This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,790 | 00:00:15,540 | Episodio 4 ❣️ Sono quello che si è servito degli scrittori per farla licenziare dalla MyToon. | Episodio 4 ❣️ Sono quello che si è servito degli scrittori per farla licenziare dalla MyToon. |
2 | 00:00:15,540 | 00:00:20,020 | Sono anche quello che ha fatto cambiare il suo appuntamento al buio dall'agenzia. | Sono anche quello che ha fatto cambiare il suo appuntamento al buio dall'agenzia. |
3 | 00:00:20,020 | 00:00:26,750 | No... ma perché mi fa questo? | No... ma perché mi fa questo? |
4 | 00:00:26,750 | 00:00:29,640 | Volevo tenerla al mio fianco. | Volevo tenerla al mio fianco. |
5 | 00:00:29,640 | 00:00:34,950 | Volevo te, Seo Hyeon Joo, al mio fianco. | Volevo te, Seo Hyeon Joo, al mio fianco. |
6 | 00:00:39,840 | 00:00:44,660 | Non commetterò lo stesso errore due volte. | Non commetterò lo stesso errore due volte. |
7 | 00:00:44,660 | 00:00:47,900 | Lo stesso... errore? | Lo stesso... errore? |
8 | 00:00:50,970 | 00:00:54,370 | Ti sosterrò in tutto quello che ti serve, come promesso, | Ti sosterrò in tutto quello che ti serve, come promesso, |
9 | 00:00:54,370 | 00:01:01,590 | perché uno dei miei obiettivi è aiutarti a raggiungere i tuoi sogni. | perché uno dei miei obiettivi è aiutarti a raggiungere i tuoi sogni. |
10 | 00:01:01,590 | 00:01:06,030 | - Taxi! Taxi! - Scrittore Oh! | - Taxi! Taxi! - Scrittore Oh! |
11 | 00:01:06,030 | 00:01:09,770 | Ci deve consegnare il suo lavoro prima di andare al concerto! | Ci deve consegnare il suo lavoro prima di andare al concerto! |
12 | 00:01:09,770 | 00:01:12,800 | - Le ho detto che glielo darò dopo! - Non può, scrittore! | - Le ho detto che glielo darò dopo! - Non può, scrittore! |
13 | 00:01:12,800 | 00:01:15,320 | Scrittore Oh! Aspetti! | Scrittore Oh! Aspetti! |
14 | 00:01:15,320 | 00:01:17,220 | Scrittore Oh! | Scrittore Oh! |
15 | 00:01:17,220 | 00:01:20,550 | Scrittore Oh! No! | Scrittore Oh! No! |
16 | 00:01:23,200 | 00:01:28,390 | Ho voluto aiutarti in ogni modo possibile. | Ho voluto aiutarti in ogni modo possibile. |
17 | 00:01:29,620 | 00:01:32,330 | Anche se mi sforzo, non riesco a ricordare | Anche se mi sforzo, non riesco a ricordare |
18 | 00:01:32,330 | 00:01:36,060 | niente che possa giustificare tutto quello che mi vuole dare. | niente che possa giustificare tutto quello che mi vuole dare. |
19 | 00:01:36,060 | 00:01:39,440 | Dal momento che era unilaterale, è ovvio che tu non lo sappia. | Dal momento che era unilaterale, è ovvio che tu non lo sappia. |
20 | 00:01:39,440 | 00:01:42,800 | So anche che i miei metodi non sono stati adeguati. | So anche che i miei metodi non sono stati adeguati. |
21 | 00:01:45,610 | 00:01:48,180 | Chiedo scusa. | Chiedo scusa. |
22 | 00:01:48,180 | 00:01:49,960 | Non è necessario. | Non è necessario. |
23 | 00:01:49,960 | 00:01:52,700 | Perché me ne vado, a partire da oggi. | Perché me ne vado, a partire da oggi. |
24 | 00:01:52,700 | 00:01:55,700 | A partire da ora, non mischierò più il lavoro e la vita privata. | A partire da ora, non mischierò più il lavoro e la vita privata. |
25 | 00:01:55,700 | 00:01:59,810 | Non userò nemmeno più la mia posizione per chiederti di vederci in privato. | Non userò nemmeno più la mia posizione per chiederti di vederci in privato. |
26 | 00:01:59,810 | 00:02:00,720 | Quindi, per favore— | Quindi, per favore— |
27 | 00:02:00,720 | 00:02:05,380 | Non voglio avere più niente a che fare con lei, anche in termini di lavoro. | Non voglio avere più niente a che fare con lei, anche in termini di lavoro. |
28 | 00:02:05,380 | 00:02:09,420 | Non mi contatti più dopo questo. | Non mi contatti più dopo questo. |
29 | 00:02:11,160 | 00:02:18,160 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki |
30 | 00:02:26,350 | 00:02:30,690 | Il piano di investimento per lo sviluppo del nuovo ADC è stato approvato oggi alla riunione del consiglio. (ADC: coniugati farmaco-anticorpo) | Il piano di investimento per lo sviluppo del nuovo ADC è stato approvato oggi alla riunione del consiglio. (ADC: coniugati farmaco-anticorpo) |
31 | 00:02:30,690 | 00:02:34,820 | La prego di presentare una relazione sui possibili subappaltatori entro la prossima settimana. | La prego di presentare una relazione sui possibili subappaltatori entro la prossima settimana. |
32 | 00:02:34,820 | 00:02:37,350 | Sì, va bene. | Sì, va bene. |
33 | 00:02:39,750 | 00:02:44,070 | Ieri, la capo squadra Seo Hyeon Joo ha rassegnato le dimissioni. | Ieri, la capo squadra Seo Hyeon Joo ha rassegnato le dimissioni. |
34 | 00:02:44,070 | 00:02:46,150 | Cosa devo fare? | Cosa devo fare? |
35 | 00:02:50,770 | 00:02:54,130 | - Le lasci da parte per il momento. - Sì. | - Le lasci da parte per il momento. - Sì. |
36 | 00:02:58,940 | 00:03:03,770 | Cercano persone con esperienza, ma danno un salario di soli venti milioni di won? Ce l'hanno una coscienza? | Cercano persone con esperienza, ma danno un salario di soli venti milioni di won? Ce l'hanno una coscienza? |
37 | 00:03:09,480 | 00:03:11,500 | Va bene. | Va bene. |
38 | 00:03:11,500 | 00:03:14,420 | Capo squadra Kim Seong Oh della Sometoon. | Capo squadra Kim Seong Oh della Sometoon. |
39 | 00:03:14,420 | 00:03:16,110 | [Studio PageToons Webtoon, PD Kim Seong Oh] | [Studio PageToons Webtoon, PD Kim Seong Oh] |
40 | 00:03:16,110 | 00:03:19,820 | Salve, capo squadra! Sono Hyeon Joo. Come sta? | Salve, capo squadra! Sono Hyeon Joo. Come sta? |
41 | 00:03:19,820 | 00:03:24,660 | Sì... Sì... Oh, no. | Sì... Sì... Oh, no. |
42 | 00:03:24,660 | 00:03:27,280 | No, cosa? Cosa vuol dire che l'ho sessualmente aggredito? | No, cosa? Cosa vuol dire che l'ho sessualmente aggredito? |
43 | 00:03:27,280 | 00:03:30,840 | Lo ha visto? No! Non sa che persona sono? | Lo ha visto? No! Non sa che persona sono? |
44 | 00:03:30,840 | 00:03:34,400 | Sa che non posso commettere simili reati. Sono l'icona dell'innocenza. | Sa che non posso commettere simili reati. Sono l'icona dell'innocenza. |
45 | 00:03:34,400 | 00:03:38,090 | Salve, direttore! Sono Seo Hyeon— | Salve, direttore! Sono Seo Hyeon— |
46 | 00:03:38,090 | 00:03:41,520 | Se è sbagliato, è sbagliato! Dovrei dire che era giusto? Ma le chiedo, ha visto mentre succedeva? | Se è sbagliato, è sbagliato! Dovrei dire che era giusto? Ma le chiedo, ha visto mentre succedeva? |
47 | 00:03:41,520 | 00:03:44,960 | Allora lo porti qui! Aspetterò. Si assicuri di portarlo. | Allora lo porti qui! Aspetterò. Si assicuri di portarlo. |
48 | 00:03:44,960 | 00:03:47,500 | Beh... sa, mi dispiace per le mie dure parole. | Beh... sa, mi dispiace per le mie dure parole. |
49 | 00:03:47,500 | 00:03:50,560 | Lavorerò sodo. Non potrebbe chiudere un occhio? | Lavorerò sodo. Non potrebbe chiudere un occhio? |
50 | 00:03:50,560 | 00:03:53,280 | Pronto? | Pronto? |
51 | 00:04:01,850 | 00:04:04,650 | [Neuropsichiatra Jeong Seok Woo] | [Neuropsichiatra Jeong Seok Woo] |
52 | 00:04:08,450 | 00:04:10,570 | Avanti. | Avanti. |
53 | 00:04:14,390 | 00:04:19,140 | - Stai bene? - Aigoo! Accomodati. | - Stai bene? - Aigoo! Accomodati. |
54 | 00:04:27,190 | 00:04:29,840 | Non hai un bell'aspetto. | Non hai un bell'aspetto. |
55 | 00:04:29,840 | 00:04:33,080 | I sintomi non si sono presentati come l'altra volta, vero? | I sintomi non si sono presentati come l'altra volta, vero? |
56 | 00:04:33,080 | 00:04:37,000 | No, solo non ho dormito bene ieri. | No, solo non ho dormito bene ieri. |
57 | 00:04:37,000 | 00:04:39,320 | Come va l'insonnia? | Come va l'insonnia? |
58 | 00:04:39,320 | 00:04:42,140 | Sei di nuovo arrivato ad aver bisogno dei sonniferi? | Sei di nuovo arrivato ad aver bisogno dei sonniferi? |
59 | 00:04:42,140 | 00:04:45,380 | Beh, penso che non dormirò bene per un po'. | Beh, penso che non dormirò bene per un po'. |
60 | 00:04:45,380 | 00:04:48,010 | È per via di tua moglie? | È per via di tua moglie? |
61 | 00:04:48,760 | 00:04:50,580 | Sì. | Sì. |
62 | 00:04:50,580 | 00:04:53,870 | Hai preso in considerazione l'idea di parlarle | Hai preso in considerazione l'idea di parlarle |
63 | 00:04:53,870 | 00:04:57,590 | dei ricordi che hai? | dei ricordi che hai? |
64 | 00:05:00,780 | 00:05:02,920 | Intendi i ricordi della mia vita passata? | Intendi i ricordi della mia vita passata? |
65 | 00:05:02,920 | 00:05:06,220 | Anche se all'inizio potrebbe rimanere scioccata, | Anche se all'inizio potrebbe rimanere scioccata, |
66 | 00:05:06,220 | 00:05:10,890 | proverai che non è solo la tua immaginazione. Giusto? | proverai che non è solo la tua immaginazione. Giusto? |
67 | 00:05:10,890 | 00:05:15,520 | Allora, le incomprensioni tra voi saranno chiarite. | Allora, le incomprensioni tra voi saranno chiarite. |
68 | 00:05:28,880 | 00:05:44,360 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
69 | 00:05:44,370 | 00:05:54,880 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
70 | 00:05:54,910 | 00:06:01,180 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
71 | 00:06:10,220 | 00:06:16,530 | Dal momento che i ricordi delle vite passate mi hanno raggiunto, tutto è stato confuso | Dal momento che i ricordi delle vite passate mi hanno raggiunto, tutto è stato confuso |
72 | 00:06:17,380 | 00:06:19,650 | e doloros. | e doloros. |
73 | 00:06:21,410 | 00:06:29,220 | Se per caso anche lei avesse questi ricordi nascosti da qualche parte... | Se per caso anche lei avesse questi ricordi nascosti da qualche parte... |
74 | 00:06:33,280 | 00:06:36,120 | voglio che rimangano sepolti per sempre. | voglio che rimangano sepolti per sempre. |
75 | 00:06:40,010 | 00:06:43,920 | Non voglio che sopporti lo stesso dolore come ho fatto io. | Non voglio che sopporti lo stesso dolore come ho fatto io. |
76 | 00:06:47,620 | 00:06:52,230 | [Sto coltivando il mio sogno di produttrice di webtoon... vorrei mettermi alla prova come PD webtoon] | [Sto coltivando il mio sogno di produttrice di webtoon... vorrei mettermi alla prova come PD webtoon] |
77 | 00:06:52,230 | 00:06:54,850 | [Invia Curriculum] | [Invia Curriculum] |
78 | 00:06:54,850 | 00:06:57,400 | [Candidatura Completata] | [Candidatura Completata] |
79 | 00:07:51,750 | 00:07:53,370 | - Scrittore. - Sì? | - Scrittore. - Sì? |
80 | 00:07:53,370 | 00:07:57,640 | - Che ne dice di sistemare la nuvoletta del dialogo altrove? - Come? | - Che ne dice di sistemare la nuvoletta del dialogo altrove? - Come? |
81 | 00:07:57,640 | 00:08:02,990 | No, dovrebbe stare qui perché è qui che il dialogo scorre. | No, dovrebbe stare qui perché è qui che il dialogo scorre. |
82 | 00:08:17,830 | 00:08:19,730 | Ehi, Da Eun. | Ehi, Da Eun. |
83 | 00:08:22,400 | 00:08:24,640 | Come vanno le cose in ufficio? | Come vanno le cose in ufficio? |
84 | 00:08:24,740 | 00:08:26,800 | È un totale disastro. | È un totale disastro. |
85 | 00:08:26,800 | 00:08:29,510 | C'è qualcuno che ha preso il tuo posto grazie al direttore, ma... | C'è qualcuno che ha preso il tuo posto grazie al direttore, ma... |
86 | 00:08:29,510 | 00:08:31,590 | È ancora tollerabile. | È ancora tollerabile. |
87 | 00:08:31,590 | 00:08:35,630 | Ma siamo sollevati che hai ottenuto un così bel lavoro. | Ma siamo sollevati che hai ottenuto un così bel lavoro. |
88 | 00:08:35,630 | 00:08:41,140 | Il direttore e lo scrittore Oh hanno diffuso delle voci su di te in tutto il settore, quindi eravamo preoccupati. | Il direttore e lo scrittore Oh hanno diffuso delle voci su di te in tutto il settore, quindi eravamo preoccupati. |
