# Start End Original Translated
1 00:00:10,900 00:00:13,370 ❣️ To All The Guys Who Loved Me ❣️ Episodio 6 ❣️ ❣️ To All The Guys Who Loved Me ❣️ Episodio 6 ❣️
2 00:00:15,050 00:00:22,010 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki
3 00:00:25,980 00:00:28,690 Che cosa stai facendo? Che cosa stai facendo?
4 00:00:32,850 00:00:34,400 AD, sta bene? AD, sta bene?
5 00:00:34,400 00:00:35,990 Sto bene. Sto bene.
6 00:00:35,990 00:00:39,520 Quando hai scritto il desiderio, che cosa intendevi? Quando hai scritto il desiderio, che cosa intendevi?
7 00:00:39,520 00:00:42,250 E perché dovrei spiegarlo a te? E perché dovrei spiegarlo a te?
8 00:00:42,250 00:00:43,740 - Bastardo... - Ehi! - Bastardo... - Ehi!
9 00:00:43,740 00:00:47,630 Do Gyeom, fermo! Do Gyeom, parliamo un attimo. Do Gyeom, fermo! Do Gyeom, parliamo un attimo.
10 00:00:47,630 00:00:49,320 Spostati. Spostati.
11 00:00:56,890 00:00:58,830 Park Do Gyeom... Park Do Gyeom...
12 00:01:26,510 00:01:28,440 Do Gyeom. Do Gyeom.
13 00:01:28,440 00:01:32,620 Do Gyeom... Park Do Gyeom! Do Gyeom... Park Do Gyeom!
14 00:01:35,090 00:01:38,970 Capisco che sei arrabbiato, ma come hai potuto colpire qualcuno così? Capisco che sei arrabbiato, ma come hai potuto colpire qualcuno così?
15 00:01:38,970 00:01:40,810 E allora cosa avrei dovuto fare? E allora cosa avrei dovuto fare?
16 00:01:40,810 00:01:44,530 Se quell'idiota si comporta come un maniaco nei tuoi confronti, dovrei stare fermo a guardare? Se quell'idiota si comporta come un maniaco nei tuoi confronti, dovrei stare fermo a guardare?
17 00:01:44,530 00:01:47,490 No, dovresti prima ascoltare. No, dovresti prima ascoltare.
18 00:01:47,490 00:01:52,830 Dovresti capire quali erano le sue intenzioni. Poi non sarà troppo tardi per giudicare. Dovresti capire quali erano le sue intenzioni. Poi non sarà troppo tardi per giudicare.
19 00:01:52,830 00:01:54,720 Non sono venuta qui per giocare. Non sono venuta qui per giocare.
20 00:01:54,720 00:01:58,950 È un incontro di lavoro e voglio finirlo e tornare a casa. È un incontro di lavoro e voglio finirlo e tornare a casa.
21 00:01:58,950 00:02:02,460 Non voglio creare problemi. Non voglio creare problemi.
22 00:02:06,770 00:02:08,520 Mi dispiace che sia successo tutto a causa mia. Mi dispiace che sia successo tutto a causa mia.
23 00:02:08,520 00:02:12,130 Che ne dici di cambiare studio? Che ne dici di cambiare studio?
24 00:02:12,130 00:02:13,410 Lo farò. Lo farò.
25 00:02:13,410 00:02:14,830 Ti sentirai a disagio. Ti sentirai a disagio.
26 00:02:14,840 00:02:17,040 Preferirei sentirmi a disagio... Preferirei sentirmi a disagio...
27 00:02:19,100 00:02:21,150 che preoccupato. che preoccupato.
28 00:02:26,200 00:02:28,590 Vado a prendere un po' d'aria. Vado a prendere un po' d'aria.
29 00:02:45,730 00:02:48,190 Vorrei che la signorina Hyeon Joo passasse la notte con me. Vorrei che la signorina Hyeon Joo passasse la notte con me.
30 00:02:48,190 00:02:50,830 Ti aspetto all'Hotel Hanseo. Ti aspetto all'Hotel Hanseo.
31 00:03:05,390 00:03:07,280 Sì. Sì.
32 00:03:07,280 00:03:11,880 Quali diavolo... erano le sue intenzioni quando lo ha scritto? Quali diavolo... erano le sue intenzioni quando lo ha scritto?
33 00:03:11,880 00:03:13,840 A giudicare dalla tua espressione, penso tu abbia frainteso. A giudicare dalla tua espressione, penso tu abbia frainteso.
34 00:03:13,840 00:03:16,250 È un malinteso l'aver detto che vuole passare la notte con me in hotel? È un malinteso l'aver detto che vuole passare la notte con me in hotel?
35 00:03:16,250 00:03:20,110 Non è come pensi. Lo giuro. Non è come pensi. Lo giuro.
36 00:03:31,560 00:03:36,220 La cena è pronta, AD. Il segretario Nam è già salito in camera. La cena è pronta, AD. Il segretario Nam è già salito in camera.
37 00:03:36,220 00:03:37,370 Lo so. Lo so.
38 00:03:37,370 00:03:42,730 Capo squadra, non riesco a contattare lo scrittore Park, sa dov'è? Capo squadra, non riesco a contattare lo scrittore Park, sa dov'è?
39 00:03:42,730 00:03:44,890 Sta per arrivare. Sta per arrivare.
40 00:03:44,890 00:03:46,680 Va bene. Va bene.
41 00:03:50,960 00:03:53,740 Parliamo dopo. Parliamo dopo.
42 00:03:57,300 00:04:01,930 Forse lo sapete già, ma il vincitore dell'ultima missione è... Forse lo sapete già, ma il vincitore dell'ultima missione è...
43 00:04:01,930 00:04:04,120 l'AD. l'AD.
44 00:04:05,910 00:04:07,110 Ho pregato che... Ho pregato che...
45 00:04:07,110 00:04:11,910 il vincitore fosse tra gli interni, ma pare che nessuno abbia completato il compito assegnato. il vincitore fosse tra gli interni, ma pare che nessuno abbia completato il compito assegnato.
46 00:04:11,910 00:04:16,450 D'ora in poi, spero che tutti facciate del vostro meglio, anche se il compito è noioso. D'ora in poi, spero che tutti facciate del vostro meglio, anche se il compito è noioso.
47 00:04:16,450 00:04:17,600 - Sì. - Sì. - Sì. - Sì.
48 00:04:17,600 00:04:19,780 - Beh, ottimo lavoro. - Mangi, AD— - Beh, ottimo lavoro. - Mangi, AD—
49 00:04:19,780 00:04:23,100 Per quanto riguarda la punizione... Per quanto riguarda la punizione...
50 00:04:23,100 00:04:25,680 Dormirete davvero nella sala conferenze, vero? Dormirete davvero nella sala conferenze, vero?
51 00:04:25,680 00:04:29,300 Certo, porterò a termine la punizione. Sposterò le mie cose dopo cena. Certo, porterò a termine la punizione. Sposterò le mie cose dopo cena.
52 00:04:29,300 00:04:30,870 Cielo. Cielo.
53 00:04:30,870 00:04:35,200 Non possiamo lasciare il nostro splendido AD a dormire su un materassino in una sala conferenze. Non possiamo lasciare il nostro splendido AD a dormire su un materassino in una sala conferenze.
54 00:04:35,200 00:04:36,900 Non ha senso. Non ha senso.
55 00:04:36,900 00:04:38,860 I miei occhi... Abbaglia! I miei occhi... Abbaglia!
56 00:04:38,860 00:04:41,350 Sto bene. Le regole sono regole. Sto bene. Le regole sono regole.
57 00:04:41,350 00:04:43,120 Daebak! Daebak!
58 00:04:44,220 00:04:46,440 Allora... Allora...
59 00:04:46,440 00:04:49,580 Immagino che noi tre dormiremo belli comodi insieme. Immagino che noi tre dormiremo belli comodi insieme.
60 00:04:51,540 00:04:52,690 Da dove arriva? Da dove arriva?
61 00:04:52,690 00:04:55,370 Dalla spiaggia. Dalla spiaggia.
62 00:04:57,450 00:05:01,010 Siamo ad un incontro di lavoro, sarebbe un peccato bere e basta... Siamo ad un incontro di lavoro, sarebbe un peccato bere e basta...
63 00:05:01,010 00:05:02,930 Giochiamo al gioco della verità. Giochiamo al gioco della verità.
64 00:05:02,930 00:05:04,180 - Bello! - Sì, bello! - Bello! - Sì, bello!
65 00:05:04,180 00:05:06,830 Adoro quel gioco. Adoro quel gioco.
66 00:05:06,830 00:05:09,900 Non siamo ragazzini. È infantile. Non siamo ragazzini. È infantile.
67 00:05:09,900 00:05:11,720 Mi piace! Mi piace!
68 00:05:11,720 00:05:15,770 Credo sia una bella idea. Se ci facciamo delle domande, possiamo diventare più uniti. Credo sia una bella idea. Se ci facciamo delle domande, possiamo diventare più uniti.
69 00:05:15,770 00:05:17,580 Oh, è un bene! Oh, è un bene!
70 00:05:17,580 00:05:21,030 Se non rispondete, un bicchierino per punizione! Se non rispondete, un bicchierino per punizione!
71 00:05:21,030 00:05:22,370 Ehi, è troppo! Ehi, è troppo!
72 00:05:22,370 00:05:25,870 - Va bene! - Allora, preparate tutti le vostre domande! - Va bene! - Allora, preparate tutti le vostre domande!
