This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:12,340 | 00:00:15,140 | "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" | "Semua tokoh, organisasi, tempat, dan kejadian adalah fiktif" |
4 | 00:00:15,609 | 00:00:20,280 | "Suami" | "Suami" |
5 | 00:00:30,219 | 00:00:32,320 | "Panggilan tidak terjawab. Suami" | "Panggilan tidak terjawab. Suami" |
6 | 00:00:34,329 | 00:00:36,260 | Nomor yang Anda tuju tidak bisa dihubungi. | Nomor yang Anda tuju tidak bisa dihubungi. |
7 | 00:00:51,509 | 00:00:55,149 | "Ji Sun Woo" | "Ji Sun Woo" |
8 | 00:00:59,719 | 00:01:02,250 | "Ji Sun Woo" | "Ji Sun Woo" |
9 | 00:01:02,820 | 00:01:05,890 | Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji. | Sepertinya ada masalah dengan rencanamu, dokter Ji. |
10 | 00:01:06,189 | 00:01:10,000 | Sepertinya segalanya tidak berjalan sesuai rencanamu. | Sepertinya segalanya tidak berjalan sesuai rencanamu. |
11 | 00:01:10,460 | 00:01:11,530 | Anda benar. | Anda benar. |
12 | 00:01:15,200 | 00:01:18,739 | Semua usahaku sia-sia. Aku tidak menduga ini. | Semua usahaku sia-sia. Aku tidak menduga ini. |
13 | 00:01:20,239 | 00:01:21,340 | Apa yang akan Anda lakukan? | Apa yang akan Anda lakukan? |
14 | 00:01:23,340 | 00:01:24,480 | Kalau begini, | Kalau begini, |
15 | 00:01:26,780 | 00:01:28,810 | menantu Anda akan menjadi pembunuh. | menantu Anda akan menjadi pembunuh. |
16 | 00:01:30,379 | 00:01:34,989 | Maaf mengecewakanmu, tapi aku tidak peduli soal masa depannya. | Maaf mengecewakanmu, tapi aku tidak peduli soal masa depannya. |
17 | 00:01:35,620 | 00:01:38,760 | Aku hanya memedulikan putriku. | Aku hanya memedulikan putriku. |
18 | 00:01:39,189 | 00:01:41,260 | Putri Anda bisa bercerai saja. | Putri Anda bisa bercerai saja. |
19 | 00:01:43,700 | 00:01:45,530 | Tapi bagaimana dengan cucu Anda? | Tapi bagaimana dengan cucu Anda? |
20 | 00:01:46,629 | 00:01:48,069 | Dia akan diberi label | Dia akan diberi label |
21 | 00:01:48,730 | 00:01:51,239 | sebagai putri seorang pembunuh seumur hidupnya. | sebagai putri seorang pembunuh seumur hidupnya. |
22 | 00:01:53,340 | 00:01:54,769 | Anda dan aku | Anda dan aku |
23 | 00:01:55,769 | 00:01:58,010 | berada di posisi yang sama mengenai masalah ini. | berada di posisi yang sama mengenai masalah ini. |
24 | 00:02:00,310 | 00:02:01,709 | Meskipun Anda mungkin tidak ingin mengakui hal itu. | Meskipun Anda mungkin tidak ingin mengakui hal itu. |
25 | 00:02:06,079 | 00:02:07,189 | Apa yang harus kita lakukan sekarang? | Apa yang harus kita lakukan sekarang? |
26 | 00:02:09,290 | 00:02:12,290 | Kamu juga salah satu tersangka. | Kamu juga salah satu tersangka. |
27 | 00:02:13,159 | 00:02:14,859 | Jangan bilang kamu lupa soal itu. | Jangan bilang kamu lupa soal itu. |
28 | 00:02:18,700 | 00:02:20,670 | Jangan cemaskan aku. | Jangan cemaskan aku. |
29 | 00:02:21,969 | 00:02:24,500 | Anda hanya perlu memilih | Anda hanya perlu memilih |
30 | 00:02:26,569 | 00:02:28,210 | apa Anda akan menyelamatkan menantu Anda. | apa Anda akan menyelamatkan menantu Anda. |
31 | 00:02:40,719 | 00:02:41,990 | Aku tahu ini terasa tidak nyaman. | Aku tahu ini terasa tidak nyaman. |
32 | 00:02:43,460 | 00:02:44,860 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
33 | 00:02:45,389 | 00:02:48,060 | Tapi kami dapat laporan dan harus melakukan tugas kami. | Tapi kami dapat laporan dan harus melakukan tugas kami. |
34 | 00:02:48,759 | 00:02:51,099 | Jadi, tolong beri tahu kami di mana kamu malam itu. | Jadi, tolong beri tahu kami di mana kamu malam itu. |
35 | 00:02:59,099 | 00:03:01,240 | Kamu harus memberi tahu kami, Pak. | Kamu harus memberi tahu kami, Pak. |
36 | 00:03:03,240 | 00:03:07,349 | Jika tetap diam, kamu bisa terkena masalah. | Jika tetap diam, kamu bisa terkena masalah. |
37 | 00:03:08,949 | 00:03:10,819 | Kenapa dia diam saja? | Kenapa dia diam saja? |
38 | 00:03:11,020 | 00:03:12,620 | Menurutmu, dia melakukan sesuatu? | Menurutmu, dia melakukan sesuatu? |
39 | 00:03:12,949 | 00:03:14,419 | Aku juga mulai curiga. | Aku juga mulai curiga. |
40 | 00:03:14,419 | 00:03:16,389 | Dia harus bicara agar kita tahu. | Dia harus bicara agar kita tahu. |
41 | 00:03:55,560 | 00:03:57,199 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
42 | 00:03:57,860 | 00:04:00,199 | Kamu tidak perlu kemari untuk diinterogasi. | Kamu tidak perlu kemari untuk diinterogasi. |
43 | 00:04:00,400 | 00:04:03,030 | Nona Min Hyun Seo sudah memberi tahu kami | Nona Min Hyun Seo sudah memberi tahu kami |
44 | 00:04:03,030 | 00:04:05,300 | bahwa dia menjatuhkan syalmu di stasiun. | bahwa dia menjatuhkan syalmu di stasiun. |
45 | 00:04:09,169 | 00:04:10,939 | Aku datang untuk Pak Lee Tae Oh. | Aku datang untuk Pak Lee Tae Oh. |
46 | 00:04:36,170 | 00:04:37,199 | Hari itu, | Hari itu, |
47 | 00:04:39,500 | 00:04:41,610 | saat Park In Kyu tewas, | saat Park In Kyu tewas, |
48 | 00:04:49,579 | 00:04:51,180 | dia bersamaku. | dia bersamaku. |
49 | 00:05:01,959 | 00:05:03,259 | Pak Lee | Pak Lee |
50 | 00:05:04,560 | 00:05:05,899 | sedang bersamaku. | sedang bersamaku. |
51 | 00:05:06,529 | 00:05:09,500 | Kami berdua ada di mobilku di tempat parkir. | Kami berdua ada di mobilku di tempat parkir. |
52 | 00:05:14,269 | 00:05:16,410 | Bukan itu yang dikatakan Nona Min. | Bukan itu yang dikatakan Nona Min. |
53 | 00:05:22,250 | 00:05:23,279 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
54 | 00:05:24,449 | 00:05:27,420 | Pak Lee bersamaku di pintu darurat. | Pak Lee bersamaku di pintu darurat. |
55 | 00:05:28,250 | 00:05:30,990 | In Kyu jatuh dari atap setelah naik ke sana. | In Kyu jatuh dari atap setelah naik ke sana. |
56 | 00:05:30,990 | 00:05:34,660 | Kamu bilang dia ke atas sana, tapi itu hanya pendapatmu. | Kamu bilang dia ke atas sana, tapi itu hanya pendapatmu. |
57 | 00:05:35,290 | 00:05:37,160 | Asumsi atau pendapat | Asumsi atau pendapat |
58 | 00:05:37,759 | 00:05:39,800 | tidak cukup untuk menjadikan seseorang pembunuh. | tidak cukup untuk menjadikan seseorang pembunuh. |
59 | 00:05:40,470 | 00:05:41,769 | Bukan begitu, Detektif? | Bukan begitu, Detektif? |
60 | 00:05:44,639 | 00:05:46,240 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
61 | 00:05:46,370 | 00:05:50,040 | Tapi karena ada saksi, kami harus | Tapi karena ada saksi, kami harus |
62 | 00:05:52,139 | 00:05:53,750 | menyelidiki apa yang terjadi. | menyelidiki apa yang terjadi. |
63 | 00:05:55,379 | 00:05:57,779 | Dia sedang bersamaku pada saat itu. | Dia sedang bersamaku pada saat itu. |
64 | 00:05:59,649 | 00:06:00,819 | Kamu punya bukti? | Kamu punya bukti? |
65 | 00:06:12,660 | 00:06:14,430 | Ini cincin pernikahannya. | Ini cincin pernikahannya. |
66 | 00:06:15,699 | 00:06:17,439 | Aku menemukannya di mobilku. | Aku menemukannya di mobilku. |
67 | 00:06:25,310 | 00:06:26,379 | Akulah | Akulah |
68 | 00:06:28,310 | 00:06:29,850 | alibinya. | alibinya. |
69 | 00:06:36,959 | 00:06:38,019 | Apa itu cukup? | Apa itu cukup? |
70 | 00:06:45,699 | 00:06:46,730 | Cincin? | Cincin? |
71 | 00:06:49,670 | 00:06:51,339 | Kenapa kamu bertanya? | Kenapa kamu bertanya? |
72 | 00:06:52,100 | 00:06:55,569 | Aku tidak bisa memberi tahu detail penyelidikan. | Aku tidak bisa memberi tahu detail penyelidikan. |
73 | 00:06:56,709 | 00:07:00,110 | Jika ingin membantu suamimu, beri saja aku jawaban jujur. | Jika ingin membantu suamimu, beri saja aku jawaban jujur. |
74 | 00:07:01,209 | 00:07:03,009 | Kapan kamu menyadari | Kapan kamu menyadari |
75 | 00:07:03,720 | 00:07:06,319 | bahwa suamimu tidak memakai cincin pernikahannya? | bahwa suamimu tidak memakai cincin pernikahannya? |
76 | 00:07:10,220 | 00:07:12,089 | Cincin itu hilang sejak malam itu. | Cincin itu hilang sejak malam itu. |
77 | 00:07:12,990 | 00:07:14,459 | Aku juga tidak tahu di mana. | Aku juga tidak tahu di mana. |
78 | 00:07:15,959 | 00:07:17,629 | Baik, terima kasih atas kerja samanya. | Baik, terima kasih atas kerja samanya. |
79 | 00:07:45,120 | 00:07:47,689 | "Episode 12" | "Episode 12" |
80 | 00:07:56,699 | 00:07:58,069 | Mari bicara. | Mari bicara. |
81 | 00:08:02,610 | 00:08:04,639 | Aku bertemu dengan Pimpinan Yeo sebelum datang ke sini. | Aku bertemu dengan Pimpinan Yeo sebelum datang ke sini. |
82 | 00:08:06,610 | 00:08:07,949 | Apa hanya sebesar itu | Apa hanya sebesar itu |
83 | 00:08:10,819 | 00:08:13,019 | nilaimu di keluarga itu? | nilaimu di keluarga itu? |
84 | 00:08:22,029 | 00:08:24,529 | Apa kamu mencampakkan Joon Young dan aku | Apa kamu mencampakkan Joon Young dan aku |
85 | 00:08:28,300 | 00:08:30,199 | untuk diperlakukan seperti itu? | untuk diperlakukan seperti itu? |
86 | 00:09:03,500 | 00:09:06,100 | Kamu bilang akan mengurusnya. Kenapa aku harus ditelepon begitu? | Kamu bilang akan mengurusnya. Kenapa aku harus ditelepon begitu? |
87 | 00:09:13,409 | 00:09:15,250 | Kamu tidak akan ditelepon seperti itu lagi. | Kamu tidak akan ditelepon seperti itu lagi. |
88 | 00:09:16,350 | 00:09:17,419 | Apa kamu | Apa kamu |
89 | 00:09:19,820 | 00:09:20,919 | sudah membersihkan namamu? | sudah membersihkan namamu? |
90 | 00:09:25,490 | 00:09:28,590 | Ya. Berkat Sun Woo. | Ya. Berkat Sun Woo. |
91 | 00:09:32,000 | 00:09:33,129 | Apa? | Apa? |
92 | 00:09:34,730 | 00:09:35,870 | Lucu, bukan? | Lucu, bukan? |
93 | 00:09:37,100 | 00:09:39,500 | Benar, bukan? Bukankah ini payah? | Benar, bukan? Bukankah ini payah? |
94 | 00:09:40,340 | 00:09:41,909 | Orang yang datang menyelamatkanku | Orang yang datang menyelamatkanku |
95 | 00:09:42,470 | 00:09:44,740 | ternyata malah Sun Woo. | ternyata malah Sun Woo. |
96 | 00:09:46,139 | 00:09:48,850 | - Katamu dia mungkin pembunuhnya. - Aku tahu. | - Katamu dia mungkin pembunuhnya. - Aku tahu. |
97 | 00:09:50,649 | 00:09:52,519 | Dia bisa dicurigai, | Dia bisa dicurigai, |
98 | 00:09:54,049 | 00:09:57,220 | tapi dia mengambil risiko dalam situasi itu. | tapi dia mengambil risiko dalam situasi itu. |
99 | 00:09:57,220 | 00:09:59,559 | Kenapa? Untuk apa? | Kenapa? Untuk apa? |
100 | 00:10:00,460 | 00:10:02,330 | Apa dia masih menyukaimu? | Apa dia masih menyukaimu? |
101 | 00:10:02,330 | 00:10:03,659 | Karena Joon Young! | Karena Joon Young! |
102 | 00:10:04,659 | 00:10:06,559 | Karena aku ayah Joon Young! | Karena aku ayah Joon Young! |
103 | 00:10:13,539 | 00:10:14,710 | Tapi Da Kyung... | Tapi Da Kyung... |
104 | 00:10:18,610 | 00:10:19,740 | Aku | Aku |
105 | 00:10:21,750 | 00:10:23,210 | juga ayah Jenny. | juga ayah Jenny. |
106 | 00:10:28,750 | 00:10:29,889 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
107 | 00:11:46,100 | 00:11:49,500 | Bagus sekali jika kita bisa lupakan seseorang semudah itu, bukan? | Bagus sekali jika kita bisa lupakan seseorang semudah itu, bukan? |
108 | 00:11:52,840 | 00:11:54,240 | Sebaiknya kamu bersiap. | Sebaiknya kamu bersiap. |
109 | 00:11:55,139 | 00:11:57,509 | Mengakhiri hubunganmu tidak semudah yang kamu pikirkan. | Mengakhiri hubunganmu tidak semudah yang kamu pikirkan. |
110 | 00:11:58,409 | 00:11:59,610 | Setidaknya itulah keadaanku sekarang. | Setidaknya itulah keadaanku sekarang. |
111 | 00:12:21,629 | 00:12:22,730 | Apa tidurmu nyenyak? | Apa tidurmu nyenyak? |
112 | 00:12:38,250 | 00:12:41,049 | Ada apa? Kamu tidak berselera makan? | Ada apa? Kamu tidak berselera makan? |
113 | 00:12:41,850 | 00:12:44,419 | Tunggu sebentar. Ibu akan membuatkanmu roti panggang. | Tunggu sebentar. Ibu akan membuatkanmu roti panggang. |
114 | 00:12:44,990 | 00:12:46,159 | Tidak perlu repot-repot. | Tidak perlu repot-repot. |
115 | 00:12:50,600 | 00:12:51,730 | Sebentar saja. | Sebentar saja. |
116 | 00:12:52,559 | 00:12:53,659 | Sudah kubilang tidak perlu repot-repot. | Sudah kubilang tidak perlu repot-repot. |
117 | 00:12:58,570 | 00:12:59,899 | Park In Kyu? | Park In Kyu? |
118 | 00:13:00,710 | 00:13:02,710 | Kasus itu ditetapkan sebagai bunuh diri dan kasusnya ditutup. | Kasus itu ditetapkan sebagai bunuh diri dan kasusnya ditutup. |