89 | 00:08:41,140 | 00:08:45,290 | La cerchia è piccola, quindi temevamo non trovassi un posto. | La cerchia è piccola, quindi temevamo non trovassi un posto. |
90 | 00:08:46,410 | 00:08:49,740 | Io... ho lasciato la Sunwoo Farmaceutica. | Io... ho lasciato la Sunwoo Farmaceutica. |
91 | 00:08:49,740 | 00:08:51,770 | Cosa? Perché? | Cosa? Perché? |
92 | 00:08:51,770 | 00:08:54,490 | Sono successe delle cose. | Sono successe delle cose. |
93 | 00:09:01,420 | 00:09:05,300 | Capo squadra, dovremmo fondare noi una piattaforma? | Capo squadra, dovremmo fondare noi una piattaforma? |
94 | 00:09:05,300 | 00:09:08,550 | - Sarebbe bellissimo! Facciamolo! - Sì. | - Sarebbe bellissimo! Facciamolo! - Sì. |
95 | 00:09:08,550 | 00:09:10,250 | - Hai qualche idea? - Certo. | - Hai qualche idea? - Certo. |
96 | 00:09:10,250 | 00:09:13,320 | Ho... passione | Ho... passione |
97 | 00:09:13,320 | 00:09:14,340 | per la nostra capo squadra. | per la nostra capo squadra. |
98 | 00:09:14,340 | 00:09:17,590 | Io... ho amore! | Io... ho amore! |
99 | 00:09:25,400 | 00:09:28,650 | Va bene, abbiamo bisogno di soldi per partire, diamo uno sguardo ai nostri conti. | Va bene, abbiamo bisogno di soldi per partire, diamo uno sguardo ai nostri conti. |
100 | 00:09:28,650 | 00:09:32,160 | Ti sosterrò in tutto quello che ti serve, come promesso, | Ti sosterrò in tutto quello che ti serve, come promesso, |
101 | 00:09:32,160 | 00:09:37,310 | perché uno dei miei obiettivi è aiutarti a raggiungere i tuoi sogni. | perché uno dei miei obiettivi è aiutarti a raggiungere i tuoi sogni. |
102 | 00:09:37,310 | 00:09:41,470 | A partire da ora, non mischierò più il lavoro e la vita privata. | A partire da ora, non mischierò più il lavoro e la vita privata. |
103 | 00:09:41,470 | 00:09:45,130 | Non userò nemmeno più la mia posizione per chiederti di vederci in privato. | Non userò nemmeno più la mia posizione per chiederti di vederci in privato. |
104 | 00:09:45,130 | 00:09:48,610 | Facciamolo. Creiamo la nostra piattaforma. | Facciamolo. Creiamo la nostra piattaforma. |
105 | 00:09:50,240 | 00:09:51,410 | - Come? - Come? | - Come? - Come? |
106 | 00:09:51,410 | 00:09:55,190 | Non è niente di che! Facciamolo! | Non è niente di che! Facciamolo! |
107 | 00:10:00,240 | 00:10:02,190 | AD Hwang, | AD Hwang, |
108 | 00:10:06,800 | 00:10:10,110 | possiamo parlare un attimo? | possiamo parlare un attimo? |
109 | 00:10:12,950 | 00:10:15,550 | Stai bene? | Stai bene? |
110 | 00:10:15,550 | 00:10:19,120 | No, grazie a lei. | No, grazie a lei. |
111 | 00:10:19,120 | 00:10:22,000 | Hai detto di dovermi dire qualcosa. | Hai detto di dovermi dire qualcosa. |
112 | 00:10:22,000 | 00:10:24,200 | Ho pensato in questi ultimi giorni. | Ho pensato in questi ultimi giorni. |
113 | 00:10:24,200 | 00:10:29,020 | Non posso restare a guardare la carriera che mi sono costruita... colare a picco per colpa di qualcuno. | Non posso restare a guardare la carriera che mi sono costruita... colare a picco per colpa di qualcuno. |
114 | 00:10:29,020 | 00:10:34,590 | Mi è stato fatto un torto. Come vittima, merito un risarcimento. | Mi è stato fatto un torto. Come vittima, merito un risarcimento. |
115 | 00:10:36,020 | 00:10:37,800 | Dimmi quali sono le condizioni. | Dimmi quali sono le condizioni. |
116 | 00:10:37,800 | 00:10:40,030 | Mi ridia il mio lavoro. | Mi ridia il mio lavoro. |
117 | 00:10:40,800 | 00:10:43,120 | Tutto qui? | Tutto qui? |
118 | 00:10:43,120 | 00:10:45,100 | No. Ad essere più specifici, fra tre anni, | No. Ad essere più specifici, fra tre anni, |
119 | 00:10:45,100 | 00:10:49,420 | porterò le vendite della Sunwoo Webtoon tra i primi tre del settore e fuori dal rosso. | porterò le vendite della Sunwoo Webtoon tra i primi tre del settore e fuori dal rosso. |
120 | 00:10:49,420 | 00:10:51,050 | Questo è il mio obiettivo. | Questo è il mio obiettivo. |
121 | 00:10:51,050 | 00:10:54,230 | Se ci riesco, la prego di dividere la piattaforma dalla Sunwoo Farmaceutica. | Se ci riesco, la prego di dividere la piattaforma dalla Sunwoo Farmaceutica. |
122 | 00:10:54,230 | 00:10:56,900 | Ovviamente, devo tenere il 100% degli azionisti. | Ovviamente, devo tenere il 100% degli azionisti. |
123 | 00:10:56,900 | 00:11:01,530 | Capisco ciò che dici. Facciamolo. | Capisco ciò che dici. Facciamolo. |
124 | 00:11:01,530 | 00:11:04,360 | È... d'accordo? | È... d'accordo? |
125 | 00:11:06,550 | 00:11:09,200 | Non ho intenzione di perdonarla. | Non ho intenzione di perdonarla. |
126 | 00:11:09,200 | 00:11:13,130 | - Sto usando il suo denaro per esaudire ciò che voglio. - Ne sono consapevole. | - Sto usando il suo denaro per esaudire ciò che voglio. - Ne sono consapevole. |
127 | 00:11:13,130 | 00:11:16,680 | E poi, mi pare che lo abbia dimenticato, ma io ho un fidanzato. | E poi, mi pare che lo abbia dimenticato, ma io ho un fidanzato. |
128 | 00:11:16,680 | 00:11:18,700 | Non si preoccupi più per me al di fuori del lavoro. | Non si preoccupi più per me al di fuori del lavoro. |
129 | 00:11:18,700 | 00:11:21,520 | Come promesso, non bisogna mischiare vita privata e questioni personali. | Come promesso, non bisogna mischiare vita privata e questioni personali. |
130 | 00:11:21,520 | 00:11:26,400 | - Per fidanzato... intende lo scrittore Park? - Park... | - Per fidanzato... intende lo scrittore Park? - Park... |
131 | 00:11:26,400 | 00:11:28,940 | Certo! | Certo! |
132 | 00:11:28,940 | 00:11:31,660 | Ci vediamo alla prossima riunione. | Ci vediamo alla prossima riunione. |
133 | 00:11:52,380 | 00:11:55,560 | - Che stavi facendo? - Gli scatoloni, ovvio. | - Che stavi facendo? - Gli scatoloni, ovvio. |
134 | 00:11:55,560 | 00:11:57,690 | Smetti di farli! | Smetti di farli! |
135 | 00:12:00,190 | 00:12:01,890 | Cosa? Perché? | Cosa? Perché? |
136 | 00:12:03,220 | 00:12:07,320 | Park Do Gyeom, non è il momento di guardarmi così. | Park Do Gyeom, non è il momento di guardarmi così. |
137 | 00:12:07,320 | 00:12:13,790 | Dobbiamo pensare a come allontanarci dall'AD e avere successo con la nostra piattaforma. Usa il cervello! | Dobbiamo pensare a come allontanarci dall'AD e avere successo con la nostra piattaforma. Usa il cervello! |
138 | 00:12:13,790 | 00:12:16,200 | Non è una buona idea riprenderti il lavoro. | Non è una buona idea riprenderti il lavoro. |
139 | 00:12:16,200 | 00:12:18,970 | Da domani, dovrai vederlo ogni giorno in ufficio. | Da domani, dovrai vederlo ogni giorno in ufficio. |
140 | 00:12:18,970 | 00:12:22,930 | - Pensi che quell'idiota ti lascerà stare? - Se non lo fa, credi che la passerà liscia? | - Pensi che quell'idiota ti lascerà stare? - Se non lo fa, credi che la passerà liscia? |
141 | 00:12:22,930 | 00:12:28,080 | Dimentica il rispetto della legge, la non violenza, la libertà personale. Lo distruggerò! | Dimentica il rispetto della legge, la non violenza, la libertà personale. Lo distruggerò! |
142 | 00:12:28,080 | 00:12:30,250 | - Gesù. - E...! | - Gesù. - E...! |
143 | 00:12:30,250 | 00:12:36,250 | C'è qualcuno che mi aiuterà ad evitare che si arrivi a tanto. Quella persona... sei tu! | C'è qualcuno che mi aiuterà ad evitare che si arrivi a tanto. Quella persona... sei tu! |
144 | 00:12:40,560 | 00:12:42,210 | Ho messo in guardia l'AD | Ho messo in guardia l'AD |
145 | 00:12:42,210 | 00:12:47,210 | di levarmi gli occhi di dosso perché ho già un fidanzato. Mi aiuterai, vero? | di levarmi gli occhi di dosso perché ho già un fidanzato. Mi aiuterai, vero? |
146 | 00:12:48,030 | 00:12:52,160 | Non c'è possibilità che cambi idea? | Non c'è possibilità che cambi idea? |
147 | 00:12:52,160 | 00:12:56,480 | No. Dopo aver costruito la mia carriera per tre anni, | No. Dopo aver costruito la mia carriera per tre anni, |
148 | 00:12:56,480 | 00:13:01,250 | ho intenzione di pugnalare l'AD alle spalle e scappare. D'accordo? | ho intenzione di pugnalare l'AD alle spalle e scappare. D'accordo? |
149 | 00:13:02,910 | 00:13:05,780 | Focalizziamoci su quello per il momento. | Focalizziamoci su quello per il momento. |
150 | 00:13:10,090 | 00:13:12,000 | Va bene. | Va bene. |
151 | 00:13:16,080 | 00:13:20,410 | Grazie... e scusa, Park Do Gyeom. | Grazie... e scusa, Park Do Gyeom. |
152 | 00:13:20,410 | 00:13:26,880 | Nel frattempo, comportiamoci come una vera coppia per non insospettire l'AD. | Nel frattempo, comportiamoci come una vera coppia per non insospettire l'AD. |
153 | 00:13:27,800 | 00:13:29,980 | Però... | Però... |
154 | 00:13:29,980 | 00:13:33,430 | se non vogliamo essere beccati, dovremo uscire insieme | se non vogliamo essere beccati, dovremo uscire insieme |
155 | 00:13:33,430 | 00:13:38,350 | e mostrare delle effusioni reciproche. Per te va bene? | e mostrare delle effusioni reciproche. Per te va bene? |
156 | 00:13:38,350 | 00:13:41,490 | Che farai se ti innamorerai di me? | Che farai se ti innamorerai di me? |
157 | 00:13:42,910 | 00:13:47,710 | Dongsaeng, non preoccuparti per cose del genere. (Fratello minore) | Dongsaeng, non preoccuparti per cose del genere. (Fratello minore) |
158 | 00:13:47,710 | 00:13:51,350 | Mi preoccupo, tutto lì. | Mi preoccupo, tutto lì. |
159 | 00:13:53,600 | 00:13:58,060 | Voglio andare al parco acquatico! Al parco acquatico! | Voglio andare al parco acquatico! Al parco acquatico! |
160 | 00:13:58,060 | 00:14:02,740 | Soo Bin, ci andremo durante la pausa. Ti ho detto che questa settimana non ho tempo. | Soo Bin, ci andremo durante la pausa. Ti ho detto che questa settimana non ho tempo. |
161 | 00:14:02,740 | 00:14:07,090 | - Posso andarci con papà. - Al parco acquatico con papà? | - Posso andarci con papà. - Al parco acquatico con papà? |
162 | 00:14:07,090 | 00:14:10,270 | Anche papà lavora nel weekend. | Anche papà lavora nel weekend. |
163 | 00:14:13,570 | 00:14:18,710 | [Signora, ha superato il periodo di rimborso del prestito su un saldo negativo. È pregata di pagare prima della scadenza del prestito.] | [Signora, ha superato il periodo di rimborso del prestito su un saldo negativo. È pregata di pagare prima della scadenza del prestito.] |
164 | 00:14:18,710 | 00:14:21,640 | Andiamo! Andiamo! | Andiamo! Andiamo! |
165 | 00:14:23,260 | 00:14:26,410 | Soo Bin, vai al minimarket e prendi il gelato che vuoi. | Soo Bin, vai al minimarket e prendi il gelato che vuoi. |
166 | 00:14:26,410 | 00:14:28,740 | Poi ci penserò. D'accordo? | Poi ci penserò. D'accordo? |
167 | 00:14:28,740 | 00:14:31,010 | Che buono! | Che buono! |
168 | 00:14:38,230 | 00:14:40,870 | Mamma, che cosa fai? | Mamma, che cosa fai? |
169 | 00:14:40,870 | 00:14:46,060 | Di che parli? Ti ho chiamata perché ti pensavo e nel mentre... | Di che parli? Ti ho chiamata perché ti pensavo e nel mentre... |
170 | 00:14:46,850 | 00:14:51,630 | mi puoi prestare cinque milioni di won? Te li renderò il prossimo mese. | mi puoi prestare cinque milioni di won? Te li renderò il prossimo mese. |
171 | 00:14:51,630 | 00:14:57,250 | Perché per comprare beni di lusso? Sono per la retta di Soo Bin e le spese vive! | Perché per comprare beni di lusso? Sono per la retta di Soo Bin e le spese vive! |
172 | 00:14:57,250 | 00:15:00,280 | Lascia perdere! Se mi devi scocciare, metto giù. | Lascia perdere! Se mi devi scocciare, metto giù. |