73 00:05:25,870 00:05:28,040 Si parte! Si parte!
74 00:05:32,570 00:05:34,470 Scrittore Park! Scrittore Park!
75 00:05:36,280 00:05:38,110 Quindi, chi vuole cominciare? Quindi, chi vuole cominciare?
76 00:05:38,110 00:05:40,050 Potrei iniziare io? Potrei iniziare io?
77 00:05:40,050 00:05:41,740 Sì. Sì.
78 00:05:41,740 00:05:43,550 Sta... Sta...
79 00:05:43,550 00:05:48,170 uscendo con qualcuno al momento? uscendo con qualcuno al momento?
80 00:05:51,020 00:05:55,720 - No. - Allora, c'è qualcuno che le piace? - No. - Allora, c'è qualcuno che le piace?
81 00:05:58,870 00:06:01,480 C'è una persona... C'è una persona...
82 00:06:07,990 00:06:09,780 che mi piace. che mi piace.
83 00:06:28,730 00:06:33,390 Non è mica qualcuno qui tra noi? Non è mica qualcuno qui tra noi?
84 00:06:33,390 00:06:35,420 Impossibile... Impossibile...
85 00:06:39,000 00:06:41,210 Ecco... Ecco...
86 00:06:41,210 00:06:44,440 - Ecco...? - Ecco? - Ecco...? - Ecco?
87 00:06:48,490 00:06:49,880 Se si ubriaca, è un bel problema. Se si ubriaca, è un bel problema.
88 00:06:49,880 00:06:52,830 - Cavaliere nero! (volontario che beve al posto di un altro) - Accidenti, che spavento! - Cavaliere nero! (volontario che beve al posto di un altro) - Accidenti, che spavento!
89 00:06:52,830 00:06:57,450 Perché... lo scrittore Park deve lavorare domani. Perché... lo scrittore Park deve lavorare domani.
90 00:06:59,950 00:07:04,340 Caspita. La nostra capo squadra è davvero incredibile. Caspita. La nostra capo squadra è davvero incredibile.
91 00:07:07,000 00:07:11,220 Allora proseguiamo con il prossimo... Allora proseguiamo con il prossimo...
92 00:07:17,310 00:07:18,370 L'AD! L'AD!
93 00:07:18,370 00:07:23,820 AD! AD! AD! AD! AD! AD! AD! AD!
94 00:07:23,820 00:07:26,200 Farò io una domanda. Farò io una domanda.
95 00:07:30,110 00:07:32,640 Perché hai scritto quello... Perché hai scritto quello...
96 00:07:32,640 00:07:34,830 sul foglietto dei desideri? sul foglietto dei desideri?
97 00:07:40,330 00:07:42,710 Di recente... Di recente...
98 00:07:42,710 00:07:46,730 ho trovato qualcuno che cercavo da tanto tempo. ho trovato qualcuno che cercavo da tanto tempo.
99 00:07:48,910 00:07:53,640 Sul biglietto, ho scritto qualcosa che voglio dire a questa persona. Sul biglietto, ho scritto qualcosa che voglio dire a questa persona.
100 00:08:02,610 00:08:08,670 Chi è quella persona e cosa vuole dire? Chi è quella persona e cosa vuole dire?
101 00:08:08,670 00:08:10,920 Vorrei saperlo anch'io. Vorrei saperlo anch'io.
102 00:08:10,920 00:08:12,590 Ecco... Ecco...
103 00:08:14,430 00:08:16,430 Quella donna... Quella donna...
104 00:08:16,430 00:08:21,310 Do-Donna? Donna... Do-Donna? Donna...
105 00:08:26,940 00:08:30,160 Cavaliere nero! Cavaliere nero, cavaliere nero, cavaliere nero! Cavaliere nero! Cavaliere nero, cavaliere nero, cavaliere nero!
106 00:08:37,270 00:08:39,290 Capo squadra. Capo squadra.
107 00:08:45,950 00:08:48,970 - Capo squadra! - Capo squadra! Capo squadra! - Capo squadra! - Capo squadra! Capo squadra!
108 00:08:48,970 00:08:52,070 Sta bene? Capo squadra? Sta bene? Capo squadra?
109 00:08:57,310 00:09:00,470 Noona, ti senti bene? Noona, ti senti bene?
110 00:09:06,150 00:09:08,620 Scrittore Park, sali a prendere un cuscino. Scrittore Park, sali a prendere un cuscino.
111 00:09:08,620 00:09:10,290 Fallo tu. Fallo tu.
112 00:09:10,290 00:09:13,080 Devo sorreggerla. Vai tu. Devo sorreggerla. Vai tu.
113 00:09:13,080 00:09:16,190 Mi occupo io di Noona, quindi vacci tu. Mi occupo io di Noona, quindi vacci tu.
114 00:09:16,190 00:09:18,260 L'ho chiesto per primo. L'ho chiesto per primo.
115 00:09:18,260 00:09:21,270 E la capo squadra è il mio cavaliere nero. E la capo squadra è il mio cavaliere nero.
116 00:09:21,270 00:09:25,330 E io no? È stata il mio cavaliere nero per prima. E io no? È stata il mio cavaliere nero per prima.
117 00:09:29,570 00:09:31,420 Tacete! Tacete!
118 00:11:35,250 00:11:38,450 A pensarci, eri così anche tu allora. A pensarci, eri così anche tu allora.
119 00:11:38,450 00:11:42,150 È una coincidenza? Cos'è? È una coincidenza? Cos'è?
120 00:12:12,850 00:12:16,350 Sono pazza! Pazza! Sono pazza! Pazza!
121 00:12:48,250 00:12:51,050 Mi sento riposato! Mi sento riposato!
122 00:12:51,050 00:12:53,350 ♪ Abbracciami, per favore! ♪ ♪ Abbracciami, per favore! ♪
123 00:12:53,350 00:12:56,150 ♪ Sì, ti abbracciamo ♪ ♪ Sì, ti abbracciamo ♪
124 00:12:56,150 00:12:57,850 Ottimo lavoro a tutti. Ottimo lavoro a tutti.
125 00:12:57,850 00:13:00,250 Come si sente, AD? Come si sente, AD?
126 00:13:00,250 00:13:04,750 Ero così preoccupato per il nostro splendido AD che dormiva sul pavimento, Ero così preoccupato per il nostro splendido AD che dormiva sul pavimento,
127 00:13:04,750 00:13:08,050 che non ho chiuso occhio. che non ho chiuso occhio.
128 00:13:08,050 00:13:10,650 Grazie per la preoccupazione. Grazie per la preoccupazione.
129 00:13:10,650 00:13:12,850 Grazie a tutti per il vostro impegno. Grazie a tutti per il vostro impegno.
130 00:13:12,850 00:13:15,650 Riposatevi nel fine settimana e ci rivediamo lunedì al lavoro. Riposatevi nel fine settimana e ci rivediamo lunedì al lavoro.
131 00:13:15,650 00:13:18,250 Ottimo lavoro! Ottimo lavoro!
132 00:13:18,250 00:13:20,550 Facciamo festa, andiamo! Facciamo festa, andiamo!
133 00:13:21,250 00:13:25,250 Ottimo lavoro! Ottimo lavoro!
134 00:13:28,650 00:13:30,250 Ci vediamo lunedì. Ci vediamo lunedì.
135 00:13:30,250 00:13:33,450 Penso ci sia ancora qualcosa da discutere. Penso ci sia ancora qualcosa da discutere.
136 00:13:33,450 00:13:36,550 Non ho altro da dire. Non ho altro da dire.
137 00:13:40,650 00:13:42,950 Ti contatterò più tardi. Ti contatterò più tardi.
138 00:13:48,650 00:13:50,350 AD– AD–
139 00:13:55,750 00:13:58,450 Che sta pensando? Che sta pensando?
140 00:14:08,350 00:14:10,650 Arrivederci! Arrivederci!
141 00:14:16,050 00:14:18,050 Dovevamo incontrarci oggi? Dovevamo incontrarci oggi?
142 00:14:18,050 00:14:22,150 No. L'ultima volta hai detto che ti piacciono le peonie. No. L'ultima volta hai detto che ti piacciono le peonie.
143 00:14:22,150 00:14:24,150 E ho pensato a te. E ho pensato a te.
144 00:14:25,750 00:14:27,750 Grazie. Grazie.
145 00:14:27,750 00:14:31,750 Caro, puoi occuparti di Soo Bin dopo pranzo? Caro, puoi occuparti di Soo Bin dopo pranzo?
146 00:14:31,750 00:14:33,850 Vado a trovare mia madre. Vado a trovare mia madre.
147 00:14:33,850 00:14:35,650 Vacci il fine settimana. Vacci il fine settimana.
148 00:14:35,650 00:14:40,850 Devi proprio farmi badare alla bambina gli unici due giorni liberi che ho? Devi proprio farmi badare alla bambina gli unici due giorni liberi che ho?
149 00:14:41,850 00:14:44,860 Va bene. D'accordo. Non ci andrò. Va bene. D'accordo. Non ci andrò.
150 00:14:52,650 00:14:54,450 Devi ricomprarmeli! Devi ricomprarmeli!
151 00:14:54,450 00:14:56,050 La verità è... che sono miei! La verità è... che sono miei!
152 00:14:56,050 00:14:57,250 Che vuoi dire? Che vuoi dire?
153 00:14:57,250 00:14:58,650 Sono miei! Sono miei!
154 00:14:58,650 00:14:59,650 È Jin Ah! È Jin Ah!
