# Start End Original Translated
1 00:00:11,100 00:00:14,310 ❣️ To All The Guys Who Loved Me ❣️ Episodio 5 ❣️ ❣️ To All The Guys Who Loved Me ❣️ Episodio 5 ❣️
2 00:00:14,310 00:00:21,920 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki
3 00:00:25,130 00:00:26,810 Ma, Noona, Ma, Noona,
4 00:00:26,810 00:00:29,280 ♫ ♫ ♫ ♫
5 00:00:29,280 00:00:31,550 io... io...
6 00:00:31,550 00:00:39,250 ♫ ♫ ♫ ♫
7 00:00:39,250 00:00:41,100 Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo.
8 00:00:41,100 00:00:45,450 ♫ ♫ ♫ ♫
9 00:00:45,450 00:00:46,520 Mi piaci. Mi piaci.
10 00:00:46,520 00:00:49,330 ♫ ♫ ♫ ♫
11 00:00:51,020 00:00:56,050 ♫ ♫ ♫ ♫
12 00:00:57,100 00:01:01,710 Moccioso... stai esagerando con gli scherzi. Moccioso... stai esagerando con gli scherzi.
13 00:01:01,710 00:01:06,420 Mi è salito l'alcool all'improvviso. Non avrei dovuto bere tanto. Mi è salito l'alcool all'improvviso. Non avrei dovuto bere tanto.
14 00:01:06,460 00:01:08,660 ♫ ♫ ♫ ♫
15 00:01:08,750 00:01:11,300 Chi l'ha fatto così scivoloso? Chi l'ha fatto così scivoloso?
16 00:01:11,300 00:01:14,270 Bene. Vado. Bene. Vado.
17 00:01:14,270 00:01:19,670 ♫ ♫ ♫ ♫
18 00:01:20,830 00:01:35,430 ♫ ♫ ♫ ♫
19 00:01:35,430 00:01:38,240 Noona, Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. Noona, Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo.
20 00:01:38,240 00:01:39,850 Mi piaci. Mi piaci.
21 00:01:47,760 00:01:50,530 Che faccio? Che faccio?
22 00:01:50,530 00:01:53,010 Che faccio? Che faccio? Che faccio? Che faccio?
23 00:02:20,600 00:02:22,230 Ho sistemato la lampadina del bagno. Ho sistemato la lampadina del bagno.
24 00:02:22,230 00:02:26,430 Ti ho lasciato la frutta che preferisci in frigo, mangiala mi raccomando. Ti ho lasciato la frutta che preferisci in frigo, mangiala mi raccomando.
25 00:02:33,760 00:02:35,610 Scrittore Park. Scrittore Park.
26 00:02:37,900 00:02:40,530 Credevo tornassi subito a casa. Credevo tornassi subito a casa.
27 00:02:41,860 00:02:43,920 Sei in ritardo. Sei in ritardo.
28 00:02:54,530 00:02:58,390 Ho accompagnato Noona a casa. Buonanotte. Ho accompagnato Noona a casa. Buonanotte.
29 00:03:17,290 00:03:18,820 Salve. Salve.
30 00:03:18,820 00:03:21,440 Grazie mille per ieri. Grazie mille per ieri.
31 00:03:21,440 00:03:25,610 - Eh? - Non mi hai portato tu a casa? - Eh? - Non mi hai portato tu a casa?
32 00:03:25,610 00:03:29,750 Mi hai anche tolto i vestiti e la cravatta. Mi hai anche tolto i vestiti e la cravatta.
33 00:03:29,750 00:03:32,050 Come sarebbe "tolto i vestiti"? Come sarebbe "tolto i vestiti"?
34 00:03:32,050 00:03:34,620 Se qualcuno sentisse, fraintenderebbe. Se qualcuno sentisse, fraintenderebbe.
35 00:03:34,620 00:03:38,070 L'ho fatto solo perché non potevo lasciare qualcuno incosciente, L'ho fatto solo perché non potevo lasciare qualcuno incosciente,
36 00:03:38,070 00:03:40,900 quindi gradirei che non aggiungesse altro. quindi gradirei che non aggiungesse altro.
37 00:03:40,900 00:03:45,960 Comunque, mi hai portato a letto e mi hai spogliato mentre ero ubriaco. Comunque, mi hai portato a letto e mi hai spogliato mentre ero ubriaco.
38 00:03:45,960 00:03:49,070 Ho detto basta parlarne! Ho detto basta parlarne!
39 00:03:49,070 00:03:54,280 E poi, non pensi che il nostro rapporto sia cambiato per via di quello che è successo ieri. E poi, non pensi che il nostro rapporto sia cambiato per via di quello che è successo ieri.
40 00:04:05,480 00:04:07,920 Daebak. Daebak.
41 00:04:07,920 00:04:10,940 Per prima cosa, finire di scritturare gli scrittori entro un mese Per prima cosa, finire di scritturare gli scrittori entro un mese
42 00:04:10,940 00:04:14,050 e lanciare la piattaforma entro sei mesi è il mio obiettivo. e lanciare la piattaforma entro sei mesi è il mio obiettivo.
43 00:04:14,050 00:04:18,200 - È un programma serrato, ma credo nelle vostre capacità e nella vostra passione. - Sì! - È un programma serrato, ma credo nelle vostre capacità e nella vostra passione. - Sì!
44 00:04:18,200 00:04:23,540 Questa è una lista di scrittori che possono portare l'attenzione sulla nostra piattaforma e un campione del loro lavoro. Questa è una lista di scrittori che possono portare l'attenzione sulla nostra piattaforma e un campione del loro lavoro.
45 00:04:23,540 00:04:26,070 Perché lo dà a noi? Perché lo dà a noi?
46 00:04:26,070 00:04:28,900 - Non ci stà chiedendo di reclutarli, vero? - Bo Hee. - Non ci stà chiedendo di reclutarli, vero? - Bo Hee.
47 00:04:28,900 00:04:31,780 Uno dei compiti più importanti di un PD di webtoon è reclutare gli scrittori. Uno dei compiti più importanti di un PD di webtoon è reclutare gli scrittori.
48 00:04:31,780 00:04:35,060 - Non possiamo! - Dovete. - Non possiamo! - Dovete.
49 00:04:35,060 00:04:39,210 Va bene. Al momento, gli scrittori Butler Kim, Star Wind e Yoo Go Guhl Va bene. Al momento, gli scrittori Butler Kim, Star Wind e Yoo Go Guhl
50 00:04:39,210 00:04:44,380 hanno la più alta probabilità di firmare con noi, quindi assicuratevi di leggere i loro lavori. hanno la più alta probabilità di firmare con noi, quindi assicuratevi di leggere i loro lavori.
51 00:04:44,380 00:04:48,190 Lo scrittore Park Do Gyeom non è in lista. Lo scrittore Park Do Gyeom non è in lista.
52 00:04:48,190 00:04:51,130 Non c'è perché ha già un contratto con noi. Non c'è perché ha già un contratto con noi.
53 00:04:51,130 00:04:55,030 Quelli interessati possono leggere i suoi lavori sulla homepage di MyToon. Quelli interessati possono leggere i suoi lavori sulla homepage di MyToon.
54 00:04:55,030 00:04:58,400 Verrete messi alla prova la prossima settimana, quindi leggete! Verrete messi alla prova la prossima settimana, quindi leggete!
55 00:04:58,400 00:05:02,830 - Leggete! - Ehi! Non siamo bambini. Perché ci mette alla prova? Davvero, capo squadra... - Leggete! - Ehi! Non siamo bambini. Perché ci mette alla prova? Davvero, capo squadra...
56 00:05:02,830 00:05:07,530 Avreste potuto leggere una pagina nel tempo in cui vi siete lamentati. Avreste potuto leggere una pagina nel tempo in cui vi siete lamentati.
57 00:05:07,530 00:05:09,000 Fighting! Fighting!
58 00:05:09,000 00:05:10,300 - Fighting! - Fighting! - Fighting! - Fighting!
59 00:05:10,300 00:05:13,570 - Avete fatto pratica di "lettura"? - No, ehi– Cavolo... - Avete fatto pratica di "lettura"? - No, ehi– Cavolo...
60 00:05:13,570 00:05:15,800 Scusate! Scusate!
61 00:05:15,800 00:05:19,030 Pil-dog (leggete). Io sono Pal-Do. Pil-dog (leggete). Io sono Pal-Do.
62 00:05:19,950 00:05:21,810 Che importa! Che importa!
63 00:05:21,810 00:05:23,860 Bene! Bene!
64 00:05:24,780 00:05:27,420 - Che cosa fai? - Riscaldamento! - Che cosa fai? - Riscaldamento!
65 00:05:27,420 00:05:33,200 Mi addormento sempre quando leggo, quindi faccio un pisolino prima di cominciare. Mi addormento sempre quando leggo, quindi faccio un pisolino prima di cominciare.
66 00:05:33,200 00:05:35,790 Oh, e svegliami per pranzo. Oh, e svegliami per pranzo.
67 00:05:35,790 00:05:39,630 Quindi dormirai per tre ore. Sei un neonato? Quindi dormirai per tre ore. Sei un neonato?
68 00:05:39,630 00:05:44,320 Se gli dai del neonato, faresti un torto a tutti i bambini del mondo. Se gli dai del neonato, faresti un torto a tutti i bambini del mondo.
69 00:05:44,320 00:05:46,090 Oh, ho sbagliato... Oh, ho sbagliato...
70 00:05:46,090 00:05:48,480 Fa niente, succede. Fa niente, succede.
71 00:05:48,480 00:05:52,060 Vediamo... [Blah.com - Si prospetta un posto piccante!] Vediamo... [Blah.com - Si prospetta un posto piccante!]
72 00:05:52,060 00:05:54,150 Oh, sei entrata in Blah.com. Oh, sei entrata in Blah.com.
73 00:05:54,150 00:05:58,440 Sì, leggere i post anonimi è il culmine della mia vita in questi giorni. Sì, leggere i post anonimi è il culmine della mia vita in questi giorni.
74 00:05:58,440 00:06:01,960 Non c'è stato molto dopo lo scandalo della Saehan Elettronica. Non c'è stato molto dopo lo scandalo della Saehan Elettronica.
75 00:06:01,960 00:06:04,800 Oh, ecco, ecco! C'è qualcosa oggi! Oh, ecco, ecco! C'è qualcosa oggi!
76 00:06:05,690 00:06:07,440 Un'impiegata... [Ieri sera, un'impiegata della S Farm ha fatto ubriacare l'AD e gli si è gettata addosso!] Un'impiegata... [Ieri sera, un'impiegata della S Farm ha fatto ubriacare l'AD e gli si è gettata addosso!]
77 00:06:07,440 00:06:11,550 ha fatto ubriacare l'AD. Omo, omo. [Ha detto lei stessa di averlo messo a letto e di averlo spogliato!] ha fatto ubriacare l'AD. Omo, omo. [Ha detto lei stessa di averlo messo a letto e di averlo spogliato!]
78 00:06:11,550 00:06:14,180 S Farm? [S Farm? Sunwoo Farmaceutica?] S Farm? [S Farm? Sunwoo Farmaceutica?]
79 00:06:14,180 00:06:17,990 Non si tratta dell'AD e della capo squadra? Non si tratta dell'AD e della capo squadra?
80 00:06:17,990 00:06:20,700 Penso di sì! Omo! Penso di sì! Omo!
81 00:06:22,460 00:06:25,390 Cos'ha fatto dopo averlo fatto ubriacare? Cos'ha fatto dopo averlo fatto ubriacare?
82 00:06:53,020 00:06:56,660 Sì, mamma. Questa sera? Sì, mamma. Questa sera?
83 00:06:56,660 00:06:57,860 Sì, sono libero. Sì, sono libero.
84 00:06:57,860 00:07:00,700 Allora, vieni a casa per cena. Allora, vieni a casa per cena.