173 | 00:15:09,010 | 00:15:14,240 | Ha detto di aver lasciato da un po' il suo ex marito. Cosa sta facendo? | Ha detto di aver lasciato da un po' il suo ex marito. Cosa sta facendo? |
174 | 00:15:14,240 | 00:15:17,260 | Anche quando mangio, mi sento... | Anche quando mangio, mi sento... |
175 | 00:15:28,240 | 00:15:30,620 | È pazza! | È pazza! |
176 | 00:15:32,070 | 00:15:36,340 | Ditemi cosa ne pensante. Che situazione è? | Ditemi cosa ne pensante. Che situazione è? |
177 | 00:15:36,340 | 00:15:39,550 | Vediamo... Un uomo e una donna che vivevano insieme, | Vediamo... Un uomo e una donna che vivevano insieme, |
178 | 00:15:39,550 | 00:15:41,710 | stavano avendo una conversazione seria e la donna ha iniziato a piangere. | stavano avendo una conversazione seria e la donna ha iniziato a piangere. |
179 | 00:15:41,710 | 00:15:46,680 | E subito dopo sono andati da lui. Non è ovvio? | E subito dopo sono andati da lui. Non è ovvio? |
180 | 00:15:47,570 | 00:15:50,900 | - Devono essere tornati insieme. - Com'è frustrante! | - Devono essere tornati insieme. - Com'è frustrante! |
181 | 00:15:50,900 | 00:15:55,140 | Ha dimenticato del tutto quel matrimonio d'inferno ed è finita di nuovo in quel girone? | Ha dimenticato del tutto quel matrimonio d'inferno ed è finita di nuovo in quel girone? |
182 | 00:15:55,140 | 00:15:58,880 | Dobbiamo tirare fuori da lì quella disgraziata! Se non ascolta, strapperò tutti i capelli al suo ex! | Dobbiamo tirare fuori da lì quella disgraziata! Se non ascolta, strapperò tutti i capelli al suo ex! |
183 | 00:15:58,880 | 00:16:00,980 | Il direttore Kim ha i capelli corti. | Il direttore Kim ha i capelli corti. |
184 | 00:16:00,980 | 00:16:03,580 | Allora gli staccherò la testa! | Allora gli staccherò la testa! |
185 | 00:16:03,580 | 00:16:06,320 | Impossibile che torni con lui! | Impossibile che torni con lui! |
186 | 00:16:06,320 | 00:16:11,490 | Chiamiamo Jin Ah. Facciamo venire le parti coinvolte. Decideremo allora se strappargli i capelli o la testa. | Chiamiamo Jin Ah. Facciamo venire le parti coinvolte. Decideremo allora se strappargli i capelli o la testa. |
187 | 00:16:11,490 | 00:16:14,170 | Dovrebbe aver finito lezione, mandale un messaggio. | Dovrebbe aver finito lezione, mandale un messaggio. |
188 | 00:16:16,430 | 00:16:18,140 | Va bene. | Va bene. |
189 | 00:16:22,020 | 00:16:24,580 | Hyeon Joo, la luce non si accende. | Hyeon Joo, la luce non si accende. |
190 | 00:16:32,130 | 00:16:34,970 | Nel frattempo, comportiamoci come una vera coppia | Nel frattempo, comportiamoci come una vera coppia |
191 | 00:16:34,970 | 00:16:38,370 | per non insospettire l'AD. | per non insospettire l'AD. |
192 | 00:17:04,160 | 00:17:10,440 | "Primavera, Fiori, Noona." 20 Giugno 2011. | "Primavera, Fiori, Noona." 20 Giugno 2011. |
193 | 00:17:27,580 | 00:17:29,650 | - Ecco. - Niente male. | - Ecco. - Niente male. |
194 | 00:17:29,650 | 00:17:31,660 | Questo è il problema di vivere soli. | Questo è il problema di vivere soli. |
195 | 00:17:31,660 | 00:17:34,110 | Devi occuparti di tutto tu. | Devi occuparti di tutto tu. |
196 | 00:17:34,110 | 00:17:36,850 | Dopo sposata, non ho mai dovuto cambiare una lampadina. | Dopo sposata, non ho mai dovuto cambiare una lampadina. |
197 | 00:17:36,850 | 00:17:38,740 | Ti sei sposata per non cambiare le lampadine? | Ti sei sposata per non cambiare le lampadine? |
198 | 00:17:38,740 | 00:17:44,160 | Invece, io non mi preoccupo di fare la mamma single, di pulire dietro mio marito ed occuparmi dei miei suoceri. | Invece, io non mi preoccupo di fare la mamma single, di pulire dietro mio marito ed occuparmi dei miei suoceri. |
199 | 00:17:44,160 | 00:17:45,180 | Non è meglio? | Non è meglio? |
200 | 00:17:45,180 | 00:17:50,090 | Cosa c'è di male ad occuparsi del proprio figlio e marito? Io sono felice! | Cosa c'è di male ad occuparsi del proprio figlio e marito? Io sono felice! |
201 | 00:17:50,090 | 00:17:55,420 | Non ho bisogno di suoceri o marito. Voglio solo un figlio. Non esiste un matrimonio così? | Non ho bisogno di suoceri o marito. Voglio solo un figlio. Non esiste un matrimonio così? |
202 | 00:17:55,420 | 00:17:58,440 | Che razza di sciocchezza è? | Che razza di sciocchezza è? |
203 | 00:17:58,440 | 00:18:01,840 | Sono stufa di essere scaricata. | Sono stufa di essere scaricata. |
204 | 00:18:01,840 | 00:18:04,250 | Penso di avere sfortuna con gli uomini. | Penso di avere sfortuna con gli uomini. |
205 | 00:18:04,250 | 00:18:09,010 | - I single possono adottare? O forse possono usare la banca del seme. - Oh! | - I single possono adottare? O forse possono usare la banca del seme. - Oh! |
206 | 00:18:09,010 | 00:18:11,050 | La banca del seme! | La banca del seme! |
207 | 00:18:11,050 | 00:18:14,580 | Non funziona. Chiamiamo Do Gyeom. | Non funziona. Chiamiamo Do Gyeom. |
208 | 00:18:14,580 | 00:18:16,550 | Perché non va? | Perché non va? |
209 | 00:18:17,510 | 00:18:23,330 | Se cambi una lampadina e non si accende, allora è un problema di fusibile interno o condensatore. | Se cambi una lampadina e non si accende, allora è un problema di fusibile interno o condensatore. |
210 | 00:18:23,330 | 00:18:25,590 | Domani lo compro e lo aggiusto. | Domani lo compro e lo aggiusto. |
211 | 00:18:35,890 | 00:18:38,690 | Pensavo te ne fossi andato. | Pensavo te ne fossi andato. |
212 | 00:18:40,020 | 00:18:44,200 | Visto che Noona ha deciso di restare, resto anch'io. | Visto che Noona ha deciso di restare, resto anch'io. |
213 | 00:18:44,200 | 00:18:46,230 | Davvero? | Davvero? |
214 | 00:18:49,050 | 00:18:51,410 | È il mio caffè. | È il mio caffè. |
215 | 00:18:52,060 | 00:18:56,700 | Dal momento che è stato fatto con la mia macchinetta nella mia casa, direi che è mio. | Dal momento che è stato fatto con la mia macchinetta nella mia casa, direi che è mio. |
216 | 00:19:02,890 | 00:19:05,790 | Va bene. Bevi pure. | Va bene. Bevi pure. |
217 | 00:19:05,790 | 00:19:08,000 | Devo andare comunque a dormire presto. | Devo andare comunque a dormire presto. |
218 | 00:19:08,000 | 00:19:11,750 | Visto che abbiamo deciso di fare un'uscita sul tardi... | Visto che abbiamo deciso di fare un'uscita sul tardi... |
219 | 00:19:11,750 | 00:19:13,900 | con la mia fidanzata. | con la mia fidanzata. |
220 | 00:19:25,660 | 00:19:27,590 | Che carina! | Che carina! |
221 | 00:19:27,590 | 00:19:30,620 | Stai coprendo la nostra bimba! | Stai coprendo la nostra bimba! |
222 | 00:19:32,270 | 00:19:35,890 | Chiarito il malinteso ora? | Chiarito il malinteso ora? |
223 | 00:19:35,890 | 00:19:37,870 | Quindi... sei finita a piangere a casa del tuo ex | Quindi... sei finita a piangere a casa del tuo ex |
224 | 00:19:37,870 | 00:19:42,070 | perché ti mancava la gatta? Non è come un figlio! | perché ti mancava la gatta? Non è come un figlio! |
225 | 00:19:42,070 | 00:19:46,110 | Bo Ri è la mia bimba! Ci siamo visti per discuterne la custodia. | Bo Ri è la mia bimba! Ci siamo visti per discuterne la custodia. |
226 | 00:19:46,110 | 00:19:48,060 | Quindi chi la terrà? | Quindi chi la terrà? |
227 | 00:19:48,060 | 00:19:50,680 | Io. È a casa mia ora. Devo rientrare presto. | Io. È a casa mia ora. Devo rientrare presto. |
228 | 00:19:50,680 | 00:19:53,860 | - Quindi non hai più motivo di vedere il tuo ex marito? - Certo che no. | - Quindi non hai più motivo di vedere il tuo ex marito? - Certo che no. |
229 | 00:19:53,860 | 00:19:58,280 | - Ha persino portato la gatta a casa. Per cosa potrebbero vedersi? - Siamo andati a letto insieme. | - Ha persino portato la gatta a casa. Per cosa potrebbero vedersi? - Siamo andati a letto insieme. |
230 | 00:19:59,860 | 00:20:04,920 | Sei impazzita?! Non ci sono altri uomini? Come hai potuto... con il tuo ex! | Sei impazzita?! Non ci sono altri uomini? Come hai potuto... con il tuo ex! |
231 | 00:20:04,920 | 00:20:07,830 | A che pensi? Tornerai con lui? | A che pensi? Tornerai con lui? |
232 | 00:20:07,830 | 00:20:11,670 | Perché siete così antiche? Siamo andati a letto insieme. | Perché siete così antiche? Siamo andati a letto insieme. |
233 | 00:20:11,670 | 00:20:13,120 | Bisogna essere sposati per farlo? | Bisogna essere sposati per farlo? |
234 | 00:20:13,120 | 00:20:15,250 | È vero. È stato l'errore di una volta, vero? | È vero. È stato l'errore di una volta, vero? |
235 | 00:20:15,250 | 00:20:20,450 | Errore? Questo è un errore. Come si fa ad andare a letto insieme per errore? | Errore? Questo è un errore. Come si fa ad andare a letto insieme per errore? |
236 | 00:20:20,450 | 00:20:24,430 | Chi dice di farlo accidentalmente dopo aver bevuto, mente. | Chi dice di farlo accidentalmente dopo aver bevuto, mente. |
237 | 00:20:24,430 | 00:20:26,480 | Aspetta, quindi il tuo attuale ragazzo... | Aspetta, quindi il tuo attuale ragazzo... |
238 | 00:20:26,480 | 00:20:31,770 | No. Il tuo ex marito è il tuo attuale ragazzo? È quello che stai dicendo? | No. Il tuo ex marito è il tuo attuale ragazzo? È quello che stai dicendo? |
239 | 00:20:31,770 | 00:20:36,270 | Attuale ragazzo? Non ho nessuna intenzione di continuare in quella direzione. | Attuale ragazzo? Non ho nessuna intenzione di continuare in quella direzione. |
240 | 00:20:40,990 | 00:20:42,500 | [Dimensioni e previsioni del mercato webtoon] | [Dimensioni e previsioni del mercato webtoon] |
241 | 00:20:42,500 | 00:20:44,090 | [Analisi della concorrenza interna nell'industria webtoon] | [Analisi della concorrenza interna nell'industria webtoon] |
242 | 00:20:44,090 | 00:20:48,410 | Hai intenzione di assumere un nuovo PD all'interno della Sunwoo Farmaceutica? | Hai intenzione di assumere un nuovo PD all'interno della Sunwoo Farmaceutica? |
243 | 00:20:48,410 | 00:20:53,510 | Sì. Abbiamo pensato di prenderlo esterno, ma visto che la nostra squadra è affiliata alla Sunwoo Farmaceutica, | Sì. Abbiamo pensato di prenderlo esterno, ma visto che la nostra squadra è affiliata alla Sunwoo Farmaceutica, |
244 | 00:20:53,510 | 00:20:55,770 | ho pensato fosse meglio prendere qualcuno dall'interno. | ho pensato fosse meglio prendere qualcuno dall'interno. |
245 | 00:20:55,770 | 00:21:00,530 | Stiamo progettando di cercare un PD esperto alla MyToon. | Stiamo progettando di cercare un PD esperto alla MyToon. |
246 | 00:21:00,530 | 00:21:03,450 | Va bene. Ecco a te. | Va bene. Ecco a te. |
247 | 00:21:03,450 | 00:21:06,830 | Per caso oggi hai del tempo... | Per caso oggi hai del tempo... |
248 | 00:21:10,550 | 00:21:16,220 | No. Non ho un attimo libero da dedicarle. | No. Non ho un attimo libero da dedicarle. |
249 | 00:21:16,220 | 00:21:19,390 | Voglio scusarmi. | Voglio scusarmi. |
250 | 00:21:21,690 | 00:21:26,390 | Le ho detto che non c'è bisogno. Non ne ho bisogno. | Le ho detto che non c'è bisogno. Non ne ho bisogno. |
251 | 00:21:32,130 | 00:21:35,120 | Ora che ci penso, sarebbe fantastico ricevere delle scuse. | Ora che ci penso, sarebbe fantastico ricevere delle scuse. |
252 | 00:21:35,120 | 00:21:41,340 | Visto che dovremo lavorare insieme per tre anni, dovremmo ricominciare da capo, no? | Visto che dovremo lavorare insieme per tre anni, dovremmo ricominciare da capo, no? |
253 | 00:21:41,340 | 00:21:43,190 | Allora ti farò sapere quando prenoto. | Allora ti farò sapere quando prenoto. |
254 | 00:21:43,190 | 00:21:45,220 | Prenoto io. | Prenoto io. |
255 | 00:21:45,220 | 00:21:50,990 | C'è un ristorante "Italian Table" a Seongsu-dong. Ci vediamo là alle 19:00. | C'è un ristorante "Italian Table" a Seongsu-dong. Ci vediamo là alle 19:00. |