155 00:14:59,650 00:15:01,950 - Sono miei! - Prova a prenderli! - Sono miei! - Prova a prenderli!
156 00:15:01,950 00:15:03,950 Non è Ji Hwan? Non è Ji Hwan?
157 00:15:03,950 00:15:05,450 Ji Hwan? Ji Hwan?
158 00:15:05,450 00:15:07,850 Sì. Un amico di Do Gyeom. Sì. Un amico di Do Gyeom.
159 00:15:09,250 00:15:10,850 Quella pazza stronza. Che combina? Quella pazza stronza. Che combina?
160 00:15:10,850 00:15:12,650 Cara. Cara.
161 00:15:13,450 00:15:16,050 Mamma, cos'è una pazza stronza? Mamma, cos'è una pazza stronza?
162 00:15:16,050 00:15:18,050 È una parola che i bimbi non devono sapere. È una parola che i bimbi non devono sapere.
163 00:15:18,050 00:15:20,750 Lo dici sempre... che i bimbi non devono sapere. Lo dici sempre... che i bimbi non devono sapere.
164 00:15:20,750 00:15:24,550 Non mi hai nemmeno insegnato cos'è un prestito! Non mi hai nemmeno insegnato cos'è un prestito!
165 00:15:24,550 00:15:26,050 Un prestito? Un prestito?
166 00:15:26,050 00:15:31,050 Sì. Mamma non mi legge i libri e chiama le persone al telefono chiedendo prestiti. Sì. Mamma non mi legge i libri e chiama le persone al telefono chiedendo prestiti.
167 00:15:31,050 00:15:34,050 Quando mai? Quando mai?
168 00:15:34,050 00:15:36,250 Non mi hai mai detto niente di simile. Non mi hai mai detto niente di simile.
169 00:15:36,250 00:15:40,350 E... a che ti serve un prestito? E... a che ti serve un prestito?
170 00:15:43,450 00:15:45,250 Cara! Cara!
171 00:16:01,550 00:16:03,350 Ci vediamo in hotel. Ci vediamo in hotel.
172 00:16:03,350 00:16:05,850 Prenoto a mio nome. Prenoto a mio nome.
173 00:16:11,450 00:16:14,150 Sembri occupato. Te ne vai appena arrivi a casa? Sembri occupato. Te ne vai appena arrivi a casa?
174 00:16:14,150 00:16:16,050 Ho da fare. Ho da fare.
175 00:16:16,050 00:16:18,450 Oh, bene... ciao! Oh, bene... ciao!
176 00:16:34,850 00:16:38,850 Signore, può seguire quell'auto di fronte? Signore, può seguire quell'auto di fronte?
177 00:16:42,650 00:16:44,650 [Noona] [Noona]
178 00:16:46,250 00:16:49,850 - La persona che sta chiamando non è... - Perché non risponde? - La persona che sta chiamando non è... - Perché non risponde?
179 00:17:08,850 00:17:09,650 La prenotazione è a nome Hwang Ji Woo. La prenotazione è a nome Hwang Ji Woo.
180 00:17:09,650 00:17:11,850 Da questa parte. Da questa parte.
181 00:17:30,450 00:17:32,550 Sono un po' in ritardo. Sono un po' in ritardo.
182 00:18:07,250 00:18:08,450 Qual è il problema? Qual è il problema?
183 00:18:08,450 00:18:10,950 È difficile riuscire a vederti. È difficile riuscire a vederti.
184 00:18:15,150 00:18:19,250 In realtà, la settimana scorsa, abbiamo ricevuto una proposta di matrimonio. In realtà, la settimana scorsa, abbiamo ricevuto una proposta di matrimonio.
185 00:18:19,250 00:18:23,350 Forse ne hai avuto il sospetto, ma è la figlia della direttrice Kim Sun Hee. Forse ne hai avuto il sospetto, ma è la figlia della direttrice Kim Sun Hee.
186 00:18:23,350 00:18:27,450 La direttrice Kim è una persona molto influente nell'industria farmaceutica La direttrice Kim è una persona molto influente nell'industria farmaceutica
187 00:18:27,450 00:18:30,750 e, se hai una relazione con la Fondazione Medica Sejong, e, se hai una relazione con la Fondazione Medica Sejong,
188 00:18:30,750 00:18:33,850 non sarebbe un bene per gli affari? non sarebbe un bene per gli affari?
189 00:18:35,100 00:18:38,650 Madre, la Sunwoo Farmaceutica Madre, la Sunwoo Farmaceutica
190 00:18:38,650 00:18:43,150 non è una compagnia così a rischio da dover ripiegare su un matrimonio per affari. non è una compagnia così a rischio da dover ripiegare su un matrimonio per affari.
191 00:18:43,150 00:18:45,150 Non è quello che sto dicendo. Non è quello che sto dicendo.
192 00:18:45,150 00:18:48,450 Non stai pensando di vivere una vita intera senza sposarti, vero? Non stai pensando di vivere una vita intera senza sposarti, vero?
193 00:18:48,450 00:18:51,450 Non ti preoccupare, mi sposerò. Non ti preoccupare, mi sposerò.
194 00:18:51,450 00:18:55,950 Per caso... hai conosciuto qualcuno? Per caso... hai conosciuto qualcuno?
195 00:18:57,650 00:19:02,910 C'è una persona che voglio sposare. C'è una persona che voglio sposare.
196 00:19:04,650 00:19:05,850 Cosa? Cosa?
197 00:19:05,850 00:19:08,250 Quando sarà il momento, te lo farò sapere. Quando sarà il momento, te lo farò sapere.
198 00:19:08,250 00:19:11,850 Ti prego di ignorare la richiesta di matrimonio che hai ricevuto. Ti prego di ignorare la richiesta di matrimonio che hai ricevuto.
199 00:19:31,250 00:19:33,050 Scrittore Park? Scrittore Park?
200 00:19:39,450 00:19:41,650 Cosa ti porta qui? Cosa ti porta qui?
201 00:19:42,850 00:19:46,450 Mi hai seguito? Mi hai seguito?
202 00:19:46,450 00:19:48,250 Io? Io?
203 00:19:48,250 00:19:51,850 Perché? Sono venuto perché avevo da fare qui. Perché? Sono venuto perché avevo da fare qui.
204 00:19:53,850 00:19:56,250 Sei così ansioso? Sei così ansioso?
205 00:20:03,050 00:20:04,450 Cos'hai detto? Cos'hai detto?
206 00:20:04,450 00:20:08,750 Se Seo Hyeon Joo venisse qui, Se Seo Hyeon Joo venisse qui,
207 00:20:08,750 00:20:13,350 ci sarebbe qualcosa che potresti fare, scrittore? ci sarebbe qualcosa che potresti fare, scrittore?
208 00:20:36,450 00:20:37,850 Diretto! Diretto!
209 00:20:37,850 00:20:41,450 Uno, due. Uno, due. Uno, due, gancio. Uno, due. Uno, due. Uno, due, gancio.
210 00:20:46,450 00:20:49,450 È un malinteso l'aver detto che vuole passare la notte con me in hotel? È un malinteso l'aver detto che vuole passare la notte con me in hotel?
211 00:20:49,450 00:20:53,150 Non è come pensi. Lo giuro. Non è come pensi. Lo giuro.
212 00:20:58,450 00:21:02,650 Quindi... cosa vuol dire? Quindi... cosa vuol dire?
213 00:21:14,250 00:21:17,050 Do Gyeom, hai chiamato? Scusa, mi stavo allenando. Do Gyeom, hai chiamato? Scusa, mi stavo allenando.
214 00:21:17,050 00:21:19,250 Hai ricevuto una chiamata dall'AD? Hai ricevuto una chiamata dall'AD?
215 00:21:19,250 00:21:20,250 No. No.
216 00:21:20,250 00:21:23,350 Perché? Che succede? Perché? Che succede?
217 00:21:23,350 00:21:27,250 - Niente. Noona, vediamoci per discutere del mio webtoon. Hai tempo, vero? - Sì, sì. - Niente. Noona, vediamoci per discutere del mio webtoon. Hai tempo, vero? - Sì, sì.
218 00:21:27,250 00:21:28,650 Mi preparo e ci vediamo. Mi preparo e ci vediamo.
219 00:21:28,650 00:21:30,650 A dopo! A dopo!
220 00:21:33,800 00:21:35,670 Ha rifiutato l'offerta? Ha rifiutato l'offerta?
221 00:21:35,670 00:21:37,990 Sono in imbarazzo. Sono in imbarazzo.
222 00:21:40,300 00:21:45,670 Le ha detto la ragione, per caso? Le ha detto la ragione, per caso?
223 00:21:47,090 00:21:49,700 Ha detto che non ha intenzione di sposarsi al momento. Ha detto che non ha intenzione di sposarsi al momento.
224 00:21:49,700 00:21:55,080 È la stessa risposta che ricevo sempre, è così frustrante. È la stessa risposta che ricevo sempre, è così frustrante.
225 00:22:00,660 00:22:07,680 Sa che gli ospedali della nostra fondazione hanno usato i prodotti della sua compagnia dall'anno scorso, no? Sa che gli ospedali della nostra fondazione hanno usato i prodotti della sua compagnia dall'anno scorso, no?
226 00:22:08,610 00:22:13,410 Certo. Grazie a lei, le nostre azioni sono raddoppiate. Certo. Grazie a lei, le nostre azioni sono raddoppiate.
227 00:22:13,410 00:22:17,980 Credo che sia stato d'aiuto anche per le vendite. Credo che sia stato d'aiuto anche per le vendite.