85 00:07:00,700 00:07:05,820 Oh, non abbiamo invitato Hyeon Joo. Quindi vieni solo e non dirglielo. Oh, non abbiamo invitato Hyeon Joo. Quindi vieni solo e non dirglielo.
86 00:07:05,820 00:07:07,030 C'è qualcosa che non va? C'è qualcosa che non va?
87 00:07:07,030 00:07:10,640 Te lo dico a cena, d'accordo? Te lo dico a cena, d'accordo?
88 00:07:10,640 00:07:13,680 Sì, a dopo. Sì, a dopo.
89 00:07:33,450 00:07:36,890 Si capisce subito che è un amore non corrisposto. Si capisce subito che è un amore non corrisposto.
90 00:07:36,890 00:07:41,250 Chi è? Chi ti piace così ardentemente? Chi è? Chi ti piace così ardentemente?
91 00:07:41,250 00:07:44,350 - Ti sei dichiarato? - Non hai bisogno di saperlo. - Ti sei dichiarato? - Non hai bisogno di saperlo.
92 00:07:47,550 00:07:49,580 Sì? Sì?
93 00:07:56,340 00:07:58,490 Perché? Qualcosa non va? Perché? Qualcosa non va?
94 00:07:58,490 00:08:00,680 Non lo sa ancora? Non lo sa ancora?
95 00:08:00,680 00:08:01,450 Cosa? Cosa?
96 00:08:01,450 00:08:06,630 Credo che qualcuno abbia postato di lei sulla pagina anonima aziendale. Credo che qualcuno abbia postato di lei sulla pagina anonima aziendale.
97 00:08:09,480 00:08:13,670 Si prospetta un posto piccante! Ieri sera, un'impiegata della S Farm ha fatto ubriacare l'AD e gli si è gettata addosso! Si prospetta un posto piccante! Ieri sera, un'impiegata della S Farm ha fatto ubriacare l'AD e gli si è gettata addosso!
98 00:08:13,670 00:08:17,320 Ha detto lei stessa di averlo messo a letto e di averlo spogliato! Ha detto lei stessa di averlo messo a letto e di averlo spogliato!
99 00:08:17,320 00:08:18,700 S Farm? Sunwoo Farmaceutica? S Farm? Sunwoo Farmaceutica?
100 00:08:18,700 00:08:21,720 Ma il loro AD non era gay? Immagino di no. Ma il loro AD non era gay? Immagino di no.
101 00:08:21,720 00:08:24,760 Ho visto qualcuno caricare l'AD in un taxi vicino all'ufficio ieri sera! Ho visto qualcuno caricare l'AD in un taxi vicino all'ufficio ieri sera!
102 00:08:24,760 00:08:26,980 Indizio. La qualifica della donna è capo squadra. Indizio. La qualifica della donna è capo squadra.
103 00:08:26,980 00:08:29,960 - So chi è. - Non mi meraviglia. - Questa è la prova che c'è qualcosa fra loro. - So chi è. - Non mi meraviglia. - Questa è la prova che c'è qualcosa fra loro.
104 00:08:29,960 00:08:32,210 - Non mi meraviglio. Un business di webtoon in una compagnia farmaceutica? - Allora dev'essere una di loro! - Qualcuno sa chi è? - Non mi meraviglio. Un business di webtoon in una compagnia farmaceutica? - Allora dev'essere una di loro! - Qualcuno sa chi è?
105 00:08:32,210 00:08:35,410 Credo che sia un po' esagerato, anche se è anonimo. Credo che sia un po' esagerato, anche se è anonimo.
106 00:08:35,410 00:08:39,280 Dovrei commentare per dire che sono solo voci? Dovrei commentare per dire che sono solo voci?
107 00:08:39,280 00:08:41,410 No, va bene. Grazie. No, va bene. Grazie.
108 00:08:41,410 00:08:43,160 Sì. Sì.
109 00:08:50,060 00:08:53,540 Solo l'AD ed io sapevamo di questa cosa... Solo l'AD ed io sapevamo di questa cosa...
110 00:09:11,500 00:09:13,360 AD! AD!
111 00:09:14,440 00:09:16,810 Sì, cosa c'è? Sì, cosa c'è?
112 00:09:16,810 00:09:21,870 È lei, vero? Quello che ha scritto quel post oltraggioso, vero? È lei, vero? Quello che ha scritto quel post oltraggioso, vero?
113 00:09:21,870 00:09:24,690 Importa se sono io o meno? Importa se sono io o meno?
114 00:09:24,690 00:09:27,910 Ci vedono già come coppia. Ci vedono già come coppia.
115 00:09:27,910 00:09:29,730 Quindi... Quindi...
116 00:09:32,930 00:09:35,080 esci con me... esci con me...
117 00:09:36,750 00:09:40,040 Cosa, idiota? Chiarisca subito! Cosa, idiota? Chiarisca subito!
118 00:09:40,040 00:09:44,870 Se non vuole dare il cinque al Cupo Mietitore, posti una smentita col suo nome! Se non vuole dare il cinque al Cupo Mietitore, posti una smentita col suo nome!
119 00:09:48,380 00:09:50,260 Un cinque! Un cinque!
120 00:09:50,260 00:09:53,830 Capo squadra. Capo squadra? Capo squadra. Capo squadra?
121 00:09:54,800 00:09:56,600 Sì? Sì?
122 00:09:56,600 00:09:59,010 Cosa c'è? Cosa c'è?
123 00:09:59,010 00:10:02,290 Uh, niente. Non è niente. Uh, niente. Non è niente.
124 00:10:12,460 00:10:15,540 Dubito che l'AD abbia fatto una cosa simile. Dubito che l'AD abbia fatto una cosa simile.
125 00:10:22,530 00:10:24,030 Cosa desidera? Cosa desidera?
126 00:10:24,030 00:10:26,890 Un Americano ghiacciato, per favore. Un Americano ghiacciato, per favore.
127 00:10:27,660 00:10:29,790 Grazie. Grazie.
128 00:10:37,930 00:10:40,520 Sono appena arrivata al lavoro, ma già voglio andarmene. Sono appena arrivata al lavoro, ma già voglio andarmene.
129 00:10:40,520 00:10:43,370 Alzi la mano chi vuole bere una birra con me! Alzi la mano chi vuole bere una birra con me!
130 00:10:44,480 00:10:48,130 Io vorrei! Ma mio marito lavora fino a tardi. Mi spiace! Io vorrei! Ma mio marito lavora fino a tardi. Mi spiace!
131 00:10:48,130 00:10:51,300 Ho una visita. Posso mangiare solo porridge. Ho una visita. Posso mangiare solo porridge.
132 00:10:51,300 00:10:54,200 Anch'io non penso di farcela per via delle mie lezioni. Anch'io non penso di farcela per via delle mie lezioni.
133 00:10:54,200 00:10:56,500 Chiama Do Gyeom se sei giù. Chiama Do Gyeom se sei giù.
134 00:10:56,500 00:10:59,750 Non posso chiamarlo... Non posso chiamarlo...
135 00:11:08,280 00:11:12,040 Mamma, posso venire per cena? Mamma, posso venire per cena?
136 00:11:12,040 00:11:14,290 Un ritrovo per coppie? Un ritrovo per coppie?
137 00:11:15,520 00:11:18,740 Va bene. Divertitevi. Va bene. Divertitevi.
138 00:11:27,550 00:11:29,210 Sta arrivando Hyeon Joo? Sta arrivando Hyeon Joo?
139 00:11:29,210 00:11:31,770 Ovviamente le ho detto di non venire. Ovviamente le ho detto di non venire.
140 00:11:31,770 00:11:34,270 Ma non aveva una bella voce. Ma non aveva una bella voce.
141 00:11:34,270 00:11:39,120 - Do Gyeom non glielo ha detto, vero? - Dai... impossibile... - Do Gyeom non glielo ha detto, vero? - Dai... impossibile...
142 00:11:40,210 00:11:45,270 Dovremmo dirle di venire? Anche a Hyeon Joo piace il pollo Baeksuk. Dovremmo dirle di venire? Anche a Hyeon Joo piace il pollo Baeksuk.
143 00:11:45,270 00:11:50,240 - Non possiamo. - Oh, è vero. - Non possiamo. - Oh, è vero.
144 00:11:50,240 00:11:53,890 Comunque, spero che sia vero che si frequentano. Comunque, spero che sia vero che si frequentano.
145 00:11:53,890 00:11:57,550 Ti dico di sì! Se Do Gyeom lo ammette... Ti dico di sì! Se Do Gyeom lo ammette...
146 00:11:57,550 00:12:01,500 Facciamoli sposare... subito! Facciamoli sposare... subito!
147 00:12:05,990 00:12:12,200 Quando penso di entrare in chiesa tenendo la mano di Hyeon Joo... Quando penso di entrare in chiesa tenendo la mano di Hyeon Joo...
148 00:12:34,890 00:12:38,310 Se piangi già così, cosa farai dopo? Se piangi già così, cosa farai dopo?
149 00:12:39,650 00:12:45,250 Non è quello! Mi sono toccato gli occhi con le mani sporche di aglio! Non è quello! Mi sono toccato gli occhi con le mani sporche di aglio!
150 00:12:45,250 00:12:49,300 - Oddio, brucia! Brucia! - Omo, che devo fare? - Oddio, brucia! Brucia! - Omo, che devo fare?
151 00:12:50,660 00:12:54,090 Mettici questi! Fammi vedere. Mettici questi! Fammi vedere.
152 00:12:54,090 00:12:56,860 Non riesco a vederti. Non riesco a vederti.
153 00:12:56,860 00:13:00,330 Redigi un contratto per gli scrittori sulla base di quello della MyToon. Redigi un contratto per gli scrittori sulla base di quello della MyToon.
154 00:13:00,330 00:13:04,070 Ti mando una email... no, vengo subito. Ti mando una email... no, vengo subito.
155 00:13:04,880 00:13:07,640 Immagino sia carina, ma non abbastanza da attirare un conglomerato. Immagino sia carina, ma non abbastanza da attirare un conglomerato.
156 00:13:07,640 00:13:13,500 Forse ha qualche altro fascino. Ecco perché ha sviluppato un intero business di webtoon per lei. Forse ha qualche altro fascino. Ecco perché ha sviluppato un intero business di webtoon per lei.
157 00:13:13,500 00:13:18,560 Alcuni di noi devono lavorare allo sfinimento per diventare vice e lei diventa capo squadra solo acchiappando il ragazzo giusto... Alcuni di noi devono lavorare allo sfinimento per diventare vice e lei diventa capo squadra solo acchiappando il ragazzo giusto...
158 00:13:19,650 00:13:22,020 Ha perso lo scontrino. Ha perso lo scontrino.
159 00:13:24,350 00:13:27,760 - Grazie. - Sembra che abbia perso anche le buone maniere assieme. - Grazie. - Sembra che abbia perso anche le buone maniere assieme.
160 00:13:27,760 00:13:32,730 Se vuole parlare male di qualcuno in faccia, dovrebbe almeno verificare i fatti. Se vuole parlare male di qualcuno in faccia, dovrebbe almeno verificare i fatti.
161 00:13:45,370 00:13:48,000 Do Gyeom! Entra e siediti. Do Gyeom! Entra e siediti.
162 00:13:48,000 00:13:50,830 - Sì. - Cielo, devi essere affamato. - Sì. - Cielo, devi essere affamato.
163 00:13:53,870 00:13:56,320 È un giorno speciale oggi? È un giorno speciale oggi?
164 00:13:56,320 00:13:58,970 È il giorno che ci sei tu. È il giorno che ci sei tu.
165 00:13:58,970 00:14:00,740 Padre, vieni a sederti anche tu. Padre, vieni a sederti anche tu.
166 00:14:00,740 00:14:04,590 Lo stufato non è ancora pronto. Comincia pure a mangiare. Lo stufato non è ancora pronto. Comincia pure a mangiare.
167 00:14:04,590 00:14:08,330 - Svelto, inizia prima che la zuppa si freddi. - Buon appetito! - Svelto, inizia prima che la zuppa si freddi. - Buon appetito!