256 | 00:22:06,030 | 00:22:08,060 | Se mi avessi detto dove andare, ci sarei venuta diretta! | Se mi avessi detto dove andare, ci sarei venuta diretta! |
257 | 00:22:08,060 | 00:22:10,920 | Hai detto che non dobbiamo farci beccare. | Hai detto che non dobbiamo farci beccare. |
258 | 00:22:10,920 | 00:22:13,690 | Ho detto all'AD Hwang del nostro appuntamento. | Ho detto all'AD Hwang del nostro appuntamento. |
259 | 00:22:13,690 | 00:22:16,060 | Ottimo lavoro! Ma dove andiamo? | Ottimo lavoro! Ma dove andiamo? |
260 | 00:22:16,060 | 00:22:18,620 | Nel 2011. | Nel 2011. |
261 | 00:22:18,620 | 00:22:19,660 | Eh? | Eh? |
262 | 00:22:19,660 | 00:22:21,780 | Lo capirai quando ci arriveremo. | Lo capirai quando ci arriveremo. |
263 | 00:22:35,180 | 00:22:39,950 | Ieri, ho richiesto formalmente il tuo matrimonio con il Gruppo Sunwoo. | Ieri, ho richiesto formalmente il tuo matrimonio con il Gruppo Sunwoo. |
264 | 00:22:41,140 | 00:22:46,310 | È già tutto deciso, quindi consideralo una pura formalità. | È già tutto deciso, quindi consideralo una pura formalità. |
265 | 00:22:46,310 | 00:22:47,900 | Sì. | Sì. |
266 | 00:22:56,530 | 00:23:01,630 | A tal proposito, cosa ne pensi di lasciare il tuo lavoro? | A tal proposito, cosa ne pensi di lasciare il tuo lavoro? |
267 | 00:23:01,630 | 00:23:06,530 | Presto verrà comunicato alla stampa. Non sarà imbarazzante fra colleghi? | Presto verrà comunicato alla stampa. Non sarà imbarazzante fra colleghi? |
268 | 00:23:06,530 | 00:23:10,510 | In realtà, avevo pensato ad andarmene. | In realtà, avevo pensato ad andarmene. |
269 | 00:23:10,510 | 00:23:12,940 | Voglio andare a lavorare in un altro team di reparto. | Voglio andare a lavorare in un altro team di reparto. |
270 | 00:23:12,940 | 00:23:15,350 | Un altro team? | Un altro team? |
271 | 00:23:16,120 | 00:23:19,110 | È stato creato un nuovo reparto webtoon | È stato creato un nuovo reparto webtoon |
272 | 00:23:19,110 | 00:23:22,830 | e mi sono interessata all'argomento da un po'. | e mi sono interessata all'argomento da un po'. |
273 | 00:23:29,510 | 00:23:31,440 | Fai come desideri... | Fai come desideri... |
274 | 00:23:35,670 | 00:23:37,940 | Visto che ci siamo, | Visto che ci siamo, |
275 | 00:23:37,940 | 00:23:41,560 | voglio prendere un caffè con l'AD Hwang. Che appuntamenti ha nel pomeriggio? | voglio prendere un caffè con l'AD Hwang. Che appuntamenti ha nel pomeriggio? |
276 | 00:23:41,560 | 00:23:46,100 | Ha un impegno al di fuori dell'ufficio, quindi non può. | Ha un impegno al di fuori dell'ufficio, quindi non può. |
277 | 00:23:46,100 | 00:23:48,010 | Davvero? | Davvero? |
278 | 00:24:00,750 | 00:24:02,830 | Da questa parte. | Da questa parte. |
279 | 00:24:05,620 | 00:24:07,610 | Ta-da! | Ta-da! |
280 | 00:24:13,110 | 00:24:14,700 | Ti ricordi questo posto? | Ti ricordi questo posto? |
281 | 00:24:14,700 | 00:24:17,460 | - Al mio ultimo anno di liceo, sei stata la mia modella. - Ehi. | - Al mio ultimo anno di liceo, sei stata la mia modella. - Ehi. |
282 | 00:24:17,460 | 00:24:21,530 | Certo che mi ricordo! Chi pensi ti abbia aiutato a vincere? | Certo che mi ricordo! Chi pensi ti abbia aiutato a vincere? |
283 | 00:24:21,530 | 00:24:24,710 | Ma perché siamo venuti qui? | Ma perché siamo venuti qui? |
284 | 00:24:24,710 | 00:24:26,280 | Per mantenere la promessa che ti ho fatto. | Per mantenere la promessa che ti ho fatto. |
285 | 00:24:26,280 | 00:24:30,260 | Ricordi? Ti dissi che ti avrei fatto un ritratto al posto di pagarti. | Ricordi? Ti dissi che ti avrei fatto un ritratto al posto di pagarti. |
286 | 00:24:30,260 | 00:24:32,210 | Oh, è vero. | Oh, è vero. |
287 | 00:24:32,210 | 00:24:36,070 | Quando il dipinto sarà finito, lo farò incorniciare e te lo darò. | Quando il dipinto sarà finito, lo farò incorniciare e te lo darò. |
288 | 00:24:36,070 | 00:24:40,330 | È il mio primo regalo da fidanzato, quindi abbine cura. | È il mio primo regalo da fidanzato, quindi abbine cura. |
289 | 00:24:40,330 | 00:24:44,210 | Ehi! Custodirò tutto quello che mi dai, quindi non preoccuparti. | Ehi! Custodirò tutto quello che mi dai, quindi non preoccuparti. |
290 | 00:24:44,210 | 00:24:46,470 | Va bene. Siediti qui. | Va bene. Siediti qui. |
291 | 00:24:46,470 | 00:24:50,190 | Va bene. Prova a disegnarmi! | Va bene. Prova a disegnarmi! |
292 | 00:24:52,660 | 00:24:56,020 | Che faccia devo fare? Come se ridessi? O sorridessi? | Che faccia devo fare? Come se ridessi? O sorridessi? |
293 | 00:24:56,020 | 00:24:59,160 | Sii naturale. Come sei sempre. | Sii naturale. Come sei sempre. |
294 | 00:25:16,920 | 00:25:18,010 | Che cosa fai? | Che cosa fai? |
295 | 00:25:18,010 | 00:25:19,870 | Osservo la mia modella. | Osservo la mia modella. |
296 | 00:25:21,530 | 00:25:26,000 | ♫ Da quale stella provieni verso di me ♫ | ♫ Da quale stella provieni verso di me ♫ |
297 | 00:25:26,000 | 00:25:28,600 | Noona, conosci questa poesia? | Noona, conosci questa poesia? |
298 | 00:25:28,600 | 00:25:31,440 | "Fiore Selvatico" di Na Tae Joo. | "Fiore Selvatico" di Na Tae Joo. |
299 | 00:25:31,440 | 00:25:34,920 | "Devi guardare attentamente per scorgerne la bellezza e a lungo per ammirarne il fascino." | "Devi guardare attentamente per scorgerne la bellezza e a lungo per ammirarne il fascino." |
300 | 00:25:34,920 | 00:25:39,980 | Sì. Ora che ti guardo, mi viene in mente quella poesia. | Sì. Ora che ti guardo, mi viene in mente quella poesia. |
301 | 00:25:39,980 | 00:25:45,270 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
302 | 00:25:45,270 | 00:25:49,140 | Voglio guardare da vicino... | Voglio guardare da vicino... |
303 | 00:25:49,140 | 00:25:53,680 | No! Non voglio guardare a lungo. Tu sei così. | No! Non voglio guardare a lungo. Tu sei così. |
304 | 00:25:53,680 | 00:25:56,030 | Ehi! Aigoo! | Ehi! Aigoo! |
305 | 00:25:56,030 | 00:25:58,410 | Accidenti, anch'io, va bene? | Accidenti, anch'io, va bene? |
306 | 00:25:58,410 | 00:26:01,360 | Aspetta un attimo. | Aspetta un attimo. |
307 | 00:26:01,360 | 00:26:07,000 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
308 | 00:26:07,000 | 00:26:09,420 | Avevi qualcosa sul viso. | Avevi qualcosa sul viso. |
309 | 00:26:09,420 | 00:26:11,510 | Grazie, grazie. Dai, su. | Grazie, grazie. Dai, su. |
310 | 00:26:11,510 | 00:26:15,440 | Preparo la tempera e comincio subito con lo schizzo! | Preparo la tempera e comincio subito con lo schizzo! |
311 | 00:26:20,740 | 00:26:24,280 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
312 | 00:26:46,410 | 00:26:50,580 | Ho promesso a Ji Hwan un drink. Vuoi venire con noi? | Ho promesso a Ji Hwan un drink. Vuoi venire con noi? |
313 | 00:26:50,580 | 00:26:53,960 | Certo. Visto che sono in debito con Ji Hwan, pago io. | Certo. Visto che sono in debito con Ji Hwan, pago io. |
314 | 00:26:53,960 | 00:26:55,940 | Dovrei chiamare le ragazze e giocare duro? | Dovrei chiamare le ragazze e giocare duro? |
315 | 00:26:55,940 | 00:26:59,370 | Ottimo. È da un po' che non le vedo. | Ottimo. È da un po' che non le vedo. |
316 | 00:27:00,910 | 00:27:03,310 | Ecco a voi. Si goda il regalo. | Ecco a voi. Si goda il regalo. |
317 | 00:27:03,310 | 00:27:04,520 | Grazie. | Grazie. |
318 | 00:27:04,520 | 00:27:06,140 | Scusi. | Scusi. |
319 | 00:27:20,110 | 00:27:21,410 | Ecco... | Ecco... |
320 | 00:27:21,410 | 00:27:22,610 | Come? | Come? |
321 | 00:27:33,690 | 00:27:34,910 | Va bene. Siediti qui. | Va bene. Siediti qui. |
322 | 00:27:34,910 | 00:27:37,880 | Va bene. Prova a disegnarmi! | Va bene. Prova a disegnarmi! |
323 | 00:27:42,210 | 00:27:44,080 | Aspetta un attimo. | Aspetta un attimo. |
324 | 00:27:47,060 | 00:27:49,410 | Avevi qualcosa sul viso. | Avevi qualcosa sul viso. |
325 | 00:27:49,410 | 00:27:51,860 | Park Do Gyeom! | Park Do Gyeom! |
326 | 00:27:55,010 | 00:27:58,570 | Sei morto! | Sei morto! |
327 | 00:28:11,670 | 00:28:14,190 | [Italian Table] | [Italian Table] |
328 | 00:28:25,670 | 00:28:28,990 | Scusi, questo è "Italian Table". Giusto? | Scusi, questo è "Italian Table". Giusto? |
329 | 00:28:28,990 | 00:28:30,670 | È cieco? | È cieco? |
330 | 00:28:30,670 | 00:28:34,260 | È cieco? C'è l'insegna! | È cieco? C'è l'insegna! |
331 | 00:28:34,260 | 00:28:35,950 | Per caso... l'indirizzo è Seongsu-dong– | Per caso... l'indirizzo è Seongsu-dong– |
332 | 00:28:35,950 | 00:28:40,400 | È giusto! Se vuole mangiare, entri, altrimenti se ne vada! | È giusto! Se vuole mangiare, entri, altrimenti se ne vada! |
333 | 00:28:40,400 | 00:28:42,510 | Così mi uccide. | Così mi uccide. |
334 | 00:28:44,000 | 00:28:45,930 | Te lo devo dire. | Te lo devo dire. |
335 | 00:28:45,930 | 00:28:48,390 | Sono seria. | Sono seria. |
336 | 00:28:52,200 | 00:28:56,610 | Dove posso accomodarmi? Ci dev'essere una prenotazione a nome Seo Hyeon Joo. | Dove posso accomodarmi? Ci dev'essere una prenotazione a nome Seo Hyeon Joo. |
337 | 00:28:59,090 | 00:29:01,150 | Il commesso continuava a fissarmi, | Il commesso continuava a fissarmi, |
338 | 00:29:01,150 | 00:29:05,780 | quindi ho passato il tempo a pensare come respingerlo se ci avesse provato. Non sapevo di avere la faccia così! | quindi ho passato il tempo a pensare come respingerlo se ci avesse provato. Non sapevo di avere la faccia così! |
339 | 00:29:05,780 | 00:29:07,480 | Non ridere, idiota. | Non ridere, idiota. |
340 | 00:29:07,480 | 00:29:09,280 | Noona, il tuo carattere è molto migliorato! | Noona, il tuo carattere è molto migliorato! |
341 | 00:29:09,280 | 00:29:11,350 | Visto che il ragazzo è ancora vivo dopo lo scherzo. | Visto che il ragazzo è ancora vivo dopo lo scherzo. |
342 | 00:29:11,350 | 00:29:12,980 | È quello che dico! | È quello che dico! |
343 | 00:29:12,980 | 00:29:14,770 | Hyeon Joo! | Hyeon Joo! |
344 | 00:29:14,770 | 00:29:16,630 | Sei qui? | Sei qui? |
345 | 00:29:17,640 | 00:29:18,900 | Ne è passato di tempo. | Ne è passato di tempo. |
346 | 00:29:18,900 | 00:29:22,720 | Lo so. Devo vedere più spesso il nostro bel Do Gyeom. | Lo so. Devo vedere più spesso il nostro bel Do Gyeom. |
347 | 00:29:22,720 | 00:29:24,250 | Posso avere una birra, per favore? | Posso avere una birra, per favore? |
348 | 00:29:24,250 | 00:29:25,950 | Sì. | Sì. |
349 | 00:29:27,390 | 00:29:28,700 | Lui chi è? | Lui chi è? |
350 | 00:29:28,700 | 00:29:30,720 | Sono io, Ji Hwan. | Sono io, Ji Hwan. |
351 | 00:29:30,720 | 00:29:33,400 | Tu? Ehi! | Tu? Ehi! |
352 | 00:29:33,400 | 00:29:35,880 | Non ti avevo proprio riconosciuto. | Non ti avevo proprio riconosciuto. |
353 | 00:29:35,880 | 00:29:38,750 | È bello vederti. Stai bene? | È bello vederti. Stai bene? |
354 | 00:29:40,060 | 00:29:43,620 | Certo. Ho saputo che hai divorziato. | Certo. Ho saputo che hai divorziato. |
355 | 00:29:43,620 | 00:29:45,730 | Congratulazioni. | Congratulazioni. |
356 | 00:29:54,230 | 00:29:56,470 | Mi piaci proprio. | Mi piaci proprio. |
357 | 00:30:00,550 | 00:30:02,180 | Vediamoci più spesso. | Vediamoci più spesso. |
358 | 00:30:02,180 | 00:30:03,590 | Brindiamo! | Brindiamo! |
359 | 00:30:03,590 | 00:30:05,380 | Un attimo. | Un attimo. |
360 | 00:30:08,730 | 00:30:10,800 | Sì, AD Hwang? | Sì, AD Hwang? |
361 | 00:30:10,800 | 00:30:15,550 | Oh, no... Ho avuto un impegno improvviso, quindi non credo di farcela per cena. | Oh, no... Ho avuto un impegno improvviso, quindi non credo di farcela per cena. |