228 00:22:20,650 00:22:24,560 Capisco molto bene quello che sta dicendo. Capisco molto bene quello che sta dicendo.
229 00:22:24,560 00:22:26,760 Proverò di nuovo a parlargli. Proverò di nuovo a parlargli.
230 00:22:27,570 00:22:29,570 Grazie. Grazie.
231 00:22:34,550 00:22:37,610 - Sei qui per un incontro? - Sì. - Sei qui per un incontro? - Sì.
232 00:22:39,360 00:22:42,030 Probabilmente passerò spesso in futuro. Probabilmente passerò spesso in futuro.
233 00:22:42,030 00:22:45,290 - È un problema? - Assolutamente no. - È un problema? - Assolutamente no.
234 00:22:58,690 00:23:01,630 - Ho qualcosa in faccia? - Prego? - Ho qualcosa in faccia? - Prego?
235 00:23:01,630 00:23:03,870 Oh, no, no. Oh, no, no.
236 00:23:18,100 00:23:20,970 La fronte come va? È stata una bella botta. La fronte come va? È stata una bella botta.
237 00:23:20,970 00:23:23,010 - Va benissimo. - Noona. - Va benissimo. - Noona.
238 00:23:23,010 00:23:25,230 - Sì? - Saliamo. - Sì? - Saliamo.
239 00:23:37,420 00:23:41,220 - Come va il lavoro? Hai fatto tante cose? - Sì. - Come va il lavoro? Hai fatto tante cose? - Sì.
240 00:23:41,220 00:23:45,410 Per prima cosa, ho finito la sceneggiatura dell'episodio cinque. Per prima cosa, ho finito la sceneggiatura dell'episodio cinque.
241 00:23:46,250 00:23:49,340 Il nostro scrittore Park è cresciuto. Il nostro scrittore Park è cresciuto.
242 00:23:49,340 00:23:51,390 Vediamo. Vediamo.
243 00:23:52,330 00:23:55,320 ♫ ♫ ♫ ♫
244 00:23:55,320 00:23:57,090 Questo cambio di stile è molto meglio. Questo cambio di stile è molto meglio.
245 00:23:57,090 00:24:00,550 E i colori? A che tonalità pensavi? E i colori? A che tonalità pensavi?
246 00:24:00,550 00:24:03,170 È un pezzo lirico, quindi... È un pezzo lirico, quindi...
247 00:24:03,170 00:24:04,730 - Un'atmosfera innocente? - Un'atmosfera innocente? - Un'atmosfera innocente? - Un'atmosfera innocente?
248 00:24:04,730 00:24:08,110 ♫ ♫ ♫ ♫
249 00:24:08,110 00:24:12,160 I nostri cervelli sono simili visto che lavoriamo insieme da tanto. I nostri cervelli sono simili visto che lavoriamo insieme da tanto.
250 00:24:12,160 00:24:14,860 ♫ ♫ ♫ ♫
251 00:24:14,860 00:24:18,760 Il taglio non è congruente. Un uomo non le terrebbe la mano così. Il taglio non è congruente. Un uomo non le terrebbe la mano così.
252 00:24:18,760 00:24:22,530 Oh, davvero? Oh, davvero?
253 00:24:22,530 00:24:24,890 - Allora aiutami. - Cosa? - Allora aiutami. - Cosa?
254 00:24:24,890 00:24:27,640 - Hai imparato i balli da sala all'università. - Ehi! - Hai imparato i balli da sala all'università. - Ehi!
255 00:24:27,640 00:24:31,010 Te lo ricordi? Te lo ricordi?
256 00:24:32,250 00:24:34,020 Ora, prova a stringermi. Ora, prova a stringermi.
257 00:24:34,020 00:24:36,520 Cosa? Cosa?
258 00:24:36,520 00:24:39,960 ♫ ♫ ♫ ♫
259 00:24:39,960 00:24:42,790 Bene, il primo passo è importante. Bene, il primo passo è importante.
260 00:24:42,790 00:24:46,070 Seguimi. Prima con la destra, via. Seguimi. Prima con la destra, via.
261 00:24:46,070 00:24:49,410 Uno... due, tre. Uno... due, tre.
262 00:24:49,410 00:24:53,120 Uno... due, tre... Caspita. Uno... due, tre... Caspita.
263 00:24:53,120 00:24:56,710 Sei bravo. Ora... Sei bravo. Ora...
264 00:24:56,710 00:24:59,050 Ancora una volta, via. Ancora una volta, via.
265 00:24:59,050 00:25:02,000 Uno, due, tre. Uno, due, tre.
266 00:25:02,000 00:25:05,590 Uno, due tre. Uno, due tre.
267 00:25:05,590 00:25:08,470 Ottimo lavoro. Ottimo lavoro.
268 00:25:08,470 00:25:19,250 ♫ ♫ ♫ ♫
269 00:25:19,250 00:25:21,040 Cosa c'è? Cosa c'è?
270 00:25:21,040 00:25:22,710 Non è così? Non è così?
271 00:25:25,060 00:25:27,380 Non è incongruente. Non è incongruente.
272 00:25:54,380 00:25:57,260 Uno, due, tre. Due, due, tre. Uno, due, tre. Due, due, tre.
273 00:25:57,260 00:25:59,350 Uno, due, tre– Uno, due, tre–
274 00:26:00,820 00:26:02,710 AD. AD.
275 00:26:09,790 00:26:11,860 Pensavo fosse una riunione. Pensavo fosse una riunione.
276 00:26:11,860 00:26:17,770 Lo era. Stavamo facendo una simulazione per i gesti del webtoon. Lo era. Stavamo facendo una simulazione per i gesti del webtoon.
277 00:26:17,770 00:26:20,030 Davvero? Davvero?
278 00:26:20,030 00:26:22,840 Ho preparato degli spuntini. Ho preparato degli spuntini.
279 00:26:22,840 00:26:25,150 - È fonduta? - Sì. - È fonduta? - Sì.
280 00:26:25,150 00:26:27,560 Faccio io. Vai pure. Faccio io. Vai pure.
281 00:26:27,560 00:26:31,720 Non preoccupatevi di me e finite la riunione. Non preoccupatevi di me e finite la riunione.
282 00:26:37,720 00:26:40,800 Nonna, facciamolo di nuovo. Nonna, facciamolo di nuovo.
283 00:26:40,800 00:26:43,550 Ecco, in posizione. Ecco, in posizione.
284 00:26:44,320 00:26:48,170 - Uno, due, tre. - Giravolta naturale. - Uno, due, tre. - Giravolta naturale.
285 00:26:52,130 00:26:54,290 Cosa fai... Cosa fai...
286 00:27:01,420 00:27:04,160 Te lo spiego a voce. Te lo spiego a voce.
287 00:27:04,160 00:27:05,670 No. No.
288 00:27:05,670 00:27:07,240 Non credo di capirlo a parole. Non credo di capirlo a parole.
289 00:27:07,240 00:27:10,970 Allora ti aiuto io? Allora ti aiuto io?
290 00:27:10,970 00:27:13,280 Quand'ero piccolo, ho studiato i balli da sala. Quand'ero piccolo, ho studiato i balli da sala.
291 00:27:13,280 00:27:16,980 Non era il valzer quello? Non era il valzer quello?
292 00:27:16,980 00:27:19,130 Sì, giusto. Sì, giusto.
293 00:27:19,130 00:27:20,940 Valzer. Valzer.
294 00:27:24,500 00:27:26,090 Dammi la mano. Dammi la mano.
295 00:27:26,090 00:27:27,570 Come? Come?
296 00:27:33,740 00:27:35,870 Guarda attentamente. Guarda attentamente.
297 00:27:43,260 00:27:46,160 Basta così, esci. Basta così, esci.
298 00:27:46,160 00:27:49,130 Sto cercando di aiutare. Sto cercando di aiutare.
299 00:27:49,130 00:27:52,650 Quante volte devo ripetertelo che non c'è bisogno? Quante volte devo ripetertelo che non c'è bisogno?
300 00:27:58,580 00:28:00,180 Voi due... Voi due...
301 00:28:00,180 00:28:03,490 sembrate grandiosi insieme. sembrate grandiosi insieme.
302 00:28:03,490 00:28:08,130 Scrittore, mandami la storia corretta via email. Allora... Scrittore, mandami la storia corretta via email. Allora...
303 00:28:08,130 00:28:09,970 - Noona. - Capo squadra. - Noona. - Capo squadra.
304 00:28:27,920 00:28:32,380 L'AD Hwang Ji Woo ha rifiutato la proposta di matrimonio. L'AD Hwang Ji Woo ha rifiutato la proposta di matrimonio.
305 00:28:40,890 00:28:43,190 C'è qualcuno che gli piace? C'è qualcuno che gli piace?
306 00:28:43,190 00:28:46,020 E tu sai chi è questa donna? E tu sai chi è questa donna?
307 00:28:46,020 00:28:48,510 Allora perché non me lo hai detto? Allora perché non me lo hai detto?
308 00:28:49,620 00:28:54,700 Mi dispiace. È la capo squadra Seo Hyeon Joo. Mi dispiace. È la capo squadra Seo Hyeon Joo.
309 00:28:54,700 00:28:58,900 È venuta nella nuova sezione di webtoon. È venuta nella nuova sezione di webtoon.
310 00:29:04,030 00:29:07,670 Ti ho detto che una brava figlia non nasconde nulla alla propria madre. Ti ho detto che una brava figlia non nasconde nulla alla propria madre.