168 00:14:11,850 00:14:14,740 - Conosci il nostro vicino, Woo Seok. Vero? - Sì. - Conosci il nostro vicino, Woo Seok. Vero? - Sì.
169 00:14:14,740 00:14:18,150 I suoi compagni di classe sono tuoi fan, vogliono un tuo autografo. I suoi compagni di classe sono tuoi fan, vogliono un tuo autografo.
170 00:14:18,150 00:14:20,460 Te ne faccio qualcuno prima di andarmene. Te ne faccio qualcuno prima di andarmene.
171 00:14:20,460 00:14:23,070 - Woo Seok è all'ultimo anno di liceo, vero? - Sì. - Woo Seok è all'ultimo anno di liceo, vero? - Sì.
172 00:14:23,070 00:14:27,690 Sua mamma è così preoccupata. Ha detto di aver visto Sua mamma è così preoccupata. Ha detto di aver visto
173 00:14:27,690 00:14:33,100 Woo Seok baciare una ragazza sulla guancia davanti a casa. Woo Seok baciare una ragazza sulla guancia davanti a casa.
174 00:14:35,540 00:14:40,090 Quello significa che non sono solo amici, vero? Quello significa che non sono solo amici, vero?
175 00:14:40,090 00:14:44,270 Certo che no. Come può baciarla se nemmeno escono insieme? Certo che no. Come può baciarla se nemmeno escono insieme?
176 00:14:49,700 00:14:52,160 Lo stufato ha finito di bollire. Lo stufato ha finito di bollire.
177 00:14:52,160 00:14:56,780 Ma perché hai chiamato solo me? Sarebbe stato bello cenare tutti insieme con Noona. Ma perché hai chiamato solo me? Sarebbe stato bello cenare tutti insieme con Noona.
178 00:14:56,780 00:15:01,540 In realtà, c'è una piccola cosa che voglio chiedere solo a te. In realtà, c'è una piccola cosa che voglio chiedere solo a te.
179 00:15:15,240 00:15:17,780 Perché mi fa così male la pancia? Perché mi fa così male la pancia?
180 00:15:23,310 00:15:25,190 [Casa di mamma e papà] [Casa di mamma e papà]
181 00:15:25,190 00:15:27,860 Avvio della navigazione. Avvio della navigazione.
182 00:15:33,470 00:15:38,620 Non molto tempo fa, vi ho visti davanti a casa di Hyeon Jo. Non molto tempo fa, vi ho visti davanti a casa di Hyeon Jo.
183 00:15:38,620 00:15:42,710 Tu... Sulla guancia di Hyeon Jo... Tu... Sulla guancia di Hyeon Jo...
184 00:15:45,250 00:15:48,700 Uscite insieme, no? Vero? Uscite insieme, no? Vero?
185 00:15:53,540 00:15:58,150 Mamma, noi... Mamma, noi...
186 00:16:01,590 00:16:03,890 non usciamo insieme. non usciamo insieme.
187 00:16:03,890 00:16:06,180 Credo che debba bollire ancora. Credo che debba bollire ancora.
188 00:16:10,330 00:16:14,070 Allora, lo avete fatto per scherzo? Per come l'ho vista io, non sembrava. Allora, lo avete fatto per scherzo? Per come l'ho vista io, non sembrava.
189 00:16:14,070 00:16:19,040 Do Gyeom, a noi due puoi dirlo. Do Gyeom, a noi due puoi dirlo.
190 00:16:23,680 00:16:28,490 Ecco... Ecco...
191 00:16:45,270 00:16:47,720 Ad essere onesto... Ad essere onesto...
192 00:16:47,720 00:16:50,790 È un amore non corrisposto. È un amore non corrisposto.
193 00:16:50,790 00:16:52,740 Non corrisposto? Non corrisposto?
194 00:16:56,920 00:16:59,410 Voglio dire, da quando? Voglio dire, da quando?
195 00:16:59,410 00:17:04,070 No, non è importante. Hyeon Joo lo sa? No, non è importante. Hyeon Joo lo sa?
196 00:17:04,070 00:17:07,180 Sì, è rimasta molto sorpresa. Sì, è rimasta molto sorpresa.
197 00:17:14,060 00:17:17,470 Sai che cos'è questo? Sai che cos'è questo?
198 00:17:17,470 00:17:21,490 È una gallina covaticcia. È ciò che una suocera prepara per il proprio genero. È una gallina covaticcia. È ciò che una suocera prepara per il proprio genero.
199 00:17:21,490 00:17:25,610 - Cosa? - Qualsiasi cosa succeda, non devi rinunciare a Hyeon Joo. - Cosa? - Qualsiasi cosa succeda, non devi rinunciare a Hyeon Joo.
200 00:17:25,610 00:17:29,250 Non deve assolutamente finire con un amore non corrisposto. Non deve assolutamente finire con un amore non corrisposto.
201 00:17:32,310 00:17:34,660 Prometticelo. Prometticelo.
202 00:17:34,660 00:17:36,280 Cosa? Cosa?
203 00:17:41,260 00:17:44,700 [Hyeon Joo] [Hyeon Joo]
204 00:17:50,560 00:17:52,700 Omo, è Hyeon Joo. Omo, è Hyeon Joo.
205 00:17:55,940 00:17:58,100 Sì, figliola? Sì, figliola?
206 00:17:58,100 00:18:01,800 Noi? Stiamo facendo la nostra cena, ovviamente. Noi? Stiamo facendo la nostra cena, ovviamente.
207 00:18:01,800 00:18:03,510 Dove? Dove?
208 00:18:06,040 00:18:09,910 A S-Sam-Samcheong-dong... A S-Sam-Samcheong-dong...
209 00:18:10,850 00:18:14,190 Quando tornate? Sto entrando in casa adesso. Quando tornate? Sto entrando in casa adesso.
210 00:18:14,190 00:18:17,190 - In quale casa? La vostra, ovvio. - Come?! - In quale casa? La vostra, ovvio. - Come?!
211 00:18:17,190 00:18:19,370 Perché vai in una casa vuota? Perché vai in una casa vuota?
212 00:18:19,370 00:18:24,790 Così... mi mancate. Comunque, sto entrando. Svelti a tornare. Così... mi mancate. Comunque, sto entrando. Svelti a tornare.
213 00:18:27,430 00:18:30,780 Ehi, ehi, ehi, Hyeon Joo... Hyeon Joo! Hyeon Joo! Ehi, ehi, ehi, Hyeon Joo... Hyeon Joo! Hyeon Joo!
214 00:18:30,780 00:18:32,710 Co-Co-Cosa? Co-Co-Cosa?
215 00:18:32,710 00:18:35,880 Siamo nei guai! Hyeon Joo ha detto di essere qui di fronte! Siamo nei guai! Hyeon Joo ha detto di essere qui di fronte!
216 00:18:35,880 00:18:39,660 - Siamo spacciati. - S-Sbarazzatevi di tutto! Nascondete tutto! - Siamo spacciati. - S-Sbarazzatevi di tutto! Nascondete tutto!
217 00:18:39,660 00:18:42,980 - S-Svelto! Questo! - Pulisci! Pulisci tutto! - S-Svelto! Questo! - Pulisci! Pulisci tutto!
218 00:18:42,980 00:18:46,160 Più veloci, voi due! Più veloci, voi due!
219 00:18:49,770 00:18:51,870 - L'ultimo, l'ultimo. - Ho capito. - L'ultimo, l'ultimo. - Ho capito.
220 00:18:53,230 00:18:55,490 Do Gyeom! Le scarpe! Do Gyeom! Le scarpe!
221 00:19:29,380 00:19:31,240 Perché hai portato quella? Perché hai portato quella?
222 00:19:31,240 00:19:33,640 Non è ho idea. Non è ho idea.
223 00:19:35,550 00:19:38,360 Non hanno nemmeno spento la luce. Non hanno nemmeno spento la luce.
224 00:19:41,430 00:19:43,900 Pollo Baeksuk! Pollo Baeksuk!
225 00:19:59,900 00:20:01,680 Oh, il mio stomaco. Oh, il mio stomaco.
226 00:20:06,400 00:20:08,770 Dev'essere la numero due. Dev'essere la numero due.
227 00:21:01,920 00:21:04,560 Pensavo ci avrebbe scoperti. Pensavo ci avrebbe scoperti.
228 00:21:08,400 00:21:10,990 Ehi, ladri! Ehi, ladri!
229 00:21:12,110 00:21:14,590 Svelti, andatevene! Svelti, andatevene!
230 00:21:19,580 00:21:23,200 Noona, non è così. Noona! Noona, non è così. Noona!
231 00:21:23,200 00:21:25,830 Do Gyeom, scappa! Do Gyeom, scappa!
232 00:21:31,560 00:21:35,360 Papà! Mamma! Papà! Mamma!
233 00:21:46,260 00:21:50,260 Cosa cospiravate senza di me? Cosa cospiravate senza di me?
234 00:21:50,260 00:21:52,960 Quale cospirazione? È stato un caso. Quale cospirazione? È stato un caso.
235 00:21:52,960 00:21:57,160 Un caso? Dopo che mi avete mentito per non farmi venire? Un caso? Dopo che mi avete mentito per non farmi venire?
236 00:22:04,960 00:22:10,160 Ci dispiace. Un mio amico mi ha mandato una gallina intera, ma solo una. Ci dispiace. Un mio amico mi ha mandato una gallina intera, ma solo una.
237 00:22:10,160 00:22:14,560 Abbiamo dovuto scegliere tra te e Do Gyeom. Abbiamo dovuto scegliere tra te e Do Gyeom.
238 00:22:17,560 00:22:20,260 Vi aspettate che vi creda? Vi aspettate che vi creda?
239 00:22:26,060 00:22:29,260 Immagino che ti diremo la verità. Immagino che ti diremo la verità.
240 00:22:29,260 00:22:33,460 Ad essere onesti, vogliamo che Do Gyeom si– Ad essere onesti, vogliamo che Do Gyeom si–
241 00:22:36,160 00:22:39,760 "Si"? "Si" cosa? "Si"? "Si" cosa?
242 00:22:42,160 00:22:43,760 Sia amato. Sia amato.
243 00:22:43,760 00:22:47,960 Amiamo così tanto Do Gyeom che volevamo dargli tutta la gallina. Amiamo così tanto Do Gyeom che volevamo dargli tutta la gallina.
244 00:22:47,960 00:22:51,560 Facciamo discriminazione tra figli. Il dominio degli uomini sulle donne. Facciamo discriminazione tra figli. Il dominio degli uomini sulle donne.
245 00:22:51,560 00:22:55,360 Non sei scioccata? Vuoi scappare da casa? Non sei scioccata? Vuoi scappare da casa?
246 00:22:55,360 00:22:58,060 Che cosa stai dicendo? Che cosa stai dicendo?
247 00:22:59,260 00:23:01,460 Vogliamo che Do Gyeom– Vogliamo che Do Gyeom–
248 00:23:02,860 00:23:06,960 Noona, andiamo a prendere un po' d'aria. Ti devo dire una cosa. Noona, andiamo a prendere un po' d'aria. Ti devo dire una cosa.
249 00:23:13,060 00:23:16,560 Caro, scusa. Mi dispiace. Caro, scusa. Mi dispiace.
250 00:23:16,560 00:23:18,960 Scusami. Caro... Caro, ti amo. Scusami. Caro... Caro, ti amo.
251 00:23:18,960 00:23:22,960 Caro. Caro! Che faccio? Caro. Caro! Che faccio?
252 00:23:39,960 00:23:42,860 Non hai detto di dovermi dire qualcosa? Non hai detto di dovermi dire qualcosa?
253 00:23:46,660 00:23:49,560 Non hai dormito per colpa mia, vero? Non hai dormito per colpa mia, vero?
254 00:23:49,560 00:23:51,260 Certo che non ho dormito! Certo che non ho dormito!