362 | 00:30:15,550 | 00:30:16,680 | Ti aspetterò. | Ti aspetterò. |
363 | 00:30:16,680 | 00:30:18,270 | Ho detto che non riesco a venire. | Ho detto che non riesco a venire. |
364 | 00:30:18,270 | 00:30:20,910 | Le tortine di riso piccanti sono buone lì, le assaggi prima di andarsene. | Le tortine di riso piccanti sono buone lì, le assaggi prima di andarsene. |
365 | 00:30:20,910 | 00:30:23,940 | Ti aspetterò finché non arrivi. | Ti aspetterò finché non arrivi. |
366 | 00:30:25,110 | 00:30:29,140 | Allora, cercherò di fare il più in fretta che posso. | Allora, cercherò di fare il più in fretta che posso. |
367 | 00:30:29,140 | 00:30:31,370 | Puoi aspettare per sempre, non ci vengo. | Puoi aspettare per sempre, non ci vengo. |
368 | 00:30:31,370 | 00:30:33,900 | Che c'è? Dovevi cenare con l'AD? | Che c'è? Dovevi cenare con l'AD? |
369 | 00:30:33,900 | 00:30:36,600 | No. Gli sto dando buca di proposito. | No. Gli sto dando buca di proposito. |
370 | 00:30:36,600 | 00:30:39,970 | È una specie di punizione! | È una specie di punizione! |
371 | 00:30:43,800 | 00:30:48,210 | Senta, giovanotto. Tutto bene il fondoschiena? | Senta, giovanotto. Tutto bene il fondoschiena? |
372 | 00:30:49,630 | 00:30:54,720 | Non ha ordinato nulla e ha occupato un posto. Deve avere il sedere sudato, idiota! | Non ha ordinato nulla e ha occupato un posto. Deve avere il sedere sudato, idiota! |
373 | 00:30:54,720 | 00:30:56,690 | Ordinerò quando arriverà l'altra persona. | Ordinerò quando arriverà l'altra persona. |
374 | 00:30:56,690 | 00:31:01,230 | Quando arriverà, potrà ordinare altro. Cavolo, non è nemmeno costoso per una persona e non vuole ordinare? | Quando arriverà, potrà ordinare altro. Cavolo, non è nemmeno costoso per una persona e non vuole ordinare? |
375 | 00:31:01,230 | 00:31:05,450 | Chi se ne importa se ha un bell'aspetto, quando si comporta– | Chi se ne importa se ha un bell'aspetto, quando si comporta– |
376 | 00:31:05,450 | 00:31:07,990 | Tenga il resto. | Tenga il resto. |
377 | 00:31:15,530 | 00:31:18,100 | Visto che un uomo importante come lei | Visto che un uomo importante come lei |
378 | 00:31:18,100 | 00:31:20,180 | è nel nostro malandato ristorante... caspita. | è nel nostro malandato ristorante... caspita. |
379 | 00:31:20,180 | 00:31:24,790 | Le chiedo scusa, ho detto quello che volevo... | Le chiedo scusa, ho detto quello che volevo... |
380 | 00:31:24,790 | 00:31:27,010 | Le porto della zuppa di pesce, almeno? | Le porto della zuppa di pesce, almeno? |
381 | 00:31:27,010 | 00:31:29,050 | Non c'è bisogno. | Non c'è bisogno. |
382 | 00:31:33,510 | 00:31:35,120 | Beh, fai attenzione. | Beh, fai attenzione. |
383 | 00:31:35,120 | 00:31:37,670 | Aspetta, un attimo. | Aspetta, un attimo. |
384 | 00:31:37,670 | 00:31:39,160 | Avresti potuto prendere quel taxi. Cosa fai? | Avresti potuto prendere quel taxi. Cosa fai? |
385 | 00:31:39,160 | 00:31:41,660 | Volevo cambiarti la luce del bagno prima di andare. Ho saputo che è rotta. | Volevo cambiarti la luce del bagno prima di andare. Ho saputo che è rotta. |
386 | 00:31:41,660 | 00:31:44,480 | Lascia perdere. Perché farlo a quest'ora di notte? | Lascia perdere. Perché farlo a quest'ora di notte? |
387 | 00:31:44,480 | 00:31:50,140 | Perché? Sei timida perché il tuo fidanzato entra ad un'ora così tarda? | Perché? Sei timida perché il tuo fidanzato entra ad un'ora così tarda? |
388 | 00:31:51,720 | 00:31:52,880 | Smetti di scherzare. | Smetti di scherzare. |
389 | 00:31:52,880 | 00:31:56,320 | Scherzo! Ma voglio davvero cambiarti la lampadina. | Scherzo! Ma voglio davvero cambiarti la lampadina. |
390 | 00:31:56,320 | 00:31:58,770 | Sono single da cinque anni. | Sono single da cinque anni. |
391 | 00:31:59,510 | 00:32:00,920 | Da quando chiedo favori del genere? | Da quando chiedo favori del genere? |
392 | 00:32:00,920 | 00:32:04,470 | Hai ragione. Allora, vado. | Hai ragione. Allora, vado. |
393 | 00:32:04,470 | 00:32:06,240 | Vai. | Vai. |
394 | 00:32:06,240 | 00:32:09,050 | - Buonanotte. - Buonanotte. | - Buonanotte. - Buonanotte. |
395 | 00:32:21,860 | 00:32:31,620 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
396 | 00:32:32,960 | 00:32:36,230 | Sei impazzito? Mi hai baciata? | Sei impazzito? Mi hai baciata? |
397 | 00:32:36,230 | 00:32:39,540 | Cercavo di farci sembrare una vera coppia, quindi ho provato delle effusioni in pubblico. | Cercavo di farci sembrare una vera coppia, quindi ho provato delle effusioni in pubblico. |
398 | 00:32:39,540 | 00:32:42,260 | Se continui così, ti colpisco così forte da farti svenire! | Se continui così, ti colpisco così forte da farti svenire! |
399 | 00:32:42,260 | 00:32:44,330 | Guarda questo. Sei pazzo, pazzo! | Guarda questo. Sei pazzo, pazzo! |
400 | 00:32:44,330 | 00:32:45,460 | Stavo scherzando! | Stavo scherzando! |
401 | 00:32:45,460 | 00:32:47,550 | Ma guarda! Torna qui! | Ma guarda! Torna qui! |
402 | 00:32:47,550 | 00:32:49,880 | Noona, dormi bene! | Noona, dormi bene! |
403 | 00:32:49,880 | 00:32:52,670 | Buonanotte, fidanzata mia. | Buonanotte, fidanzata mia. |
404 | 00:33:49,580 | 00:33:53,880 | [AD Hwang] | [AD Hwang] |
405 | 00:33:58,090 | 00:33:59,420 | [AD Hwang] | [AD Hwang] |
406 | 00:33:59,420 | 00:34:04,490 | Il telefono è spento. Siete pregati di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico... | Il telefono è spento. Siete pregati di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico... |
407 | 00:34:15,940 | 00:34:18,410 | Sei arrivato a casa? E l'AD Hwang? | Sei arrivato a casa? E l'AD Hwang? |
408 | 00:34:18,410 | 00:34:21,770 | Non credo sia rientrato. Perché? | Non credo sia rientrato. Perché? |
409 | 00:34:21,770 | 00:34:25,730 | Ha il telefono spento, quindi mi chiedevo se mi stesse ancora aspettando. | Ha il telefono spento, quindi mi chiedevo se mi stesse ancora aspettando. |
410 | 00:34:25,730 | 00:34:27,700 | - Impossibile. - Vero? | - Impossibile. - Vero? |
411 | 00:34:27,700 | 00:34:31,440 | Dev'essersi arrabbiato ed è uscito a bere. | Dev'essersi arrabbiato ed è uscito a bere. |
412 | 00:34:31,440 | 00:34:35,280 | Va bene, allora. Mettiti a dormire presto. | Va bene, allora. Mettiti a dormire presto. |
413 | 00:34:39,040 | 00:34:40,870 | Che importa. | Che importa. |
414 | 00:34:42,630 | 00:34:46,260 | Oddio. Caro... | Oddio. Caro... |
415 | 00:34:48,450 | 00:34:51,350 | Che succede, cara? | Che succede, cara? |
416 | 00:34:51,350 | 00:34:53,330 | È successa una cosa. | È successa una cosa. |
417 | 00:34:53,330 | 00:34:57,880 | - Credo che la nostra Hyeon Joo e Do Gyeom stiano uscendo insieme. - Cosa? | - Credo che la nostra Hyeon Joo e Do Gyeom stiano uscendo insieme. - Cosa? |
418 | 00:34:58,590 | 00:35:02,040 | Di che sciocchezze parli a quest'ora? | Di che sciocchezze parli a quest'ora? |
419 | 00:35:02,040 | 00:35:04,870 | Sarebbe meglio se fossero sciocchezze. | Sarebbe meglio se fossero sciocchezze. |
420 | 00:35:04,870 | 00:35:11,340 | Ho visto Do Gyeom baciare Hyeon Joo sulla guancia. | Ho visto Do Gyeom baciare Hyeon Joo sulla guancia. |
421 | 00:35:11,340 | 00:35:14,300 | Scherzano così tutto il tempo. | Scherzano così tutto il tempo. |
422 | 00:35:14,300 | 00:35:16,330 | Non era così. | Non era così. |
423 | 00:35:16,330 | 00:35:19,820 | Non era un commedia, ma una film d'amore. | Non era un commedia, ma una film d'amore. |
424 | 00:35:21,890 | 00:35:25,970 | L'atmosfera era diversa? | L'atmosfera era diversa? |
425 | 00:35:25,970 | 00:35:28,260 | Vediamo. | Vediamo. |
426 | 00:35:33,960 | 00:35:38,620 | Do Gyeom ha baciato Hyeon Joo sulla guancia all'improvviso. | Do Gyeom ha baciato Hyeon Joo sulla guancia all'improvviso. |
427 | 00:35:42,780 | 00:35:45,040 | Così. | Così. |
428 | 00:35:47,630 | 00:35:52,430 | Immagino che sia esagerato dire che escono insieme da una cosa così. | Immagino che sia esagerato dire che escono insieme da una cosa così. |
429 | 00:35:52,430 | 00:35:54,430 | Era davvero... | Era davvero... |
430 | 00:35:59,760 | 00:36:02,240 | così? | così? |
431 | 00:36:02,240 | 00:36:09,370 | Penso che abbia sporto un po' la lingua, così... | Penso che abbia sporto un po' la lingua, così... |
432 | 00:36:12,340 | 00:36:14,860 | Così? | Così? |
433 | 00:36:14,860 | 00:36:19,870 | Voglio dire, Do Gyeom non è una mucca o cosa... e la guancia di Hyeon Joo, è... | Voglio dire, Do Gyeom non è una mucca o cosa... e la guancia di Hyeon Joo, è... |
434 | 00:36:26,460 | 00:36:27,870 | Che cosa fai? | Che cosa fai? |
435 | 00:36:27,870 | 00:36:30,300 | Stai dicendo che ha fatto così? | Stai dicendo che ha fatto così? |
436 | 00:36:30,300 | 00:36:34,530 | Non lo so. Così non va. | Non lo so. Così non va. |
437 | 00:36:34,530 | 00:36:36,160 | Li chiamo e chiedo. | Li chiamo e chiedo. |
438 | 00:36:36,160 | 00:36:39,740 | Calmati. Se hai ragione, dobbiamo agire con discrezione. | Calmati. Se hai ragione, dobbiamo agire con discrezione. |
439 | 00:36:39,740 | 00:36:43,340 | Se creiamo confusione, le cose potrebbero finire male. | Se creiamo confusione, le cose potrebbero finire male. |
440 | 00:36:43,340 | 00:36:44,910 | Vuoi che mi comporti come se non sapessi? | Vuoi che mi comporti come se non sapessi? |
441 | 00:36:44,910 | 00:36:48,710 | Per ora, dobbiamo essere logici e razionali | Per ora, dobbiamo essere logici e razionali |
442 | 00:36:48,710 | 00:36:52,500 | e prima analizzare la situazione. | e prima analizzare la situazione. |
443 | 00:36:52,500 | 00:36:56,710 | Decideremo cosa fare in seguito. | Decideremo cosa fare in seguito. |
444 | 00:37:11,490 | 00:37:15,320 | [Italian Table] | [Italian Table] |
445 | 00:37:21,110 | 00:37:23,290 | Che cosa fa? | Che cosa fa? |
446 | 00:37:23,290 | 00:37:25,970 | Se la persona non si presenta, dovrebbe andarsene. | Se la persona non si presenta, dovrebbe andarsene. |
447 | 00:37:25,970 | 00:37:28,270 | Hai detto che saresti venuta. | Hai detto che saresti venuta. |
448 | 00:37:29,100 | 00:37:32,480 | Capisco che sta cercando di farmi sentire male, ma non funziona! | Capisco che sta cercando di farmi sentire male, ma non funziona! |
449 | 00:37:32,480 | 00:37:35,610 | Se penso a quello che ha fatto, non mi dispiace nemmeno un po'. | Se penso a quello che ha fatto, non mi dispiace nemmeno un po'. |
450 | 00:37:35,610 | 00:37:38,110 | Ne sono ben consapevole. | Ne sono ben consapevole. |
451 | 00:37:40,210 | 00:37:42,610 | Comunque, ce l'ho fatta ad arrivare. | Comunque, ce l'ho fatta ad arrivare. |
452 | 00:37:42,610 | 00:37:47,950 | È un peccato che il ristorante abbia chiuso e non si possa mangiare, quindi vado. | È un peccato che il ristorante abbia chiuso e non si possa mangiare, quindi vado. |
453 | 00:37:50,130 | 00:37:52,560 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
454 | 00:38:03,310 | 00:38:05,200 | Per cosa? | Per cosa? |
455 | 00:38:10,190 | 00:38:13,250 | Dal primo momento che ci siamo visti, | Dal primo momento che ci siamo visti, |
456 | 00:38:15,550 | 00:38:20,910 | mi dispiace... per tutto. | mi dispiace... per tutto. |
457 | 00:38:26,090 | 00:38:29,330 | Davvero non la capisco. | Davvero non la capisco. |
458 | 00:38:32,130 | 00:38:35,940 | Ad ogni modo, accetto le sue scuse. | Ad ogni modo, accetto le sue scuse. |
459 | 00:38:35,940 | 00:38:37,900 | Le basta? | Le basta? |