311 00:29:07,670 00:29:10,030 Non te lo sei dimenticato, vero? Non te lo sei dimenticato, vero?
312 00:29:12,980 00:29:16,900 Il matrimonio si farà come ho detto io, quindi tienilo a mente. Il matrimonio si farà come ho detto io, quindi tienilo a mente.
313 00:29:16,900 00:29:21,490 E per quella donna, me ne occuperò io. E per quella donna, me ne occuperò io.
314 00:29:32,560 00:29:35,210 Direttore Jeong. Direttore Jeong.
315 00:29:35,210 00:29:38,470 Penso che dovremo ripetere l'indagine sulle conoscenze dell'AD Hwang Ji Woo Penso che dovremo ripetere l'indagine sulle conoscenze dell'AD Hwang Ji Woo
316 00:29:38,470 00:29:42,310 e scoprire qualcosa su una donna di nome Seo Hyeon Joo, che lavora e scoprire qualcosa su una donna di nome Seo Hyeon Joo, che lavora
317 00:29:42,310 00:29:44,300 presso la sezione webtoon. presso la sezione webtoon.
318 00:30:10,540 00:30:14,030 - Due soda, per favore. - Due soda. - Due soda, per favore. - Due soda.
319 00:30:14,800 00:30:17,180 Il suo resto. Il suo resto.
320 00:30:19,030 00:30:20,970 Grazie. Grazie.
321 00:30:53,240 00:30:56,420 Non ti perderò mai. Non ti perderò mai.
322 00:31:04,600 00:31:08,700 [Allucinazioni dopo una respirazione bocca a bocca] [Allucinazioni dopo una respirazione bocca a bocca]
323 00:31:09,990 00:31:12,660 [Nessun risultato] [Nessun risultato]
324 00:31:13,780 00:31:15,990 Che cavolo è stato? Che cavolo è stato?
325 00:31:15,990 00:31:20,740 [Immaginazione, bacio illusorio, rianimazione, rianimazione illusoria, allucinazione mentre bacio un uomo] [Immaginazione, bacio illusorio, rianimazione, rianimazione illusoria, allucinazione mentre bacio un uomo]
326 00:31:35,220 00:31:39,450 - Questa è la prima serie di contratti degli scrittori di webtoon. - Bene. - Questa è la prima serie di contratti degli scrittori di webtoon. - Bene.
327 00:32:07,230 00:32:11,950 Hai fatto così anche la volta scorsa, poi mi hai fissato il viso. Hai fatto così anche la volta scorsa, poi mi hai fissato il viso.
328 00:32:14,170 00:32:17,070 È perché sono bello? È perché sono bello?
329 00:32:19,670 00:32:22,270 Altrimenti, quale sarebbe la ragione? Altrimenti, quale sarebbe la ragione?
330 00:32:23,930 00:32:26,750 In realtà, c'è una cosa che vorrei chiedere. In realtà, c'è una cosa che vorrei chiedere.
331 00:32:26,750 00:32:27,750 Sì? Sì?
332 00:32:27,750 00:32:33,540 Per caso, quando le ho fatto la respirazione... Come si chiamava? Per caso, quando le ho fatto la respirazione... Come si chiamava?
333 00:32:33,540 00:32:37,440 Ha avuto una visione o una cosa simile? Ha avuto una visione o una cosa simile?
334 00:32:38,160 00:32:41,050 Quando dici visione... Quando dici visione...
335 00:32:41,050 00:32:43,260 Un attimo. Un attimo.
336 00:32:46,820 00:32:49,460 Delle scene così. Delle scene così.
337 00:33:01,180 00:33:03,140 Non ne sono sicuro. Non ne sono sicuro.
338 00:33:04,290 00:33:06,160 Per niente. Per niente.
339 00:33:08,410 00:33:12,140 Allora, devo controllare da me. Allora, devo controllare da me.
340 00:33:30,790 00:33:32,970 Io... Io... Io... Io...
341 00:33:40,080 00:33:42,210 Perché fai così? Perché fai così?
342 00:33:44,130 00:33:48,130 - Capo squadra? - Sì? - Capo squadra? - Sì?
343 00:33:50,680 00:33:53,910 La visione ha qualche significato particolare? La visione ha qualche significato particolare?
344 00:33:53,910 00:33:56,140 Non ne sono sicura. Non ne sono sicura.
345 00:33:56,140 00:34:00,880 È una visione presente anche nei miei sogni. È una visione presente anche nei miei sogni.
346 00:34:00,880 00:34:06,570 Ho iniziato a fare quei sogni dopo averla incontrata. Ho iniziato a fare quei sogni dopo averla incontrata.
347 00:34:07,600 00:34:09,950 È dovuto allo stress. È dovuto allo stress.
348 00:34:09,950 00:34:13,380 Ho avuto un sacco di cose da fare da quando hai cambiato compagnia. Ho avuto un sacco di cose da fare da quando hai cambiato compagnia.
349 00:34:13,380 00:34:16,670 Ecco perché devo controllare. C'è un modo... Ecco perché devo controllare. C'è un modo...
350 00:34:16,670 00:34:18,720 Un posto chiuso e scuro... un cinema? Un posto chiuso e scuro... un cinema?
351 00:34:18,720 00:34:22,360 No. Non andrebbe bene per chi soffre di attacchi di panico. No. Non andrebbe bene per chi soffre di attacchi di panico.
352 00:34:27,020 00:34:29,680 Oh, giusto! L'alcool! Non lo regge! Oh, giusto! L'alcool! Non lo regge!
353 00:34:29,680 00:34:34,030 AD, vorrebbe bere qualcosa con me oggi? AD, vorrebbe bere qualcosa con me oggi?
354 00:34:34,030 00:34:36,420 Hai detto di non voler nessun incontro privato con me. Hai detto di non voler nessun incontro privato con me.
355 00:34:36,420 00:34:37,480 Certo. Certo.
356 00:34:37,480 00:34:41,980 Lo faremo in pubblico. Devo discutere di una cosa con lei. Lo faremo in pubblico. Devo discutere di una cosa con lei.
357 00:34:41,980 00:34:45,070 Sì, ho capito. Sì, ho capito.
358 00:34:47,710 00:34:52,350 Questo è il pacchetto di supporto che la capo squadra Seo usa per i propri scrittori. Questo è il pacchetto di supporto che la capo squadra Seo usa per i propri scrittori.
359 00:34:52,350 00:34:56,030 Determinare lo stile di lavoro e i bisogni dello scrittore che vi è stato affidato, Determinare lo stile di lavoro e i bisogni dello scrittore che vi è stato affidato,
360 00:34:56,030 00:35:01,580 per creare un ambiente di lavoro ottimale, è uno dei compiti del PD webtoon. per creare un ambiente di lavoro ottimale, è uno dei compiti del PD webtoon.
361 00:35:01,580 00:35:04,690 Credo che sia tutto comprensibile, Credo che sia tutto comprensibile,
362 00:35:04,690 00:35:07,240 però dove userebbe questo? però dove userebbe questo?
363 00:35:07,240 00:35:10,340 C'è stato uno scrittore che ha richiesto di essere spruzzato per svegliarsi quando si appisolava. C'è stato uno scrittore che ha richiesto di essere spruzzato per svegliarsi quando si appisolava.
364 00:35:10,340 00:35:16,210 Ho testato trenta spruzzatori, ma preferiva questo prodotto. Ho testato trenta spruzzatori, ma preferiva questo prodotto.
365 00:35:16,210 00:35:18,420 Daebak. Daebak.
366 00:35:20,270 00:35:22,570 Non è divertente. Non è divertente.
367 00:35:25,640 00:35:31,480 E poi, la scrittrice Butler Kim ha deciso di firmare un contratto con noi. E poi, la scrittrice Butler Kim ha deciso di firmare un contratto con noi.
368 00:35:31,480 00:35:33,420 Applauso! Applauso!
369 00:35:36,420 00:35:39,640 Saranno il PD Kang e il PD Kim Pal Do ad occuparsi di lei. Saranno il PD Kang e il PD Kim Pal Do ad occuparsi di lei.
370 00:35:39,640 00:35:43,030 Come? Ho capito. Come? Ho capito.
371 00:35:44,040 00:35:48,360 Io voglio partecipare al lavoro dello scrittore Park. Andrebbe bene? Io voglio partecipare al lavoro dello scrittore Park. Andrebbe bene?
372 00:35:48,360 00:35:52,280 Per ora sarebbe meglio che lavorassi con il tuo consulente. Per ora sarebbe meglio che lavorassi con il tuo consulente.
373 00:35:52,280 00:35:53,330 Va bene. Va bene.
374 00:35:53,330 00:35:55,240 Solo un attimo. Solo un attimo.
375 00:35:57,860 00:36:00,440 Sì, scrittrice. Sì, scrittrice.
376 00:36:02,960 00:36:05,530 Di che parla? Di che parla?
377 00:36:05,530 00:36:08,540 Cosa vuol dire che vorrebbe posticipare il contratto? Cosa vuol dire che vorrebbe posticipare il contratto?
378 00:36:08,540 00:36:10,900 Bok Soon? Bok Soon?
379 00:36:21,960 00:36:26,580 In questo stato non riesco nemmeno a disegnare un taglio. In questo stato non riesco nemmeno a disegnare un taglio.
380 00:36:26,580 00:36:28,660 Mi dispiace. Mi dispiace.
381 00:36:29,650 00:36:35,160 Scrittrice, troverò Bok Soon. Così potrebbe andare? Scrittrice, troverò Bok Soon. Così potrebbe andare?