255 00:23:51,260 00:23:54,760 Le borse sotto agli occhi mi arrivano ai piedi per colpa tua. Le borse sotto agli occhi mi arrivano ai piedi per colpa tua.
256 00:23:59,860 00:24:03,560 Do Gyeom, sai da quanti anni Do Gyeom, sai da quanti anni
257 00:24:03,560 00:24:06,060 fai parte della nostra famiglia? fai parte della nostra famiglia?
258 00:24:06,060 00:24:08,460 Non meno di diciannove anni. Non meno di diciannove anni.
259 00:24:13,660 00:24:16,560 Lo sento proprio ora che l'ho detto a voce alta. Lo sento proprio ora che l'ho detto a voce alta.
260 00:24:16,560 00:24:19,460 Per quanto tempo Per quanto tempo
261 00:24:19,460 00:24:22,960 mi sono illusa che fossi mio fratello di sangue. mi sono illusa che fossi mio fratello di sangue.
262 00:24:24,960 00:24:26,760 Quindi... Quindi...
263 00:24:28,360 00:24:31,060 Stai dicendo che anche i miei sentimenti sono un'illusione? Stai dicendo che anche i miei sentimenti sono un'illusione?
264 00:24:31,060 00:24:35,660 Pensi che forse Pensi che forse
265 00:24:35,660 00:24:42,760 i sentimenti di amore e quelli di cura per me come sorella si siano confusi? i sentimenti di amore e quelli di cura per me come sorella si siano confusi?
266 00:24:42,760 00:24:49,960 Come quando mischi due colori diversi e diventano un altro colore ancora. Come quando mischi due colori diversi e diventano un altro colore ancora.
267 00:24:49,960 00:24:52,760 I miei sentimenti... I miei sentimenti...
268 00:24:52,760 00:24:56,860 sono dello stesso colore da dieci anni. sono dello stesso colore da dieci anni.
269 00:25:02,560 00:25:08,960 Prendiamoci del tempo per rifletterci. Prendiamoci del tempo per rifletterci.
270 00:25:11,460 00:25:12,960 Sì. Sì.
271 00:25:15,960 00:25:18,260 Devi essere affamato. Devi essere affamato.
272 00:25:19,560 00:25:24,960 Assicurati di finire anche l'ultima briciola, visto che mamma e papà hanno preparato il Baeksuk per il loro figlio. Assicurati di finire anche l'ultima briciola, visto che mamma e papà hanno preparato il Baeksuk per il loro figlio.
273 00:25:26,960 00:25:29,260 Ti chiamo. Ti chiamo.
274 00:25:29,260 00:25:31,160 Ciao. Ciao.
275 00:25:46,660 00:25:51,360 L'AD ha avviato il business del webtoon perché la capo squadra è la sua fidanzata, e se si lasciassero? L'AD ha avviato il business del webtoon perché la capo squadra è la sua fidanzata, e se si lasciassero?
276 00:25:51,360 00:25:53,360 Vi sto dicendo che sono voci false. Vi sto dicendo che sono voci false.
277 00:25:53,360 00:25:55,360 Come potete credere ad un post anonimo? Come potete credere ad un post anonimo?
278 00:25:55,360 00:25:59,360 Non ci voglio credere nemmeno io, ma dicono ci sia un testimone. Sembra credibile. Non ci voglio credere nemmeno io, ma dicono ci sia un testimone. Sembra credibile.
279 00:25:59,360 00:26:01,460 Che cosa facciamo? Che cosa facciamo?
280 00:26:01,460 00:26:06,060 Che senso ha leggere queste cose se potremmo chiudere? Che senso ha leggere queste cose se potremmo chiudere?
281 00:26:06,060 00:26:08,360 Credo che sia un po' affrettato. Credo che sia un po' affrettato.
282 00:26:08,360 00:26:10,760 Riguarda la nostra vita. Riguarda la nostra vita.
283 00:26:10,760 00:26:13,760 Dovrei cercare un altro lavoro? Dovrei cercare un altro lavoro?
284 00:26:14,560 00:26:16,460 Buongiorno. Buongiorno.
285 00:26:16,460 00:26:19,160 Oh, sì, buongiorno. Oh, sì, buongiorno.
286 00:26:19,160 00:26:24,760 Ecco... non ci sono possibilità che il reparto venga chiuso, quindi ci prepariamo per la riunione? Ecco... non ci sono possibilità che il reparto venga chiuso, quindi ci prepariamo per la riunione?
287 00:26:24,760 00:26:26,460 S-Sì, sì. S-Sì, sì.
288 00:26:26,460 00:26:28,960 Andiamo. Andiamo.
289 00:26:44,360 00:26:47,360 Mi piace davvero l'aroma di questo tè alle foglie di loto. Mi piace davvero l'aroma di questo tè alle foglie di loto.
290 00:26:48,160 00:26:51,060 Ne sono lieta. Ne sono lieta.
291 00:26:51,060 00:26:54,860 Sono certa che sia sorpresa per l'improvvisa proposta di matrimonio che ho fatto. Sono certa che sia sorpresa per l'improvvisa proposta di matrimonio che ho fatto.
292 00:26:54,860 00:26:57,060 La ringrazio molto per aver accettato La ringrazio molto per aver accettato
293 00:26:57,060 00:26:58,460 così volentieri. così volentieri.
294 00:26:58,460 00:27:00,160 Dovrei essere io a ringraziarla. Dovrei essere io a ringraziarla.
295 00:27:00,160 00:27:03,460 Quando ho incontrato sua figlia l'altro giorno, l'ho davvero desiderato. Quando ho incontrato sua figlia l'altro giorno, l'ho davvero desiderato.
296 00:27:03,460 00:27:07,160 Che sollievo saperlo. Che sollievo saperlo.
297 00:27:07,160 00:27:08,760 Non c'è molto di cui vantarsi, Non c'è molto di cui vantarsi,
298 00:27:08,760 00:27:11,460 ma sono membro del consiglio dell'Associazione Medica Coreana... ma sono membro del consiglio dell'Associazione Medica Coreana...
299 00:27:11,460 00:27:14,960 e gli ospedali della nostra fondazione sono abbastanza grandi, e gli ospedali della nostra fondazione sono abbastanza grandi,
300 00:27:14,960 00:27:19,660 quindi sento che potrei almeno essere d'aiuto alla Sunwoo Farmaceutica. quindi sento che potrei almeno essere d'aiuto alla Sunwoo Farmaceutica.
301 00:27:19,660 00:27:23,660 Essere d'aiuto? La Fondazione Medica Sejong è disposta ad aiutarci, Essere d'aiuto? La Fondazione Medica Sejong è disposta ad aiutarci,
302 00:27:23,660 00:27:28,660 quindi siamo tranquilli. quindi siamo tranquilli.
303 00:27:28,660 00:27:33,460 Allora, quando il dottore dell'AD— Allora, quando il dottore dell'AD—
304 00:27:33,460 00:27:35,760 Ne parlerò con lui. Ne parlerò con lui.
305 00:27:35,760 00:27:38,960 Spero in un risultato positivo. Spero in un risultato positivo.
306 00:27:51,560 00:27:53,860 Perché hai organizzato all'improvviso un incontro? Perché hai organizzato all'improvviso un incontro?
307 00:27:53,860 00:27:56,960 I nuovi interni sembrano avere difficoltà ad adattarsi, I nuovi interni sembrano avere difficoltà ad adattarsi,
308 00:27:56,960 00:28:01,660 quindi ho pensato servisse al nostro di team di lavoro. quindi ho pensato servisse al nostro di team di lavoro.
309 00:28:01,660 00:28:03,360 La data non è ancora decisa? La data non è ancora decisa?
310 00:28:03,360 00:28:04,960 Esatto. Esatto.
311 00:28:07,860 00:28:09,160 Che ne dici di giovedì? Che ne dici di giovedì?
312 00:28:09,160 00:28:12,260 Giovedì... No. Giovedì... No.
313 00:28:12,260 00:28:14,260 Allora domenica? Allora domenica?
314 00:28:14,260 00:28:16,360 Nemmeno domenica va bene. Nemmeno domenica va bene.
315 00:28:19,560 00:28:22,560 Venerdì! Venerdì va bene. Venerdì! Venerdì va bene.
316 00:28:22,560 00:28:24,160 Venerdì non posso... Venerdì non posso...
317 00:28:24,160 00:28:27,160 Esatto! Venerdì. Deciso! Esatto! Venerdì. Deciso!
318 00:28:29,360 00:28:32,260 C'è un motivo per cui non posso partecipare? C'è un motivo per cui non posso partecipare?
319 00:28:32,260 00:28:35,560 Se ci fosse, potrebbero esserci altri pettegolezzi. Se ci fosse, potrebbero esserci altri pettegolezzi.
320 00:28:35,560 00:28:37,960 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
321 00:28:37,960 00:28:41,560 Se non lo sa, va bene. Se non lo sa, va bene.
322 00:28:41,560 00:28:43,560 Per caso... Per caso...
323 00:28:45,200 00:28:47,750 ci sarà anche lo scrittore Park? ci sarà anche lo scrittore Park?
324 00:28:47,760 00:28:51,160 Lo saprò appena verificherò con lui. Lo saprò appena verificherò con lui.
325 00:28:51,160 00:28:52,960 Allora, vado. Allora, vado.
326 00:29:11,360 00:29:14,360 Perché sei così silenziosa? Qualcosa non va a casa? Perché sei così silenziosa? Qualcosa non va a casa?
327 00:29:14,360 00:29:15,960 - Tutto a posto. - Tutto a posto. - Tutto a posto. - Tutto a posto.
328 00:29:15,960 00:29:17,660 Flic! Flic!
329 00:29:17,660 00:29:19,760 Cavolo. Cavolo.
330 00:29:19,760 00:29:23,660 Perché sembri così abbattuta? Perché sembri così abbattuta?
331 00:29:23,660 00:29:26,360 Ci sono problemi? Ci sono problemi?
332 00:29:26,360 00:29:28,260 No! No!
333 00:29:29,060 00:29:29,960 Chiamiamo Jin Ah? Chiamiamo Jin Ah?
334 00:29:29,960 00:29:33,360 Ha un appuntamento. Dev'essere con il suo ex marito. Ha un appuntamento. Dev'essere con il suo ex marito.
335 00:29:33,360 00:29:37,560 Quella strega è il sindaco di RSSV. Quella strega è il sindaco di RSSV.
336 00:29:37,560 00:29:41,560 RSSV? Sindaco di un paese? RSSV? Sindaco di un paese?
337 00:29:41,560 00:29:45,560 No. "Rovina la sua stessa vita." No. "Rovina la sua stessa vita."
338 00:29:45,560 00:29:47,560 - Heol. - Heol. - Heol. - Heol.
339 00:29:53,560 00:29:55,260 Come puoi venire senza avvisare? Come puoi venire senza avvisare?
340 00:29:55,260 00:29:56,360 Che c'è? Che c'è?
341 00:29:56,360 00:29:58,660 Sto per incontrare qualcuno. Sto per incontrare qualcuno.
342 00:29:58,660 00:29:59,760 Le tue amiche? Le tue amiche?
343 00:29:59,760 00:30:02,360 No! Un appuntamento. No! Un appuntamento.
344 00:30:02,360 00:30:06,160 Un appuntamento? Con chi? Un uomo? Un appuntamento? Con chi? Un uomo?
345 00:30:06,160 00:30:09,560 Sì. Un appuntamento. È un amico di Do Gyeom. Un uomo. Contento? Sì. Un appuntamento. È un amico di Do Gyeom. Un uomo. Contento?
346 00:30:09,560 00:30:11,160 Frequenti un amico di Do Gyeom? Frequenti un amico di Do Gyeom?
347 00:30:11,160 00:30:13,060 È solo un appuntamento! Chi dice che lo frequento? È solo un appuntamento! Chi dice che lo frequento?
348 00:30:13,060 00:30:16,560 E poi non hai il diritto di chiedermelo. E poi non hai il diritto di chiedermelo.