460 | 00:38:53,270 | 00:38:57,830 | [Meteo di Domani: Nuvoloso] [Qualità dell'Aria: Pessima] | [Meteo di Domani: Nuvoloso] [Qualità dell'Aria: Pessima] |
461 | 00:39:30,380 | 00:39:32,860 | Perché mi guarda così? | Perché mi guarda così? |
462 | 00:39:36,410 | 00:39:42,400 | È che... mi ricordi qualcuno del passato. | È che... mi ricordi qualcuno del passato. |
463 | 00:39:42,400 | 00:39:45,760 | Chi? Una ex fidanzata? | Chi? Una ex fidanzata? |
464 | 00:39:48,460 | 00:39:50,330 | No. | No. |
465 | 00:39:56,910 | 00:40:00,780 | AD Hwang, mia nonna diceva | AD Hwang, mia nonna diceva |
466 | 00:40:00,780 | 00:40:05,060 | che le forti attrazioni a prima vista portano a cattive relazioni. | che le forti attrazioni a prima vista portano a cattive relazioni. |
467 | 00:40:05,060 | 00:40:07,870 | Come la sua situazione, AD Hwang. | Come la sua situazione, AD Hwang. |
468 | 00:40:10,120 | 00:40:11,960 | Perché? | Perché? |
469 | 00:40:11,960 | 00:40:15,550 | Perché è una connessione che persiste su legami della vita passata, | Perché è una connessione che persiste su legami della vita passata, |
470 | 00:40:15,550 | 00:40:19,730 | quindi in questa vita, ci si impegna per aggiustarli e si finisce per litigare e odiasi a vicenda. | quindi in questa vita, ci si impegna per aggiustarli e si finisce per litigare e odiasi a vicenda. |
471 | 00:40:19,730 | 00:40:22,940 | Quindi, alla fine, non ci si rivede mai più. | Quindi, alla fine, non ci si rivede mai più. |
472 | 00:40:24,130 | 00:40:29,100 | Perché il legame che connette le due persone è sciolto. | Perché il legame che connette le due persone è sciolto. |
473 | 00:40:55,200 | 00:40:57,250 | Così. | Così. |
474 | 00:41:03,240 | 00:41:08,260 | Delle connessioni interrotte possono... | Delle connessioni interrotte possono... |
475 | 00:41:09,020 | 00:41:11,420 | riconnettersi di nuovo, no? | riconnettersi di nuovo, no? |
476 | 00:41:24,650 | 00:41:27,840 | Buon appetito. | Buon appetito. |
477 | 00:41:27,840 | 00:41:34,670 | [Meteo di Domani: Graduali schiarite] [Qualità dell'Aria: Buona] | [Meteo di Domani: Graduali schiarite] [Qualità dell'Aria: Buona] |
478 | 00:41:35,760 | 00:41:37,140 | [Sunwoo Farmaceutica] | [Sunwoo Farmaceutica] |
479 | 00:41:37,140 | 00:41:40,070 | Grazie per esservi candidati al team di pianificazione webtoon. | Grazie per esservi candidati al team di pianificazione webtoon. |
480 | 00:41:40,070 | 00:41:44,000 | Sono la capo squadra Seo Hyeon Joo e questi sono la produttrice Kim Da Eun, che viene da MyToon, | Sono la capo squadra Seo Hyeon Joo e questi sono la produttrice Kim Da Eun, che viene da MyToon, |
481 | 00:41:44,000 | 00:41:46,170 | e il produttore Kang Eun Jae. [Sunwoo Pharm: team aziendale webtoon] | e il produttore Kang Eun Jae. [Sunwoo Pharm: team aziendale webtoon] |
482 | 00:41:46,170 | 00:41:49,280 | - Piacere. - Piacere. | - Piacere. - Piacere. |
483 | 00:41:51,800 | 00:41:57,170 | D'ora in poi, loro vi insegneranno di più sul lavoro di un produttore di webtoon. | D'ora in poi, loro vi insegneranno di più sul lavoro di un produttore di webtoon. |
484 | 00:41:57,170 | 00:42:01,310 | Allora, gli interni possono presentarsi? | Allora, gli interni possono presentarsi? |
485 | 00:42:01,310 | 00:42:04,460 | - Sono— - Allora! Comincio io. | - Sono— - Allora! Comincio io. |
486 | 00:42:04,460 | 00:42:08,020 | Se posso prendere la parola, sono nella grande Sunwoo Farmaceutica dal 1999 | Se posso prendere la parola, sono nella grande Sunwoo Farmaceutica dal 1999 |
487 | 00:42:08,020 | 00:42:10,760 | e sono rimasto quasi trent'anni. | e sono rimasto quasi trent'anni. |
488 | 00:42:10,760 | 00:42:14,690 | Non ho mai saltato un singolo giorno e mi dedico totalmente al lavoro. | Non ho mai saltato un singolo giorno e mi dedico totalmente al lavoro. |
489 | 00:42:14,690 | 00:42:17,520 | ♪ Ho dato il mio sangue, il sudore e le lacrime ♪ | ♪ Ho dato il mio sangue, il sudore e le lacrime ♪ |
490 | 00:42:17,520 | 00:42:20,000 | Ha chiesto una presentazione, non un'autobiografia. | Ha chiesto una presentazione, non un'autobiografia. |
491 | 00:42:20,000 | 00:42:24,600 | Kim Pal Do, non ci interessa minimamente la tua storia dal primo giorno fino a quello del licenziamento. | Kim Pal Do, non ci interessa minimamente la tua storia dal primo giorno fino a quello del licenziamento. |
492 | 00:42:24,600 | 00:42:25,650 | Quindi falla breve, per favore. | Quindi falla breve, per favore. |
493 | 00:42:25,650 | 00:42:27,140 | Licenziamento? Chi licenzia chi? | Licenziamento? Chi licenzia chi? |
494 | 00:42:27,140 | 00:42:31,210 | Quando ho detto che avrei cambiato team, mi hanno supplicato di restare: "Oh, ti prego, non andartene". | Quando ho detto che avrei cambiato team, mi hanno supplicato di restare: "Oh, ti prego, non andartene". |
495 | 00:42:31,210 | 00:42:33,280 | Io ho saputo il contrario. | Io ho saputo il contrario. |
496 | 00:42:33,280 | 00:42:38,320 | Chiedo scusa, ma la nostra formazione non compare nei curricula? | Chiedo scusa, ma la nostra formazione non compare nei curricula? |
497 | 00:42:38,320 | 00:42:39,730 | Hong Bo Hee... | Hong Bo Hee... |
498 | 00:42:39,730 | 00:42:41,890 | Cosa? | Cosa? |
499 | 00:42:41,890 | 00:42:43,840 | Scusate... | Scusate... |
500 | 00:42:43,840 | 00:42:49,570 | Vi siete tutti candidati perché interessati ai webtoon, giusto? | Vi siete tutti candidati perché interessati ai webtoon, giusto? |
501 | 00:42:49,570 | 00:42:50,680 | - Sì... Ecco... - Ovviamente. | - Sì... Ecco... - Ovviamente. |
502 | 00:42:50,680 | 00:42:52,180 | Sì! | Sì! |
503 | 00:42:52,180 | 00:42:56,340 | Allora, condividiamo i webtoon che vi hanno divertito di più? | Allora, condividiamo i webtoon che vi hanno divertito di più? |
504 | 00:42:56,340 | 00:43:00,570 | Io sono una fan di Park Do Gyeom! Voglio davvero lavorare con lui. | Io sono una fan di Park Do Gyeom! Voglio davvero lavorare con lui. |
505 | 00:43:00,570 | 00:43:02,070 | Lo terrò a mente! | Lo terrò a mente! |
506 | 00:43:02,070 | 00:43:03,570 | Qualcun altro? | Qualcun altro? |
507 | 00:43:03,570 | 00:43:06,130 | Beh... si somigliano tutti, quindi. | Beh... si somigliano tutti, quindi. |
508 | 00:43:07,580 | 00:43:08,870 | Scusate... | Scusate... |
509 | 00:43:08,870 | 00:43:11,930 | Davvero... i webtoon o come si chiamano, sono cartoni? | Davvero... i webtoon o come si chiamano, sono cartoni? |
510 | 00:43:11,930 | 00:43:15,700 | I veri cartoni sono di Lee Hyeon Sae. (Famoso fumettista sudcoreano) | I veri cartoni sono di Lee Hyeon Sae. (Famoso fumettista sudcoreano) |
511 | 00:43:15,700 | 00:43:16,740 | Chi è Lee Hyeon Sae? | Chi è Lee Hyeon Sae? |
512 | 00:43:16,740 | 00:43:21,390 | Lee Hyeon Sae. "La paura dello straniero," "Se è qualcosa che ti rende felice." | Lee Hyeon Sae. "La paura dello straniero," "Se è qualcosa che ti rende felice." |
513 | 00:43:21,390 | 00:43:26,210 | "Pollice," "Se è per te, farei di tutto," "Armageddon," "Nam Beol." Mai sentiti? | "Pollice," "Se è per te, farei di tutto," "Armageddon," "Nam Beol." Mai sentiti? |
514 | 00:43:26,210 | 00:43:27,110 | Un anziano... | Un anziano... |
515 | 00:43:27,110 | 00:43:29,990 | Un anziano? A chi dai dell'anziano? | Un anziano? A chi dai dell'anziano? |
516 | 00:43:29,990 | 00:43:32,440 | I sessanta sono dietro l'angolo e pensi di non essere vecchio? | I sessanta sono dietro l'angolo e pensi di non essere vecchio? |
517 | 00:43:32,440 | 00:43:34,440 | Senti questa... La mia pazienza ha un limite! | Senti questa... La mia pazienza ha un limite! |
518 | 00:43:34,440 | 00:43:36,710 | Stavi per dire: "Ti sembro vecchio come un vaso," vero? | Stavi per dire: "Ti sembro vecchio come un vaso," vero? |
519 | 00:43:36,710 | 00:43:39,260 | Perché sei vecchio! | Perché sei vecchio! |
520 | 00:43:39,260 | 00:43:41,080 | Ahjumma! | Ahjumma! |
521 | 00:43:41,080 | 00:43:42,710 | Ha detto "Ahjumma"! "Ahjumma"! | Ha detto "Ahjumma"! "Ahjumma"! |
522 | 00:43:42,710 | 00:43:46,200 | Ecco... sei arrabbiato. Ti sei alzato in piedi in fretta. | Ecco... sei arrabbiato. Ti sei alzato in piedi in fretta. |
523 | 00:43:46,200 | 00:43:48,910 | Voglio dire... vuoi colpirmi? | Voglio dire... vuoi colpirmi? |
524 | 00:43:48,910 | 00:43:50,560 | - Fermo! - Oddio! | - Fermo! - Oddio! |
525 | 00:43:50,560 | 00:43:54,350 | Calmatevi, per favore. Basta. | Calmatevi, per favore. Basta. |
526 | 00:43:54,350 | 00:43:58,890 | Che stress... non voglio allenarmi. Voglio coricarmi e basta. | Che stress... non voglio allenarmi. Voglio coricarmi e basta. |
527 | 00:43:58,890 | 00:44:01,060 | Dai, andiamo. | Dai, andiamo. |
528 | 00:44:01,060 | 00:44:03,960 | Se ne salti uno, poi continuerai a farlo. | Se ne salti uno, poi continuerai a farlo. |
529 | 00:44:03,960 | 00:44:07,800 | Facciamo un giro attorno al parco e poi torniamo a casa. | Facciamo un giro attorno al parco e poi torniamo a casa. |
530 | 00:44:07,800 | 00:44:11,290 | Nostro genero vuole che facciamo esercizio, | Nostro genero vuole che facciamo esercizio, |
531 | 00:44:11,290 | 00:44:14,810 | quindi ci ha mandato questi vestiti e queste scarpe. | quindi ci ha mandato questi vestiti e queste scarpe. |
532 | 00:44:16,050 | 00:44:18,900 | L'hai appena chiamato... genero? | L'hai appena chiamato... genero? |
533 | 00:44:19,970 | 00:44:22,080 | Ho detto così? | Ho detto così? |
534 | 00:44:23,930 | 00:44:25,500 | Che ne dici? | Che ne dici? |
535 | 00:44:25,500 | 00:44:30,320 | Se pensi al nostro Do Gyeom, è decisamente materiale da matrimonio. | Se pensi al nostro Do Gyeom, è decisamente materiale da matrimonio. |
536 | 00:44:30,320 | 00:44:34,880 | Beh... è vero, ma lo abbiamo trattato come un figlio— | Beh... è vero, ma lo abbiamo trattato come un figlio— |
537 | 00:44:34,880 | 00:44:36,000 | per tanto tempo... | per tanto tempo... |
538 | 00:44:36,000 | 00:44:38,200 | Mai sentito dire "I generi sono come figli"? | Mai sentito dire "I generi sono come figli"? |
539 | 00:44:38,200 | 00:44:41,130 | Se diventasse nostro genero, sarebbe comunque nostro figlio. | Se diventasse nostro genero, sarebbe comunque nostro figlio. |
540 | 00:44:41,130 | 00:44:43,520 | Perché dovrebbe essere strano il contrario? | Perché dovrebbe essere strano il contrario? |
541 | 00:44:43,520 | 00:44:45,900 | Genero. Figlio. | Genero. Figlio. |
542 | 00:44:45,900 | 00:44:48,740 | Figlio. Genero. | Figlio. Genero. |
543 | 00:44:48,740 | 00:44:50,950 | È sia uno che l'altro. | È sia uno che l'altro. |
544 | 00:44:50,950 | 00:44:56,970 | Ecco... pensare di far sposare Do Gyeom mi ha sempre fatto sentire strana. | Ecco... pensare di far sposare Do Gyeom mi ha sempre fatto sentire strana. |
545 | 00:44:56,970 | 00:45:00,120 | Piuttosto che darlo a qualcun altro, teniamolo con noi. | Piuttosto che darlo a qualcun altro, teniamolo con noi. |
546 | 00:45:00,120 | 00:45:04,300 | Invitiamolo questo fine settimana e vediamo. | Invitiamolo questo fine settimana e vediamo. |
547 | 00:45:04,300 | 00:45:06,750 | Facciamolo! | Facciamolo! |
548 | 00:45:07,630 | 00:45:09,450 | Corri! | Corri! |
549 | 00:45:13,750 | 00:45:16,570 | Pensa che potremo lavorare con queste persone? | Pensa che potremo lavorare con queste persone? |
550 | 00:45:16,570 | 00:45:22,160 | Hanno un brutto rapporto... e mi infastidisce che sminuiscano così i webtoon. | Hanno un brutto rapporto... e mi infastidisce che sminuiscano così i webtoon. |