119 | 00:13:03,710 | 00:13:04,879 | Itu bunuh diri? | Itu bunuh diri? |
120 | 00:13:06,440 | 00:13:08,950 | Autopsi mendukungnya, dan menimbang situasinya, | Autopsi mendukungnya, dan menimbang situasinya, |
121 | 00:13:09,580 | 00:13:11,850 | keluarganya belum memprotes, | keluarganya belum memprotes, |
122 | 00:13:11,850 | 00:13:13,720 | jadi, kurasa akan berakhir seperti itu. | jadi, kurasa akan berakhir seperti itu. |
123 | 00:13:14,419 | 00:13:15,549 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
124 | 00:13:16,190 | 00:13:19,259 | Aku yakin kamu sangat khawatir, tapi itu tidak perlu. | Aku yakin kamu sangat khawatir, tapi itu tidak perlu. |
125 | 00:13:19,419 | 00:13:21,629 | Maafkan kami karena mengganggu. | Maafkan kami karena mengganggu. |
126 | 00:14:18,250 | 00:14:19,350 | Kenapa kamu melakukannya? | Kenapa kamu melakukannya? |
127 | 00:14:22,389 | 00:14:24,059 | Kubilang percayalah padaku. | Kubilang percayalah padaku. |
128 | 00:14:24,789 | 00:14:26,059 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
129 | 00:14:28,090 | 00:14:30,559 | Aku tidak ingin menyakitimu. | Aku tidak ingin menyakitimu. |
130 | 00:14:30,629 | 00:14:33,129 | Aku memastikan tidak ada yang tersakiti. | Aku memastikan tidak ada yang tersakiti. |
131 | 00:14:34,330 | 00:14:35,970 | Jika kamu tidak ikut campur, | Jika kamu tidak ikut campur, |
132 | 00:14:37,299 | 00:14:39,169 | semua akan berakhir dengan lebih mudah. | semua akan berakhir dengan lebih mudah. |
133 | 00:14:43,169 | 00:14:44,779 | Jadi, kesimpulannya | Jadi, kesimpulannya |
134 | 00:14:48,279 | 00:14:49,509 | bunuh diri? | bunuh diri? |
135 | 00:14:51,519 | 00:14:53,250 | In Kyu meninggal | In Kyu meninggal |
136 | 00:14:55,090 | 00:14:57,789 | karena aku putus dengannya. | karena aku putus dengannya. |
137 | 00:14:58,389 | 00:15:00,190 | Jangan merasa bersalah. | Jangan merasa bersalah. |
138 | 00:15:00,190 | 00:15:02,059 | Dia sendiri yang memilih jalan itu. | Dia sendiri yang memilih jalan itu. |
139 | 00:15:03,429 | 00:15:04,899 | Itu sudah berakhir sekarang. | Itu sudah berakhir sekarang. |
140 | 00:15:07,500 | 00:15:08,629 | Mengerti? | Mengerti? |
141 | 00:15:20,139 | 00:15:21,409 | Ini sudah berakhir bagiku, | Ini sudah berakhir bagiku, |
142 | 00:15:23,480 | 00:15:24,879 | tapi bagaimana denganmu? | tapi bagaimana denganmu? |
143 | 00:15:27,289 | 00:15:29,190 | Apa yang akan kamu lakukan sekarang? | Apa yang akan kamu lakukan sekarang? |
144 | 00:15:30,250 | 00:15:31,389 | Kamu harus | Kamu harus |
145 | 00:15:34,289 | 00:15:36,090 | mengkhawatirkan masa depanmu sendiri. | mengkhawatirkan masa depanmu sendiri. |
146 | 00:15:37,799 | 00:15:40,669 | Kamu tahu kenapa aku tidak bisa membebaskan diri dari In Kyu? | Kamu tahu kenapa aku tidak bisa membebaskan diri dari In Kyu? |
147 | 00:15:42,470 | 00:15:43,669 | Karena aku kasihan padanya. | Karena aku kasihan padanya. |
148 | 00:15:44,440 | 00:15:46,700 | Dia manusia yang hina, | Dia manusia yang hina, |
149 | 00:15:48,409 | 00:15:50,940 | tapi aku tidak bisa mencampakkannya karena kasihan padanya. | tapi aku tidak bisa mencampakkannya karena kasihan padanya. |
150 | 00:15:52,210 | 00:15:53,980 | Karena itu kini aku seperti ini. | Karena itu kini aku seperti ini. |
151 | 00:15:57,179 | 00:15:59,419 | Tapi itulah yang kulihat di matamu semalam. | Tapi itulah yang kulihat di matamu semalam. |
152 | 00:16:01,549 | 00:16:03,320 | Kamu tahu itu salah. | Kamu tahu itu salah. |
153 | 00:16:04,519 | 00:16:07,330 | Sama seperti aku melindungi bedebah itu, | Sama seperti aku melindungi bedebah itu, |
154 | 00:16:08,629 | 00:16:11,100 | itulah yang kamu lakukan | itulah yang kamu lakukan |
155 | 00:16:12,500 | 00:16:13,629 | terhadap Lee Tae Oh. | terhadap Lee Tae Oh. |
156 | 00:16:17,570 | 00:16:18,740 | Hati-hati. | Hati-hati. |
157 | 00:16:20,440 | 00:16:22,669 | Tidak ada jaminan kamu tidak akan berakhir | Tidak ada jaminan kamu tidak akan berakhir |
158 | 00:16:25,980 | 00:16:27,080 | seperti aku. | seperti aku. |
159 | 00:17:08,450 | 00:17:10,289 | Apa sudah berakhir? Semudah ini? | Apa sudah berakhir? Semudah ini? |
160 | 00:17:11,860 | 00:17:13,120 | Tergantung sudut pandangmu. | Tergantung sudut pandangmu. |
161 | 00:17:16,190 | 00:17:19,529 | Aku yakin polisi menyelidikinya dengan saksama, bukan? | Aku yakin polisi menyelidikinya dengan saksama, bukan? |
162 | 00:17:24,670 | 00:17:27,299 | Aku tidak bisa membiarkan Joon Young menjadi anak pembunuh. | Aku tidak bisa membiarkan Joon Young menjadi anak pembunuh. |
163 | 00:17:27,539 | 00:17:30,839 | Lagi pula, Tae Oh tidak mungkin melakukan itu. | Lagi pula, Tae Oh tidak mungkin melakukan itu. |
164 | 00:17:35,680 | 00:17:37,680 | Aku juga manusia yang egois. | Aku juga manusia yang egois. |
165 | 00:17:38,250 | 00:17:39,519 | Tergantung sudut pandangmu. | Tergantung sudut pandangmu. |
166 | 00:17:50,799 | 00:17:52,329 | Hati-hati dengan Pimpinan Yeo. | Hati-hati dengan Pimpinan Yeo. |
167 | 00:17:53,259 | 00:17:55,869 | Dia hanya akan melihat keadaan seperti yang dia inginkan. | Dia hanya akan melihat keadaan seperti yang dia inginkan. |
168 | 00:18:09,180 | 00:18:11,950 | Maaf aku mencemaskan Ayah dengan masalah memalukan. | Maaf aku mencemaskan Ayah dengan masalah memalukan. |
169 | 00:18:12,079 | 00:18:13,750 | Jika ingin memukul bola dengan baik, | Jika ingin memukul bola dengan baik, |
170 | 00:18:14,619 | 00:18:16,819 | aku harus menyingkirkan pemikiran yang mengganggu. | aku harus menyingkirkan pemikiran yang mengganggu. |
171 | 00:18:17,859 | 00:18:19,890 | Tapi pemikiran seperti itu mustahil disingkirkan. | Tapi pemikiran seperti itu mustahil disingkirkan. |
172 | 00:18:20,519 | 00:18:21,859 | Aku hanya perlu mengendalikannya. | Aku hanya perlu mengendalikannya. |
173 | 00:18:23,730 | 00:18:26,430 | Jadi, apa rencana masa depanmu? | Jadi, apa rencana masa depanmu? |
174 | 00:18:27,329 | 00:18:28,769 | Ada investor | Ada investor |
175 | 00:18:28,769 | 00:18:31,400 | yang tertarik dengan naskah yang sedang kukerjakan. | yang tertarik dengan naskah yang sedang kukerjakan. |
176 | 00:18:32,000 | 00:18:34,039 | - Kami akan rapat. - Bagaimana dengan Ji Sun Woo? | - Kami akan rapat. - Bagaimana dengan Ji Sun Woo? |
177 | 00:18:36,410 | 00:18:37,880 | Kupikir kamu bilang | Kupikir kamu bilang |
178 | 00:18:38,480 | 00:18:40,740 | kamu pasti akan menyingkirkannya. | kamu pasti akan menyingkirkannya. |
179 | 00:18:42,480 | 00:18:43,809 | Apa kamu akan membiarkan keadaan menjadi seperti ini? | Apa kamu akan membiarkan keadaan menjadi seperti ini? |
180 | 00:18:44,519 | 00:18:47,619 | Entah dia di Gosan atau tidak, aku tidak ingin bertemu dengannya. | Entah dia di Gosan atau tidak, aku tidak ingin bertemu dengannya. |
181 | 00:18:48,420 | 00:18:50,150 | Setiap bertemu dengannya, | Setiap bertemu dengannya, |
182 | 00:18:50,150 | 00:18:52,720 | aku dan Da Kyung berselisih paham. | aku dan Da Kyung berselisih paham. |
183 | 00:18:53,690 | 00:18:55,529 | Maksudmu kamu akan menjadikan Da Kyung alasan | Maksudmu kamu akan menjadikan Da Kyung alasan |
184 | 00:18:57,630 | 00:19:00,259 | agar Ji Sun Woo tetap berada di sisimu? | agar Ji Sun Woo tetap berada di sisimu? |
185 | 00:19:03,500 | 00:19:07,200 | Aku melakukan berbagai hal saat mencoba membuatnya pergi, | Aku melakukan berbagai hal saat mencoba membuatnya pergi, |
186 | 00:19:07,269 | 00:19:09,109 | tapi aku malah dituduh atas pembunuhan. | tapi aku malah dituduh atas pembunuhan. |
187 | 00:19:09,470 | 00:19:11,740 | Apa lagi yang harus kulakukan agar Ayah memercayaiku? | Apa lagi yang harus kulakukan agar Ayah memercayaiku? |
188 | 00:19:14,450 | 00:19:18,250 | Park In Kyu jatuh pukul 11.12.45 malam. | Park In Kyu jatuh pukul 11.12.45 malam. |
189 | 00:19:21,220 | 00:19:22,890 | Jika Anda melihat waktu di bawah rekaman ini... | Jika Anda melihat waktu di bawah rekaman ini... |
190 | 00:19:28,430 | 00:19:30,190 | Waktu saat Pak Lee naik ke tangga darurat adalah | Waktu saat Pak Lee naik ke tangga darurat adalah |
191 | 00:19:30,190 | 00:19:32,559 | 11.13.38 malam. | 11.13.38 malam. |
192 | 00:19:33,630 | 00:19:36,630 | Menurut waktu ini, itu setelah Park In Kyu jatuh. | Menurut waktu ini, itu setelah Park In Kyu jatuh. |
193 | 00:19:44,069 | 00:19:45,309 | Kamu punya waktu di akhir pekan? | Kamu punya waktu di akhir pekan? |
194 | 00:19:45,980 | 00:19:47,680 | Mari bermain golf bersama Da Kyung. | Mari bermain golf bersama Da Kyung. |
195 | 00:19:51,049 | 00:19:52,119 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
196 | 00:19:53,549 | 00:19:55,220 | Kurasa aku tidak akan punya waktu. | Kurasa aku tidak akan punya waktu. |
197 | 00:20:09,000 | 00:20:10,269 | Ibuku bilang | Ibuku bilang |
198 | 00:20:10,700 | 00:20:13,069 | pria itu meninggal karena ibu Joon Young mencampakkannya. | pria itu meninggal karena ibu Joon Young mencampakkannya. |
199 | 00:20:13,069 | 00:20:14,339 | Apa dia benar-benar pacarnya? | Apa dia benar-benar pacarnya? |
200 | 00:20:14,940 | 00:20:15,970 | Itu gila. | Itu gila. |
201 | 00:20:15,970 | 00:20:17,640 | Bunuh diri karena dicampakkan? Mustahil. | Bunuh diri karena dicampakkan? Mustahil. |
202 | 00:20:18,009 | 00:20:19,240 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
203 | 00:20:19,240 | 00:20:22,650 | - Apa itu benar-benar bunuh diri? - Hei. | - Apa itu benar-benar bunuh diri? - Hei. |
204 | 00:20:29,019 | 00:20:30,049 | Apa? | Apa? |
205 | 00:20:34,220 | 00:20:35,630 | Kedengarannya kamu membicarakan ibuku. | Kedengarannya kamu membicarakan ibuku. |
206 | 00:20:37,289 | 00:20:39,200 | - Memangnya kenapa? - Aku penasaran. | - Memangnya kenapa? - Aku penasaran. |
207 | 00:20:40,160 | 00:20:42,430 | Aku ingin kamu mengatakannya kepadaku jika mengenai ibuku. | Aku ingin kamu mengatakannya kepadaku jika mengenai ibuku. |
208 | 00:20:43,069 | 00:20:45,599 | Lupakan saja. Sial. | Lupakan saja. Sial. |
209 | 00:20:47,039 | 00:20:49,769 | Kubilang beri tahu aku. Aku tidak bisa mendengarmu dengan jelas. | Kubilang beri tahu aku. Aku tidak bisa mendengarmu dengan jelas. |
210 | 00:20:51,309 | 00:20:53,740 | Hei, kenapa kamu ingin aku memberitahumu? | Hei, kenapa kamu ingin aku memberitahumu? |
211 | 00:20:53,940 | 00:20:55,380 | Kamu tidak melihat berita? | Kamu tidak melihat berita? |
212 | 00:20:55,380 | 00:20:58,619 | Yang kamu bicarakan tidak ada di berita. | Yang kamu bicarakan tidak ada di berita. |
213 | 00:20:58,619 | 00:21:00,849 | Dia bunuh diri karena dicampakkan pacarnya. | Dia bunuh diri karena dicampakkan pacarnya. |
214 | 00:21:00,849 | 00:21:02,349 | Pacar itu ibumu. | Pacar itu ibumu. |
215 | 00:21:02,349 | 00:21:04,490 | - Kata siapa? - Ibuku. | - Kata siapa? - Ibuku. |
216 | 00:21:04,920 | 00:21:06,359 | Semua orang di daerah ini juga tahu. | Semua orang di daerah ini juga tahu. |
217 | 00:21:06,359 | 00:21:07,990 | Pria itu pasien ibuku. | Pria itu pasien ibuku. |
218 | 00:21:08,390 | 00:21:11,329 | Dia tidak boleh bergosip jika tidak tahu apa-apa. | Dia tidak boleh bergosip jika tidak tahu apa-apa. |
219 | 00:21:11,630 | 00:21:13,329 | - Apa katamu, Berengsek? - Ibumu | - Apa katamu, Berengsek? - Ibumu |
220 | 00:21:13,329 | 00:21:15,130 | seorang ahli bergosip. | seorang ahli bergosip. |
221 | 00:21:15,130 | 00:21:17,470 | - Dia selalu berbohong. - Kamu mau mati? | - Dia selalu berbohong. - Kamu mau mati? |
222 | 00:21:18,839 | 00:21:20,069 | Ayo pukul aku. | Ayo pukul aku. |
223 | 00:21:20,670 | 00:21:22,410 | Ada apa? Kamu takut? | Ada apa? Kamu takut? |
224 | 00:21:23,940 | 00:21:25,109 | Kubilang, pukul aku. | Kubilang, pukul aku. |
225 | 00:21:28,279 | 00:21:30,809 | Apa yang kalian lakukan? Cepat lepaskan! | Apa yang kalian lakukan? Cepat lepaskan! |
226 | 00:21:36,519 | 00:21:37,589 | Sial. | Sial. |
227 | 00:22:04,920 | 00:22:06,250 | Kenapa kamu di rumah? | Kenapa kamu di rumah? |