349 00:30:16,560 00:30:19,260 Come no? Siamo andati a letto insieme! Come no? Siamo andati a letto insieme!
350 00:30:22,960 00:30:25,960 E se fosse? All'improvviso ti interessa la mia vita personale? E se fosse? All'improvviso ti interessa la mia vita personale?
351 00:30:25,960 00:30:29,360 Se vuoi una relazione seria, non sono quella che fa per te. Se vuoi una relazione seria, non sono quella che fa per te.
352 00:30:29,360 00:30:31,660 Cercati un'altra donna. Cercati un'altra donna.
353 00:30:31,660 00:30:34,160 Ehi, Song Jin Ah. Sei stata con lui? Ehi, Song Jin Ah. Sei stata con lui?
354 00:30:37,060 00:30:38,660 Lo hai fatto? Lo hai fatto?
355 00:30:38,660 00:30:40,460 Non ancora. Non ancora.
356 00:30:40,460 00:30:42,760 Non ancora, grazie a Dio. Non ancora, grazie a Dio.
357 00:30:42,760 00:30:44,360 Non ancora? Non ancora?
358 00:30:59,060 00:31:02,560 Il prestito richiesto è stato depositato. Il prestito richiesto è stato depositato.
359 00:31:02,560 00:31:04,860 La Momo Capital. La Momo Capital.
360 00:31:04,860 00:31:06,960 Che messaggio nascondi così in fretta? Che messaggio nascondi così in fretta?
361 00:31:06,960 00:31:10,160 Che vuol dire "nascondi"? È solo pubblicità. Che vuol dire "nascondi"? È solo pubblicità.
362 00:31:12,860 00:31:15,360 Il suo appuntamento dal ginecologo è stato fissato. Il suo appuntamento dal ginecologo è stato fissato.
363 00:31:15,360 00:31:17,160 Oh, anch'io ho ricevuto pubblicità. Oh, anch'io ho ricevuto pubblicità.
364 00:31:17,160 00:31:20,460 Oggigiorno, arrivano sempre questi messaggi. Oggigiorno, arrivano sempre questi messaggi.
365 00:31:23,360 00:31:28,360 Seo Hyeon Joo, vorrei che riconsiderassi la data dell'incontro. Seo Hyeon Joo, vorrei che riconsiderassi la data dell'incontro.
366 00:31:29,360 00:31:33,960 Anche io! È la giornata dello spam? Anche io! È la giornata dello spam?
367 00:31:34,960 00:31:37,660 Meglio bloccarlo! Meglio bloccarlo!
368 00:31:39,260 00:31:42,660 Nessuna riconsiderazione. Mai. Nessuna riconsiderazione. Mai.
369 00:31:55,040 00:31:56,930 Lo sapevi? Lo sapevi?
370 00:31:56,930 00:31:58,580 No, ti ho detto– No, ti ho detto–
371 00:31:58,580 00:31:59,820 Scusa. Scusa.
372 00:31:59,820 00:32:02,360 Penso che possiamo partire se arriva almeno una persona. Penso che possiamo partire se arriva almeno una persona.
373 00:32:02,360 00:32:03,090 Davvero? Davvero?
374 00:32:03,090 00:32:04,980 - Siete arrivati presto! - Oh, capo squadra! - Siete arrivati presto! - Oh, capo squadra!
375 00:32:04,980 00:32:06,380 Ben arrivata! Ben arrivata!
376 00:32:06,380 00:32:08,920 Mi dispiace per la volta scorsa. Mi dispiace per la volta scorsa.
377 00:32:08,920 00:32:12,620 Sono giunta a delle conclusioni dopo aver letto un ridicolo pettegolezzo su internet. Sono giunta a delle conclusioni dopo aver letto un ridicolo pettegolezzo su internet.
378 00:32:12,620 00:32:14,040 - Che cosa ti avevo detto? - Grazie. - Che cosa ti avevo detto? - Grazie.
379 00:32:14,040 00:32:16,680 Non ti avevo detto che dobbiamo fidarci della nostra capo squadra? Non ti avevo detto che dobbiamo fidarci della nostra capo squadra?
380 00:32:16,680 00:32:18,980 Di solito non sopporto le ingiustizie, Di solito non sopporto le ingiustizie,
381 00:32:18,980 00:32:21,680 ma sono stato coinvolto da queste persone. ma sono stato coinvolto da queste persone.
382 00:32:21,680 00:32:24,930 Strano. Sembrava che fossi il migliore a sopportare le ingiustizie. Strano. Sembrava che fossi il migliore a sopportare le ingiustizie.
383 00:32:24,930 00:32:27,580 - Io? - Si è trattenuto. - Io? - Si è trattenuto.
384 00:32:27,580 00:32:31,130 - Non sono sicura di quello che state dicendo... - Ta-da! - Non sono sicura di quello che state dicendo... - Ta-da!
385 00:32:31,130 00:32:34,700 Questo è quello che c'è sulla bacheca oggi. Questo è quello che c'è sulla bacheca oggi.
386 00:32:34,700 00:32:35,570 [Notizia calda appena uscita] [Notizia calda appena uscita]
387 00:32:35,570 00:32:39,600 Notizia flash! Proprio ora, l'AD della S. Farmaceutica è stato avvistato nel vicolo di un club di Itaewon Notizia flash! Proprio ora, l'AD della S. Farmaceutica è stato avvistato nel vicolo di un club di Itaewon
388 00:32:39,600 00:32:41,230 mentre baciava un bellissimo giovane! mentre baciava un bellissimo giovane!
389 00:32:41,230 00:32:43,360 Li ho filmati di nascosto! Se lo carico, verrà confermato. Li ho filmati di nascosto! Se lo carico, verrà confermato.
390 00:32:43,360 00:32:45,680 L'AD della S. Farmaceutica? L'AD della S. Farmaceutica?
391 00:32:45,680 00:32:47,850 È davvero così? [S. Farmaceutica] [Pro] [L'AD è gay] È davvero così? [S. Farmaceutica] [Pro] [L'AD è gay]
392 00:32:47,850 00:32:50,420 [Bacio] [Capo squadra webtoon] [Estremo] [Bacio] [Capo squadra webtoon] [Estremo]
393 00:32:50,420 00:32:56,120 Non mi meraviglio. A volte l'AD mi ha guardato con uno sguardo strano. Non mi meraviglio. A volte l'AD mi ha guardato con uno sguardo strano.
394 00:32:56,120 00:32:59,540 PD Kim, non hai letto che c'è scritto "un bellissimo giovane"? PD Kim, non hai letto che c'è scritto "un bellissimo giovane"?
395 00:32:59,540 00:33:00,980 Non l'ho visto. Sono vecchio. Non l'ho visto. Sono vecchio.
396 00:33:00,980 00:33:02,140 Basta! Basta!
397 00:33:02,140 00:33:06,220 Abbiamo già visto come il sito non fosse affidabile per il pettegolezzo sull'AD e me. Abbiamo già visto come il sito non fosse affidabile per il pettegolezzo sull'AD e me.
398 00:33:06,220 00:33:09,560 In futuro, questa community è off-limits. In futuro, questa community è off-limits.
399 00:33:09,560 00:33:11,750 - Intesi? - Sì! - Intesi? - Sì!
400 00:33:11,750 00:33:13,520 - Salve! - Aigoo! - Salve! - Aigoo!
401 00:33:13,520 00:33:15,650 Scrittore Park, salve. Scrittore Park, salve.
402 00:33:15,650 00:33:17,640 Salve. Salve.
403 00:33:35,520 00:33:36,750 Scrittore Park, salve! Scrittore Park, salve!
404 00:33:36,750 00:33:41,510 Volevo conoscerla. Sono Han Seo Yoon. Volevo conoscerla. Sono Han Seo Yoon.
405 00:33:41,510 00:33:43,350 Piacere di conoscerti. Ah! Piacere di conoscerti. Ah!
406 00:33:43,350 00:33:45,350 Mi chiamo Park Do Gyeom. Mi chiamo Park Do Gyeom.
407 00:33:45,350 00:33:48,150 Non vedo l'ora di lavorare con voi. Non vedo l'ora di lavorare con voi.
408 00:33:51,840 00:33:54,090 Ora che ci siamo tutti, andiamo! Ora che ci siamo tutti, andiamo!
409 00:33:54,090 00:33:55,970 - Andiamo! - Andiamo! - Andiamo! - Andiamo!
410 00:33:55,970 00:33:57,260 Andiamo! Forza. Andiamo! Forza.
411 00:33:57,260 00:33:58,520 Salite. Salite.
412 00:33:58,520 00:34:00,690 [Mango] [Mango]
413 00:34:00,690 00:34:02,120 Evviva! Evviva!
414 00:34:02,120 00:34:03,710 Non prenderne troppi! Non prenderne troppi!
415 00:34:03,710 00:34:07,380 Non fare l'ingordo! Non fare l'ingordo!
416 00:34:07,380 00:34:10,380 Guardatelo! Guardatelo!
417 00:34:10,380 00:34:11,460 Sto cercando di vivere un po'. Sto cercando di vivere un po'.
418 00:34:11,460 00:34:14,300 Di vivere un po'? Di vivere un po'?
419 00:34:18,200 00:34:22,250 Scrittore Park, c'è posto qui. Scrittore Park, c'è posto qui.
420 00:34:22,250 00:34:24,910 Sto meglio nel sedile di fronte. Sto meglio nel sedile di fronte.
421 00:34:29,050 00:34:32,110 Ci sono un sacco di posti vuoti. Avresti dovuto metterti altrove. Ci sono un sacco di posti vuoti. Avresti dovuto metterti altrove.
422 00:34:32,110 00:34:35,090 Ho intenzione di parlare di lavoro nel tragitto. Ho intenzione di parlare di lavoro nel tragitto.
423 00:34:45,170 00:34:46,430 AD Hwang! AD Hwang!
424 00:34:46,430 00:34:49,220 Scusate. Sono rimasto imbottigliato nel traffico. Scusate. Sono rimasto imbottigliato nel traffico.
425 00:34:49,220 00:34:52,780 Una grande persona in un grande posto! Una grande persona in un grande posto!
426 00:34:52,780 00:34:58,450 Chiedo scusa. Un AD brillante in un posto così misero. Chiedo scusa. Un AD brillante in un posto così misero.
427 00:34:58,450 00:35:01,450 Pensavo fosse occupato col lavoro. Pensavo fosse occupato col lavoro.
428 00:35:01,450 00:35:03,580 Per fortuna, è stato tutto cancellato. Per fortuna, è stato tutto cancellato.
429 00:35:03,580 00:35:07,570 Ma c'è davvero bisogno che l'AD partecipi a questo incontro— Ma c'è davvero bisogno che l'AD partecipi a questo incontro—
430 00:35:07,570 00:35:13,680 Come ho detto la volta scorsa, sono molto interessato a questa parte della compagnia. Anche le parti apparentemente banali. Come ho detto la volta scorsa, sono molto interessato a questa parte della compagnia. Anche le parti apparentemente banali.
431 00:35:13,680 00:35:18,810 Com'è preciso. Facciamo un bell'applauso al nostro AD! Com'è preciso. Facciamo un bell'applauso al nostro AD!
432 00:35:22,410 00:35:25,120 - Prego. - Sì! - Prego. - Sì!
433 00:35:25,120 00:35:29,250 Scrittore Park, soffro il mal d'auto, devo sedere davanti. Scrittore Park, soffro il mal d'auto, devo sedere davanti.
434 00:35:29,250 00:35:30,620 Cedimi il posto, per favore. Cedimi il posto, per favore.
435 00:35:30,620 00:35:34,300 Patisco anche io. Mi viene la nausea se sto dietro. Patisco anche io. Mi viene la nausea se sto dietro.
436 00:35:34,300 00:35:36,220 Io vomito. Io vomito.
437 00:35:36,220 00:35:39,030 Dovrei darti una borsa da fissare sulle orecchie? Dovrei darti una borsa da fissare sulle orecchie?