551 | 00:45:22,160 | 00:45:24,440 | E se scegliessimo altre persone? | E se scegliessimo altre persone? |
552 | 00:45:24,440 | 00:45:29,060 | Anche se siamo sulla stessa barca, ognuno rema dove vuole e finiremo per affondare. | Anche se siamo sulla stessa barca, ognuno rema dove vuole e finiremo per affondare. |
553 | 00:45:29,060 | 00:45:31,340 | Non credo che sia un problema risolvibile scegliendo nuove persone. | Non credo che sia un problema risolvibile scegliendo nuove persone. |
554 | 00:45:31,340 | 00:45:32,910 | Non hai detto che sono gli unici che si sono candidati? | Non hai detto che sono gli unici che si sono candidati? |
555 | 00:45:32,910 | 00:45:36,910 | Oh, sì! Pensate che adesso si stiano prendendo per i capelli? | Oh, sì! Pensate che adesso si stiano prendendo per i capelli? |
556 | 00:45:36,910 | 00:45:40,250 | Prima erano a tanto così dal picchiarsi... | Prima erano a tanto così dal picchiarsi... |
557 | 00:45:52,540 | 00:45:53,570 | AD Hwang... | AD Hwang... |
558 | 00:45:53,570 | 00:45:56,970 | Ho saputo che il team di pianificazione webtoon aveva la prima riunione, quindi sono passato per incoraggiarvi. | Ho saputo che il team di pianificazione webtoon aveva la prima riunione, quindi sono passato per incoraggiarvi. |
559 | 00:45:56,970 | 00:46:01,530 | Il nostro brillante AD Hwang ci offrirà la cena! | Il nostro brillante AD Hwang ci offrirà la cena! |
560 | 00:46:01,530 | 00:46:03,500 | Applauso! | Applauso! |
561 | 00:46:06,240 | 00:46:08,480 | Forse è occupato... | Forse è occupato... |
562 | 00:46:08,480 | 00:46:09,210 | In realtà sono libero oggi. | In realtà sono libero oggi. |
563 | 00:46:09,210 | 00:46:13,360 | Senta, invece di venire alla nostra misera uscita, forse è meglio se ci lascia la carta? | Senta, invece di venire alla nostra misera uscita, forse è meglio se ci lascia la carta? |
564 | 00:46:13,360 | 00:46:16,020 | Prenoterò in un posto non sciatto. | Prenoterò in un posto non sciatto. |
565 | 00:46:16,020 | 00:46:18,320 | Per esempio... | Per esempio... |
566 | 00:46:20,180 | 00:46:22,870 | un posto come l'Italian Table. | un posto come l'Italian Table. |
567 | 00:46:28,990 | 00:46:31,360 | Bene, allora. A stasera. | Bene, allora. A stasera. |
568 | 00:46:31,360 | 00:46:33,960 | È un onore, AD Hwang. | È un onore, AD Hwang. |
569 | 00:46:42,770 | 00:46:45,720 | Nonna, a che ora stacchi? | Nonna, a che ora stacchi? |
570 | 00:46:45,720 | 00:46:51,020 | No... volevo passare da te a prendere un libro, ma mi chiedevo se volessi cenare insieme. | No... volevo passare da te a prendere un libro, ma mi chiedevo se volessi cenare insieme. |
571 | 00:46:51,020 | 00:46:55,550 | Una cena aziendale? Ecco, immagino che tu non abbia scelta. | Una cena aziendale? Ecco, immagino che tu non abbia scelta. |
572 | 00:46:55,550 | 00:46:58,030 | - Conosci il codice di casa, no? - Sì. | - Conosci il codice di casa, no? - Sì. |
573 | 00:46:58,030 | 00:47:01,610 | Certo. Non bere troppo, intesi? | Certo. Non bere troppo, intesi? |
574 | 00:47:13,750 | 00:47:16,560 | Salute al team aziendale webtoon! | Salute al team aziendale webtoon! |
575 | 00:47:16,560 | 00:47:18,660 | Alla salute! | Alla salute! |
576 | 00:47:18,660 | 00:47:20,600 | Alla goccia. | Alla goccia. |
577 | 00:47:27,930 | 00:47:31,370 | AD Hwang, sembra che non riesca a bere molto. | AD Hwang, sembra che non riesca a bere molto. |
578 | 00:47:31,370 | 00:47:33,230 | Non è vero. | Non è vero. |
579 | 00:47:38,220 | 00:47:40,490 | Accetti il mio drink, AD. | Accetti il mio drink, AD. |
580 | 00:47:40,490 | 00:47:43,350 | Glielo verserò con tutto il mio cuore e la mia passione. | Glielo verserò con tutto il mio cuore e la mia passione. |
581 | 00:47:43,350 | 00:47:45,890 | Grazie. | Grazie. |
582 | 00:47:49,540 | 00:47:51,180 | Scusi. | Scusi. |
583 | 00:47:51,180 | 00:47:53,290 | Risponda, la prego. | Risponda, la prego. |
584 | 00:47:54,380 | 00:47:59,230 | Oh, figliola! Sono ad una cena aziendale. | Oh, figliola! Sono ad una cena aziendale. |
585 | 00:47:59,230 | 00:48:02,310 | No, perché la compagnia dovrebbe fallire? | No, perché la compagnia dovrebbe fallire? |
586 | 00:48:03,010 | 00:48:07,380 | Non preoccuparti e studia. Fighting! | Non preoccuparti e studia. Fighting! |
587 | 00:48:07,380 | 00:48:10,290 | Cos'è questa storia del fallimento? | Cos'è questa storia del fallimento? |
588 | 00:48:10,290 | 00:48:13,730 | Aigoo, non ti riguarda. Non dire cose così di fronte all'AD. | Aigoo, non ti riguarda. Non dire cose così di fronte all'AD. |
589 | 00:48:13,730 | 00:48:16,770 | Non fa niente. Prego, prosegua. | Non fa niente. Prego, prosegua. |
590 | 00:48:16,770 | 00:48:21,780 | La verità è che la compagnia in cui lavorava mia figlia ha fallito, quindi ora studia per l'esame per l'amministrazione pubblica. | La verità è che la compagnia in cui lavorava mia figlia ha fallito, quindi ora studia per l'esame per l'amministrazione pubblica. |
591 | 00:48:21,780 | 00:48:25,920 | Era una compagnia informatica piuttosto di successo, ma l'AD | Era una compagnia informatica piuttosto di successo, ma l'AD |
592 | 00:48:25,920 | 00:48:30,170 | si è innamorato e ha cominciato un altro business senza senso... | si è innamorato e ha cominciato un altro business senza senso... |
593 | 00:48:32,960 | 00:48:35,870 | - Di che business si tratta? - Un ristorante franchise di ravioli. | - Di che business si tratta? - Un ristorante franchise di ravioli. |
594 | 00:48:35,870 | 00:48:40,100 | Ecco... perché una compagnia d'informatica dovrebbe avviare un business di ravioli? | Ecco... perché una compagnia d'informatica dovrebbe avviare un business di ravioli? |
595 | 00:48:40,100 | 00:48:42,940 | Merita di fallire... | Merita di fallire... |
596 | 00:48:46,930 | 00:48:50,880 | Quindi, deve essere preoccupata perché la Sunwoo Farmaceutica ha avviato un business di webtoon. | Quindi, deve essere preoccupata perché la Sunwoo Farmaceutica ha avviato un business di webtoon. |
597 | 00:48:50,880 | 00:48:55,670 | Un pazzo usato da una donna, che ha avviato un business di ravioli, può essere come il nostro AD? | Un pazzo usato da una donna, che ha avviato un business di ravioli, può essere come il nostro AD? |
598 | 00:48:55,670 | 00:48:58,440 | Vero, AD? | Vero, AD? |
599 | 00:49:00,980 | 00:49:03,850 | È stato accurato. | È stato accurato. |
600 | 00:49:03,850 | 00:49:07,200 | D'ora in poi, la Sunwoo Farmaceutica investirà nella bio-industria | D'ora in poi, la Sunwoo Farmaceutica investirà nella bio-industria |
601 | 00:49:07,200 | 00:49:11,110 | e nei contenuti culturali. | e nei contenuti culturali. |
602 | 00:49:11,110 | 00:49:12,850 | Applauso! | Applauso! |
603 | 00:49:16,270 | 00:49:20,490 | Per questo motivo, brindiamo di nuovo. | Per questo motivo, brindiamo di nuovo. |
604 | 00:49:20,490 | 00:49:23,940 | Al successo del nostro team aziendale di webtoon! | Al successo del nostro team aziendale di webtoon! |
605 | 00:49:23,940 | 00:49:26,130 | Salute! | Salute! |
606 | 00:49:26,130 | 00:49:27,340 | Stasera mi sento bene! | Stasera mi sento bene! |
607 | 00:49:27,340 | 00:49:29,830 | Altre otto porzioni di carne, per favore! | Altre otto porzioni di carne, per favore! |
608 | 00:49:33,110 | 00:49:39,500 | AD, resterà fino alla fine della cena? | AD, resterà fino alla fine della cena? |
609 | 00:49:39,500 | 00:49:42,030 | Forse, ti metto a disagio? | Forse, ti metto a disagio? |
610 | 00:49:42,030 | 00:49:43,530 | Certo che no. | Certo che no. |
611 | 00:49:43,530 | 00:49:46,100 | È un onore per me. | È un onore per me. |
612 | 00:49:46,100 | 00:49:48,270 | Ha il bicchiere vuoto. | Ha il bicchiere vuoto. |
613 | 00:49:50,050 | 00:49:51,660 | Sì. | Sì. |
614 | 00:50:00,140 | 00:50:01,330 | Alla goccia. | Alla goccia. |
615 | 00:50:01,330 | 00:50:03,410 | Alla goccia. Alla goccia. Alla goccia. | Alla goccia. Alla goccia. Alla goccia. |
616 | 00:50:03,410 | 00:50:05,960 | Alla goccia. Alla goccia. | Alla goccia. Alla goccia. |
617 | 00:50:05,960 | 00:50:07,070 | Alla goccia. | Alla goccia. |
618 | 00:50:07,070 | 00:50:11,370 | Giù, scende giù. | Giù, scende giù. |
619 | 00:50:15,550 | 00:50:17,330 | Oh, è di nuovo vuoto! | Oh, è di nuovo vuoto! |
620 | 00:50:17,330 | 00:50:27,920 | L'alcool scende giù. Giù, giù, giù. | L'alcool scende giù. Giù, giù, giù. |
621 | 00:50:50,440 | 00:50:52,140 | Stai bene? | Stai bene? |
622 | 00:50:52,140 | 00:50:53,470 | - Non fare così. - Aigoo. | - Non fare così. - Aigoo. |
623 | 00:50:53,470 | 00:50:56,570 | Visto che domani abbiamo il lavoro, è meglio tornare a casa? | Visto che domani abbiamo il lavoro, è meglio tornare a casa? |
624 | 00:50:56,570 | 00:50:58,730 | Sì. | Sì. |
625 | 00:50:58,730 | 00:51:00,330 | Perché non andate? | Perché non andate? |
626 | 00:51:00,330 | 00:51:03,020 | - Chiamo un taxi. - Dobbiamo accompagnarla a casa ora. | - Chiamo un taxi. - Dobbiamo accompagnarla a casa ora. |
627 | 00:51:03,020 | 00:51:06,690 | - Dai. - Andiamo. Svelti. | - Dai. - Andiamo. Svelti. |
628 | 00:51:07,840 | 00:51:10,290 | AD, perché non si alza? Vanno tutti via. | AD, perché non si alza? Vanno tutti via. |
629 | 00:51:10,290 | 00:51:13,380 | Pago e poi vado. Avviati pure. | Pago e poi vado. Avviati pure. |
630 | 00:51:13,380 | 00:51:15,860 | Arrivederci. | Arrivederci. |
631 | 00:51:15,860 | 00:51:16,980 | Sì, signore. Ho capito. | Sì, signore. Ho capito. |
632 | 00:51:16,980 | 00:51:17,810 | Arrivederci. | Arrivederci. |
633 | 00:51:17,810 | 00:51:20,700 | Guarda che faccia rossa. | Guarda che faccia rossa. |
634 | 00:51:20,700 | 00:51:23,070 | - Fate attenzione! - Arrivederci. | - Fate attenzione! - Arrivederci. |
635 | 00:51:23,070 | 00:51:24,570 | Sono così ubriachi. | Sono così ubriachi. |
636 | 00:51:24,570 | 00:51:26,290 | Capo squadra, le chiamo un taxi. | Capo squadra, le chiamo un taxi. |
637 | 00:51:26,290 | 00:51:28,800 | No, no. Andate. Preferisco la metro. | No, no. Andate. Preferisco la metro. |
638 | 00:51:28,800 | 00:51:32,040 | Perché? Dovrebbe prendere un taxi... | Perché? Dovrebbe prendere un taxi... |
639 | 00:51:32,040 | 00:51:33,340 | - Arrivederci. - Ottimo lavoro oggi. | - Arrivederci. - Ottimo lavoro oggi. |
640 | 00:51:33,340 | 00:51:36,640 | - Faccia attenzione. - A domani. | - Faccia attenzione. - A domani. |
641 | 00:51:48,510 | 00:51:50,600 | Che succede? | Che succede? |
642 | 00:52:00,360 | 00:52:03,250 | AD Hwang? AD Hwang? | AD Hwang? AD Hwang? |
643 | 00:52:03,250 | 00:52:05,870 | Che faccio? | Che faccio? |
644 | 00:52:12,310 | 00:52:14,250 | AD Hwang? | AD Hwang? |
645 | 00:52:18,500 | 00:52:20,790 | Questa è la sua vera natura. | Questa è la sua vera natura. |
646 | 00:52:31,660 | 00:52:33,450 | Dove sei? | Dove sei? |
647 | 00:52:33,450 | 00:52:37,770 | A casa. L'AD? | A casa. L'AD? |
648 | 00:52:39,590 | 00:52:42,870 | Chiama il segretario Nam oppure mandalo a casa con un taxi. | Chiama il segretario Nam oppure mandalo a casa con un taxi. |
649 | 00:52:42,870 | 00:52:44,610 | Perché devi... | Perché devi... |
650 | 00:52:44,610 | 00:52:45,860 | Non posso, in questa situazione. | Non posso, in questa situazione. |
651 | 00:52:45,860 | 00:52:49,100 | D'accordo. Chiama quando arrivi. | D'accordo. Chiama quando arrivi. |
652 | 00:52:50,400 | 00:52:52,640 | Va bene. | Va bene. |
653 | 00:53:00,970 | 00:53:04,130 | Sono 876.000 won. (circa 620 euro) | Sono 876.000 won. (circa 620 euro) |