382 00:36:35,160 00:36:37,550 Davvero? Se lo facesse, Davvero? Se lo facesse,
383 00:36:37,550 00:36:39,410 firmerò immediatamente. firmerò immediatamente.
384 00:36:39,410 00:36:44,390 Non si preoccupi. Mi assicurerò di portarle Bok Soon in giornata. Non si preoccupi. Mi assicurerò di portarle Bok Soon in giornata.
385 00:36:44,390 00:36:49,090 Però... Bok Soon per caso morde? Però... Bok Soon per caso morde?
386 00:36:49,990 00:36:52,620 Il mio piccolo non morde. Il mio piccolo non morde.
387 00:36:57,000 00:36:58,710 Bene. Bene.
388 00:37:01,040 00:37:04,620 Ha detto di aver lasciato la finestra aperta senza sapere che fosse rotta, Ha detto di aver lasciato la finestra aperta senza sapere che fosse rotta,
389 00:37:04,620 00:37:07,290 quindi dev'essere scappato da lì. quindi dev'essere scappato da lì.
390 00:37:08,660 00:37:13,610 Se così fosse, ci sono buone probabilità che sia caduto là. Se così fosse, ci sono buone probabilità che sia caduto là.
391 00:37:36,270 00:37:39,140 Bok Soon. Kim Bok Soon. Bok Soon. Kim Bok Soon.
392 00:37:39,140 00:37:40,820 Kim Bok Soon! Kim Bok Soon!
393 00:37:40,820 00:37:42,880 Dove sei?! Dove sei?!
394 00:37:42,880 00:37:45,880 Kim Bok Soon, dove sei?! Kim Bok Soon, dove sei?!
395 00:37:45,880 00:37:50,540 [Min Jeong] [Min Jeong]
396 00:37:52,270 00:37:55,790 Min Jeong, ho qualche problema a stare al telefono ora. Min Jeong, ho qualche problema a stare al telefono ora.
397 00:37:55,790 00:37:59,240 Vado al sodo. Prestami dieci milioni di won. Vado al sodo. Prestami dieci milioni di won.
398 00:37:59,240 00:38:01,160 Dieci milioni? Così all'improvviso? Dieci milioni? Così all'improvviso?
399 00:38:01,160 00:38:06,210 - Non fare domande. Prestameli e basta. Te li rendo in sei mesi. - Ehi! - Non fare domande. Prestameli e basta. Te li rendo in sei mesi. - Ehi!
400 00:38:06,210 00:38:08,700 Dove trovo tanti soldi? Dove trovo tanti soldi?
401 00:38:18,240 00:38:22,700 [Ho trovato Bok Soon!] [Ho trovato Bok Soon!]
402 00:38:24,610 00:38:26,540 Bok Soon. Bok Soon.
403 00:38:28,440 00:38:30,320 Eccoti. Eccoti.
404 00:38:30,320 00:38:32,310 Bok Soon. Bok Soon.
405 00:38:32,310 00:38:34,180 - Stai bene? - Sì, grazie. - Stai bene? - Sì, grazie.
406 00:38:34,180 00:38:37,850 Il nostro Bok Soon sta bene? Il nostro Bok Soon sta bene?
407 00:38:38,770 00:38:44,360 Oh, giusto. Il PD incaricato le porterà il contratto oggi. Oh, giusto. Il PD incaricato le porterà il contratto oggi.
408 00:38:44,360 00:38:48,440 Ha davvero lavorato sodo. Grazie. Ha davvero lavorato sodo. Grazie.
409 00:38:48,440 00:38:50,480 Sono io che la ringrazio. Sono io che la ringrazio.
410 00:38:50,480 00:38:52,940 Entri, la prego. Entri, la prego.
411 00:38:52,940 00:38:55,740 Bok Soon, ciao. Bok Soon, ciao.
412 00:38:55,740 00:38:58,300 Bok Soon, che carino. Bok Soon, che carino.
413 00:39:07,880 00:39:13,110 Do Gyeom, farò tardi oggi, quindi cena con mamma e papà senza di me. Do Gyeom, farò tardi oggi, quindi cena con mamma e papà senza di me.
414 00:39:14,750 00:39:17,120 Ho un incontro con uno scrittore. Ho un incontro con uno scrittore.
415 00:39:17,120 00:39:19,490 Ci vediamo dopo. Ci vediamo dopo.
416 00:39:21,030 00:39:23,090 [Noona] [Noona]
417 00:39:33,390 00:39:35,750 Scrittore! Scrittore!
418 00:39:35,750 00:39:37,350 Salve. Salve.
419 00:39:37,350 00:39:41,250 Le va una tazza di caffè? Le va una tazza di caffè?
420 00:39:46,520 00:39:49,130 Ecco... Ecco...
421 00:39:49,130 00:39:53,830 Volevo renderle il braccialetto, ma era rotto. Volevo renderle il braccialetto, ma era rotto.
422 00:39:53,830 00:39:56,700 Quindi, gliene ho preso uno. Quindi, gliene ho preso uno.
423 00:39:56,700 00:39:58,380 ♫ ♫ ♫ ♫
424 00:39:58,380 00:40:01,190 No, va bene così. No, va bene così.
425 00:40:01,190 00:40:07,790 Lo accetti, per favore. Ha anche ritrovato la mia collana, volevo ringraziarla. Lo accetti, per favore. Ha anche ritrovato la mia collana, volevo ringraziarla.
426 00:40:07,790 00:40:10,920 Glielo metto io. Glielo metto io.
427 00:40:10,920 00:40:14,290 No, fa niente. No, fa niente.
428 00:40:14,290 00:40:16,600 ♫ ♫ ♫ ♫
429 00:40:17,660 00:40:20,150 Le sta proprio bene. Le sta proprio bene.
430 00:40:20,150 00:40:23,290 Non dovevi davvero. Non dovevi davvero.
431 00:40:23,290 00:40:26,150 Non si senta in obbligo. Non si senta in obbligo.
432 00:40:27,290 00:40:33,990 Se così fosse, può offrirmi una cena. Se così fosse, può offrirmi una cena.
433 00:40:33,990 00:40:38,880 Mi dispiace, ma ho un appuntamento oggi. Mi dispiace, ma ho un appuntamento oggi.
434 00:40:38,880 00:40:40,100 Davvero? Davvero?
435 00:40:40,100 00:40:43,220 ♫ ♫ ♫ ♫
436 00:40:43,220 00:40:49,260 Facciamo un'altra volta. Facciamo un'altra volta.
437 00:40:53,100 00:40:55,900 Mi dispiace. È tanto che aspetta, vero? Mi dispiace. È tanto che aspetta, vero?
438 00:40:55,900 00:40:59,650 No. Solo trentasei anni. No. Solo trentasei anni.
439 00:41:01,220 00:41:03,850 - Entriamo. - Sì. - Entriamo. - Sì.
440 00:41:07,490 00:41:10,880 Piuttosto che faccia a faccia, sarebbe meglio sedersi vicini. Giusto? Piuttosto che faccia a faccia, sarebbe meglio sedersi vicini. Giusto?
441 00:41:13,220 00:41:14,580 Ci sediamo al bar? Ci sediamo al bar?
442 00:41:14,580 00:41:17,520 Piace anche a me questa musica. Piace anche a me questa musica.
443 00:41:17,520 00:41:19,680 Che ne dice se ci sediamo al bar? Che ne dice se ci sediamo al bar?
444 00:41:19,680 00:41:20,650 Va bene. Va bene.
445 00:41:20,650 00:41:24,580 Certo. Certo.
446 00:41:25,160 00:41:26,820 ♫ ♫ ♫ ♫
447 00:41:26,820 00:41:29,020 Benvenuti. Benvenuti.
448 00:41:29,020 00:41:41,920 ♫ ♫ ♫ ♫
449 00:41:41,920 00:41:44,260 Dovrei... Dovrei...
450 00:41:44,260 00:41:46,960 ♫ ♫ ♫ ♫
451 00:41:46,960 00:41:50,210 Dovrei consigliarle dei drink leggeri? Dovrei consigliarle dei drink leggeri?
452 00:41:50,210 00:41:55,230 È una bugia. Ti consiglierò quelli più forti. È una bugia. Ti consiglierò quelli più forti.
453 00:41:56,070 00:41:58,810 Ho preso delle pillole per riuscire a bere. Ho preso delle pillole per riuscire a bere.
454 00:41:58,810 00:42:00,180 ♫ ♫ ♫ ♫
455 00:42:00,180 00:42:03,180 Non doveva. Non doveva.
456 00:42:03,180 00:42:06,090 Hai detto di avere qualcosa da dirmi. Hai detto di avere qualcosa da dirmi.
457 00:42:07,770 00:42:11,260 C'è troppo rumore qui, ne parliamo domani in ufficio. C'è troppo rumore qui, ne parliamo domani in ufficio.
458 00:42:11,260 00:42:12,900 ♫ ♫ ♫ ♫
459 00:42:12,900 00:42:15,550 - AD. - Prenderò del vino. - AD. - Prenderò del vino.
460 00:42:18,800 00:42:23,000 ♫ ♫ ♫ ♫
461 00:42:28,490 00:42:29,740 ♫ ♫ ♫ ♫
462 00:42:29,740 00:42:32,140 Vado a lavarmi le mani. Vado a lavarmi le mani.
463 00:42:40,950 00:42:44,210 Ci avrei dovuto provare? Ci avrei dovuto provare?