228 | 00:22:08,049 | 00:22:09,420 | Kamu tidak pergi les? | Kamu tidak pergi les? |
229 | 00:22:10,289 | 00:22:11,460 | Apa kamu sakit? | Apa kamu sakit? |
230 | 00:22:14,759 | 00:22:15,960 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
231 | 00:22:15,960 | 00:22:17,259 | Ibu tidak akan tahu jika kamu tidak beri tahu. | Ibu tidak akan tahu jika kamu tidak beri tahu. |
232 | 00:22:18,430 | 00:22:19,960 | Tidak bolehkah aku bolos sehari? | Tidak bolehkah aku bolos sehari? |
233 | 00:22:20,960 | 00:22:22,299 | Apa aku perlu alasan? | Apa aku perlu alasan? |
234 | 00:22:26,170 | 00:22:27,740 | Apa sehari saja cukup? | Apa sehari saja cukup? |
235 | 00:22:28,339 | 00:22:30,140 | Kamu akan baik-baik saja besok? | Kamu akan baik-baik saja besok? |
236 | 00:22:32,410 | 00:22:34,109 | Sampai kapan kamu akan seperti ini? | Sampai kapan kamu akan seperti ini? |
237 | 00:22:34,109 | 00:22:36,549 | Entahlah. Jangan ganggu aku. | Entahlah. Jangan ganggu aku. |
238 | 00:22:51,200 | 00:22:52,230 | Ini. | Ini. |
239 | 00:22:56,000 | 00:22:58,539 | Sudah ibu bilang jangan terlalu lamban. | Sudah ibu bilang jangan terlalu lamban. |
240 | 00:22:58,799 | 00:23:00,869 | Aku bergerak cepat hari ini. | Aku bergerak cepat hari ini. |
241 | 00:23:01,269 | 00:23:03,339 | Sudah larut malam. Kamu harus pergi. | Sudah larut malam. Kamu harus pergi. |
242 | 00:23:03,710 | 00:23:05,180 | Pastikan kamu makan malam. | Pastikan kamu makan malam. |
243 | 00:23:05,680 | 00:23:08,210 | Baiklah. Sampai jumpa di rumah. | Baiklah. Sampai jumpa di rumah. |
244 | 00:23:08,880 | 00:23:10,509 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
245 | 00:23:11,250 | 00:23:12,250 | Mi Yun. | Mi Yun. |
246 | 00:23:13,319 | 00:23:15,720 | - Lama tidak bertemu. - Bu. | - Lama tidak bertemu. - Bu. |
247 | 00:23:16,190 | 00:23:18,460 | - Kamu baik-baik saja? - Ya. | - Kamu baik-baik saja? - Ya. |
248 | 00:23:19,920 | 00:23:21,190 | No Eul, kamu mau pulang? | No Eul, kamu mau pulang? |
249 | 00:23:22,660 | 00:23:23,690 | Ya. | Ya. |
250 | 00:23:23,690 | 00:23:26,099 | Kebetulan sekali. Aku juga akan pergi. | Kebetulan sekali. Aku juga akan pergi. |
251 | 00:23:27,059 | 00:23:29,400 | Aku akan mengantarnya pulang. Kamu tidak keberatan? | Aku akan mengantarnya pulang. Kamu tidak keberatan? |
252 | 00:23:29,400 | 00:23:32,000 | Tidak, kamu tidak perlu melakukan itu. | Tidak, kamu tidak perlu melakukan itu. |
253 | 00:23:32,970 | 00:23:34,839 | Lagi pula, kami searah. | Lagi pula, kami searah. |
254 | 00:23:35,869 | 00:23:37,140 | Kamu tidak keberatan, No Eul? | Kamu tidak keberatan, No Eul? |
255 | 00:23:40,039 | 00:23:41,109 | Ya. | Ya. |
256 | 00:23:53,920 | 00:23:55,529 | Terima kasih sudah mengantarku. | Terima kasih sudah mengantarku. |
257 | 00:23:56,230 | 00:23:58,960 | Kamu baik kepada ibumu, jadi, aku ingin mengantarkanmu. | Kamu baik kepada ibumu, jadi, aku ingin mengantarkanmu. |
258 | 00:24:00,799 | 00:24:03,069 | Kami hanya punya satu sama lain. | Kami hanya punya satu sama lain. |
259 | 00:24:04,769 | 00:24:06,599 | Kuharap Joon Young | Kuharap Joon Young |
260 | 00:24:07,599 | 00:24:10,740 | bisa akrab denganku seperti kamu dengan ibumu. | bisa akrab denganku seperti kamu dengan ibumu. |
261 | 00:24:11,940 | 00:24:15,410 | Kurasa dia kecewa padaku. Dia tidak pernah bicara denganku. | Kurasa dia kecewa padaku. Dia tidak pernah bicara denganku. |
262 | 00:24:18,079 | 00:24:20,680 | Bagaimana dia di sekolah? | Bagaimana dia di sekolah? |
263 | 00:24:21,079 | 00:24:22,390 | Apa dia baik-baik saja? | Apa dia baik-baik saja? |
264 | 00:24:25,089 | 00:24:29,059 | Dia cepat marah hari ini dan bahkan tidak pergi les. | Dia cepat marah hari ini dan bahkan tidak pergi les. |
265 | 00:24:29,859 | 00:24:32,359 | Kuharap aku tahu apa yang terjadi agar bisa menjadikannya lebih baik, | Kuharap aku tahu apa yang terjadi agar bisa menjadikannya lebih baik, |
266 | 00:24:34,200 | 00:24:36,500 | tapi dia tidak pernah bilang apa pun, jadi, aku tidak tahu. | tapi dia tidak pernah bilang apa pun, jadi, aku tidak tahu. |
267 | 00:24:39,470 | 00:24:41,099 | Kamu tidak mau bicara, ya? | Kamu tidak mau bicara, ya? |
268 | 00:24:46,509 | 00:24:48,880 | Pria bisa bersikap kekanak-kanakan. | Pria bisa bersikap kekanak-kanakan. |
269 | 00:24:49,910 | 00:24:52,180 | Anak-anak lain terus mengatakan hal-hal konyol. | Anak-anak lain terus mengatakan hal-hal konyol. |
270 | 00:24:53,079 | 00:24:54,180 | Seperti apa? | Seperti apa? |
271 | 00:24:56,950 | 00:24:59,160 | Mereka bilang bahwa pria | Mereka bilang bahwa pria |
272 | 00:25:00,690 | 00:25:04,329 | yang tewas di Stasiun Gosan adalah pacar Bibi. | yang tewas di Stasiun Gosan adalah pacar Bibi. |
273 | 00:25:06,460 | 00:25:07,529 | Siapa yang bilang begitu? | Siapa yang bilang begitu? |
274 | 00:25:33,789 | 00:25:34,789 | Lempar. | Lempar. |
275 | 00:25:44,940 | 00:25:46,470 | Astaga, Direktur Muda Ji. | Astaga, Direktur Muda Ji. |
276 | 00:25:47,740 | 00:25:50,569 | Benar juga, kamu bukan direktur muda lagi. | Benar juga, kamu bukan direktur muda lagi. |
277 | 00:25:51,609 | 00:25:54,180 | Ada apa? Kamu tidak pernah meneleponku. | Ada apa? Kamu tidak pernah meneleponku. |
278 | 00:25:54,779 | 00:25:56,109 | Aku agak terkejut. | Aku agak terkejut. |
279 | 00:25:59,150 | 00:26:00,779 | Apa kamu begitu penasaran dengan pacarku? | Apa kamu begitu penasaran dengan pacarku? |
280 | 00:26:04,859 | 00:26:07,789 | Kenapa kamu mengada-ada di depan anak kecil? | Kenapa kamu mengada-ada di depan anak kecil? |
281 | 00:26:07,990 | 00:26:10,559 | Kamu tidak melihatku bersama pacarku. | Kamu tidak melihatku bersama pacarku. |
282 | 00:26:13,259 | 00:26:15,869 | Ada apa? Kamu sudah gila? | Ada apa? Kamu sudah gila? |
283 | 00:26:15,930 | 00:26:17,900 | Kamu harus memperhatikan siapa yang kamu hadapi. | Kamu harus memperhatikan siapa yang kamu hadapi. |
284 | 00:26:19,140 | 00:26:21,809 | Suamimu ingin menjadi politikus, bukan? | Suamimu ingin menjadi politikus, bukan? |
285 | 00:26:22,069 | 00:26:24,210 | Haruskah aku menuntutmu atas penghinaan dan pencemaran nama baik? | Haruskah aku menuntutmu atas penghinaan dan pencemaran nama baik? |
286 | 00:26:24,210 | 00:26:27,339 | Atau haruskah aku memulai skandal kotor? | Atau haruskah aku memulai skandal kotor? |
287 | 00:26:28,609 | 00:26:32,180 | Aku tahu banyak cara untuk menghancurkan masa depan suamimu | Aku tahu banyak cara untuk menghancurkan masa depan suamimu |
288 | 00:26:32,180 | 00:26:33,579 | dengan sekali serang. | dengan sekali serang. |
289 | 00:26:34,150 | 00:26:36,549 | Bagaimana menurutmu? Kedengarannya menyenangkan, bukan? | Bagaimana menurutmu? Kedengarannya menyenangkan, bukan? |
290 | 00:26:40,519 | 00:26:43,759 | Jika kamu membiarkan Joon Young mendengar hal konyol lagi, | Jika kamu membiarkan Joon Young mendengar hal konyol lagi, |
291 | 00:26:44,529 | 00:26:45,660 | aku akan menghancurkan | aku akan menghancurkan |
292 | 00:26:46,859 | 00:26:48,599 | kamu dan suamimu. | kamu dan suamimu. |
293 | 00:27:28,210 | 00:27:30,240 | Kini kamu memutuskan untuk melepaskannya? | Kini kamu memutuskan untuk melepaskannya? |
294 | 00:27:33,910 | 00:27:34,950 | Tae Oh. | Tae Oh. |
295 | 00:27:37,650 | 00:27:38,750 | Sayang. | Sayang. |
296 | 00:28:33,299 | 00:28:34,700 | Baik, tunggu sebentar. | Baik, tunggu sebentar. |
297 | 00:28:39,140 | 00:28:41,039 | - Ini untuk Anda. - Terima kasih. | - Ini untuk Anda. - Terima kasih. |
298 | 00:28:41,039 | 00:28:42,109 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
299 | 00:29:17,309 | 00:29:19,920 | "Istri" | "Istri" |
300 | 00:29:24,920 | 00:29:27,019 | Bisa tolong bawa barang-barangmu? | Bisa tolong bawa barang-barangmu? |
301 | 00:29:34,759 | 00:29:35,900 | Terima kasih. | Terima kasih. |
302 | 00:29:37,869 | 00:29:40,240 | Hei, tunggu. Biarkan aku masuk. | Hei, tunggu. Biarkan aku masuk. |
303 | 00:29:44,640 | 00:29:45,910 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
304 | 00:29:46,210 | 00:29:47,410 | Aku juga lapar. | Aku juga lapar. |
305 | 00:29:47,609 | 00:29:48,950 | Apa kamu tahu aku akan ke sini? | Apa kamu tahu aku akan ke sini? |
306 | 00:29:49,549 | 00:29:51,880 | Seharusnya kamu juga memesan bir. | Seharusnya kamu juga memesan bir. |
307 | 00:30:04,559 | 00:30:05,700 | Bukankah seharusnya kamu bekerja? | Bukankah seharusnya kamu bekerja? |
308 | 00:30:17,470 | 00:30:21,309 | Jika kamu tidak mengambil barangmu hari ini, aku akan membuangnya. | Jika kamu tidak mengambil barangmu hari ini, aku akan membuangnya. |
309 | 00:30:21,779 | 00:30:22,880 | Jadi, ingatlah itu. | Jadi, ingatlah itu. |
310 | 00:30:34,190 | 00:30:35,259 | Ye Rim. | Ye Rim. |
311 | 00:30:36,359 | 00:30:37,859 | Apa kamu depresi? | Apa kamu depresi? |
312 | 00:30:38,230 | 00:30:40,230 | Tidak, aku sedang beristirahat. | Tidak, aku sedang beristirahat. |
313 | 00:30:40,230 | 00:30:43,099 | Apa kamu selalu memesan makanan seperti ini? | Apa kamu selalu memesan makanan seperti ini? |
314 | 00:30:43,099 | 00:30:45,099 | Apa pedulimu? | Apa pedulimu? |
315 | 00:30:45,099 | 00:30:46,339 | Apa tidurmu nyenyak? | Apa tidurmu nyenyak? |
316 | 00:30:46,339 | 00:30:48,000 | Bagaimana jika kita berdua pergi ke rumah sakit | Bagaimana jika kita berdua pergi ke rumah sakit |
317 | 00:30:48,000 | 00:30:49,710 | dan menemui dokter Kim untuk konseling? | dan menemui dokter Kim untuk konseling? |
318 | 00:30:51,309 | 00:30:53,309 | Berhenti mengada-ada. | Berhenti mengada-ada. |
319 | 00:30:53,309 | 00:30:56,180 | Bawa saja barang-barangmu dan pulanglah. | Bawa saja barang-barangmu dan pulanglah. |
320 | 00:30:58,180 | 00:31:00,319 | Kenapa kamu tiba-tiba mencerewetiku? | Kenapa kamu tiba-tiba mencerewetiku? |
321 | 00:31:20,839 | 00:31:22,109 | Apa Ibu menemui ibu Hae Kang? | Apa Ibu menemui ibu Hae Kang? |
322 | 00:31:23,940 | 00:31:25,309 | Apa yang Ibu katakan kepadanya? | Apa yang Ibu katakan kepadanya? |
323 | 00:31:27,579 | 00:31:28,980 | Itu antara ibu dan ibunya. | Itu antara ibu dan ibunya. |
324 | 00:31:30,279 | 00:31:31,509 | Itu bukan urusanmu. | Itu bukan urusanmu. |
325 | 00:31:31,619 | 00:31:33,119 | Ibu, kumohon! | Ibu, kumohon! |
326 | 00:31:34,279 | 00:31:36,849 | Jika ada masalah, kita harus segera memperbaikinya. | Jika ada masalah, kita harus segera memperbaikinya. |
327 | 00:31:36,849 | 00:31:39,089 | Kenapa kamu berjuang sendirian? | Kenapa kamu berjuang sendirian? |
328 | 00:31:39,690 | 00:31:40,990 | Jangan biarkan dia mengejekmu lagi. | Jangan biarkan dia mengejekmu lagi. |
329 | 00:31:41,589 | 00:31:42,730 | Itu hanya akan membuatnya meremehkanmu. | Itu hanya akan membuatnya meremehkanmu. |
330 | 00:31:43,529 | 00:31:44,589 | Mengerti? | Mengerti? |
331 | 00:31:54,339 | 00:31:55,670 | Akan kuberi tahu. | Akan kuberi tahu. |
332 | 00:31:56,509 | 00:31:58,910 | Hei, Joon Young. Joon Young. | Hei, Joon Young. Joon Young. |
333 | 00:31:59,609 | 00:32:00,710 | Kamu kemari untuk menemui ibumu? | Kamu kemari untuk menemui ibumu? |
334 | 00:32:02,380 | 00:32:05,720 | Ibumu harus bekerja dan mengurusmu bersamaan. | Ibumu harus bekerja dan mengurusmu bersamaan. |
335 | 00:32:06,250 | 00:32:07,980 | Hidupnya pasti sangat sibuk. | Hidupnya pasti sangat sibuk. |
336 | 00:32:20,259 | 00:32:21,329 | Kamu sudah makan malam? | Kamu sudah makan malam? |
337 | 00:32:22,069 | 00:32:23,170 | Ya. | Ya. |
338 | 00:32:26,099 | 00:32:28,200 | Ibuku berpikir kita harus pergi liburan keluarga. | Ibuku berpikir kita harus pergi liburan keluarga. |
339 | 00:32:28,569 | 00:32:30,109 | Kapan kamu luang? | Kapan kamu luang? |
340 | 00:32:30,410 | 00:32:32,079 | Tidak dalam waktu dekat. Aku terlalu sibuk. | Tidak dalam waktu dekat. Aku terlalu sibuk. |
341 | 00:32:36,279 | 00:32:37,880 | Aku membuang selimut di sini. | Aku membuang selimut di sini. |
342 | 00:32:39,750 | 00:32:41,349 | Kamu harus tidur di kamar kita mulai sekarang. | Kamu harus tidur di kamar kita mulai sekarang. |