654 | 00:53:19,860 | 00:53:22,810 | - Tenga il resto. - Scusi? | - Tenga il resto. - Scusi? |
655 | 00:53:37,010 | 00:53:38,970 | [Taxi Libero] | [Taxi Libero] |
656 | 00:53:42,040 | 00:53:44,320 | A Cheongdam-dong, per favore. | A Cheongdam-dong, per favore. |
657 | 00:54:44,680 | 00:54:46,630 | Non puoi... | Non puoi... |
658 | 00:54:50,650 | 00:54:53,880 | ricordarti di me? | ricordarti di me? |
659 | 00:54:58,570 | 00:55:03,170 | No... Non ricordarti di me. | No... Non ricordarti di me. |
660 | 00:55:49,850 | 00:55:50,690 | Ecco a lei. | Ecco a lei. |
661 | 00:55:50,690 | 00:55:52,960 | Sei già qui? | Sei già qui? |
662 | 00:55:52,960 | 00:55:55,170 | - Tenga. - Grazie. | - Tenga. - Grazie. |
663 | 00:55:55,170 | 00:55:57,100 | Fa freddo. | Fa freddo. |
664 | 00:56:00,750 | 00:56:02,900 | Grazie! | Grazie! |
665 | 00:56:09,620 | 00:56:11,270 | Ehi! | Ehi! |
666 | 00:56:11,270 | 00:56:14,910 | Fai piano. E se si facesse male? | Fai piano. E se si facesse male? |
667 | 00:56:17,700 | 00:56:22,070 | - Aiutalo a cambiarsi. Svelto. - Perché dovrei? | - Aiutalo a cambiarsi. Svelto. - Perché dovrei? |
668 | 00:56:22,070 | 00:56:23,940 | Dai... | Dai... |
669 | 00:56:36,080 | 00:56:37,610 | L'aiuto a togliersi... | L'aiuto a togliersi... |
670 | 00:56:37,610 | 00:56:39,150 | Va bene. Va bene. | Va bene. Va bene. |
671 | 00:56:39,150 | 00:56:40,580 | No, no, no che non va bene. | No, no, no che non va bene. |
672 | 00:56:40,580 | 00:56:42,700 | Aspetti un attimo. | Aspetti un attimo. |
673 | 00:56:58,000 | 00:56:59,910 | Oh, no. | Oh, no. |
674 | 00:57:56,210 | 00:57:58,240 | Daebak... | Daebak... |
675 | 00:58:00,400 | 00:58:06,540 | Daebak... L'AD era così ubriaco, che ha pagato con queste. | Daebak... L'AD era così ubriaco, che ha pagato con queste. |
676 | 00:58:06,540 | 00:58:09,190 | Pensavo di essermelo immaginato. | Pensavo di essermelo immaginato. |
677 | 00:58:10,360 | 00:58:13,390 | Pensavo stesse bene, invece era svenuto... | Pensavo stesse bene, invece era svenuto... |
678 | 00:58:13,390 | 00:58:15,910 | Se non regge, avrebbe dovuto rifiutare. | Se non regge, avrebbe dovuto rifiutare. |
679 | 00:58:15,910 | 00:58:18,700 | Credo abbia bevuto più di due bottiglie. | Credo abbia bevuto più di due bottiglie. |
680 | 00:58:19,660 | 00:58:21,710 | Oddio. | Oddio. |
681 | 00:58:21,710 | 00:58:24,460 | Perché non mi hai detto della cena di stasera? | Perché non mi hai detto della cena di stasera? |
682 | 00:58:24,460 | 00:58:26,580 | Te l'ho detto al telefono. | Te l'ho detto al telefono. |
683 | 00:58:26,580 | 00:58:29,340 | Non hai detto che c'era anche l'AD. | Non hai detto che c'era anche l'AD. |
684 | 00:58:33,140 | 00:58:38,120 | Perché non mi hai detto che hai incontrato l'AD lo stesso giorno che hai visto me? | Perché non mi hai detto che hai incontrato l'AD lo stesso giorno che hai visto me? |
685 | 00:58:38,120 | 00:58:40,470 | Di che parli? | Di che parli? |
686 | 00:58:43,650 | 00:58:49,280 | Noona, andiamocene. | Noona, andiamocene. |
687 | 00:58:49,280 | 00:58:53,790 | Non te l'ho detto, ma alcune importanti aziende mi hanno offerto dei contratti. | Non te l'ho detto, ma alcune importanti aziende mi hanno offerto dei contratti. |
688 | 00:58:53,790 | 00:58:55,270 | Posso chiedere che ti prendano come condizione— | Posso chiedere che ti prendano come condizione— |
689 | 00:58:55,270 | 00:58:57,630 | Non ho intenzione di andarmene. | Non ho intenzione di andarmene. |
690 | 00:59:01,110 | 00:59:04,530 | Allora cosa? Continuerai a farti coinvolgere così dall'AD? | Allora cosa? Continuerai a farti coinvolgere così dall'AD? |
691 | 00:59:04,530 | 00:59:06,330 | Pensavo lo odiassi e ti sentissi a disagio. | Pensavo lo odiassi e ti sentissi a disagio. |
692 | 00:59:06,330 | 00:59:10,600 | Non voglio rovinare i miei piani a causa di sentimenti personali. | Non voglio rovinare i miei piani a causa di sentimenti personali. |
693 | 00:59:10,600 | 00:59:14,480 | Riuscirò a lanciare una piattaforma di webtoon qui, ad ogni costo. | Riuscirò a lanciare una piattaforma di webtoon qui, ad ogni costo. |
694 | 00:59:14,480 | 00:59:19,610 | Allora condividerò il mio lavoro con il mondo. | Allora condividerò il mio lavoro con il mondo. |
695 | 00:59:19,610 | 00:59:22,300 | Non è perché hai cambiato idea? | Non è perché hai cambiato idea? |
696 | 00:59:23,800 | 00:59:26,970 | Lo hai portato a casa, gli hai tolto la cravatta perché pensavi stesse scomodo. | Lo hai portato a casa, gli hai tolto la cravatta perché pensavi stesse scomodo. |
697 | 00:59:26,970 | 00:59:32,250 | L'hai anche coperto e stavi sorridendo mentre parlavi di lui poco fa. | L'hai anche coperto e stavi sorridendo mentre parlavi di lui poco fa. |
698 | 00:59:32,250 | 00:59:35,650 | Non penso siano cose che si fanno con qualcuno che non ti piace. | Non penso siano cose che si fanno con qualcuno che non ti piace. |
699 | 00:59:42,670 | 00:59:47,090 | Non so perché sono seduta qui a parlare di questo con te. | Non so perché sono seduta qui a parlare di questo con te. |
700 | 00:59:47,090 | 00:59:48,430 | Vado. | Vado. |
701 | 00:59:48,430 | 00:59:49,740 | Ti accompagno a casa. | Ti accompagno a casa. |
702 | 00:59:49,740 | 00:59:51,900 | Posso prendere un taxi. | Posso prendere un taxi. |
703 | 00:59:52,760 | 00:59:54,790 | Park Do Gyeom. | Park Do Gyeom. |
704 | 01:00:00,100 | 01:00:03,590 | Parliamo un po'. | Parliamo un po'. |
705 | 01:00:54,810 | 01:00:59,610 | I bambini sono troppo impegnati col dopo scuola per giocare al parco oggigiorno? | I bambini sono troppo impegnati col dopo scuola per giocare al parco oggigiorno? |
706 | 01:00:59,610 | 01:01:02,210 | È tutto così pulito che sembra essere stato costruito ieri. | È tutto così pulito che sembra essere stato costruito ieri. |
707 | 01:01:02,210 | 01:01:04,020 | Vero? | Vero? |
708 | 01:01:06,110 | 01:01:08,110 | Sì. | Sì. |
709 | 01:01:09,380 | 01:01:14,650 | Una volta ti prendevo per mano e ti portavo al parco dopo scuola, fino all'ora di cena. | Una volta ti prendevo per mano e ti portavo al parco dopo scuola, fino all'ora di cena. |
710 | 01:01:18,400 | 01:01:21,890 | Restavo sempre ad aspettare che uscissi da scuola. | Restavo sempre ad aspettare che uscissi da scuola. |
711 | 01:01:28,460 | 01:01:34,320 | Park Do Gyeom, smettiamola di fingere di stare insieme. | Park Do Gyeom, smettiamola di fingere di stare insieme. |
712 | 01:01:36,270 | 01:01:40,050 | Gestirò io le cose con l'AD. | Gestirò io le cose con l'AD. |
713 | 01:01:42,380 | 01:01:44,410 | Così all'improvviso? | Così all'improvviso? |
714 | 01:01:46,280 | 01:01:50,830 | È stato un errore fin dall'inizio chiedere al mio fratellino di fingere di essere il mio fidanzato. | È stato un errore fin dall'inizio chiedere al mio fratellino di fingere di essere il mio fidanzato. |
715 | 01:01:50,830 | 01:01:55,510 | Dopotutto, sembra che il mio fratellino sia scomparso da qualche parte. | Dopotutto, sembra che il mio fratellino sia scomparso da qualche parte. |
716 | 01:01:58,500 | 01:02:04,540 | Come potrei divertirmi senza di te? | Come potrei divertirmi senza di te? |
717 | 01:02:07,480 | 01:02:09,810 | Già. | Già. |
718 | 01:02:09,810 | 01:02:14,380 | Sono ancora un ragazzino ai tuoi occhi. | Sono ancora un ragazzino ai tuoi occhi. |
719 | 01:02:14,380 | 01:02:17,380 | No. Perché un ragazzino? | No. Perché un ragazzino? |
720 | 01:02:17,380 | 01:02:22,410 | Ti prendi sempre cura di me, è la tua Noona immatura che non si comporta secondo la sua età. | Ti prendi sempre cura di me, è la tua Noona immatura che non si comporta secondo la sua età. |
721 | 01:02:22,410 | 01:02:25,070 | Sei più adulto di me. | Sei più adulto di me. |
722 | 01:02:28,970 | 01:02:35,690 | Quand'è che quel ragazzino che mi teneva stretta la mano al parco è cresciuto così tanto? | Quand'è che quel ragazzino che mi teneva stretta la mano al parco è cresciuto così tanto? |
723 | 01:02:42,940 | 01:02:44,940 | Lo so anch'io. | Lo so anch'io. |
724 | 01:02:46,110 | 01:02:48,780 | So cosa pensi di me. | So cosa pensi di me. |
725 | 01:03:07,750 | 01:03:09,620 | Ma, Noona, | Ma, Noona, |
726 | 01:03:11,100 | 01:03:16,890 | io... | io... |
727 | 01:03:17,880 | 01:03:21,600 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
728 | 01:03:21,600 | 01:03:23,140 | Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. | Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. |
729 | 01:03:23,140 | 01:03:28,930 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
730 | 01:03:29,720 | 01:03:31,980 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
731 | 01:03:31,980 | 01:03:33,160 | Mi piaci. | Mi piaci. |
732 | 01:03:33,170 | 01:03:37,060 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
733 | 01:03:37,090 | 01:03:42,840 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
734 | 01:03:43,660 | 01:03:48,820 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
735 | 01:03:49,950 | 01:03:57,750 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
736 | 01:03:57,750 | 01:03:58,820 | Anteprima ❣️ | Anteprima ❣️ |
737 | 01:03:58,820 | 01:04:00,940 | Perché ha fatto ubriacare l'AD Hwang. Omo! | Perché ha fatto ubriacare l'AD Hwang. Omo! |
738 | 01:04:00,940 | 01:04:01,950 | Non parla della capo squadra? | Non parla della capo squadra? |
739 | 01:04:01,950 | 01:04:04,140 | È una cosa che solo l'AD Hwang ed io sappiamo... | È una cosa che solo l'AD Hwang ed io sappiamo... |
740 | 01:04:04,140 | 01:04:06,550 | Se Do Gyeom è d'accordo, continuiamo con il matrimonio. | Se Do Gyeom è d'accordo, continuiamo con il matrimonio. |
741 | 01:04:06,550 | 01:04:08,920 | Dopo che ho visto sua figlia quel giorno, non sa quant'ero invidiosa. | Dopo che ho visto sua figlia quel giorno, non sa quant'ero invidiosa. |
742 | 01:04:08,920 | 01:04:10,690 | Volevo davvero conoscerla, scrittore Park Do Gyeom. | Volevo davvero conoscerla, scrittore Park Do Gyeom. |
743 | 01:04:10,690 | 01:04:12,470 | Questo è il programma a cui parteciperete. | Questo è il programma a cui parteciperete. |
744 | 01:04:12,470 | 01:04:13,650 | Aggiungiamo un altro team. | Aggiungiamo un altro team. |
745 | 01:04:13,650 | 01:04:15,980 | La signorina Seo, il signor Park ed io. Il numero perfetto. | La signorina Seo, il signor Park ed io. Il numero perfetto. |
746 | 01:04:15,980 | 01:04:19,900 | La chiave è il luogo dove l'eroe e l'eroina si trovano. | La chiave è il luogo dove l'eroe e l'eroina si trovano. |
747 | 01:04:19,900 | 01:04:22,090 | Per caso, avete visto l'AD Hwang? | Per caso, avete visto l'AD Hwang? |
748 | 01:04:22,090 | 01:04:26,970 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
749 | 01:04:26,970 | 01:04:32,780 | Epilogo❣️ | Epilogo❣️ |
750 | 01:04:32,780 | 01:04:35,190 | - Benvenuto. - Salve. | - Benvenuto. - Salve. |
751 | 01:04:35,190 | 01:04:39,280 | Vorrei realizzare un carillon. È possibile? | Vorrei realizzare un carillon. È possibile? |
752 | 01:04:39,280 | 01:04:41,160 | Certo. | Certo. |
753 | 01:04:45,710 | 01:04:48,200 | Vorrei qualcosa del genere. | Vorrei qualcosa del genere. |
754 | 01:04:49,730 | 01:04:53,790 | È bello. È per la sua fidanzata? | È bello. È per la sua fidanzata? |
755 | 01:04:55,640 | 01:04:57,350 | Sì. | Sì. |
756 | 01:05:07,530 | 01:05:14,440 | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki | Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki |