 | 00:59:16,249 | Ini sangat aneh. | Ini sangat aneh. |
661 | 00:59:16,950 | 00:59:18,249 | Aneh? Maksudmu? | Aneh? Maksudmu? |
662 | 00:59:21,419 | 00:59:23,849 | Stasiun Gosan memasang kamera di seluruh tempat. | Stasiun Gosan memasang kamera di seluruh tempat. |
663 | 00:59:24,619 | 00:59:28,220 | Tapi servernya sedang diperiksa hari itu, jadi, tidak ada rekaman. | Tapi servernya sedang diperiksa hari itu, jadi, tidak ada rekaman. |
664 | 00:59:29,059 | 00:59:32,130 | Dari siang hingga tengah malam. Selama 12 jam penuh. | Dari siang hingga tengah malam. Selama 12 jam penuh. |
665 | 00:59:34,959 | 00:59:38,700 | Dari semua hari, itu terjadi saat mereka melakukan inspeksi? | Dari semua hari, itu terjadi saat mereka melakukan inspeksi? |
666 | 00:59:39,099 | 00:59:42,369 | Tidak. Itu karena kesalahan mendadak. | Tidak. Itu karena kesalahan mendadak. |
667 | 00:59:44,240 | 00:59:45,740 | Itu tidak dijadwalkan. | Itu tidak dijadwalkan. |
668 | 00:59:47,610 | 00:59:51,510 | Itu sebabnya polisi tidak bisa menyimpulkan itu bunuh diri. | Itu sebabnya polisi tidak bisa menyimpulkan itu bunuh diri. |
669 | 00:59:51,979 | 00:59:53,919 | Karena hal itu tampak mencurigakan. | Karena hal itu tampak mencurigakan. |
670 | 00:59:56,150 | 00:59:58,389 | Mungkin Pimpinan Yeo dalangnya. | Mungkin Pimpinan Yeo dalangnya. |
671 | 00:59:59,360 | 01:00:00,789 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
672 | 01:00:01,360 | 01:00:02,789 | Itu agak berlebihan, Ye Rim. | Itu agak berlebihan, Ye Rim. |
673 | 01:00:03,189 | 01:00:05,860 | Terus terang, di kota kecil seperti ini, | Terus terang, di kota kecil seperti ini, |
674 | 01:00:06,160 | 01:00:09,970 | seseorang dengan kewenangannya bisa melakukan banyak hal. | seseorang dengan kewenangannya bisa melakukan banyak hal. |
675 | 01:00:10,400 | 01:00:11,570 | Kamu tahu itu. | Kamu tahu itu. |
676 | 01:00:11,999 | 01:00:13,169 | Untuk Pimpinan Yeo, | Untuk Pimpinan Yeo, |
677 | 01:00:13,900 | 01:00:16,939 | mudah mengendalikan kepala polisi dan menghindari surat perintah. | mudah mengendalikan kepala polisi dan menghindari surat perintah. |
678 | 01:00:17,669 | 01:00:18,840 | Kamu setuju, bukan? | Kamu setuju, bukan? |
679 | 01:00:23,650 | 01:00:25,309 | Ini yang asli. Tidak ada salinannya. | Ini yang asli. Tidak ada salinannya. |
680 | 01:00:29,249 | 01:00:30,389 | Kamu dan aku | Kamu dan aku |
681 | 01:00:32,019 | 01:00:33,789 | harus merahasiakan ini sampai mati. | harus merahasiakan ini sampai mati. |
682 | 01:00:35,829 | 01:00:37,059 | Bagaimana dengan Da Kyung? | Bagaimana dengan Da Kyung? |
683 | 01:00:37,360 | 01:00:40,599 | Dia tidak banyak bicara setelah bertanya pukul berapa Pak Lee pergi. | Dia tidak banyak bicara setelah bertanya pukul berapa Pak Lee pergi. |
684 | 01:00:41,860 | 01:00:43,769 | Dia tidak boleh tahu. | Dia tidak boleh tahu. |
685 | 01:00:44,769 | 01:00:47,470 | Kita harus mengubur ini diam-diam. Mengerti? | Kita harus mengubur ini diam-diam. Mengerti? |
686 | 01:00:49,439 | 01:00:52,479 | Anda pikir mengubur ini adalah yang terbaik baginya? | Anda pikir mengubur ini adalah yang terbaik baginya? |
687 | 01:00:55,680 | 01:00:56,880 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
688 | 01:00:58,180 | 01:01:02,849 | Tidak. Kamu tidak sepenuhnya salah. | Tidak. Kamu tidak sepenuhnya salah. |
689 | 01:01:03,419 | 01:01:05,419 | Mari kita putuskan mana yang terbaik | Mari kita putuskan mana yang terbaik |
690 | 01:01:06,820 | 01:01:08,820 | setelah menonton ini. | setelah menonton ini. |
691 | 01:01:09,660 | 01:01:11,030 | Apa yang harus kita lakukan dengan Ji Sun Woo? | Apa yang harus kita lakukan dengan Ji Sun Woo? |
692 | 01:02:06,280 | 01:02:07,380 | Halo? | Halo? |
693 | 01:02:28,099 | 01:02:30,539 | Ada apa? Ada yang kamu pikirkan? | Ada apa? Ada yang kamu pikirkan? |
694 | 01:02:32,639 | 01:02:35,139 | Tidak. Tidak perlu cemas. | Tidak. Tidak perlu cemas. |
695 | 01:02:38,380 | 01:02:40,079 | Kamu punya banyak hal | Kamu punya banyak hal |
696 | 01:02:41,479 | 01:02:43,189 | yang tidak boleh kuketahui. | yang tidak boleh kuketahui. |
697 | 01:02:49,530 | 01:02:52,559 | Kepalaku pusing karena Park In Kyu. | Kepalaku pusing karena Park In Kyu. |
698 | 01:03:00,970 | 01:03:02,200 | Kenapa? | Kenapa? |
699 | 01:03:03,610 | 01:03:05,510 | Kamu bilang kamu tidak ada hubungannya dengan itu. | Kamu bilang kamu tidak ada hubungannya dengan itu. |
700 | 01:03:10,510 | 01:03:11,910 | Aku mungkin | Aku mungkin |
701 | 01:03:14,419 | 01:03:16,050 | harus membawa Joon Young. | harus membawa Joon Young. |
702 | 01:03:29,769 | 01:03:31,430 | Kamu jahat sekali. | Kamu jahat sekali. |
703 | 01:03:33,669 | 01:03:36,840 | "Tidak. Tidak mungkin. Sebaiknya tidak." | "Tidak. Tidak mungkin. Sebaiknya tidak." |
704 | 01:03:37,740 | 01:03:40,610 | Kamu tahu apa yang kukatakan kepada diriku berkali-kali sehari? | Kamu tahu apa yang kukatakan kepada diriku berkali-kali sehari? |
705 | 01:03:43,079 | 01:03:44,849 | Tapi kamu hanya membicarakan Joon Young? | Tapi kamu hanya membicarakan Joon Young? |
706 | 01:03:46,849 | 01:03:49,090 | - Apa maksudmu? - Di mana cincin pernikahanmu? | - Apa maksudmu? - Di mana cincin pernikahanmu? |
707 | 01:03:50,450 | 01:03:52,459 | Apa kamu memutuskan untuk tidak memakainya lagi? | Apa kamu memutuskan untuk tidak memakainya lagi? |
708 | 01:03:52,860 | 01:03:54,860 | Noda darah apa yang ada di kemejamu? | Noda darah apa yang ada di kemejamu? |
709 | 01:03:58,189 | 01:04:00,229 | Kenapa kamu di Stasiun Gosan malam itu? | Kenapa kamu di Stasiun Gosan malam itu? |
710 | 01:04:01,400 | 01:04:02,570 | Katakan padaku. | Katakan padaku. |
711 | 01:04:03,800 | 01:04:06,599 | Apa yang terjadi di Stasiun Gosan malam itu? | Apa yang terjadi di Stasiun Gosan malam itu? |
712 | 01:04:44,269 | 01:04:45,939 | Aku mengerti kenapa kamu bersikap seperti ini, | Aku mengerti kenapa kamu bersikap seperti ini, |
713 | 01:04:47,280 | 01:04:48,340 | tapi bukan aku pelakunya. | tapi bukan aku pelakunya. |
714 | 01:04:49,079 | 01:04:50,410 | Aku tidak melakukannya. | Aku tidak melakukannya. |
715 | 01:04:52,880 | 01:04:54,749 | Ya, aku ada di Stasiun Gosan saat itu. | Ya, aku ada di Stasiun Gosan saat itu. |
716 | 01:04:54,919 | 01:04:56,720 | Tapi aku bahkan tidak melihat bedebah itu. | Tapi aku bahkan tidak melihat bedebah itu. |
717 | 01:04:56,720 | 01:04:59,660 | Saat aku tiba di sana, dia sudah tergeletak di jalan. | Saat aku tiba di sana, dia sudah tergeletak di jalan. |
718 | 01:05:01,559 | 01:05:03,059 | Katakan itu kepada polisi. | Katakan itu kepada polisi. |
719 | 01:05:05,760 | 01:05:06,860 | Itu sudah cukup. | Itu sudah cukup. |
720 | 01:05:16,209 | 01:05:17,709 | Ji Sun Woo ada di sana. | Ji Sun Woo ada di sana. |
721 | 01:05:23,780 | 01:05:24,880 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
722 | 01:05:27,720 | 01:05:28,880 | Apa maksudmu | Apa maksudmu |
723 | 01:05:29,389 | 01:05:30,789 | dia pembunuhnya? | dia pembunuhnya? |
724 | 01:05:30,789 | 01:05:33,119 | Aku tidak tahu pasti. | Aku tidak tahu pasti. |
725 | 01:05:34,889 | 01:05:36,329 | Namun, aku curiga. | Namun, aku curiga. |
726 | 01:05:37,630 | 01:05:39,760 | Entah Min Hyun Seo melakukannya atau mereka melakukannya bersama. | Entah Min Hyun Seo melakukannya atau mereka melakukannya bersama. |
727 | 01:05:40,200 | 01:05:43,530 | Lalu mereka menyuruhku pergi ke atap untuk menjebakku. | Lalu mereka menyuruhku pergi ke atap untuk menjebakku. |
728 | 01:05:46,139 | 01:05:48,269 | Kenapa kamu tidak memberi tahu polisi? | Kenapa kamu tidak memberi tahu polisi? |
729 | 01:05:49,369 | 01:05:51,610 | Dia ibu Joon Young! | Dia ibu Joon Young! |
730 | 01:05:53,410 | 01:05:56,849 | Bagaimana bisa aku menjadikan ibu putraku seorang pembunuh? | Bagaimana bisa aku menjadikan ibu putraku seorang pembunuh? |
731 | 01:05:57,880 | 01:05:59,010 | Lalu? | Lalu? |
732 | 01:06:00,320 | 01:06:02,789 | Kamu akan melindungi orang yang mungkin membunuh seseorang? | Kamu akan melindungi orang yang mungkin membunuh seseorang? |
733 | 01:06:02,789 | 01:06:03,990 | Karena dia ibu Joon Young? | Karena dia ibu Joon Young? |
734 | 01:06:11,729 | 01:06:14,130 | Mari kita bawa Joon Young pulang dahulu. Mengerti? | Mari kita bawa Joon Young pulang dahulu. Mengerti? |
735 | 01:06:16,530 | 01:06:17,630 | Kumohon... | Kumohon... |
736 | 01:06:17,999 | 01:06:20,599 | Maaf aku tidak bisa jujur padamu karena tidak mau kamu khawatir. | Maaf aku tidak bisa jujur padamu karena tidak mau kamu khawatir. |
737 | 01:06:21,900 | 01:06:24,439 | Tapi sungguh bukan aku pelakunya. | Tapi sungguh bukan aku pelakunya. |
738 | 01:06:27,209 | 01:06:28,340 | Percayalah padaku, Da Kyung. | Percayalah padaku, Da Kyung. |
739 | 01:06:31,709 | 01:06:32,919 | Buat aku | Buat aku |
740 | 01:06:35,050 | 01:06:36,150 | percaya padamu. | percaya padamu. |
741 | 01:07:23,229 | 01:07:25,269 | Kenapa Anda mengikuti Sun Woo? | Kenapa Anda mengikuti Sun Woo? |
742 | 01:07:29,470 | 01:07:30,970 | Apa yang kamu rencanakan, dokter Kim? | Apa yang kamu rencanakan, dokter Kim? |
743 | 01:07:32,039 | 01:07:34,139 | Aku melihat Lee Tae Oh malam itu. | Aku melihat Lee Tae Oh malam itu. |
744 | 01:07:59,169 | 01:08:00,939 | Kuharap Anda tidak mengganggu Sun Woo | Kuharap Anda tidak mengganggu Sun Woo |
745 | 01:08:00,939 | 01:08:03,240 | hanya untuk menutupi kejahatan menantu Anda. | hanya untuk menutupi kejahatan menantu Anda. |
746 | 01:08:04,039 | 01:08:05,510 | Jika itu rencana Anda, | Jika itu rencana Anda, |
747 | 01:08:07,410 | 01:08:09,809 | aku juga harus memberi tahu semua yang kulihat ke semua orang. | aku juga harus memberi tahu semua yang kulihat ke semua orang. |
748 | 01:08:15,720 | 01:08:17,119 | Apa yang ingin kamu katakan? | Apa yang ingin kamu katakan? |
749 | 01:08:50,389 | 01:08:51,420 | Masuklah. | Masuklah. |
750 | 01:10:07,160 | 01:10:09,729 | Anda ingin menjebakku sebagai pembunuhnya? | Anda ingin menjebakku sebagai pembunuhnya? |
751 | 01:10:14,070 | 01:10:16,240 | Saat kita melihat keadaan dan saksi, | Saat kita melihat keadaan dan saksi, |
752 | 01:10:16,910 | 01:10:19,509 | Tae Oh lebih dirugikan daripada aku. | Tae Oh lebih dirugikan daripada aku. |
753 | 01:10:21,509 | 01:10:23,910 | Sebenarnya, koneksiku di Gosan | Sebenarnya, koneksiku di Gosan |
754 | 01:10:24,679 | 01:10:26,379 | sangat sedikit. | sangat sedikit. |
755 | 01:10:26,379 | 01:10:29,589 | Aku bukan orang yang cukup berkuasa untuk memanipulasi kasus. | Aku bukan orang yang cukup berkuasa untuk memanipulasi kasus. |
756 | 01:10:30,290 | 01:10:32,549 | - Untuk apa aku melakukan itu? - Entah kenapa | - Untuk apa aku melakukan itu? - Entah kenapa |
757 | 01:10:34,160 | 01:10:35,689 | tidak ada rekaman dari hari itu. | tidak ada rekaman dari hari itu. |
758 | 01:10:37,160 | 01:10:40,099 | Aku bukan dari kepolisian. Bagaimana aku tahu soal itu? | Aku bukan dari kepolisian. Bagaimana aku tahu soal itu? |
759 | 01:10:40,500 | 01:10:41,559 | Kamu setuju, bukan? | Kamu setuju, bukan? |
760 | 01:10:42,099 | 01:10:43,269 | Kalau begitu, kami akan | Kalau begitu, kami akan |
761 | 01:10:44,500 | 01:10:47,040 | periksa rekaman kamera pengawas dari keesokan harinya | periksa rekaman kamera pengawas dari keesokan harinya |
762 | 01:10:48,139 | 01:10:50,570 | untuk melihat siapa yang mengambil rekamannya. | untuk melihat siapa yang mengambil rekamannya. |
763 | 01:10:52,670 | 01:10:54,179 | Mereka seharusnya punya rekamannya. | Mereka seharusnya punya rekamannya. |
764 | 01:11:01,580 | 01:11:02,849 | Apa yang kamu inginkan? | Apa yang kamu inginkan? |
765 | 01:11:08,589 | 01:11:09,860 | Tae Oh dan aku | Tae Oh dan aku |
766 | 01:11:12,389 | 01:11:15,030 | tidak boleh menjadi pembunuh. | tidak boleh menjadi pembunuh. |
767 | 01:11:18,200 | 01:11:19,299 | Karena Park In Kyu | Karena Park In Kyu |
768 | 01:11:22,700 | 01:11:23,870 | bunuh diri. | bunuh diri. |
769 | 01:12:43,790 | 01:12:45,320 | Apa kamu Pak Lee Tae Oh? | Apa kamu Pak Lee Tae Oh? |
770 | 01:12:50,360 | 01:12:51,629 | Tolong ikut dengan kami. | Tolong ikut dengan kami. |
771 | 01:13:11,879 | 01:13:13,280 | Aku di kantor polisi. | Aku di kantor polisi. |
772 | 01:13:16,889 | 01:13:19,320 | Maaf aku membuatmu pergi ke tempat seperti itu. | Maaf aku membuatmu pergi ke tempat seperti itu. |
773 | 01:13:22,019 | 01:13:24,160 | Aku memutuskan untuk tidak mengganggumu lagi. | Aku memutuskan untuk tidak mengganggumu lagi. |
774 | 01:13:26,059 | 01:13:27,259 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
775 | 01:13:28,330 | 01:13:30,299 | aku akan mengurus masalahku sendiri. | aku akan mengurus masalahku sendiri. |
776 | 01:14:07,040 | 01:14:09,070 | "Suami" | "Suami" |
777 | 01:14:17,849 | 01:14:22,120 | "Lee Tae Oh" | "Lee Tae Oh" |
778 | 01:14:45,339 | 01:14:46,410 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
779 | 01:14:58,219 | 01:15:01,320 | Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji. | Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji. |
780 | 01:15:41,244 | 01:15:44,244 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
781 | 01:15:44,268 | 01:15:46,268 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
782 | 01:15:46,299 | 01:15:48,839 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
783 | 01:15:48,969 | 01:15:52,839 | Maaf, tapi aku tidak peduli dengan masa depan Lee Tae Oh. | Maaf, tapi aku tidak peduli dengan masa depan Lee Tae Oh. |
784 | 01:15:52,839 | 01:15:54,939 | Apa yang harus kulakukan agar kamu memercayaiku? | Apa yang harus kulakukan agar kamu memercayaiku? |
785 | 01:15:55,080 | 01:15:57,950 | Kamu tahu kenapa aku tidak bisa kabur dari In Kyu? | Kamu tahu kenapa aku tidak bisa kabur dari In Kyu? |
786 | 01:15:58,280 | 01:15:59,509 | Karena aku kasihan padanya. | Karena aku kasihan padanya. |
787 | 01:15:59,780 | 01:16:02,049 | Dia tidak seperti itu saat bersamaku. | Dia tidak seperti itu saat bersamaku. |
788 | 01:16:02,450 | 01:16:04,450 | Tapi entah kenapa dia tampak puas. | Tapi entah kenapa dia tampak puas. |
789 | 01:16:04,589 | 01:16:07,219 | Dia menahan semuanya hanya karena kamu. | Dia menahan semuanya hanya karena kamu. |
790 | 01:16:07,719 | 01:16:08,920 | Karena dia ibumu. | Karena dia ibumu. |
791 | 01:16:09,259 | 01:16:11,660 | Mereka berdua kesulitan bertahan. | Mereka berdua kesulitan bertahan. |
792 | 01:16:12,330 | 01:16:14,129 | Lepaskan dia dahulu. | Lepaskan dia dahulu. |
793 | 01:16:14,360 | 01:16:16,729 | Meski mereka saling membenci, | Meski mereka saling membenci, |
794 | 01:16:16,729 | 01:16:19,769 | aku ragu dia bisa membuka hatinya ke orang baru. Setidaknya saat ini. | aku ragu dia bisa membuka hatinya ke orang baru. Setidaknya saat ini. |
795 | 01:16:20,000 | 01:16:21,700 | Bagaimana jika kubilang bahwa aku menyesal menikah lagi? | Bagaimana jika kubilang bahwa aku menyesal menikah lagi? |
796 | 01:16:21,870 | 01:16:24,309 | Bagaimana jika kubilang ini biasa saja dan aku sudah muak? | Bagaimana jika kubilang ini biasa saja dan aku sudah muak? |
797 | 01:16:25,610 | 01:16:27,379 | Apa kamu juga akan mengatakan yang sebenarnya? | Apa kamu juga akan mengatakan yang sebenarnya? |