343 | 00:32:41,579 | 00:32:43,819 | Kembalikan. Aku harus bekerja semalaman. | Kembalikan. Aku harus bekerja semalaman. |
344 | 00:32:44,390 | 00:32:45,589 | Sampai kapan kamu akan... | Sampai kapan kamu akan... |
345 | 00:32:45,589 | 00:32:46,720 | Hei, Joon Young. | Hei, Joon Young. |
346 | 00:32:49,559 | 00:32:50,660 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
347 | 00:32:51,930 | 00:32:54,500 | Ayah? Ya, ayah sudah pulang. | Ayah? Ya, ayah sudah pulang. |
348 | 00:32:55,869 | 00:32:56,970 | Ya. | Ya. |
349 | 00:32:58,269 | 00:33:00,299 | Benarkah? Itu bagus. | Benarkah? Itu bagus. |
350 | 00:33:01,710 | 00:33:03,539 | Tentu. Kedengarannya bagus. | Tentu. Kedengarannya bagus. |
351 | 00:33:12,880 | 00:33:13,980 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
352 | 00:33:36,710 | 00:33:38,140 | Kamu pasti kesulitan belakangan ini. | Kamu pasti kesulitan belakangan ini. |
353 | 00:33:40,410 | 00:33:43,250 | Ayahmu sudah cerita semuanya, jadi, aku tahu apa yang kamu alami. | Ayahmu sudah cerita semuanya, jadi, aku tahu apa yang kamu alami. |
354 | 00:33:47,079 | 00:33:48,180 | Apa yang dia katakan? | Apa yang dia katakan? |
355 | 00:33:50,220 | 00:33:51,349 | Rumor | Rumor |
356 | 00:33:52,960 | 00:33:54,190 | tentang ibumu itu. | tentang ibumu itu. |
357 | 00:33:54,319 | 00:33:56,730 | - Itu tidak benar. - Aku tahu. | - Itu tidak benar. - Aku tahu. |
358 | 00:33:57,759 | 00:33:58,859 | Aku tahu itu tidak benar. | Aku tahu itu tidak benar. |
359 | 00:34:00,859 | 00:34:04,369 | Tapi masalahnya, orang-orang berpikir itu benar. | Tapi masalahnya, orang-orang berpikir itu benar. |
360 | 00:34:07,140 | 00:34:08,269 | Tapi Joon Young, | Tapi Joon Young, |
361 | 00:34:11,170 | 00:34:15,279 | aku yakin ibumu juga cukup kesulitan. | aku yakin ibumu juga cukup kesulitan. |
362 | 00:34:18,009 | 00:34:20,380 | Aku tidak ingin membicarakan ibuku dengan Bibi. | Aku tidak ingin membicarakan ibuku dengan Bibi. |
363 | 00:34:24,190 | 00:34:26,260 | Aku tidak punya perasaan negatif | Aku tidak punya perasaan negatif |
364 | 00:34:27,820 | 00:34:29,230 | terhadap kamu dan ibumu. | terhadap kamu dan ibumu. |
365 | 00:34:29,730 | 00:34:32,559 | Sebenarnya aku ingin kalian berdua bahagia. | Sebenarnya aku ingin kalian berdua bahagia. |
366 | 00:34:35,800 | 00:34:38,400 | Tapi sayangnya, hal seperti ini terus terjadi. | Tapi sayangnya, hal seperti ini terus terjadi. |
367 | 00:34:42,869 | 00:34:44,510 | Aku akan jujur padamu. | Aku akan jujur padamu. |
368 | 00:34:47,610 | 00:34:50,780 | Jika menjadi ibumu, aku akan meninggalkan tempat ini. | Jika menjadi ibumu, aku akan meninggalkan tempat ini. |
369 | 00:34:53,150 | 00:34:54,250 | Dia mungkin bilang dia baik-baik saja, | Dia mungkin bilang dia baik-baik saja, |
370 | 00:34:54,250 | 00:34:56,150 | tapi aku yakin sulit menghadapi rumor itu. | tapi aku yakin sulit menghadapi rumor itu. |
371 | 00:34:59,690 | 00:35:02,760 | Hanya ada satu alasan dia tidak bisa pergi. | Hanya ada satu alasan dia tidak bisa pergi. |
372 | 00:35:05,860 | 00:35:06,960 | Itu kamu. | Itu kamu. |
373 | 00:35:08,030 | 00:35:10,630 | Dia menahan semua ini demi kamu | Dia menahan semua ini demi kamu |
374 | 00:35:12,239 | 00:35:13,369 | karena dia seorang ibu. | karena dia seorang ibu. |
375 | 00:35:15,469 | 00:35:16,539 | Itu karena dia seorang ibu. | Itu karena dia seorang ibu. |
376 | 00:35:20,340 | 00:35:21,980 | Aku mengerti sekarang setelah menjadi seorang ibu. | Aku mengerti sekarang setelah menjadi seorang ibu. |
377 | 00:35:23,210 | 00:35:24,849 | Seperti itulah para ibu. | Seperti itulah para ibu. |
378 | 00:35:30,320 | 00:35:31,449 | Jadi, aku berpikir. | Jadi, aku berpikir. |
379 | 00:35:34,320 | 00:35:35,960 | Kenapa kamu tidak pindah dengan ayahmu? | Kenapa kamu tidak pindah dengan ayahmu? |
380 | 00:35:37,590 | 00:35:39,800 | Ibumu dokter yang kompeten. | Ibumu dokter yang kompeten. |
381 | 00:35:40,500 | 00:35:43,469 | Kariernya akan sangat sukses setelah meninggalkan Gosan. | Kariernya akan sangat sukses setelah meninggalkan Gosan. |
382 | 00:35:43,699 | 00:35:44,869 | Kamu tahu itu. | Kamu tahu itu. |
383 | 00:35:48,710 | 00:35:49,909 | Bibi menyuruhku | Bibi menyuruhku |
384 | 00:35:52,010 | 00:35:54,139 | meninggalkan ibuku dan tinggal bersama ayahku? | meninggalkan ibuku dan tinggal bersama ayahku? |
385 | 00:35:54,139 | 00:35:55,679 | Maksudku kamu harus memikirkan | Maksudku kamu harus memikirkan |
386 | 00:35:56,309 | 00:35:58,880 | apa yang terbaik untukmu dan ibumu. | apa yang terbaik untukmu dan ibumu. |
387 | 00:35:59,050 | 00:36:00,519 | Kamu siswa SMP sekarang. | Kamu siswa SMP sekarang. |
388 | 00:36:01,150 | 00:36:02,789 | Kamu cukup dewasa untuk memikirkan hal semacam itu. | Kamu cukup dewasa untuk memikirkan hal semacam itu. |
389 | 00:36:04,090 | 00:36:06,559 | Lagi pula, ayahmu ingin tinggal bersamamu. | Lagi pula, ayahmu ingin tinggal bersamamu. |
390 | 00:36:07,360 | 00:36:09,030 | Aku pun akan senang melakukannya. | Aku pun akan senang melakukannya. |
391 | 00:36:10,989 | 00:36:12,099 | Mengerti? | Mengerti? |
392 | 00:36:23,769 | 00:36:24,969 | Bagus, Sun Woo. | Bagus, Sun Woo. |
393 | 00:36:25,309 | 00:36:27,039 | Istri Pak Cha harus diberi pelajaran. | Istri Pak Cha harus diberi pelajaran. |
394 | 00:36:27,210 | 00:36:28,280 | Dia ketakutan, bukan? | Dia ketakutan, bukan? |
395 | 00:36:29,480 | 00:36:30,710 | Aku yakin dia takut. | Aku yakin dia takut. |
396 | 00:36:31,409 | 00:36:33,679 | Aku tidak bisa membiarkannya. | Aku tidak bisa membiarkannya. |
397 | 00:36:34,050 | 00:36:35,849 | Jadi, aku pergi ke sana dan memberinya peringatan. | Jadi, aku pergi ke sana dan memberinya peringatan. |
398 | 00:36:38,690 | 00:36:40,389 | Tapi Joon Young sangat marah soal itu. | Tapi Joon Young sangat marah soal itu. |
399 | 00:36:41,659 | 00:36:43,230 | Dia berteriak padaku. | Dia berteriak padaku. |
400 | 00:36:44,059 | 00:36:45,400 | Aku tidak tahu apa karena dia anak laki-laki, | Aku tidak tahu apa karena dia anak laki-laki, |
401 | 00:36:46,199 | 00:36:48,300 | tapi terasa makin sulit untuk menanganinya. | tapi terasa makin sulit untuk menanganinya. |
402 | 00:36:50,869 | 00:36:52,800 | Aku juga penasaran apa karena dia tumbuh tanpa ayah. | Aku juga penasaran apa karena dia tumbuh tanpa ayah. |
403 | 00:36:54,440 | 00:36:56,710 | Kamu harus bersyukur tidak punya anak. | Kamu harus bersyukur tidak punya anak. |
404 | 00:36:58,639 | 00:37:00,710 | Aku tahu kamu tidak bisa hidup tanpa Joon Young. | Aku tahu kamu tidak bisa hidup tanpa Joon Young. |
405 | 00:37:01,980 | 00:37:03,550 | Kamu hanya pamer, bukan? | Kamu hanya pamer, bukan? |
406 | 00:37:04,809 | 00:37:05,880 | Apakah terlihat? | Apakah terlihat? |
407 | 00:37:09,019 | 00:37:10,590 | "Lee Tae Oh" | "Lee Tae Oh" |
408 | 00:37:17,059 | 00:37:18,190 | Apa maumu? | Apa maumu? |
409 | 00:37:19,429 | 00:37:20,530 | Di mana kamu? | Di mana kamu? |
410 | 00:37:22,800 | 00:37:24,570 | Aku ingin kamu pulang. | Aku ingin kamu pulang. |
411 | 00:37:59,429 | 00:38:00,559 | Astaga. | Astaga. |
412 | 00:38:06,969 | 00:38:10,400 | Kenapa kamu amat terkejut? Ini hanya aku. | Kenapa kamu amat terkejut? Ini hanya aku. |
413 | 00:38:10,800 | 00:38:12,469 | Kenapa kamu telanjang? | Kenapa kamu telanjang? |
414 | 00:38:12,469 | 00:38:15,840 | Aku berkeringat setelah berbenah, jadi, aku mandi. | Aku berkeringat setelah berbenah, jadi, aku mandi. |
415 | 00:38:18,380 | 00:38:20,980 | Kenapa kamu melakukan itu? Aku tidak pernah memintamu berbenah. | Kenapa kamu melakukan itu? Aku tidak pernah memintamu berbenah. |
416 | 00:38:21,250 | 00:38:22,619 | Pergilah jika sudah selesai. | Pergilah jika sudah selesai. |
417 | 00:38:26,250 | 00:38:28,820 | - Gawat! - Apa? Ada apa? | - Gawat! - Apa? Ada apa? |
418 | 00:38:29,719 | 00:38:31,619 | Carikan aku pakaian dalam. | Carikan aku pakaian dalam. |
419 | 00:38:55,150 | 00:38:57,849 | Kupikir akan salah jika membawanya saat kamu tidak di rumah. | Kupikir akan salah jika membawanya saat kamu tidak di rumah. |
420 | 00:38:58,619 | 00:38:59,889 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
421 | 00:39:17,800 | 00:39:19,070 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
422 | 00:39:20,369 | 00:39:21,610 | Aku sudah selesai berkemas. | Aku sudah selesai berkemas. |
423 | 00:39:22,779 | 00:39:24,340 | Bisakah kita pergi sekarang? | Bisakah kita pergi sekarang? |
424 | 00:39:24,980 | 00:39:26,009 | Tentu. | Tentu. |
425 | 00:39:26,610 | 00:39:28,480 | Kamu harus pergi jika mau, | Kamu harus pergi jika mau, |
426 | 00:39:30,949 | 00:39:32,889 | tapi kamu harus memberi tahu Ibu dahulu. | tapi kamu harus memberi tahu Ibu dahulu. |
427 | 00:39:33,489 | 00:39:34,550 | Apa... | Apa... |
428 | 00:39:38,360 | 00:39:40,360 | Maksudmu kamu akan tinggal dengan Ayah? | Maksudmu kamu akan tinggal dengan Ayah? |
429 | 00:39:42,159 | 00:39:43,630 | Aku sudah memikirkannya | Aku sudah memikirkannya |
430 | 00:39:44,929 | 00:39:47,469 | dan aku merasa Ibu tidak bisa hidup nyaman karena aku. | dan aku merasa Ibu tidak bisa hidup nyaman karena aku. |
431 | 00:39:48,230 | 00:39:49,639 | Kenapa kamu berkata begitu? | Kenapa kamu berkata begitu? |
432 | 00:39:51,040 | 00:39:52,739 | Ibu hidup untukmu. | Ibu hidup untukmu. |
433 | 00:39:52,739 | 00:39:54,040 | Jangan hidup untukku. | Jangan hidup untukku. |
434 | 00:39:54,770 | 00:39:56,610 | Makin Ibu melakukan itu, makin sulit bagiku. | Makin Ibu melakukan itu, makin sulit bagiku. |
435 | 00:39:57,440 | 00:39:58,849 | Aku bisa tinggal dengan Ayah. | Aku bisa tinggal dengan Ayah. |
436 | 00:39:59,849 | 00:40:02,650 | Kurasa itu yang terbaik bagi kita berdua. | Kurasa itu yang terbaik bagi kita berdua. |
437 | 00:40:19,599 | 00:40:20,900 | Apa kamu menekannya? | Apa kamu menekannya? |
438 | 00:40:24,070 | 00:40:25,409 | Aku menyelamatkanmu | Aku menyelamatkanmu |
439 | 00:40:27,739 | 00:40:29,440 | dan begini caramu membalasku? | dan begini caramu membalasku? |
440 | 00:40:29,840 | 00:40:31,840 | Joon Young meneleponku dan bertanya | Joon Young meneleponku dan bertanya |
441 | 00:40:32,710 | 00:40:34,279 | apa dia bisa tinggal denganku. | apa dia bisa tinggal denganku. |
442 | 00:40:37,880 | 00:40:40,849 | Aku akan menjaganya beberapa hari dan bicara dengannya. | Aku akan menjaganya beberapa hari dan bicara dengannya. |
443 | 00:40:43,790 | 00:40:45,659 | Jangan terlalu khawatir, ya? | Jangan terlalu khawatir, ya? |
444 | 00:40:52,869 | 00:40:53,900 | Hei. | Hei. |
445 | 00:40:54,770 | 00:40:55,800 | Kopermu. | Kopermu. |
446 | 00:41:00,409 | 00:41:01,509 | Aku akan sering datang. | Aku akan sering datang. |
447 | 00:41:35,639 | 00:41:36,679 | Joon Young! | Joon Young! |
448 | 00:41:47,550 | 00:41:48,590 | Joon Young. | Joon Young. |
449 | 00:41:50,059 | 00:41:52,029 | Bisakah kita bicara sebelum kamu pergi? | Bisakah kita bicara sebelum kamu pergi? |
450 | 00:41:55,559 | 00:41:57,630 | Tolong lihat ibu. | Tolong lihat ibu. |
451 | 00:41:58,800 | 00:42:00,230 | Kamu harus berpamitan dengan Ibu. | Kamu harus berpamitan dengan Ibu. |
452 | 00:42:00,529 | 00:42:02,940 | Lupakan saja. Ayo. | Lupakan saja. Ayo. |
453 | 00:42:54,989 | 00:42:55,989 | Masuklah. | Masuklah. |
454 | 00:43:00,259 | 00:43:02,960 | Aku senang kamu datang. Aku yakin kita akan akur. | Aku senang kamu datang. Aku yakin kita akan akur. |
455 | 00:43:07,829 | 00:43:08,940 | Naiklah. | Naiklah. |
456 | 00:43:16,409 | 00:43:17,639 | Terima kasih atas pengertiannya. | Terima kasih atas pengertiannya. |
457 | 00:43:46,009 | 00:43:48,540 | Kamu harus menelepon Ibu dan bilang kamu sudah sampai. | Kamu harus menelepon Ibu dan bilang kamu sudah sampai. |
458 | 00:43:49,610 | 00:43:50,909 | Dia nanti khawatir. | Dia nanti khawatir. |
459 | 00:43:54,079 | 00:43:55,110 | Mengerti? | Mengerti? |
460 | 00:43:56,079 | 00:43:57,779 | Akan lebih mudah baginya tanpa aku. | Akan lebih mudah baginya tanpa aku. |