438 00:35:40,130 00:35:44,250 Io... mi siedo dietro. Io... mi siedo dietro.
439 00:36:03,250 00:36:09,530 [Un giovane bellissimo?] [Un giovane bellissimo?]
440 00:36:14,740 00:36:20,340 Prima di pranzo, vi spiegheremo la prima parte dell'incontro. Prima di pranzo, vi spiegheremo la prima parte dell'incontro.
441 00:36:20,340 00:36:23,150 Questo è il programma dell'incontro a cui parteciperete. Questo è il programma dell'incontro a cui parteciperete.
442 00:36:23,150 00:36:25,070 Verremo divisi in due gruppi. Verremo divisi in due gruppi.
443 00:36:25,070 00:36:28,990 Come possiamo fare questi giochi infantili se siamo tutti vecchi? Come possiamo fare questi giochi infantili se siamo tutti vecchi?
444 00:36:28,990 00:36:34,990 Il lavoro di squadra si consolida bevendo tutte le sere! Il lavoro di squadra si consolida bevendo tutte le sere!
445 00:36:34,990 00:36:38,630 Capo squadra! Le mie articolazioni sono pessime. Capo squadra! Le mie articolazioni sono pessime.
446 00:36:38,630 00:36:43,120 Mangiamo e giochiamo duro. Mangiamo e giochiamo duro.
447 00:36:43,120 00:36:47,180 Tutti voi siete qui come interni webtoon. Tutti voi siete qui come interni webtoon.
448 00:36:47,180 00:36:50,150 Dopo un periodo di valutazione di tre mesi, Dopo un periodo di valutazione di tre mesi,
449 00:36:50,150 00:36:53,980 verrà deciso chi resterà come PD webtoon. verrà deciso chi resterà come PD webtoon.
450 00:36:53,980 00:36:57,890 Ovviamente, questo incontro è uno dei punti di valutazione. Ovviamente, questo incontro è uno dei punti di valutazione.
451 00:36:57,890 00:37:01,720 E per incoraggiare la partecipazione, E per incoraggiare la partecipazione,
452 00:37:01,720 00:37:04,880 abbiamo preparato anche delle punizioni. abbiamo preparato anche delle punizioni.
453 00:37:09,610 00:37:11,990 [Letti in auditorium] [Letti in auditorium]
454 00:37:11,990 00:37:13,830 Quella è la punizione? Quella è la punizione?
455 00:37:13,830 00:37:17,250 La squadra perdente dormirà qui. La squadra perdente dormirà qui.
456 00:37:17,250 00:37:20,180 È un sollievo che ci sia bel tempo. È un sollievo che ci sia bel tempo.
457 00:37:20,180 00:37:21,030 Che brividi. Che brividi.
458 00:37:21,030 00:37:23,410 Dovrebbe piovere, come possiamo– Dovrebbe piovere, come possiamo–
459 00:37:23,410 00:37:24,760 Allora, dividiamoci in squadre. Allora, dividiamoci in squadre.
460 00:37:24,760 00:37:30,510 Dovrete lavorare con la vostra squadra, quindi cercate di andare d'accordo. Dovrete lavorare con la vostra squadra, quindi cercate di andare d'accordo.
461 00:37:30,510 00:37:34,750 Han Seo Yoon e Hong Bo Hee sono insieme e la PD Kim Da Eun sarà a capo della squadra. Han Seo Yoon e Hong Bo Hee sono insieme e la PD Kim Da Eun sarà a capo della squadra.
462 00:37:34,750 00:37:35,800 È un piacere! È un piacere!
463 00:37:35,800 00:37:41,110 Il PD Kang Eun Jae a capo della squadra formata da Kim Pal Do e Jo Mi Ok. Il PD Kang Eun Jae a capo della squadra formata da Kim Pal Do e Jo Mi Ok.
464 00:37:41,930 00:37:43,990 Facciamo un'altra squadra. Facciamo un'altra squadra.
465 00:37:43,990 00:37:47,270 Tu, io e lo scrittore Park. Il numero perfetto. Tu, io e lo scrittore Park. Il numero perfetto.
466 00:37:47,270 00:37:49,850 No, grazie. Sono l'oratrice. No, grazie. Sono l'oratrice.
467 00:37:49,850 00:37:54,350 Facciamolo. È un buon modo per mettere alla prova il lavoro di squadra. Facciamolo. È un buon modo per mettere alla prova il lavoro di squadra.
468 00:37:54,350 00:37:58,500 Segretario Nam, può condurre lei. Segretario Nam, può condurre lei.
469 00:38:02,850 00:38:05,220 No! No!
470 00:38:13,820 00:38:16,050 Sinistra, destra! Sinistra, destra! Sinistra, destra! Sinistra, destra!
471 00:38:16,050 00:38:21,860 Sinistra, destra! Sinistra, destra!
472 00:38:21,860 00:38:23,210 Sinistra, destra! Sinistra, destra! Sinistra, destra! Sinistra, destra!
473 00:38:23,210 00:38:24,700 Sinistra, destra! Sinistra, destra!
474 00:38:24,700 00:38:26,320 Piede sinistro! Piede sinistro! Piede sinistro! Piede sinistro!
475 00:38:26,320 00:38:28,730 - Sinistra, destra! - Piede sinistro! - Sinistra, destra! - Piede sinistro!
476 00:38:28,730 00:38:31,780 Sinistra, destra! Sinistra, destra!
477 00:38:31,780 00:38:33,970 Sono caduti! Sono caduti!
478 00:38:35,010 00:38:37,940 Accidenti, finiremo nei sacchi a pelo per colpa tua! Accidenti, finiremo nei sacchi a pelo per colpa tua!
479 00:38:37,940 00:38:40,920 Alzarci non ci aiuterà. Dobbiamo cambiare strategia! Alzarci non ci aiuterà. Dobbiamo cambiare strategia!
480 00:38:40,920 00:38:43,110 In piedi! In piedi!
481 00:38:43,110 00:38:44,640 Strisciamo! Strisciamo! Strisciamo! Strisciamo!
482 00:38:44,640 00:38:46,650 No! Sul di dietro! No! Sul di dietro!
483 00:38:46,650 00:38:48,900 Così non cadremo. Così non cadremo.
484 00:38:48,900 00:38:50,510 Che cosa fanno? Che cosa fanno?
485 00:38:50,510 00:38:51,780 Non è imbrogliare? Non è imbrogliare?
486 00:38:51,780 00:38:54,810 Possiamo imbrogliare anche noi! Al posto di andare avanti, ci muoveremo di lato. Andiamo! Possiamo imbrogliare anche noi! Al posto di andare avanti, ci muoveremo di lato. Andiamo!
487 00:38:54,810 00:38:56,920 Svelte! Svelte!
488 00:39:09,990 00:39:12,260 Cos'è? Cos'è?
489 00:39:12,260 00:39:15,810 [Vincitori! Perdenti] [Vincitori! Perdenti]
490 00:39:15,810 00:39:16,800 Svelti! In piedi! Svelti! In piedi!
491 00:39:16,800 00:39:18,170 Che cosa fai? Che cosa fai?
492 00:39:18,170 00:39:20,920 Preoccupati di te. Preoccupati di te.
493 00:39:23,320 00:39:25,970 Non è una scena strana? Non è una scena strana?
494 00:39:25,970 00:39:27,990 Vero? Vero?
495 00:39:31,230 00:39:49,810 ♫ ♫ ♫ ♫
496 00:39:49,810 00:39:52,750 Sei così carino. Sei così carino.
497 00:39:52,750 00:39:53,760 ♫ ♫ ♫ ♫
498 00:39:53,760 00:39:56,700 Siamo legati. Siamo legati.
499 00:39:56,700 00:39:57,860 ♫ ♫ ♫ ♫
500 00:39:57,860 00:40:00,990 Basta! Alzatevi! Basta! Alzatevi!
501 00:40:00,990 00:40:02,920 In piedi! In piedi!
502 00:40:03,810 00:40:05,790 Bene. Bene.
503 00:40:08,450 00:40:10,920 Qui! Passa! Qui! Passa!
504 00:40:10,920 00:40:12,990 Via! Via! Via! Via!
505 00:40:12,990 00:40:15,080 Via! Via!
506 00:40:16,590 00:40:19,250 [Eliminato] [Eliminato]
507 00:40:22,030 00:40:24,670 Che cavolo! [Eliminato x 2] Che cavolo! [Eliminato x 2]
508 00:40:26,040 00:40:28,580 Sono io! Sono io!
509 00:40:28,580 00:40:31,920 [Eliminato x 3] [Eliminato x 3]
510 00:40:35,390 00:40:37,230 Stai bene? Stai bene?
511 00:40:39,130 00:40:42,570 Grazie mille. Grazie mille.
512 00:40:43,950 00:40:46,170 Fermo! Fermo!
513 00:40:46,170 00:40:49,350 PD Ha, hai pestato la linea! Sei fuori! PD Ha, hai pestato la linea! Sei fuori!
514 00:40:49,350 00:40:53,230 Sei fuori! Sei fuori!
515 00:40:53,230 00:40:55,870 [Eliminato x 4] [Eliminato x 4]
516 00:40:55,870 00:40:58,170 Kim Pal Do, eliminato! Kim Pal Do, eliminato!
517 00:40:58,170 00:41:00,940 ♫ ♫ ♫ ♫
518 00:41:07,710 00:41:10,880 Non ci andrò piano. Non ci andrò piano.
519 00:41:14,390 00:41:16,750 Fighting! Fighting!
520 00:41:16,750 00:41:20,310 ♫ ♫ ♫ ♫
521 00:41:20,310 00:41:23,150 Scrittore Park, ce la può fare! Scrittore Park, ce la può fare!
522 00:41:23,150 00:41:25,940 Forza! Forza!
523 00:41:25,940 00:41:29,320 Scrittore Park, può vincere! Scrittore Park, può vincere!
524 00:41:29,320 00:41:33,770 Può vincere! Può vincere!
525 00:41:33,770 00:41:35,460 L'ha presa! L'ha presa!
526 00:41:35,460 00:41:41,780 Scrittore Park, può vincere! Scrittore Park, può vincere!
527 00:41:41,780 00:41:45,230 Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo. Il mio cuore batte all'impazzata quando ti vedo.
528 00:41:45,230 00:41:48,210 ♫ ♫ ♫ ♫
529 00:41:48,210 00:41:50,710 Non penso siano cose che si fanno con qualcuno che non ti piace. Non penso siano cose che si fanno con qualcuno che non ti piace.
530 00:41:50,710 00:41:53,030 ♫ ♫ ♫ ♫
531 00:41:57,690 00:42:06,730 ♫ ♫ ♫ ♫
532 00:42:06,730 00:42:10,010 Questa scena non è per niente strana. Questa scena non è per niente strana.
533 00:42:10,010 00:42:13,690 Sembra che stiano davvero lottando. Sembra che stiano davvero lottando.
534 00:42:13,690 00:42:16,080 È una guerra. È una guerra.
535 00:42:17,290 00:42:19,690 Una guerra d'amore. Una guerra d'amore.
536 00:42:21,340 00:42:23,190 Davvero? Davvero?
537 00:42:26,680 00:42:27,880 Game over! Game over!
538 00:42:27,880 00:42:31,000 Basta! Basta! Basta! Basta!
539 00:42:31,000 00:42:35,210 Basta! Basta!
540 00:42:40,520 00:42:41,320 Noona! Noona!
541 00:42:41,320 00:42:43,880 Capo squadra! Capo squadra!
542 00:42:43,880 00:42:46,060 - Capo squadra! - Hyeon Joo? - Capo squadra! - Hyeon Joo?
543 00:42:47,190 00:42:49,290 Hyeon Joo? Hyeon Joo?
544 00:42:52,170 00:42:54,520 Aigoo! Non è come un gamberetto contro una balena? Aigoo! Non è come un gamberetto contro una balena?
545 00:42:54,520 00:42:58,200 La guerra d'amore tra uomini le ha fatto saltare la testa. La guerra d'amore tra uomini le ha fatto saltare la testa.
546 00:42:58,200 00:43:00,600 - Guerra d'amore? - È sveglia. - Guerra d'amore? - È sveglia.
547 00:43:00,600 00:43:05,290 Non lo sapevate? L'AD stava seducendo lo scrittore Park. Non lo sapevate? L'AD stava seducendo lo scrittore Park.
548 00:43:05,290 00:43:07,390 Vi ho detto che è solo un pettegolezzo! Vi ho detto che è solo un pettegolezzo!
549 00:43:07,390 00:43:10,930 L'account del testimone è stato molto dettagliato. Se è fosse inventato sarebbe... L'account del testimone è stato molto dettagliato. Se è fosse inventato sarebbe...
550 00:43:10,930 00:43:15,010 E il fatto che all'AD piacciano gli uomini è un dato di fatto! E il fatto che all'AD piacciano gli uomini è un dato di fatto!
551 00:43:15,010 00:43:18,030 Anche voi fate così? Anche voi fate così?
552 00:43:22,590 00:43:26,740 Smettete di parlarne e preparate il prossimo programma. Smettete di parlarne e preparate il prossimo programma.
553 00:43:26,740 00:43:29,440 È ferita, ma vuole continuare? È ferita, ma vuole continuare?
554 00:43:29,440 00:43:32,190 - Andiamo. Andiamo. - Ma sta sanguinando. - Andiamo. Andiamo. - Ma sta sanguinando.
555 00:43:32,190 00:43:33,360 No, andiamo. No, andiamo.
556 00:43:33,360 00:43:36,040 Non si preoccupi. Non si preoccupi.
557 00:43:40,390 00:43:42,070 Segretario Nam. Segretario Nam.
558 00:43:42,070 00:43:46,610 Come si sente? L'AD è preoccupato. Come si sente? L'AD è preoccupato.
559 00:43:46,610 00:43:49,450 Sto bene. Sto bene.
560 00:43:49,450 00:43:56,850 Segretario Nam, per caso ha sentito di un post anonimo su Blah.com? Segretario Nam, per caso ha sentito di un post anonimo su Blah.com?
561 00:43:56,850 00:43:58,470 Sì. Sì.
562 00:43:58,470 00:44:04,160 Potrebbe essere imbarazzante, ma è apparso un post sull'AD. Potrebbe essere imbarazzante, ma è apparso un post sull'AD.
563 00:44:04,160 00:44:07,440 È talmente cattivo che credo dobbiate prendere precauzioni. È talmente cattivo che credo dobbiate prendere precauzioni.
564 00:44:07,440 00:44:09,970 [Notizia flash! Proprio ora, l'AD della S. Farmaceutica è stato avvistato nel vicolo di un club di Itaewon, mentre baciava un bellissimo giovane!] [Notizia flash! Proprio ora, l'AD della S. Farmaceutica è stato avvistato nel vicolo di un club di Itaewon, mentre baciava un bellissimo giovane!]
565 00:44:11,710 00:44:15,250 L'AD lo sa già. L'AD lo sa già.
566 00:44:15,250 00:44:16,990 Come? Come?
567 00:44:16,990 00:44:21,170 In realtà, lo ha pubblicato proprio l'AD. In realtà, lo ha pubblicato proprio l'AD.
568 00:44:21,170 00:44:22,920 Come? Come?
569 00:44:30,340 00:44:34,810 - Sta prendendo del ghiaccio per la capo squadra? - Sì. - Sta prendendo del ghiaccio per la capo squadra? - Sì.
570 00:44:34,810 00:44:36,020 Le do una mano. Le do una mano.
571 00:44:36,020 00:44:37,830 No, ho già finito. No, ho già finito.
572 00:44:37,830 00:44:40,660 Grazie per l'altra volta. Grazie per l'altra volta.
573 00:44:40,660 00:44:45,200 Ho chiesto alla capo squadra un suo autografo. Ricorda? Ho chiesto alla capo squadra un suo autografo. Ricorda?
574 00:44:45,200 00:44:47,280 Ha detto che sei una mia fan. Ha detto che sei una mia fan.
575 00:44:47,280 00:44:49,290 Grazie. Grazie.
576 00:44:50,510 00:44:56,290 La PD Da Eun mi ha detto che siete praticamente di famiglia. La PD Da Eun mi ha detto che siete praticamente di famiglia.
577 00:44:56,290 00:45:00,100 Sì. Siamo cresciuti insieme sin da piccoli. Sì. Siamo cresciuti insieme sin da piccoli.
578 00:45:00,100 00:45:05,060 Ecco perché la chiama "Nonna" e si prende cura di lei. Ecco perché la chiama "Nonna" e si prende cura di lei.
579 00:45:05,060 00:45:06,630 Sì, ecco... Sì, ecco...
580 00:45:16,130 00:45:20,590 [AD] [AD]
581 00:45:20,590 00:45:21,350 Pronto? Pronto?
582 00:45:21,350 00:45:25,940 AD, ho una cosa da dirle. Dov'è? AD, ho una cosa da dirle. Dov'è?
583 00:45:25,940 00:45:27,980 Adesso, sono... Adesso, sono...
584 00:45:31,310 00:45:33,810 È venuto a trovarmi? È venuto a trovarmi?
585 00:45:33,810 00:45:36,480 Sì. Posso? Sì. Posso?
586 00:45:36,480 00:45:38,060 Non c'è niente di male. Non c'è niente di male.
587 00:45:38,060 00:45:39,990 Entri, prego. Entri, prego.
588 00:45:49,180 00:45:52,690 Sicura di non dover andare all'ospedale? Sicura di non dover andare all'ospedale?
589 00:45:52,690 00:45:55,070 Non è così brutta. Non è così brutta.
590 00:45:56,400 00:45:59,240 Hai detto di aver qualcosa da dire. Hai detto di aver qualcosa da dire.
591 00:46:00,140 00:46:02,950 Perché l'ha fatto? Perché l'ha fatto?
592 00:46:02,950 00:46:08,260 Ho saputo dal Segretario Nam che ha pubblicato lei il pettegolezzo. Ho saputo dal Segretario Nam che ha pubblicato lei il pettegolezzo.
593 00:46:08,260 00:46:13,400 Coprire una voce con un pettegolezzo più grande è efficace. Coprire una voce con un pettegolezzo più grande è efficace.
594 00:46:13,400 00:46:18,910 Ho saputo che avevi problemi per via della voce su di me. Ho saputo che avevi problemi per via della voce su di me.
595 00:46:18,910 00:46:22,150 Non succederà più, stanne certa. Non succederà più, stanne certa.
596 00:46:22,150 00:46:26,980 Allora, l'ha fatto di proposito per me... Allora, l'ha fatto di proposito per me...
597 00:46:26,980 00:46:30,060 Comunque, è legato alla sua reputazione. Comunque, è legato alla sua reputazione.
598 00:46:30,060 00:46:33,080 Sa quanti parlano di questo alle sue spalle? Sa quanti parlano di questo alle sue spalle?
599 00:46:33,080 00:46:35,970 Non mi importa. Non mi importa.
600 00:46:35,970 00:46:39,070 Non mi interessano le altre persone. Non mi interessano le altre persone.
601 00:46:42,990 00:46:47,330 Riposa. Rimanderò il programma del pomeriggio. Riposa. Rimanderò il programma del pomeriggio.
602 00:47:12,650 00:47:14,500 Scrittore Park? Scrittore Park?
603 00:47:14,500 00:47:18,910 Penso di dover prendere altro ghiaccio. Penso di dover prendere altro ghiaccio.
604 00:47:30,830 00:47:31,750 [La scatola dei desideri] [La scatola dei desideri]
605 00:47:31,750 00:47:37,440 Invece di una missione, questo è un regalo per voi, che avete lavorato sodo. Invece di una missione, questo è un regalo per voi, che avete lavorato sodo.
606 00:47:37,440 00:47:39,330 Vi prego di scrivere cosa desiderate. Vi prego di scrivere cosa desiderate.
607 00:47:39,330 00:47:42,650 Sia qualcosa che desiderate o che volete fare. Sia qualcosa che desiderate o che volete fare.
608 00:47:42,650 00:47:47,260 L'AD ci sosterrà con il budget. L'AD ci sosterrà con il budget.
609 00:48:03,290 00:48:06,640 [Incontro del team di pianificazione webtoon della Sunwoo Farmaceutica] [Incontro del team di pianificazione webtoon della Sunwoo Farmaceutica]
610 00:48:08,190 00:48:11,510 [Kim Pal Do, Andare a casa] [Kim Pal Do, Andare a casa]
611 00:48:12,790 00:48:15,980 Voglio essere la PD incaricata dello scrittore Park!] Voglio essere la PD incaricata dello scrittore Park!]
612 00:48:17,780 00:48:20,250 Se avete finito, infilateli qui. Se avete finito, infilateli qui.
613 00:48:20,250 00:48:24,060 Prenderemo i vostri telefoni per il momento. Prenderemo i vostri telefoni per il momento.
614 00:48:25,690 00:48:29,380 Abbiamo nascosto la chiave della scatola nei dintorni. Abbiamo nascosto la chiave della scatola nei dintorni.
615 00:48:29,380 00:48:32,460 Chiunque la trovi sarà il vincitore della missione. Chiunque la trovi sarà il vincitore della missione.
616 00:48:32,460 00:48:37,120 Capo squadra. "Nei dintorni" è troppo vago e ampio. Capo squadra. "Nei dintorni" è troppo vago e ampio.
617 00:48:37,120 00:48:38,690 Certo, dobbiamo darvi degli indizi. Certo, dobbiamo darvi degli indizi.
618 00:48:38,690 00:48:41,030 - Da Eun? - Sì. - Da Eun? - Sì.
619 00:48:43,640 00:48:49,120 C'è una chiave nel posto in cui si trovano questi personaggi. C'è una chiave nel posto in cui si trovano questi personaggi.
620 00:48:57,990 00:49:01,100 [Come le onde, voglio che torni indietro da me anche se ti spingo via] [Come le onde, voglio che torni indietro da me anche se ti spingo via]
621 00:49:03,570 00:49:06,050 Quello... Non c'è niente... Come... Quello... Non c'è niente... Come...
622 00:49:06,050 00:49:08,580 Come facciamo a trovarlo? Come facciamo a trovarlo?
623 00:49:08,580 00:49:13,690 Se avete letto le assegnazioni, dovreste essere in grado di dedurlo. Se avete letto le assegnazioni, dovreste essere in grado di dedurlo.
624 00:49:13,690 00:49:16,600 Nessuno deve averlo fatto. Nessuno deve averlo fatto.
625 00:49:20,600 00:49:24,490 È un lavoro dello scrittore Park Do Gyeom? È un lavoro dello scrittore Park Do Gyeom?
626 00:49:24,490 00:49:26,840 No, è un pezzo che ho pianificato. No, è un pezzo che ho pianificato.
627 00:49:26,840 00:49:30,040 Lo scrittore era qualcun altro. Lo scrittore era qualcun altro.
628 00:49:31,510 00:49:37,170 Chi troverà la chiave otterrà di sicuro quello che vuole? Chi troverà la chiave otterrà di sicuro quello che vuole?
629 00:49:38,100 00:49:40,020 Certo! Certo!
630 00:49:40,020 00:49:43,310 Allora voglio partecipare. Allora voglio partecipare.
631 00:49:44,170 00:49:46,320 Lo farà? Lo farà?
632 00:49:49,950 00:49:52,520 Va bene. Faccia pure. Va bene. Faccia pure.
633 00:49:54,080 00:49:56,100 PD Kang? PD Kang?
634 00:50:09,430 00:50:12,850 [Scatola dei desideri] [Scatola dei desideri]
635 00:50:22,280 00:50:25,020 Che cos'ha scritto? Che cos'ha scritto?
636 00:50:26,140 00:50:29,080 Non l'hanno letto, vero? Non l'hanno letto, vero?
637 00:50:39,390 00:50:41,210 Sicuro che sia qui? Sicuro che sia qui?
638 00:50:41,210 00:50:44,070 Non hai letto mezza pagina, hai dormito. Non hai letto mezza pagina, hai dormito.
639 00:50:44,070 00:50:47,610 Il faro è là e le onde sono qui. Il faro è là e le onde sono qui.
640 00:50:47,610 00:50:49,860 Cercala, svelta. Cercala, svelta.
641 00:50:49,860 00:50:51,910 - Accidenti. - Dov'è? - Accidenti. - Dov'è?
642 00:50:51,910 00:50:54,160 Daebak! Daebak!
643 00:50:54,160 00:50:56,620 - L'hai trovata? - Fantastico! - L'hai trovata? - Fantastico!
644 00:50:56,620 00:51:00,080 Una zucca! (Suona come "fantastico") Una zucca! (Suona come "fantastico")
645 00:51:00,080 00:51:02,630 - Come ci è finita qui? - Già. - Come ci è finita qui? - Già.
646 00:51:02,630 00:51:05,540 Sei mai stato colpito da una zucca? Sei mai stato colpito da una zucca?
647 00:51:11,540 00:51:15,330 Samba? Samba! Samba? Samba!
648 00:51:15,330 00:51:16,900 Samba! Samba!
649 00:51:16,900 00:51:19,250 Andiamo. Andiamo.
650 00:51:19,250 00:51:21,070 Samba! Samba!
651 00:51:28,000 00:51:30,880 È un lavoro dello scrittore Park Do Gyeom? È un lavoro dello scrittore Park Do Gyeom?
652 00:51:30,880 00:51:33,250 No, è un pezzo che ho pianificato. No, è un pezzo che ho pianificato.
653 00:51:33,250 00:51:37,390 Lo scrittore era qualcun altro. Lo scrittore era qualcun altro.
654 00:51:37,390 00:51:42,160 Quando ci sposeremo, viviamo come quelle onde. Quando ci sposeremo, viviamo come quelle onde.
655 00:51:42,160 00:51:46,500 Come un'onda che torna da noi anche se la spingiamo via. Come un'onda che torna da noi anche se la spingiamo via.
656 00:51:46,500 00:51:50,860 Anche se litighiamo, facciamo pace. Anche se litighiamo, facciamo pace.
657 00:51:50,860 00:51:53,830 Spero che vivremo così. Spero che vivremo così.
658 00:52:06,650 00:52:27,200 ♫ ♫ ♫ ♫
659 00:52:27,230 00:52:32,140 ♫ ♫ ♫ ♫
660 00:52:32,180 00:52:38,320 ♫ ♫ ♫ ♫
661 00:52:40,990 00:52:48,830 ♫ ♫ ♫ ♫
662 00:52:50,080 00:52:54,160 ♫ ♫ ♫ ♫
663 00:53:30,440 00:53:32,670 Scrittore Park! Scrittore Park!
664 00:53:35,680 00:53:38,520 Mi aiuti per favore! Mi aiuti per favore!
665 00:53:38,520 00:53:39,440 Cosa c'è? Cosa c'è?
666 00:53:39,440 00:53:43,740 Cercavo la chiave, ma ho perso la mia collana. Cercavo la chiave, ma ho perso la mia collana.
667 00:53:43,740 00:53:45,080 Sono sicura che sia qui. Sono sicura che sia qui.
668 00:53:45,080 00:53:47,530 Da qualche parte qui? Da qualche parte qui?
669 00:53:57,200 00:53:59,150 Pal Do! Mi Ok! Pal Do! Mi Ok!
670 00:53:59,150 00:54:01,100 Avete visto l'AD? Avete visto l'AD?
671 00:54:01,100 00:54:02,890 L'AD? L'AD?
672 00:54:02,890 00:54:04,760 È andato da quella parte. È andato da quella parte.
673 00:54:04,760 00:54:07,280 Grazie! Grazie!
674 00:54:07,280 00:54:11,190 Capo squadra! Se è grata, ci dia un indizio! Capo squadra! Se è grata, ci dia un indizio!
675 00:54:11,190 00:54:13,850 Dare e avere! Dare e avere!
676 00:54:19,970 00:54:24,310 Seo Yoon, è questa? Seo Yoon, è questa?
677 00:54:24,310 00:54:26,290 È lei! È lei!
678 00:54:30,590 00:54:31,820 Ti sei fatta male? Ti sei fatta male?
679 00:54:31,820 00:54:33,820 Sto bene. Sto bene.
680 00:54:36,340 00:54:38,320 Oh no! Oh no!
681 00:54:41,940 00:54:44,050 Legala con questo. Legala con questo.
682 00:54:44,050 00:54:46,860 No, va bene. Posso andare scalza. No, va bene. Posso andare scalza.
683 00:54:46,860 00:54:49,910 Non è costoso. Prendilo. Non è costoso. Prendilo.
684 00:54:50,780 00:54:53,550 E anche questa. E anche questa.
685 00:54:57,610 00:55:01,100 Grazie mille! Grazie mille!
686 00:55:25,250 00:55:28,170 AD? AD?
687 00:55:28,170 00:55:30,070 AD! AD!
688 00:55:39,140 00:55:40,690 Uno... due... tre... quattro... Uno... due... tre... quattro...
689 00:55:40,690 00:55:43,350 Cinque... sei... sette... otto... nove... Cinque... sei... sette... otto... nove...
690 00:55:43,350 00:55:45,110 Dieci... Dieci...
691 00:56:41,180 00:56:43,330 Sta bene? Sta bene?
692 00:56:53,610 00:56:58,160 Per caso... soffre di attacchi di panico? Per caso... soffre di attacchi di panico?
693 00:57:04,500 00:57:07,140 Perché non si apre? Perché non si apre?
694 00:57:13,250 00:57:15,560 Cosa succede? Cosa succede?
695 00:57:17,200 00:57:20,890 Penso che dobbiamo uscire. Penso che dobbiamo uscire.
696 00:57:37,870 00:57:40,120 Sta meglio? Sta meglio?
697 00:57:55,800 00:57:58,570 Si sente meglio ora? Si sente meglio ora?
698 00:58:04,250 00:58:06,460 È pericoloso qui. È pericoloso qui.
699 00:58:06,460 00:58:09,190 Si appoggi a me. Si appoggi a me.
700 00:58:19,990 00:58:24,630 Dovrei chiamare il segretario Nam. Dovrei chiamare il segretario Nam.
701 00:58:38,090 00:58:45,410 Resterò così solo per un po'. Resterò così solo per un po'.
702 00:58:45,410 00:58:56,850 ♫ ♫ ♫ ♫
703 00:58:57,680 00:59:03,420 ♫ ♫ ♫ ♫
704 00:59:04,760 00:59:10,300 ♫ ♫ ♫ ♫
705 00:59:11,370 00:59:16,870 ♫ ♫ ♫ ♫
706 00:59:17,680 00:59:27,060 ♫ ♫ ♫ ♫
707 00:59:28,160 00:59:33,430 ♫ ♫ ♫ ♫
708 00:59:34,850 00:59:40,190 ♫ ♫ ♫ ♫
709 00:59:41,030 00:59:50,200 ♫ ♫ ♫ ♫
710 01:00:09,900 01:00:10,840 Sì, mamma. Sì, mamma.
711 01:00:10,840 01:00:12,210 Come va l'incontro? Come va l'incontro?
712 01:00:12,210 01:00:15,760 Ho saputo che è venuto anche l'AD Hwang. Ho saputo che è venuto anche l'AD Hwang.
713 01:00:15,760 01:00:18,810 Se riusciste ad avere del tempo per voi, sarebbe bello. Se riusciste ad avere del tempo per voi, sarebbe bello.
714 01:00:18,810 01:00:23,400 Quando sarà annunciata la data, vi vedrete spesso, ma conoscervi prima... Quando sarà annunciata la data, vi vedrete spesso, ma conoscervi prima...
715 01:00:23,400 01:00:28,700 Mamma, c'è una cosa che non ti ho ancora detto. Mamma, c'è una cosa che non ti ho ancora detto.
716 01:00:28,700 01:00:30,890 Cosa? Cosa?
717 01:00:33,430 01:00:39,350 Ad essere onesta, all'AD piace un'altra. Ad essere onesta, all'AD piace un'altra.
718 01:00:51,020 01:00:52,940 Ho trovato la chiave. Ho trovato la chiave.
719 01:00:52,940 01:00:56,100 Che desiderio ha scritto? Che desiderio ha scritto?
720 01:01:07,860 01:01:11,850 [Scatola dei desideri] [Scatola dei desideri]
721 01:01:26,020 01:01:28,400 [Hwang Ji Woo] [Hwang Ji Woo]
722 01:01:50,370 01:01:53,710 Do Gyeom— Do Gyeom—
723 01:01:57,400 01:02:00,340 Ho saputo che l'AD ha trovato la chiave. Ho saputo che l'AD ha trovato la chiave.
724 01:02:02,070 01:02:03,150 È questo? È questo?
725 01:02:03,150 01:02:05,120 No, no— No, no—
726 01:02:05,120 01:02:07,160 Ehi! Ehi!
727 01:02:15,320 01:02:17,990 È un pazzo bastardo. È un pazzo bastardo.
728 01:02:53,800 01:03:11,460 ♫ ♫ ♫ ♫
729 01:03:11,460 01:03:12,660 Anteprima ❣️ Anteprima ❣️
730 01:03:12,660 01:03:13,820 Giochiamo al gioco della verità. Giochiamo al gioco della verità.
731 01:03:13,820 01:03:15,650 Che desiderio hai scritto sul biglietto? Che desiderio hai scritto sul biglietto?
732 01:03:15,650 01:03:17,550 - Perché sei così ansioso? - Fallo tu, scrittore Park. - Perché sei così ansioso? - Fallo tu, scrittore Park.
733 01:03:17,550 01:03:18,790 Dovresti farlo tu. Dovresti farlo tu.
734 01:03:18,790 01:03:20,260 Tacete! Tacete!
735 01:03:20,260 01:03:24,560 In realtà, abbiamo parlato la settimana scorsa. È la figlia della presidente Kim Sun Hee. Non aiuterebbe gli affari? In realtà, abbiamo parlato la settimana scorsa. È la figlia della presidente Kim Sun Hee. Non aiuterebbe gli affari?
736 01:03:24,560 01:03:27,360 Controlla Seo Hyeon Joo. Controlla Seo Hyeon Joo.
737 01:03:27,360 01:03:28,790 Allora, Hyeon Joo, aiutami. Allora, Hyeon Joo, aiutami.
738 01:03:28,790 01:03:30,360 Cosa c'è? Non è così? Cosa c'è? Non è così?
739 01:03:30,360 01:03:31,840 Ho qualcosa in viso? Ho qualcosa in viso?
740 01:03:31,840 01:03:34,130 Ha mai avuto allucinazioni? Ha mai avuto allucinazioni?
741 01:03:34,130 01:03:38,610 Seo Hyeon Joo, perché hai scelto di restare single? Seo Hyeon Joo, perché hai scelto di restare single?
742 01:03:38,610 01:03:42,380 ♫ ♫ ♫ ♫
743 01:03:42,380 01:03:50,270 Epilogo❣️ Epilogo❣️
744 01:03:51,520 01:03:58,470 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki
745 01:03:59,660 01:04:01,480 Cos'è? Cos'è?
746 01:04:01,480 01:04:05,090 Un reggi bacchette. Un reggi bacchette.
747 01:04:08,250 01:04:11,890 Sunbae, non ti piacciono i funghi, giusto? Sunbae, non ti piacciono i funghi, giusto?
748 01:04:11,890 01:04:14,250 Te lo ricordi? Te lo ricordi?
749 01:04:14,250 01:04:18,930 Certo. Sono la tua fidanzata. Certo. Sono la tua fidanzata.