461 | 00:44:04,219 | 00:44:06,460 | Dia tidak perlu menghadapi rumor aneh karena aku. | Dia tidak perlu menghadapi rumor aneh karena aku. |
462 | 00:44:09,529 | 00:44:10,800 | Rumor aneh? | Rumor aneh? |
463 | 00:44:12,059 | 00:44:13,070 | Rumor apa? | Rumor apa? |
464 | 00:44:13,070 | 00:44:14,770 | Tidak ada yang hanya untuk orang dewasa saja. | Tidak ada yang hanya untuk orang dewasa saja. |
465 | 00:44:16,040 | 00:44:17,369 | Anak-anak tahu semuanya. | Anak-anak tahu semuanya. |
466 | 00:44:18,869 | 00:44:21,440 | Lebih menyebalkan lagi jika disuruh mengabaikan semuanya. | Lebih menyebalkan lagi jika disuruh mengabaikan semuanya. |
467 | 00:44:38,719 | 00:44:41,360 | Apa Ibu menemui ibu Hae Kang? Apa yang Ibu katakan kepadanya? | Apa Ibu menemui ibu Hae Kang? Apa yang Ibu katakan kepadanya? |
468 | 00:44:41,590 | 00:44:43,230 | Ibu, kumohon! | Ibu, kumohon! |
469 | 00:44:49,300 | 00:44:50,400 | "Lee Tae Oh" | "Lee Tae Oh" |
470 | 00:44:54,840 | 00:44:55,909 | Hei. | Hei. |
471 | 00:44:56,980 | 00:44:58,540 | Kamu sudah bicara dengan Joon Young? | Kamu sudah bicara dengan Joon Young? |
472 | 00:44:59,710 | 00:45:02,949 | Dia pikir kamu kesulitan menghadapi rumor itu karena dia. | Dia pikir kamu kesulitan menghadapi rumor itu karena dia. |
473 | 00:45:03,820 | 00:45:05,550 | Dia bilang dia baik-baik saja, | Dia bilang dia baik-baik saja, |
474 | 00:45:07,250 | 00:45:08,820 | jadi, jika tidak mau tinggal di sini, | jadi, jika tidak mau tinggal di sini, |
475 | 00:45:10,520 | 00:45:11,759 | kamu boleh pergi. | kamu boleh pergi. |
476 | 00:45:14,929 | 00:45:18,059 | Dia sungguh mengatakan itu? Bahwa aku boleh pergi? | Dia sungguh mengatakan itu? Bahwa aku boleh pergi? |
477 | 00:45:20,400 | 00:45:22,170 | Kenapa dia tiba-tiba mengatakan itu? | Kenapa dia tiba-tiba mengatakan itu? |
478 | 00:45:22,840 | 00:45:24,300 | Apa kamu | Apa kamu |
479 | 00:45:25,639 | 00:45:27,139 | mengatakan sesuatu kepadanya? | mengatakan sesuatu kepadanya? |
480 | 00:45:27,869 | 00:45:29,110 | Tidak. | Tidak. |
481 | 00:45:30,980 | 00:45:33,779 | Entah kenapa dia berpikir begitu. | Entah kenapa dia berpikir begitu. |
482 | 00:45:34,009 | 00:45:35,050 | Dia bilang | Dia bilang |
483 | 00:45:35,849 | 00:45:37,849 | dia baik-baik saja jika ada aku. Itu saja. | dia baik-baik saja jika ada aku. Itu saja. |
484 | 00:45:39,790 | 00:45:42,719 | Ini hanya untuk beberapa hari. Tepati janjimu. | Ini hanya untuk beberapa hari. Tepati janjimu. |
485 | 00:45:43,090 | 00:45:45,559 | Kita tidak punya pilihan jika itu yang dia inginkan. | Kita tidak punya pilihan jika itu yang dia inginkan. |
486 | 00:45:45,559 | 00:45:47,259 | Jangan bilang begitu. | Jangan bilang begitu. |
487 | 00:45:47,759 | 00:45:50,159 | Pastikan saja Anggota Dewan Cha tidak asal bicara. | Pastikan saja Anggota Dewan Cha tidak asal bicara. |
488 | 00:45:50,460 | 00:45:53,429 | Jika masih berteman dengannya padahal tahu anakmu terluka, | Jika masih berteman dengannya padahal tahu anakmu terluka, |
489 | 00:45:54,029 | 00:45:55,900 | kamu tidak pantas menjadi ayah Joon Young. | kamu tidak pantas menjadi ayah Joon Young. |
490 | 00:45:56,440 | 00:45:57,540 | Mengerti? | Mengerti? |
491 | 00:46:53,159 | 00:46:54,290 | Bersulang. | Bersulang. |
492 | 00:47:03,199 | 00:47:04,300 | Apa tidurmu nyenyak? | Apa tidurmu nyenyak? |
493 | 00:47:04,469 | 00:47:06,739 | Kamu harus sarapan. Sudah hampir siap. | Kamu harus sarapan. Sudah hampir siap. |
494 | 00:47:07,570 | 00:47:08,670 | Aku terlambat. | Aku terlambat. |
495 | 00:47:09,610 | 00:47:10,809 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
496 | 00:47:13,809 | 00:47:15,349 | Tunggu. Ayah akan mengantarmu. | Tunggu. Ayah akan mengantarmu. |
497 | 00:47:16,050 | 00:47:17,779 | Tidak apa-apa. Aku bisa pergi sendiri. | Tidak apa-apa. Aku bisa pergi sendiri. |
498 | 00:47:18,679 | 00:47:20,250 | Tapi katamu kamu terlambat. | Tapi katamu kamu terlambat. |
499 | 00:47:21,020 | 00:47:22,619 | Biar ayah antar. | Biar ayah antar. |
500 | 00:47:23,290 | 00:47:25,730 | - Kamu tidak butuh sarapan? - Aku baik-baik saja. | - Kamu tidak butuh sarapan? - Aku baik-baik saja. |
501 | 00:47:26,429 | 00:47:28,329 | Kamu akan lapar sebelum makan siang. | Kamu akan lapar sebelum makan siang. |
502 | 00:47:29,960 | 00:47:31,059 | Astaga. | Astaga. |
503 | 00:47:32,800 | 00:47:33,969 | Beli saja makanan. | Beli saja makanan. |
504 | 00:47:53,250 | 00:47:54,550 | "Ibu" | "Ibu" |
505 | 00:47:57,360 | 00:47:59,290 | "Ibu" | "Ibu" |
506 | 00:48:00,090 | 00:48:01,190 | Halo? | Halo? |
507 | 00:48:01,929 | 00:48:03,059 | Kamu sedang berangkat sekolah? | Kamu sedang berangkat sekolah? |
508 | 00:48:03,300 | 00:48:04,500 | Kamu sudah sarapan? | Kamu sudah sarapan? |
509 | 00:48:05,199 | 00:48:06,300 | Ya. | Ya. |
510 | 00:48:07,270 | 00:48:09,199 | Ada apa dengan suaramu? Kamu flu? | Ada apa dengan suaramu? Kamu flu? |
511 | 00:48:10,070 | 00:48:11,170 | Tidak. | Tidak. |
512 | 00:48:12,469 | 00:48:15,940 | Telepon ibu sesekali. Ibu hampir lupa suaramu. | Telepon ibu sesekali. Ibu hampir lupa suaramu. |
513 | 00:48:16,809 | 00:48:17,909 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
514 | 00:48:22,009 | 00:48:23,050 | Bagaimana dengan Ibu? | Bagaimana dengan Ibu? |
515 | 00:48:23,920 | 00:48:26,690 | Ibu baik-baik saja selain merindukanmu. | Ibu baik-baik saja selain merindukanmu. |
516 | 00:48:29,489 | 00:48:30,759 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
517 | 00:48:31,290 | 00:48:33,730 | Baik. Belajarlah dengan giat di kelas | Baik. Belajarlah dengan giat di kelas |
518 | 00:48:33,929 | 00:48:35,730 | dan bersenang-senanglah. | dan bersenang-senanglah. |
519 | 00:48:36,159 | 00:48:38,960 | Omong-omong, kapan kamu pulang? | Omong-omong, kapan kamu pulang? |
520 | 00:48:42,170 | 00:48:43,969 | Aku akan tutup teleponnya. Mari bicara nanti. | Aku akan tutup teleponnya. Mari bicara nanti. |
521 | 00:48:44,040 | 00:48:46,369 | Baiklah. Kita bicara nanti. | Baiklah. Kita bicara nanti. |
522 | 00:49:07,590 | 00:49:10,860 | Istriku bertanya apa terjadi sesuatu kepadamu, dokter Sul. | Istriku bertanya apa terjadi sesuatu kepadamu, dokter Sul. |
523 | 00:49:11,460 | 00:49:12,900 | Dia bilang kamu tidak menghubunginya lagi. | Dia bilang kamu tidak menghubunginya lagi. |
524 | 00:49:14,029 | 00:49:16,469 | Posisi direktur muda rumah sakit sudah di luar jangkauan, | Posisi direktur muda rumah sakit sudah di luar jangkauan, |
525 | 00:49:16,840 | 00:49:19,409 | jadi, untuk apa aku meneleponnya? | jadi, untuk apa aku meneleponnya? |
526 | 00:49:19,739 | 00:49:21,509 | Kamu ternyata sombong. | Kamu ternyata sombong. |
527 | 00:49:21,509 | 00:49:23,880 | Tidak, aku cukup terbuka soal bersikap sombong sepertimu. | Tidak, aku cukup terbuka soal bersikap sombong sepertimu. |
528 | 00:49:23,880 | 00:49:27,279 | Itu bukan alasan untuk memberi tahu orang lain soal pembicaraan kita. | Itu bukan alasan untuk memberi tahu orang lain soal pembicaraan kita. |
529 | 00:49:27,880 | 00:49:30,520 | Kamu tahu betapa malunya aku melihat perawat kita? | Kamu tahu betapa malunya aku melihat perawat kita? |
530 | 00:49:30,520 | 00:49:33,290 | Itu sebabnya kamu harus memikirkannya baik-baik | Itu sebabnya kamu harus memikirkannya baik-baik |
531 | 00:49:33,290 | 00:49:34,650 | sebelum mengatakan perbuatanmu. | sebelum mengatakan perbuatanmu. |
532 | 00:49:34,989 | 00:49:36,520 | Hei, dokter Sul! | Hei, dokter Sul! |
533 | 00:49:39,130 | 00:49:40,329 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
534 | 00:49:48,800 | 00:49:52,610 | Ini saran yang kubuat untuk alasan bisnis. | Ini saran yang kubuat untuk alasan bisnis. |
535 | 00:49:53,009 | 00:49:55,880 | Dokter Kim, kamu mau menikah? | Dokter Kim, kamu mau menikah? |
536 | 00:49:57,179 | 00:49:58,210 | Apa? | Apa? |
537 | 00:49:58,210 | 00:50:00,650 | Untuk mendapatkan persetujuan dari rumah sakit ini, | Untuk mendapatkan persetujuan dari rumah sakit ini, |
538 | 00:50:00,650 | 00:50:01,880 | kamu harus menikah. | kamu harus menikah. |
539 | 00:50:02,150 | 00:50:04,250 | Jika lajang, kamu bahkan tidak akan dipromosikan. | Jika lajang, kamu bahkan tidak akan dipromosikan. |
540 | 00:50:04,420 | 00:50:06,020 | Bukan begitu, dokter Kong? | Bukan begitu, dokter Kong? |
541 | 00:50:06,889 | 00:50:08,020 | Aku harus bagaimana, dokter Kong? | Aku harus bagaimana, dokter Kong? |
542 | 00:50:08,520 | 00:50:09,659 | Haruskah aku menikah? | Haruskah aku menikah? |
543 | 00:50:14,029 | 00:50:15,730 | Kamu mendendam sekali. | Kamu mendendam sekali. |
544 | 00:50:24,869 | 00:50:28,909 | Para perawat juga mengeluh, jadi, dia kesulitan. | Para perawat juga mengeluh, jadi, dia kesulitan. |
545 | 00:50:33,179 | 00:50:34,309 | Kamu harus berhenti menggodanya. | Kamu harus berhenti menggodanya. |
546 | 00:50:35,509 | 00:50:37,449 | Dia harus meminta maaf secara resmi | Dia harus meminta maaf secara resmi |
547 | 00:50:37,449 | 00:50:39,389 | entah itu mengganggunya atau membuatnya malu. | entah itu mengganggunya atau membuatnya malu. |
548 | 00:50:39,389 | 00:50:41,489 | Dia harus minta maaf kepada semua wanita yang bekerja di sini. | Dia harus minta maaf kepada semua wanita yang bekerja di sini. |
549 | 00:50:41,719 | 00:50:43,820 | Aku akan mendukungmu diam-diam. | Aku akan mendukungmu diam-diam. |
550 | 00:50:48,790 | 00:50:49,929 | Kita bisa menikah. | Kita bisa menikah. |
551 | 00:51:00,440 | 00:51:01,670 | Apa yang kamu pikirkan? | Apa yang kamu pikirkan? |
552 | 00:51:04,279 | 00:51:05,440 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
553 | 00:51:06,349 | 00:51:07,449 | Bagaimana kabar Joon Young? | Bagaimana kabar Joon Young? |
554 | 00:51:08,579 | 00:51:10,949 | - Apa dia baik-baik saja? - Ya, | - Apa dia baik-baik saja? - Ya, |
555 | 00:51:12,320 | 00:51:13,550 | sepertinya dia baik-baik saja. | sepertinya dia baik-baik saja. |
556 | 00:51:15,420 | 00:51:16,719 | Kamu mau menonton film? | Kamu mau menonton film? |
557 | 00:51:19,860 | 00:51:21,389 | Kamu pasti kesepian sendirian. | Kamu pasti kesepian sendirian. |
558 | 00:51:23,329 | 00:51:24,429 | Mungkin lain kali. | Mungkin lain kali. |
559 | 00:51:56,599 | 00:51:58,000 | Sedang apa Ibu di sini? | Sedang apa Ibu di sini? |
560 | 00:51:59,900 | 00:52:01,429 | Kenapa kamu menerimanya? | Kenapa kamu menerimanya? |
561 | 00:52:02,599 | 00:52:05,739 | Kamu pikir akan mudah membesarkan anak orang lain? | Kamu pikir akan mudah membesarkan anak orang lain? |
562 | 00:52:05,969 | 00:52:08,139 | Dia bukan anak orang lain. Dia putra Tae Oh. | Dia bukan anak orang lain. Dia putra Tae Oh. |
563 | 00:52:08,239 | 00:52:09,409 | Ibu memang tidak bisa memahamimu, | Ibu memang tidak bisa memahamimu, |
564 | 00:52:10,239 | 00:52:12,679 | tapi ibu lebih tidak bisa memahami dokter Ji. | tapi ibu lebih tidak bisa memahami dokter Ji. |
565 | 00:52:13,349 | 00:52:15,750 | Bagaimana bisa dia kirim putranya ke sini? Dia sangat tidak tahu malu. | Bagaimana bisa dia kirim putranya ke sini? Dia sangat tidak tahu malu. |
566 | 00:52:15,980 | 00:52:17,079 | Hentikan. | Hentikan. |
567 | 00:52:17,849 | 00:52:19,389 | Aku yang menyarankannya. | Aku yang menyarankannya. |
568 | 00:52:19,389 | 00:52:20,719 | Itu sebabnya ibu menanyakan alasanmu. | Itu sebabnya ibu menanyakan alasanmu. |
569 | 00:52:21,119 | 00:52:22,920 | Kenapa kamu membuat lebih banyak masalah? | Kenapa kamu membuat lebih banyak masalah? |
570 | 00:52:22,920 | 00:52:24,119 | Jangan bilang begitu. | Jangan bilang begitu. |
571 | 00:52:24,920 | 00:52:27,860 | Sejujurnya, apa salah anak itu? Orang dewasa yang bersalah. | Sejujurnya, apa salah anak itu? Orang dewasa yang bersalah. |
572 | 00:52:28,230 | 00:52:31,429 | Aku juga ikut bertanggung jawab. | Aku juga ikut bertanggung jawab. |
573 | 00:52:33,699 | 00:52:36,099 | Aku ingin mencari jalan terbaik untuk Joon Young, | Aku ingin mencari jalan terbaik untuk Joon Young, |
574 | 00:52:36,940 | 00:52:38,800 | jadi, tolong terima saja. | jadi, tolong terima saja. |
575 | 00:52:39,940 | 00:52:44,309 | Kamu putri ibu, tapi terkadang kamu mengejutkan ibu. | Kamu putri ibu, tapi terkadang kamu mengejutkan ibu. |
576 | 00:52:49,779 | 00:52:52,020 | Hei, Tae Oh. | Hei, Tae Oh. |
577 | 00:52:52,820 | 00:52:54,520 | Aku akan pergi ke sana setelah menjemput Joon Young. | Aku akan pergi ke sana setelah menjemput Joon Young. |
578 | 00:52:56,259 | 00:52:57,360 | Baiklah. | Baiklah. |
579 | 00:53:01,230 | 00:53:02,429 | Kamu masih terdengar seperti pengantin baru. | Kamu masih terdengar seperti pengantin baru. |
580 | 00:53:04,529 | 00:53:06,070 | Putraku ada di rumah sekarang. | Putraku ada di rumah sekarang. |
581 | 00:53:06,570 | 00:53:09,699 | Kamu harus mengurus putramu meski sudah bercerai. | Kamu harus mengurus putramu meski sudah bercerai. |
582 | 00:53:10,369 | 00:53:12,099 | Kamu ayah yang baik. | Kamu ayah yang baik. |
583 | 00:53:16,639 | 00:53:18,610 | Apa yang ingin kamu bicarakan sampai datang kemari? | Apa yang ingin kamu bicarakan sampai datang kemari? |
584 | 00:53:18,739 | 00:53:19,880 | Benar juga. | Benar juga. |
585 | 00:53:21,409 | 00:53:23,050 | Konser bukuku sebentar lagi. | Konser bukuku sebentar lagi. |
586 | 00:53:25,619 | 00:53:27,250 | "Berkomunikasi Adalah Memiliki Visi" | "Berkomunikasi Adalah Memiliki Visi" |
587 | 00:53:27,590 | 00:53:29,989 | Apa kamu perlahan bersiap masuk ke dunia politik? | Apa kamu perlahan bersiap masuk ke dunia politik? |
588 | 00:53:30,489 | 00:53:31,719 | Selagi membahas itu, | Selagi membahas itu, |
589 | 00:53:32,619 | 00:53:34,130 | aku ingin kamu menjadi sponsorku. | aku ingin kamu menjadi sponsorku. |
590 | 00:53:34,489 | 00:53:37,329 | Dari semua teman sekelas kita, kamu yang paling terkenal. | Dari semua teman sekelas kita, kamu yang paling terkenal. |
591 | 00:53:38,800 | 00:53:39,900 | Kamu akan setuju, bukan? | Kamu akan setuju, bukan? |
592 | 00:53:40,670 | 00:53:44,040 | Entahlah. Aku sedang menyiapkan film baru | Entahlah. Aku sedang menyiapkan film baru |
593 | 00:53:44,300 | 00:53:46,509 | dan aku harus fokus pada Joon Young. | dan aku harus fokus pada Joon Young. |
594 | 00:53:46,770 | 00:53:48,270 | Sulit untuk meluangkan waktu. | Sulit untuk meluangkan waktu. |
595 | 00:53:48,409 | 00:53:49,880 | Tidak perlu meluangkan waktu untuk ini. | Tidak perlu meluangkan waktu untuk ini. |
596 | 00:53:50,210 | 00:53:53,210 | Biarkan aku menulis namamu dan kamu bisa sekadar datang. | Biarkan aku menulis namamu dan kamu bisa sekadar datang. |
597 | 00:53:53,210 | 00:53:55,279 | Jika mau terlibat, aku harus berusaha maksimal. | Jika mau terlibat, aku harus berusaha maksimal. |
598 | 00:53:55,779 | 00:53:58,119 | Tidak akan membantu jika aku ceroboh. | Tidak akan membantu jika aku ceroboh. |
599 | 00:53:59,449 | 00:54:01,690 | Aku lebih baik tidak melakukannya | Aku lebih baik tidak melakukannya |
600 | 00:54:02,550 | 00:54:03,889 | daripada mendengarmu kecewa nantinya. | daripada mendengarmu kecewa nantinya. |
601 | 00:54:04,719 | 00:54:08,059 | Ada apa? Kamu butuh persetujuan ayah mertuamu? | Ada apa? Kamu butuh persetujuan ayah mertuamu? |
602 | 00:54:16,029 | 00:54:18,170 | Biar kukatakan satu hal karena kamu datang sebagai teman. | Biar kukatakan satu hal karena kamu datang sebagai teman. |
603 | 00:54:20,639 | 00:54:22,509 | Jaga ucapanmu di depan anakmu. | Jaga ucapanmu di depan anakmu. |
604 | 00:54:22,739 | 00:54:25,009 | Kamu tahu putra kita berteman. | Kamu tahu putra kita berteman. |
605 | 00:54:25,440 | 00:54:27,210 | Tidakkah menurutmu Joon Young akan mendengarnya? | Tidakkah menurutmu Joon Young akan mendengarnya? |
606 | 00:54:27,210 | 00:54:29,650 | Kenapa kamu membahas anak-anak kita? | Kenapa kamu membahas anak-anak kita? |
607 | 00:54:29,650 | 00:54:32,420 | Seharusnya kamu lebih berhati-hati karena mereka juga terlibat. | Seharusnya kamu lebih berhati-hati karena mereka juga terlibat. |
608 | 00:54:33,320 | 00:54:34,449 | Kamu setuju, bukan? | Kamu setuju, bukan? |
609 | 00:54:35,520 | 00:54:38,090 | Aku tidak mengatakan perbuatan Sun Woo bagus, | Aku tidak mengatakan perbuatan Sun Woo bagus, |
610 | 00:54:38,619 | 00:54:39,889 | tapi kamu mengecewakanku. | tapi kamu mengecewakanku. |
611 | 00:54:41,529 | 00:54:43,329 | Putraku terluka. | Putraku terluka. |
612 | 00:54:48,170 | 00:54:50,040 | Berhentilah mengganggu beberapa orang | Berhentilah mengganggu beberapa orang |
613 | 00:54:50,469 | 00:54:52,440 | dan tanyakanlah sendiri ke Pimpinan Yeo. | dan tanyakanlah sendiri ke Pimpinan Yeo. |
614 | 00:54:52,739 | 00:54:55,469 | Bukan aku yang kamu butuhkan. Dia yang kamu inginkan. | Bukan aku yang kamu butuhkan. Dia yang kamu inginkan. |
615 | 00:54:55,809 | 00:54:58,579 | - Ayolah, Tae Oh. - Jangan hidup seperti itu. | - Ayolah, Tae Oh. - Jangan hidup seperti itu. |
616 | 00:54:59,909 | 00:55:01,710 | Terutama jika kamu ingin terjun ke dunia politik. | Terutama jika kamu ingin terjun ke dunia politik. |
617 | 00:55:02,050 | 00:55:03,619 | Itu akan memalukan. | Itu akan memalukan. |
618 | 00:55:11,889 | 00:55:13,159 | Bagaimana keadaan Da Kyung? | Bagaimana keadaan Da Kyung? |
619 | 00:55:13,730 | 00:55:17,300 | Kupikir dia mungkin gelisah, tapi dia baik-baik saja. | Kupikir dia mungkin gelisah, tapi dia baik-baik saja. |
620 | 00:55:18,829 | 00:55:20,599 | Dia ingin memperlakukan putra Tae Oh dengan baik. | Dia ingin memperlakukan putra Tae Oh dengan baik. |
621 | 00:55:21,670 | 00:55:24,969 | Kurasa ini akan lebih baik jika kita tidak ingin terlibat | Kurasa ini akan lebih baik jika kita tidak ingin terlibat |
622 | 00:55:25,500 | 00:55:27,469 | dengan ibunya. | dengan ibunya. |
623 | 00:55:27,570 | 00:55:29,739 | Kamu harus sering memeriksa keadaan Da Kyung | Kamu harus sering memeriksa keadaan Da Kyung |
624 | 00:55:29,739 | 00:55:31,840 | untuk memastikan dia baik-baik saja. | untuk memastikan dia baik-baik saja. |
625 | 00:55:32,139 | 00:55:35,449 | Dia tidak punya pengalaman membesarkan remaja. | Dia tidak punya pengalaman membesarkan remaja. |
626 | 00:55:36,179 | 00:55:37,779 | Itu tidak akan mudah baginya. | Itu tidak akan mudah baginya. |
627 | 00:57:38,000 | 00:57:39,739 | Kamu tampak keren. | Kamu tampak keren. |
628 | 00:57:40,270 | 00:57:41,369 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
629 | 00:57:42,710 | 00:57:43,980 | Cocok untukmu. | Cocok untukmu. |
630 | 00:57:44,679 | 00:57:46,480 | Ini menarik perhatianku saat aku melihatnya. | Ini menarik perhatianku saat aku melihatnya. |
631 | 00:57:53,719 | 00:57:55,020 | Bukankah dia tampak luar biasa? | Bukankah dia tampak luar biasa? |
632 | 00:57:55,489 | 00:57:57,759 | Baiklah. Kamu menyukainya? | Baiklah. Kamu menyukainya? |
633 | 00:58:07,070 | 00:58:09,400 | Menurutku ini bagus. | Menurutku ini bagus. |
634 | 00:58:14,270 | 00:58:15,309 | Kamu tampak luar biasa. | Kamu tampak luar biasa. |
635 | 00:58:34,630 | 00:58:36,699 | Joon Young, seharusnya kamu membeli mantel itu. | Joon Young, seharusnya kamu membeli mantel itu. |
636 | 00:58:37,259 | 00:58:38,529 | Itu cocok untukmu. | Itu cocok untukmu. |
637 | 00:58:39,259 | 00:58:40,529 | Kenapa kamu tidak mau? | Kenapa kamu tidak mau? |
638 | 00:58:41,570 | 00:58:43,199 | Mungkin dia tidak suka gaya seperti itu. | Mungkin dia tidak suka gaya seperti itu. |
639 | 00:58:43,570 | 00:58:45,800 | Kurasa aku masih harus banyak belajar. | Kurasa aku masih harus banyak belajar. |
640 | 00:58:46,670 | 00:58:48,610 | Lain kali, aku akan mencoba memilih yang mungkin kamu sukai. | Lain kali, aku akan mencoba memilih yang mungkin kamu sukai. |
641 | 00:59:11,730 | 00:59:13,630 | Cobalah akrab dengannya. | Cobalah akrab dengannya. |
642 | 00:59:14,300 | 00:59:16,070 | Dia berusaha keras untuk akrab. | Dia berusaha keras untuk akrab. |
643 | 00:59:18,770 | 00:59:20,009 | Apa itu perlu? | Apa itu perlu? |
644 | 00:59:21,409 | 00:59:23,210 | Apa aku harus meraih hatinya jika ingin tinggal di sini? | Apa aku harus meraih hatinya jika ingin tinggal di sini? |
645 | 00:59:24,509 | 00:59:26,579 | Tidak, bukan itu maksud ayah. | Tidak, bukan itu maksud ayah. |
646 | 00:59:27,179 | 00:59:28,409 | Kita keluarga. | Kita keluarga. |
647 | 00:59:31,219 | 00:59:33,349 | Bagaimana bisa ayah berharap aku menganggapnya keluarga? | Bagaimana bisa ayah berharap aku menganggapnya keluarga? |
648 | 00:59:33,750 | 00:59:35,219 | Bukankah itu berlebihan? | Bukankah itu berlebihan? |
649 | 00:59:35,489 | 00:59:37,059 | Jika tidak menganggapnya sebagai keluarga, | Jika tidak menganggapnya sebagai keluarga, |
650 | 00:59:38,190 | 00:59:39,489 | kamu akan menganggapnya apa? | kamu akan menganggapnya apa? |
651 | 00:59:40,590 | 00:59:42,190 | Jika kamu terus bersikap seperti ini, | Jika kamu terus bersikap seperti ini, |
652 | 00:59:43,059 | 00:59:44,829 | akan sulit bagi kita untuk tinggal bersama. | akan sulit bagi kita untuk tinggal bersama. |
653 | 00:59:44,829 | 00:59:46,429 | Beri tahu aku jika Ayah tidak mau aku di sini. | Beri tahu aku jika Ayah tidak mau aku di sini. |
654 | 00:59:48,029 | 00:59:49,270 | Aku bisa pergi kapan saja. | Aku bisa pergi kapan saja. |
655 | 01:00:11,219 | 01:00:12,290 | Sun Woo. | Sun Woo. |
656 | 01:00:13,960 | 01:00:15,090 | Apa sudah terlalu larut untuk ini? | Apa sudah terlalu larut untuk ini? |
657 | 01:00:16,500 | 01:00:17,759 | Kamu selalu diterima. | Kamu selalu diterima. |
658 | 01:00:19,130 | 01:00:20,199 | Masuklah. | Masuklah. |
659 | 01:00:26,469 | 01:00:27,909 | Kamu sudah memutuskan mau ke mana? | Kamu sudah memutuskan mau ke mana? |
660 | 01:00:30,239 | 01:00:33,079 | Seoul. Aku akan tinggal di dekat orang tuaku. | Seoul. Aku akan tinggal di dekat orang tuaku. |
661 | 01:00:33,650 | 01:00:36,679 | Kamu bilang mereka tidak akan menyetujui perceraian dengan mudah. | Kamu bilang mereka tidak akan menyetujui perceraian dengan mudah. |
662 | 01:00:37,279 | 01:00:38,980 | Tapi kurasa begitulah orang tua. | Tapi kurasa begitulah orang tua. |
663 | 01:00:40,090 | 01:00:42,849 | Mereka hanya berpikir aku putri bodoh | Mereka hanya berpikir aku putri bodoh |
664 | 01:00:43,860 | 01:00:45,059 | yang membuat keputusan bodoh. | yang membuat keputusan bodoh. |
665 | 01:00:52,960 | 01:00:54,730 | Haruskah aku pergi juga? | Haruskah aku pergi juga? |
666 | 01:00:57,239 | 01:01:00,270 | Apa Joon Young ingin tinggal bersama ayahnya selamanya? | Apa Joon Young ingin tinggal bersama ayahnya selamanya? |
667 | 01:01:01,340 | 01:01:02,440 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
668 | 01:01:05,710 | 01:01:07,309 | aku melihat Joon Young hari ini. | aku melihat Joon Young hari ini. |
669 | 01:01:09,679 | 01:01:11,949 | Dia tidak seperti itu saat bersamaku. | Dia tidak seperti itu saat bersamaku. |
670 | 01:01:12,650 | 01:01:13,920 | Tapi dengan mereka, | Tapi dengan mereka, |
671 | 01:01:15,889 | 01:01:18,320 | entah bagaimana dia tampak bahagia. | entah bagaimana dia tampak bahagia. |
672 | 01:01:20,429 | 01:01:21,860 | Dia juga tampak nyaman. | Dia juga tampak nyaman. |
673 | 01:01:24,259 | 01:01:25,800 | Mereka tampak seperti keluarga. | Mereka tampak seperti keluarga. |
674 | 01:01:29,199 | 01:01:32,869 | Itu sesuatu yang tidak bisa kuberikan kepadanya. | Itu sesuatu yang tidak bisa kuberikan kepadanya. |
675 | 01:01:34,509 | 01:01:35,540 | Kurasa kamu benar. | Kurasa kamu benar. |
676 | 01:01:36,579 | 01:01:38,239 | Dia sudah dewasa. | Dia sudah dewasa. |
677 | 01:01:39,139 | 01:01:41,610 | Kamu harus menghormati keinginannya. | Kamu harus menghormati keinginannya. |
678 | 01:01:42,750 | 01:01:45,150 | Jika dia ingin tetap di sana, suruh dia tinggal di sana. | Jika dia ingin tetap di sana, suruh dia tinggal di sana. |
679 | 01:01:47,219 | 01:01:48,650 | Mari jujur saja. | Mari jujur saja. |
680 | 01:01:50,360 | 01:01:52,360 | Kamu juga perlu beristirahat. | Kamu juga perlu beristirahat. |
681 | 01:01:54,730 | 01:01:56,329 | Ingat ucapanmu waktu itu? | Ingat ucapanmu waktu itu? |
682 | 01:01:58,500 | 01:02:02,800 | Kamu bilang sulit memutuskan hubungan meski kalian bercerai. | Kamu bilang sulit memutuskan hubungan meski kalian bercerai. |
683 | 01:02:05,400 | 01:02:06,670 | Kurasa kalian | Kurasa kalian |
684 | 01:02:07,909 | 01:02:10,409 | sudah saling bergantung terlalu lama. | sudah saling bergantung terlalu lama. |
685 | 01:02:12,940 | 01:02:14,849 | Kamulah yang seharusnya mengakhirinya dengan benar. | Kamulah yang seharusnya mengakhirinya dengan benar. |
686 | 01:02:16,309 | 01:02:17,420 | Dan cara terbaik untuk melakukannya | Dan cara terbaik untuk melakukannya |
687 | 01:02:18,079 | 01:02:22,150 | adalah salah satu dari kalian meninggalkan tempat ini. | adalah salah satu dari kalian meninggalkan tempat ini. |
688 | 01:02:31,000 | 01:02:32,130 | Je Hyuk | Je Hyuk |
689 | 01:02:33,800 | 01:02:35,469 | sepertinya cukup sering berkunjung. | sepertinya cukup sering berkunjung. |
690 | 01:02:37,170 | 01:02:38,199 | Aku tidak tahu | Aku tidak tahu |
691 | 01:02:39,000 | 01:02:40,639 | kenapa dia terus datang ke sini. | kenapa dia terus datang ke sini. |
692 | 01:02:42,110 | 01:02:43,409 | Dia sangat menyebalkan. | Dia sangat menyebalkan. |
693 | 01:02:44,509 | 01:02:47,309 | Apa menurutmu dia ingin memulai kembali? | Apa menurutmu dia ingin memulai kembali? |
694 | 01:02:49,179 | 01:02:50,849 | Apa keinginanmu? | Apa keinginanmu? |
695 | 01:03:03,159 | 01:03:04,230 | Ye Rim. | Ye Rim. |
696 | 01:03:07,070 | 01:03:08,329 | Haruskah kita mulai berkencan? | Haruskah kita mulai berkencan? |
697 | 01:03:12,400 | 01:03:13,509 | Entahlah. | Entahlah. |
698 | 01:03:21,279 | 01:03:23,679 | "Dokter In, layanan konsultasi pekerjaan untuk dokter" | "Dokter In, layanan konsultasi pekerjaan untuk dokter" |
699 | 01:03:23,679 | 01:03:25,820 | "Yayasan Medis Eunwoo, RS Universitas Yeongang" | "Yayasan Medis Eunwoo, RS Universitas Yeongang" |
700 | 01:03:45,170 | 01:03:47,340 | Dokter Ji, ayo makan. | Dokter Ji, ayo makan. |
701 | 01:03:49,309 | 01:03:51,779 | Kamu sedang apa? Kamu terlihat sangat terkejut. | Kamu sedang apa? Kamu terlihat sangat terkejut. |
702 | 01:03:51,940 | 01:03:54,650 | Hei, biarkan aku melihatnya juga. | Hei, biarkan aku melihatnya juga. |
703 | 01:03:54,880 | 01:03:57,579 | - Apa yang kamu lihat? - Pusat perbelanjaan internet. | - Apa yang kamu lihat? - Pusat perbelanjaan internet. |
704 | 01:03:57,920 | 01:03:59,380 | Pusat perbelanjaan macam apa? | Pusat perbelanjaan macam apa? |
705 | 01:04:03,389 | 01:04:07,090 | Dokter Kim, cepat bawa dia ke restoran. | Dokter Kim, cepat bawa dia ke restoran. |
706 | 01:04:07,259 | 01:04:08,489 | Kamu tidak mau makan? | Kamu tidak mau makan? |
707 | 01:04:08,630 | 01:04:10,259 | Aku sedang menunggu telepon dari pasien. | Aku sedang menunggu telepon dari pasien. |
708 | 01:04:10,259 | 01:04:11,599 | Jadi, aku akan makan nanti. | Jadi, aku akan makan nanti. |
709 | 01:04:16,400 | 01:04:18,699 | Dia sangat murung sejak Joon Young pergi. | Dia sangat murung sejak Joon Young pergi. |
710 | 01:04:19,570 | 01:04:21,610 | Berapa kali kamu mencemaskannya dalam sehari? | Berapa kali kamu mencemaskannya dalam sehari? |
711 | 01:04:24,540 | 01:04:25,980 | Aku juga mencemaskanmu. | Aku juga mencemaskanmu. |
712 | 01:04:28,380 | 01:04:30,020 | Jadi, kami berdua hanya rekan kerja bagimu? | Jadi, kami berdua hanya rekan kerja bagimu? |
713 | 01:04:30,150 | 01:04:31,349 | Kamu sungguh berharap aku memercayainya? | Kamu sungguh berharap aku memercayainya? |
714 | 01:04:33,889 | 01:04:35,989 | Kamu pikir aku punya kesempatan untuk menjadi lebih dari itu? | Kamu pikir aku punya kesempatan untuk menjadi lebih dari itu? |
715 | 01:04:36,820 | 01:04:38,119 | Bagaimana menurutmu, dokter Sul? | Bagaimana menurutmu, dokter Sul? |
716 | 01:04:39,320 | 01:04:41,559 | Sun Woo hanya peduli pada Tae Oh. | Sun Woo hanya peduli pada Tae Oh. |
717 | 01:04:43,429 | 01:04:45,730 | Dia mungkin membencinya. | Dia mungkin membencinya. |
718 | 01:04:46,500 | 01:04:48,599 | Tapi kurasa dia tidak punya ruang di hatinya untuk orang lain. | Tapi kurasa dia tidak punya ruang di hatinya untuk orang lain. |
719 | 01:04:49,369 | 01:04:50,469 | Setidaknya belum. | Setidaknya belum. |
720 | 01:04:50,770 | 01:04:53,739 | Tapi kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi di masa depan. | Tapi kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi di masa depan. |
721 | 01:04:55,969 | 01:04:58,040 | Aku kelaparan. Kita mau makan apa? | Aku kelaparan. Kita mau makan apa? |
722 | 01:05:11,420 | 01:05:12,920 | Cepat makan. | Cepat makan. |
723 | 01:05:18,630 | 01:05:21,029 | Ayahmu akan pulang larut malam hari ini. | Ayahmu akan pulang larut malam hari ini. |
724 | 01:05:22,029 | 01:05:24,199 | Ibu Jenny harus pergi ke suatu tempat. | Ibu Jenny harus pergi ke suatu tempat. |
725 | 01:05:25,699 | 01:05:26,699 | Baiklah. | Baiklah. |
726 | 01:05:27,710 | 01:05:29,739 | Ini sudah lewat jam kerjaku. | Ini sudah lewat jam kerjaku. |
727 | 01:05:29,969 | 01:05:31,610 | Jadi, bisakah kamu mencuci piring sendiri? | Jadi, bisakah kamu mencuci piring sendiri? |
728 | 01:05:33,980 | 01:05:35,009 | Ya. | Ya. |
729 | 01:05:38,980 | 01:05:40,119 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
730 | 01:05:58,770 | 01:06:01,469 | Joon Young, bagaimana sekolahmu? | Joon Young, bagaimana sekolahmu? |
731 | 01:06:01,969 | 01:06:03,210 | Kamu makan malam apa? | Kamu makan malam apa? |
732 | 01:06:04,040 | 01:06:05,880 | Telepon ibu sebelum kamu tidur. | Telepon ibu sebelum kamu tidur. |
733 | 01:06:30,869 | 01:06:32,400 | "Joon Young, bagaimana sekolahmu? Kamu makan malam apa?" | "Joon Young, bagaimana sekolahmu? Kamu makan malam apa?" |
734 | 01:08:04,029 | 01:08:05,460 | "Program Belajar di Luar Negeri" | "Program Belajar di Luar Negeri" |
735 | 01:08:11,540 | 01:08:12,570 | "Amerika Serikat" | "Amerika Serikat" |
736 | 01:08:15,070 | 01:08:16,270 | "SMA Internasional" | "SMA Internasional" |
737 | 01:08:16,270 | 01:08:17,579 | "Britania Raya, Irlandia" | "Britania Raya, Irlandia" |
738 | 01:08:18,610 | 01:08:20,809 | Sayang, bermainlah dengan Jenny setelah kamu mandi... | Sayang, bermainlah dengan Jenny setelah kamu mandi... |
739 | 01:08:28,090 | 01:08:29,220 | Apa ini? | Apa ini? |
740 | 01:08:30,290 | 01:08:31,720 | Apa semua ini? | Apa semua ini? |
741 | 01:08:35,630 | 01:08:37,560 | Apa kamu berniat mengirim Joon Young ke luar negeri? | Apa kamu berniat mengirim Joon Young ke luar negeri? |
742 | 01:08:37,729 | 01:08:39,460 | Karena itukah kamu bilang kita harus membawanya kemari? | Karena itukah kamu bilang kita harus membawanya kemari? |
743 | 01:08:40,029 | 01:08:41,069 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
744 | 01:08:41,300 | 01:08:43,229 | Itu tidak terlalu buruk untuk masa depannya. | Itu tidak terlalu buruk untuk masa depannya. |
745 | 01:08:44,840 | 01:08:46,869 | Aku membawanya kemari karena ingin menjaganya di sisiku. | Aku membawanya kemari karena ingin menjaganya di sisiku. |
746 | 01:08:48,170 | 01:08:49,710 | Dia datang untuk tinggal bersama ayahnya. | Dia datang untuk tinggal bersama ayahnya. |
747 | 01:08:49,710 | 01:08:51,210 | Kenapa kamu malah mencoba mengusirnya? | Kenapa kamu malah mencoba mengusirnya? |
748 | 01:08:57,350 | 01:08:59,319 | Kamu tidak berpikir ini mungkin melukai perasaannya? | Kamu tidak berpikir ini mungkin melukai perasaannya? |
749 | 01:08:59,319 | 01:09:00,790 | Kamu sendiri punya anak. | Kamu sendiri punya anak. |
750 | 01:09:01,550 | 01:09:03,090 | Kenapa kamu egois sekali? | Kenapa kamu egois sekali? |
751 | 01:09:03,090 | 01:09:04,359 | Aku egois? | Aku egois? |
752 | 01:09:04,359 | 01:09:06,659 | - Dia bukan anakmu, benar? - Tae Oh. | - Dia bukan anakmu, benar? - Tae Oh. |
753 | 01:09:06,659 | 01:09:08,659 | Kamu pikir Sun Woo akan membiarkannya pergi semudah itu? | Kamu pikir Sun Woo akan membiarkannya pergi semudah itu? |
754 | 01:09:08,890 | 01:09:11,600 | Apa kamu lupa perbuatannya untuk mendapatkan hak asuh? | Apa kamu lupa perbuatannya untuk mendapatkan hak asuh? |
755 | 01:09:11,600 | 01:09:12,659 | Apa? | Apa? |
756 | 01:09:13,329 | 01:09:15,199 | Mengatakan dia yang membunuhnya? | Mengatakan dia yang membunuhnya? |
757 | 01:09:15,529 | 01:09:18,239 | Kamu pikir itu demi hak asuh? Jangan membuatku tertawa. | Kamu pikir itu demi hak asuh? Jangan membuatku tertawa. |
758 | 01:09:18,439 | 01:09:22,069 | Itu untuk mengalahkanmu. Untuk mengusirmu dari kota ini! | Itu untuk mengalahkanmu. Untuk mengusirmu dari kota ini! |
759 | 01:09:27,310 | 01:09:29,079 | "SMA Internasional. Britania Raya, Irlandia" | "SMA Internasional. Britania Raya, Irlandia" |
760 | 01:09:32,850 | 01:09:35,649 | Berapa lama kamu akan buat anak itu melihat orang dewasa bertengkar? | Berapa lama kamu akan buat anak itu melihat orang dewasa bertengkar? |
761 | 01:09:36,850 | 01:09:39,920 | Kamu juga tahu dia tidak nyaman di sini. | Kamu juga tahu dia tidak nyaman di sini. |
762 | 01:09:40,890 | 01:09:42,729 | Itu lingkungan yang jauh lebih baik baginya | Itu lingkungan yang jauh lebih baik baginya |
763 | 01:09:42,729 | 01:09:45,300 | dan itu tidak akan merugikannya. Kenapa itu egois? | dan itu tidak akan merugikannya. Kenapa itu egois? |
764 | 01:09:45,800 | 01:09:46,899 | Lalu? | Lalu? |
765 | 01:09:48,600 | 01:09:50,199 | Maksudmu ini semua demi dia? | Maksudmu ini semua demi dia? |
766 | 01:09:50,569 | 01:09:54,210 | Lebih baik belajar di lingkungan yang baik | Lebih baik belajar di lingkungan yang baik |
767 | 01:09:55,269 | 01:09:57,510 | daripada terluka, bolak-balik antara orang tua yang bercerai. | daripada terluka, bolak-balik antara orang tua yang bercerai. |
768 | 01:09:58,840 | 01:10:00,479 | Kamu harus berpikir rasional dalam hal ini. | Kamu harus berpikir rasional dalam hal ini. |
769 | 01:10:01,479 | 01:10:02,909 | Apa hal terbaik baginya? | Apa hal terbaik baginya? |
770 | 01:10:46,319 | 01:10:48,260 | Apa kamu tidak punya teman untuk diajak pergi? | Apa kamu tidak punya teman untuk diajak pergi? |
771 | 01:10:51,329 | 01:10:53,060 | Cobalah berkaca. | Cobalah berkaca. |
772 | 01:10:53,829 | 01:10:55,699 | Kamu sendiri jelas tidak punya tujuan. | Kamu sendiri jelas tidak punya tujuan. |
773 | 01:11:02,909 | 01:11:04,040 | Berengsek. | Berengsek. |
774 | 01:11:07,109 | 01:11:08,210 | Kudengar kamu bercerai. | Kudengar kamu bercerai. |
775 | 01:11:09,510 | 01:11:11,119 | Apa kamu masih ke sana? | Apa kamu masih ke sana? |
776 | 01:11:11,779 | 01:11:13,479 | Ini masih masa penyesuaian. | Ini masih masa penyesuaian. |
777 | 01:11:14,350 | 01:11:16,449 | Itu sudah berakhir. | Itu sudah berakhir. |
778 | 01:11:16,619 | 01:11:18,720 | Kamu tidak bisa menyatukannya kembali. | Kamu tidak bisa menyatukannya kembali. |
779 | 01:11:21,960 | 01:11:23,659 | Karena kini dia pergi, aku tidak bisa hidup tanpanya. | Karena kini dia pergi, aku tidak bisa hidup tanpanya. |
780 | 01:11:24,899 | 01:11:27,369 | Apa pilihan yang kupunya? Aku harus mencoba sesuatu. | Apa pilihan yang kupunya? Aku harus mencoba sesuatu. |
781 | 01:11:27,449 | 01:11:28,649 | Itu seperti kebiasaan. | Itu seperti kebiasaan. |
782 | 01:11:29,949 | 01:11:32,350 | Kamu sudah terbiasa. Itu sebabnya ini nyaman. | Kamu sudah terbiasa. Itu sebabnya ini nyaman. |
783 | 01:11:34,749 | 01:11:36,749 | Kamu benar. Aku sudah terbiasa. | Kamu benar. Aku sudah terbiasa. |
784 | 01:11:37,289 | 01:11:39,690 | Tapi karena kini itu hilang, aku menyadari | Tapi karena kini itu hilang, aku menyadari |
785 | 01:11:41,489 | 01:11:43,999 | dahulu kupikir harus ada gairah untuk merasakan cinta. | dahulu kupikir harus ada gairah untuk merasakan cinta. |
786 | 01:11:45,730 | 01:11:47,399 | Aku bodoh sekali. | Aku bodoh sekali. |
787 | 01:11:50,069 | 01:11:51,999 | Itu seperti oksigen. Seperti air. | Itu seperti oksigen. Seperti air. |
788 | 01:11:52,869 | 01:11:54,310 | Sesuatu yang harus ada agar kamu bisa hidup. | Sesuatu yang harus ada agar kamu bisa hidup. |
789 | 01:11:57,079 | 01:11:58,239 | Aku menyadari itulah cinta. | Aku menyadari itulah cinta. |
790 | 01:12:09,690 | 01:12:12,890 | Aku kehilangan dia karena salah, tapi akan kudapatkan dia kembali. | Aku kehilangan dia karena salah, tapi akan kudapatkan dia kembali. |
791 | 01:12:16,230 | 01:12:17,930 | Aku tidak ingin menyesalinya sepertimu. | Aku tidak ingin menyesalinya sepertimu. |
792 | 01:12:23,100 | 01:12:25,039 | Apa aku tampak menyesalinya? | Apa aku tampak menyesalinya? |
793 | 01:12:26,239 | 01:12:27,909 | Kamu tidak terlihat bahagia, itu sudah pasti. | Kamu tidak terlihat bahagia, itu sudah pasti. |
794 | 01:12:40,390 | 01:12:42,350 | Mampirlah jika ada waktu. | Mampirlah jika ada waktu. |
795 | 01:12:43,050 | 01:12:44,560 | Aku mengemas beberapa barang Joon Young. | Aku mengemas beberapa barang Joon Young. |
796 | 01:12:46,859 | 01:12:48,289 | Siapa itu? Istrimu? | Siapa itu? Istrimu? |
797 | 01:12:49,959 | 01:12:51,100 | Sun Woo. | Sun Woo. |
798 | 01:12:59,699 | 01:13:00,810 | Kurasa | Kurasa |
799 | 01:13:01,810 | 01:13:03,779 | Sun Woo berniat meninggalkan kota ini. | Sun Woo berniat meninggalkan kota ini. |
800 | 01:14:01,569 | 01:14:03,899 | Aku yakin dia tidak mengemas semua yang dia butuh karena terburu-buru. | Aku yakin dia tidak mengemas semua yang dia butuh karena terburu-buru. |
801 | 01:14:04,800 | 01:14:08,109 | Suruh dia memberitahuku jika butuh hal lain. | Suruh dia memberitahuku jika butuh hal lain. |
802 | 01:14:12,579 | 01:14:13,880 | Kamu sungguh akan pergi? | Kamu sungguh akan pergi? |
803 | 01:14:17,880 | 01:14:18,980 | Aku mempertimbangkannya. | Aku mempertimbangkannya. |
804 | 01:14:20,119 | 01:14:21,220 | Kenapa? | Kenapa? |
805 | 01:14:24,159 | 01:14:25,459 | Bukankah itu yang kamu inginkan? | Bukankah itu yang kamu inginkan? |
806 | 01:14:30,159 | 01:14:31,399 | Benar. | Benar. |
807 | 01:14:34,430 | 01:14:35,999 | Aku akan bicara dengan Joon Young | Aku akan bicara dengan Joon Young |
808 | 01:14:38,369 | 01:14:39,640 | dan pergi jika dia mau aku pergi. | dan pergi jika dia mau aku pergi. |
809 | 01:14:46,480 | 01:14:48,079 | Bisakah aku memercayakan dia kepadamu? | Bisakah aku memercayakan dia kepadamu? |
810 | 01:14:59,459 | 01:15:01,829 | Kupikir dia ingin aku tidak mencemaskannya, | Kupikir dia ingin aku tidak mencemaskannya, |
811 | 01:15:04,659 | 01:15:07,630 | tapi aku merasa mungkin dia ingin aku pergi. | tapi aku merasa mungkin dia ingin aku pergi. |
812 | 01:15:09,029 | 01:15:10,800 | Seorang ibu yang digosipkan anak-anak | Seorang ibu yang digosipkan anak-anak |
813 | 01:15:11,840 | 01:15:12,970 | pasti memalukan. | pasti memalukan. |
814 | 01:15:15,409 | 01:15:16,670 | Aku yakin dia muak. | Aku yakin dia muak. |
815 | 01:15:19,909 | 01:15:21,909 | Kurasa yang terbaik baginya adalah aku menjaga jarak. | Kurasa yang terbaik baginya adalah aku menjaga jarak. |
816 | 01:15:29,090 | 01:15:30,560 | Tapi aku akan membawanya kembali | Tapi aku akan membawanya kembali |
817 | 01:15:31,859 | 01:15:33,359 | jika dan saat dia mau. | jika dan saat dia mau. |
818 | 01:15:35,659 | 01:15:36,690 | Baiklah. | Baiklah. |
819 | 01:15:37,859 | 01:15:38,899 | Lakukanlah itu. | Lakukanlah itu. |
820 | 01:15:46,670 | 01:15:47,770 | Kamu mau? | Kamu mau? |
821 | 01:16:35,090 | 01:16:36,489 | Bagaimana pernikahanmu? | Bagaimana pernikahanmu? |
822 | 01:16:39,819 | 01:16:41,430 | Apa kamu masih sangat mencintainya? | Apa kamu masih sangat mencintainya? |
823 | 01:16:43,190 | 01:16:44,459 | Kenapa kamu tidak memberitahuku? | Kenapa kamu tidak memberitahuku? |
824 | 01:16:47,430 | 01:16:49,230 | Apa arti pernikahan bagimu? | Apa arti pernikahan bagimu? |
825 | 01:16:50,470 | 01:16:51,739 | Dan apa arti cinta bagimu? | Dan apa arti cinta bagimu? |
826 | 01:16:58,940 | 01:17:00,480 | Bagiku, pernikahan | Bagiku, pernikahan |
827 | 01:17:05,720 | 01:17:07,020 | hanya khayalan. | hanya khayalan. |
828 | 01:17:09,819 | 01:17:11,090 | Pagar yang melindungiku | Pagar yang melindungiku |
829 | 01:17:12,920 | 01:17:15,560 | dan fondasi kukuh tempat hidupku dibangun... | dan fondasi kukuh tempat hidupku dibangun... |
830 | 01:17:19,430 | 01:17:21,470 | Kupikir tidak ada yang bisa menghancurkan | Kupikir tidak ada yang bisa menghancurkan |
831 | 01:17:21,470 | 01:17:22,699 | hal yang kupikir sepenuhnya milikku. | hal yang kupikir sepenuhnya milikku. |
832 | 01:17:24,840 | 01:17:27,140 | Cinta adalah awal dari khayalan ini | Cinta adalah awal dari khayalan ini |
833 | 01:17:30,209 | 01:17:31,739 | dan akhir dari rasa sakitku. | dan akhir dari rasa sakitku. |
834 | 01:17:33,480 | 01:17:35,749 | Itu bisa saja menjadi perselingkuhan semata. | Itu bisa saja menjadi perselingkuhan semata. |
835 | 01:17:38,380 | 01:17:40,279 | Jika kamu membiarkannya seperti itu. | Jika kamu membiarkannya seperti itu. |
836 | 01:17:43,489 | 01:17:44,989 | Kamu masih mengatakan bahwa salahku | Kamu masih mengatakan bahwa salahku |
837 | 01:17:44,989 | 01:17:46,520 | kita menjadi seperti ini? | kita menjadi seperti ini? |
838 | 01:17:46,989 | 01:17:48,060 | Aku hanya | Aku hanya |
839 | 01:17:49,159 | 01:17:50,730 | memberi pendapat. | memberi pendapat. |
840 | 01:17:52,430 | 01:17:55,130 | Jika kamu memaafkanku saat itu, | Jika kamu memaafkanku saat itu, |
841 | 01:17:59,640 | 01:18:00,770 | akan seperti apa sekarang? | akan seperti apa sekarang? |
842 | 01:18:06,039 | 01:18:07,550 | Kamu harus pergi. Ini sudah larut malam. | Kamu harus pergi. Ini sudah larut malam. |
843 | 01:18:08,209 | 01:18:10,050 | Bagaimana jika aku bilang bahwa aku menyesal menikah lagi? | Bagaimana jika aku bilang bahwa aku menyesal menikah lagi? |
844 | 01:18:12,149 | 01:18:14,319 | Cinta itu tidak ada bedanya. | Cinta itu tidak ada bedanya. |
845 | 01:18:16,449 | 01:18:17,890 | Apa mengatakan ini bisa membantu? | Apa mengatakan ini bisa membantu? |
846 | 01:18:20,959 | 01:18:22,359 | Begitu cinta menjadi pernikahan, | Begitu cinta menjadi pernikahan, |
847 | 01:18:22,359 | 01:18:24,130 | semuanya ternyata sama. | semuanya ternyata sama. |
848 | 01:18:24,730 | 01:18:26,430 | Bagaimana jika kubilang itu biasa saja | Bagaimana jika kubilang itu biasa saja |
849 | 01:18:28,529 | 01:18:29,899 | dan aku sudah muak? | dan aku sudah muak? |
850 | 01:18:34,640 | 01:18:36,239 | Akankah kamu juga mengatakan yang sebenarnya? | Akankah kamu juga mengatakan yang sebenarnya? |
851 | 01:18:39,709 | 01:18:42,050 | - Kebenaran apa? - Bahwa kamu menyesali yang terjadi. | - Kebenaran apa? - Bahwa kamu menyesali yang terjadi. |
852 | 01:18:44,649 | 01:18:46,350 | Karena tidak memaafkanku. | Karena tidak memaafkanku. |
853 | 01:18:46,720 | 01:18:49,119 | Karena menjauhkanku dan menjadikanku bedebah! | Karena menjauhkanku dan menjadikanku bedebah! |
854 | 01:18:50,859 | 01:18:52,459 | Katakan kamu menyesali semuanya. | Katakan kamu menyesali semuanya. |
855 | 01:18:55,959 | 01:18:58,529 | Katakan kamu masih menyukaiku. | Katakan kamu masih menyukaiku. |
856 | 01:19:00,260 | 01:19:01,399 | Kamu gila. | Kamu gila. |
857 | 01:19:01,399 | 01:19:03,100 | Jika tidak, itu tidak masuk akal. | Jika tidak, itu tidak masuk akal. |
858 | 01:19:04,470 | 01:19:05,869 | Kenapa kamu datang jauh-jauh ke kantor polisi | Kenapa kamu datang jauh-jauh ke kantor polisi |
859 | 01:19:05,869 | 01:19:07,909 | untuk menjadi alibiku? | untuk menjadi alibiku? |
860 | 01:19:08,409 | 01:19:11,440 | Kenapa kamu mengatakan kebohongan itu untukku? | Kenapa kamu mengatakan kebohongan itu untukku? |
861 | 01:19:15,579 | 01:19:16,880 | Hati-hati. | Hati-hati. |
862 | 01:19:18,319 | 01:19:20,520 | Tidak ada jaminan kamu tidak akan berakhir | Tidak ada jaminan kamu tidak akan berakhir |
863 | 01:19:23,749 | 01:19:24,959 | seperti aku. | seperti aku. |
864 | 01:19:27,529 | 01:19:29,130 | Kamu harus pergi. Kamu mabuk. | Kamu harus pergi. Kamu mabuk. |
865 | 01:19:31,930 | 01:19:34,869 | Bukankah kamu sesungguhnya menungguku kembali? | Bukankah kamu sesungguhnya menungguku kembali? |
866 | 01:19:34,970 | 01:19:37,029 | Kamu menungguku berlutut dan memohon | Kamu menungguku berlutut dan memohon |
867 | 01:19:37,029 | 01:19:38,300 | untuk rujuk. | untuk rujuk. |
868 | 01:19:39,699 | 01:19:41,869 | Bukankah itu yang kamu tunggu? | Bukankah itu yang kamu tunggu? |
869 | 01:19:42,409 | 01:19:44,279 | - Kubilang pergi. - Karena itulah | - Kubilang pergi. - Karena itulah |
870 | 01:19:44,279 | 01:19:46,279 | kamu memakai Joon Young sebagai alasan untuk tetap di sini! | kamu memakai Joon Young sebagai alasan untuk tetap di sini! |
871 | 01:19:46,779 | 01:19:49,510 | Bahkan saat ini pun, kamu ingin berada di pelukanku! | Bahkan saat ini pun, kamu ingin berada di pelukanku! |
872 | 01:19:52,949 | 01:19:54,249 | Aku tahu ini menyiksamu. | Aku tahu ini menyiksamu. |
873 | 01:19:55,390 | 01:19:56,449 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
874 | 01:20:00,560 | 01:20:02,690 | - Kamu gila. - Maksudmu aku salah? | - Kamu gila. - Maksudmu aku salah? |
875 | 01:20:11,170 | 01:20:12,340 | Apa aku benar-benar salah? | Apa aku benar-benar salah? |
876 | 01:21:06,959 | 01:21:08,230 | "Suami" | "Suami" |
877 | 01:21:23,470 | 01:21:26,579 | "Istri" | "Istri" |
878 | 01:21:35,720 | 01:21:36,819 | Haruskah aku | Haruskah aku |
879 | 01:21:38,459 | 01:21:39,619 | kembali kepadamu? | kembali kepadamu? |
880 | 01:21:42,459 | 01:21:43,529 | Tidak. | Tidak. |
881 | 01:21:45,459 | 01:21:46,899 | Lindungi pernikahan itu. | Lindungi pernikahan itu. |
882 | 01:21:46,899 | 01:21:51,670 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
883 | 01:22:17,394 | 01:22:20,394 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
884 | 01:22:20,418 | 01:22:22,418 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
885 | 01:22:22,499 | 01:22:25,140 | "A World of Married Couple" | "A World of Married Couple" |
886 | 01:22:25,499 | 01:22:29,869 | Semua masalah ini dimulai karena perceraian, bukan? | Semua masalah ini dimulai karena perceraian, bukan? |
887 | 01:22:29,869 | 01:22:30,909 | Kamu bahkan tidak yakin. | Kamu bahkan tidak yakin. |
888 | 01:22:30,909 | 01:22:32,209 | Apa kamu harus bertanya kepadanya saat dia pergi ke sekolah? | Apa kamu harus bertanya kepadanya saat dia pergi ke sekolah? |
889 | 01:22:32,209 | 01:22:35,909 | Apa menurutmu pubertas yang membuatnya melakukan ini? | Apa menurutmu pubertas yang membuatnya melakukan ini? |
890 | 01:22:36,149 | 01:22:38,649 | Bisakah aku bertemu dengan Joon Young sekarang? | Bisakah aku bertemu dengan Joon Young sekarang? |
891 | 01:22:38,880 | 01:22:40,420 | Bagaimanapun, semua sudah berakhir. | Bagaimanapun, semua sudah berakhir. |
892 | 01:22:40,619 | 01:22:42,920 | Kalian sudah melihat sisi pahit satu sama lain. | Kalian sudah melihat sisi pahit satu sama lain. |
893 | 01:22:43,289 | 01:22:44,959 | Kenapa menemuinya lagi setelah semua itu? | Kenapa menemuinya lagi setelah semua itu? |
894 | 01:22:44,959 | 01:22:47,020 | Pertobatanmu | Pertobatanmu |
895 | 01:22:47,020 | 01:22:48,930 | tidak akan menyelesaikan semuanya. | tidak akan menyelesaikan semuanya. |
896 | 01:22:49,130 | 01:22:50,930 | Kamu pasti sangat paham soal ini karena kamu dokter. | Kamu pasti sangat paham soal ini karena kamu dokter. |
897 | 01:22:51,060 | 01:22:53,560 | Kleptomania butuh penanganan medis. | Kleptomania butuh penanganan medis. |
898 | 01:22:53,859 | 01:22:57,029 | Jangan terburu-buru pergi dari sini. | Jangan terburu-buru pergi dari sini. |
899 | 01:22:57,369 | 01:22:58,399 | Apa kamu yakin | Apa kamu yakin |
900 | 01:22:59,140 | 01:23:01,270 | kamu bisa membesarkannya dengan baik tanpa aku? | kamu bisa membesarkannya dengan baik tanpa aku? |