464 00:42:44,210 00:42:47,910 No. Sarebbe troppo da sobri. No. Sarebbe troppo da sobri.
465 00:42:50,740 00:42:55,110 Che succede? Un blackout? Che succede? Un blackout?
466 00:42:57,380 00:42:59,480 Un blackout? Un blackout?
467 00:43:04,710 00:43:07,370 AD! Sta bene? Si riprenda! AD! Sta bene? Si riprenda!
468 00:43:07,370 00:43:08,320 Sto benissimo. Sto benissimo.
469 00:43:08,320 00:43:12,390 Non riesce a respirare. Le faccio la respirazione. Non riesce a respirare. Le faccio la respirazione.
470 00:43:12,390 00:43:14,990 Respiro bene. Respiro bene.
471 00:43:14,990 00:43:18,650 Che vuol dire? Ha il respiro irregolare. Che vuol dire? Ha il respiro irregolare.
472 00:43:24,280 00:43:26,120 Respira bene. Respira bene.
473 00:43:26,120 00:43:28,820 Sta bene. Sta bene.
474 00:43:28,820 00:43:35,230 Che sollievo. Pensavo avesse bisogno della respirazione come l'altra volta. Che sollievo. Pensavo avesse bisogno della respirazione come l'altra volta.
475 00:43:35,230 00:43:37,210 No. No.
476 00:43:37,210 00:43:39,240 Esatto. Esatto.
477 00:43:44,620 00:43:47,410 C'è stato un blackout nell'intero palazzo, quindi ci vorrà un po' perché torni la luce. C'è stato un blackout nell'intero palazzo, quindi ci vorrà un po' perché torni la luce.
478 00:43:47,410 00:43:50,210 Chiedo scusa, i drink li offre la casa. Chiedo scusa, i drink li offre la casa.
479 00:43:50,210 00:43:54,240 Grazie. Grazie.
480 00:44:18,870 00:44:21,010 Grazie. Grazie.
481 00:44:31,980 00:44:34,650 È il Faust. È il Faust.
482 00:44:34,650 00:44:36,650 Questo è forte. Questo è forte.
483 00:44:36,650 00:44:39,560 La gente lo beve perché è dolce, ma non sanno che è forte. La gente lo beve perché è dolce, ma non sanno che è forte.
484 00:44:39,560 00:44:41,960 Ecco perché si chiama Faust. Ecco perché si chiama Faust.
485 00:44:41,960 00:44:48,380 Faust, che fece un patto col diavolo, ebbe una dolce storia d'amore con una bellissima amante Faust, che fece un patto col diavolo, ebbe una dolce storia d'amore con una bellissima amante
486 00:44:48,380 00:44:50,670 e finì in rovina. e finì in rovina.
487 00:44:53,910 00:44:57,960 Posso chiederti una cosa? Posso chiederti una cosa?
488 00:44:59,180 00:45:05,010 Perché hai deciso di non sposarti? Perché hai deciso di non sposarti?
489 00:45:10,570 00:45:16,420 A differenza di Faust, non sono mai stata tanto innamorata da vendere la mia anima. A differenza di Faust, non sono mai stata tanto innamorata da vendere la mia anima.
490 00:45:18,180 00:45:24,920 Se incontrassi quel tipo di persona, cambieresti idea? Se incontrassi quel tipo di persona, cambieresti idea?
491 00:45:34,680 00:45:36,890 Il fatto è... Il fatto è...
492 00:45:39,290 00:45:44,920 questo non batte. questo non batte.
493 00:45:49,620 00:45:52,640 Finora, penso che il mio cuore non abbia mai battuto Finora, penso che il mio cuore non abbia mai battuto
494 00:45:52,640 00:45:56,670 ad un appuntamento. ad un appuntamento.
495 00:45:58,310 00:46:04,000 Quando il cuore palpita senza motivo e non riesci a dormire... Quando il cuore palpita senza motivo e non riesci a dormire...
496 00:46:04,000 00:46:08,210 Quando salti la fermata della metro mentre pensi a quella persona... Quando salti la fermata della metro mentre pensi a quella persona...
497 00:46:08,210 00:46:14,990 Quando sei felice solo a sentirne dire il nome... ho sentito che questo è amore. Quando sei felice solo a sentirne dire il nome... ho sentito che questo è amore.
498 00:46:18,400 00:46:25,440 Ora che ci penso, i miei ex fidanzati devono aver avuto difficoltà. Ora che ci penso, i miei ex fidanzati devono aver avuto difficoltà.
499 00:46:25,440 00:46:33,000 Ci si dovrebbe amare l'un l'altra, ma devono essersi sentiti come in un amore unilaterale. Ci si dovrebbe amare l'un l'altra, ma devono essersi sentiti come in un amore unilaterale.
500 00:46:33,000 00:46:38,500 Però, alla fine, hanno capito Però, alla fine, hanno capito
501 00:46:38,500 00:46:41,200 e se ne sono andati. e se ne sono andati.
502 00:46:42,880 00:46:48,640 Penso che sia giusto che viva da sola. Penso che sia giusto che viva da sola.
503 00:47:05,690 00:47:07,750 Mi dia un momento. Mi dia un momento.
504 00:47:32,890 00:47:37,710 Che succede? Ha detto di aver preso delle pillole per bere di più. Che succede? Ha detto di aver preso delle pillole per bere di più.
505 00:48:36,540 00:48:39,730 Taxi! Taxi!
506 00:48:40,830 00:48:42,970 Taxi! Taxi! Taxi! Taxi! Taxi! Taxi!
507 00:48:48,250 00:48:49,970 Un attimo! Un attimo!
508 00:48:49,970 00:48:51,970 Salga. Salga.
509 00:48:59,030 00:49:02,220 Sto andando via, mamma. Sto andando via, mamma.
510 00:49:02,220 00:49:04,430 Sarò li tra mezz'ora. Sarò li tra mezz'ora.
511 00:49:37,610 00:49:39,590 Signorina, siamo arrivati. Signorina, siamo arrivati.
512 00:49:39,590 00:49:41,240 Sì. Sì.
513 00:49:43,070 00:49:45,400 Oh? Perché è venuto qui? Oh? Perché è venuto qui?
514 00:49:45,400 00:49:47,630 Cheondam-dong... Cheondam-dong...
515 00:49:47,630 00:49:49,050 Sto andando via, mamma. Sto andando via, mamma.
516 00:49:49,050 00:49:52,120 Per favore, vada a Seongsu-dong vicino alla Quinta Strada. Per favore, vada a Seongsu-dong vicino alla Quinta Strada.
517 00:49:52,120 00:49:53,270 Devo essere impazzita. Devo essere impazzita.
518 00:49:53,270 00:49:56,230 AD. AD? AD. AD?
519 00:49:58,970 00:50:01,130 Devo essermi addormentato di nuovo. Devo essermi addormentato di nuovo.
520 00:50:01,130 00:50:03,640 Che facciamo? Avrei dovuto accompagnarla, Che facciamo? Avrei dovuto accompagnarla,
521 00:50:03,640 00:50:06,850 ma ho dato l'indirizzo sbagliato e siamo a casa dei miei. ma ho dato l'indirizzo sbagliato e siamo a casa dei miei.
522 00:50:06,850 00:50:10,520 Scendo qui, prenda il taxi e vada a casa. Scendo qui, prenda il taxi e vada a casa.
523 00:50:10,520 00:50:12,870 Mi dispiace. Mi dispiace.
524 00:50:14,160 00:50:16,960 Seo Hyeon Joo! Seo Hyeon Joo!
525 00:50:16,960 00:50:18,270 Sì? Sì?
526 00:50:18,270 00:50:22,280 Puoi ripensarci di nuovo? Puoi ripensarci di nuovo?
527 00:50:22,280 00:50:24,620 Prego? Prego?
528 00:50:24,620 00:50:26,760 Il desiderio sul biglietto. Il desiderio sul biglietto.
529 00:50:26,760 00:50:31,620 [Vorrei che la signorina Hyeon Joo passasse la notte con me.] [Vorrei che la signorina Hyeon Joo passasse la notte con me.]
530 00:50:31,620 00:50:34,600 Sì. Lo farò. Sì. Lo farò.
531 00:50:42,720 00:50:45,170 Abbia cura di sé. Abbia cura di sé.
532 00:50:49,240 00:50:51,430 Mamma. Mamma.
533 00:50:52,390 00:50:54,490 Chi era? Chi era?
534 00:50:55,330 00:50:57,080 L'AD. L'AD.
535 00:50:57,080 00:50:59,430 L'AD? L'AD?
536 00:51:00,650 00:51:04,660 Hai bevuto. Avete bevuto insieme? Hai bevuto. Avete bevuto insieme?
537 00:51:04,660 00:51:06,330 È sospetto. È sospetto.
538 00:51:06,330 00:51:09,440 Era per lavoro, non è sospetto per niente. C'è Do Gyeom? Era per lavoro, non è sospetto per niente. C'è Do Gyeom?
539 00:51:09,440 00:51:11,490 È arrivato poco fa. È arrivato poco fa.
540 00:51:11,490 00:51:17,740 Mamma, non puoi assolutamente dire a Do Gyeom dell'AD. Mamma, non puoi assolutamente dire a Do Gyeom dell'AD.
541 00:51:17,740 00:51:18,790 Perché? Perché?
542 00:51:18,790 00:51:23,190 Il motivo... te lo spiego dopo, non puoi e basta. Il motivo... te lo spiego dopo, non puoi e basta.
543 00:51:23,190 00:51:24,850 Va bene. Va bene.
544 00:51:27,550 00:51:31,380 Se Won Bin guardasse questa foto, penserebbe che sia sua. Se Won Bin guardasse questa foto, penserebbe che sia sua.
545 00:51:32,520 00:51:34,490 Siamo identici. Siamo identici.
546 00:51:35,960 00:51:37,850 È arrivata la mia bella figlia. È arrivata la mia bella figlia.
547 00:51:37,850 00:51:39,910 Sono in ritardo. Scusate. Sono in ritardo. Scusate.
548 00:51:39,910 00:51:43,910 Ecco il gelato. Ecco il gelato.
549 00:51:43,910 00:51:46,560 - Grazie. - Buon appetito. - Grazie. - Buon appetito.
550 00:51:46,560 00:51:48,520 Perché guardate le vecchie foto? Perché guardate le vecchie foto?
551 00:51:48,520 00:51:52,080 Pensavo sarebbe stato carino fare un video per il loro anniversario. Pensavo sarebbe stato carino fare un video per il loro anniversario.
552 00:52:04,430 00:52:07,140 Di chi è questa figlia? È così carina. Di chi è questa figlia? È così carina.
553 00:52:08,690 00:52:10,640 Dovrei farti vedere Won Bin? Dovrei farti vedere Won Bin?
554 00:52:10,640 00:52:14,120 Papà... continua a dire di sembrare Won Bin da giovane, ma avevano solo la pettinatura simile. Papà... continua a dire di sembrare Won Bin da giovane, ma avevano solo la pettinatura simile.
555 00:52:14,120 00:52:16,020 Anche io sono rimasto sorpreso. Anche io sono rimasto sorpreso.
556 00:52:16,020 00:52:18,070 Mister Bin. Mister Bin.
557 00:52:25,410 00:52:30,210 Papà, qui avevo sette anni? Quando sono caduta in acqua. Papà, qui avevo sette anni? Quando sono caduta in acqua.
558 00:52:30,210 00:52:34,330 Esatto. Sono riuscito a tirarti fuori, ma non riprendevi conoscenza. Esatto. Sono riuscito a tirarti fuori, ma non riprendevi conoscenza.
559 00:52:34,330 00:52:36,670 Siamo rimasti in un limbo per giorni. Siamo rimasti in un limbo per giorni.
560 00:52:36,670 00:52:41,080 Quando ti svegliasti, si scatenò l'inferno perché ti ricordavi delle tue vite precedenti. Quando ti svegliasti, si scatenò l'inferno perché ti ricordavi delle tue vite precedenti.
561 00:52:41,900 00:52:43,590 Vite precedenti? Vite precedenti?
562 00:52:43,590 00:52:45,300 Hai cenato? Hai cenato?
563 00:52:45,300 00:52:48,010 Ha preso da bere con l'AD. Ha preso da bere con l'AD.
564 00:52:53,740 00:52:55,510 Mi ha detto di non dirtelo. Mi ha detto di non dirtelo.
565 00:52:55,510 00:53:00,330 Perché no? È un segreto della compagnia? Perché no? È un segreto della compagnia?
566 00:53:00,330 00:53:03,150 È perché l'AD non mi piace. È perché l'AD non mi piace.
567 00:53:03,150 00:53:05,020 Perché? Perché?
568 00:53:07,150 00:53:09,080 Così. Così.
569 00:53:15,150 00:53:17,320 Vado. Vado.
570 00:53:17,320 00:53:20,280 Di già? Hyeon Joo è appena arrivata. Di già? Hyeon Joo è appena arrivata.
571 00:53:20,280 00:53:22,080 Sono indietro col lavoro. Sono indietro col lavoro.
572 00:53:22,080 00:53:24,090 Ci vediamo la prossima volta. Ci vediamo la prossima volta.
573 00:53:24,090 00:53:26,060 Do Gyeom. Do Gyeom.
574 00:53:28,710 00:53:31,240 Prendi. Tieni questo. Prendi. Tieni questo.
575 00:53:31,240 00:53:33,450 Che c'è? Che c'è?
576 00:53:36,110 00:53:37,940 Do Gyeom! Do Gyeom!
577 00:53:41,650 00:53:44,120 Perché mi hai seguito? Perché mi hai seguito?
578 00:53:45,000 00:53:48,110 Perché hai visto troppo poco la bella faccia del tuo fratellino? Perché hai visto troppo poco la bella faccia del tuo fratellino?
579 00:53:49,660 00:53:52,520 Mi dispiace per la bugia. Mi dispiace per la bugia.
580 00:53:52,520 00:53:57,190 Pensavo che se te l'avessi detto, ti saresti arrabbiato. Pensavo che se te l'avessi detto, ti saresti arrabbiato.
581 00:54:00,850 00:54:02,710 Non era un appuntamento, no? Non era un appuntamento, no?
582 00:54:02,710 00:54:05,020 No. No.
583 00:54:11,820 00:54:15,080 Non vederlo più da sola. Non vederlo più da sola.
584 00:54:19,810 00:54:23,570 Non sono nemmeno il tuo ragazzo. Sono troppo possessivo, vero? Non sono nemmeno il tuo ragazzo. Sono troppo possessivo, vero?
585 00:54:27,590 00:54:29,370 - Vado. - Sì. - Vado. - Sì.
586 00:54:32,300 00:54:34,450 Fai attenzione. Fai attenzione.
587 00:55:09,170 00:55:12,700 Seo Hyeon Joo, perché hai ignorato le mie chiamate? Seo Hyeon Joo, perché hai ignorato le mie chiamate?
588 00:55:12,700 00:55:14,670 Non è così. Non è così.
589 00:55:14,670 00:55:18,370 Non mi sono sentita bene oggi, ti avrei contattata domani– Non mi sono sentita bene oggi, ti avrei contattata domani–
590 00:55:18,370 00:55:23,010 Tu. È perché non vuoi prestarmi i soldi, vero? Tu. È perché non vuoi prestarmi i soldi, vero?
591 00:55:24,030 00:55:28,270 Ecco, dovresti dirmi perché ti servono tanti soldi. Ecco, dovresti dirmi perché ti servono tanti soldi.
592 00:55:28,270 00:55:31,300 Ho solo delle questioni a casa. Ho solo delle questioni a casa.
593 00:55:31,300 00:55:35,510 Esatto. Cosa? Devo saperlo per aiutarti. Esatto. Cosa? Devo saperlo per aiutarti.
594 00:55:35,510 00:55:38,100 Lascia perdere. Non prenderò i soldi da te. Lascia perdere. Non prenderò i soldi da te.
595 00:55:38,100 00:55:41,010 Ci penserò io, che si tratti di un prestito privato o di elemosina. Ci penserò io, che si tratti di un prestito privato o di elemosina.
596 00:55:41,010 00:55:43,410 Ehi. Min Jeong. Min Jeong. Ehi. Min Jeong. Min Jeong.
597 00:55:43,410 00:55:44,440 Min Jeong. Min Jeong.
598 00:55:44,440 00:55:49,530 Seo Hyeon Jo, da oggi non siamo più amiche. Seo Hyeon Jo, da oggi non siamo più amiche.
599 00:55:55,880 00:55:59,290 Perché fanno tutti così con me? Perché fanno tutti così con me?
600 00:56:08,860 00:56:11,630 Sì, scrittrice? Sì, scrittrice?
601 00:56:14,400 00:56:18,060 All'improvviso vuole rescindere il contratto... All'improvviso vuole rescindere il contratto...
602 00:56:18,060 00:56:20,010 Perché... Perché...
603 00:56:20,010 00:56:23,800 Cosa?! Kim Pal Do ha fatto cosa a Bok Soon? Cosa?! Kim Pal Do ha fatto cosa a Bok Soon?
604 00:56:23,800 00:56:26,730 Un attimo... Un attimo...
605 00:56:30,320 00:56:31,710 Sì, capo squadra. Sono io. Sì, capo squadra. Sono io.
606 00:56:31,710 00:56:33,330 Cos'è successo? Cos'è successo?
607 00:56:33,330 00:56:37,020 C'è stato un incidente con Bok Soon. C'è stato un incidente con Bok Soon.
608 00:56:37,020 00:56:39,560 [Qualche ora prima... Incontro con la scrittrice Butler Kim] [Qualche ora prima... Incontro con la scrittrice Butler Kim]
609 00:56:42,250 00:56:44,070 Che fai? Che fai?
610 00:56:46,310 00:56:48,680 Fa il solletico. Perché continui... Fa il solletico. Perché continui...
611 00:56:56,940 00:56:57,980 Aigoo! Aigoo!
612 00:56:57,980 00:56:59,650 Cos'è? Cos'è?
613 00:56:59,650 00:57:01,140 Buttalo fuori! Buttalo fuori!
614 00:57:01,140 00:57:03,070 Libertà! Libertà!
615 00:57:03,070 00:57:04,620 PD Kang, l'ho preso. PD Kang, l'ho preso.
616 00:57:04,620 00:57:09,000 ♪ Guarda cos'ho fatto ♪ ♪ Guarda cos'ho fatto ♪
617 00:57:14,600 00:57:17,380 Ho fatto una disinfestazione. Ho fatto una disinfestazione.
618 00:57:17,380 00:57:20,440 Il mio bambino, Bok Soon. Il mio bambino, Bok Soon.
619 00:57:23,200 00:57:26,040 Prendo le mie cose e arrivo, Prendo le mie cose e arrivo,
620 00:57:26,040 00:57:29,050 quindi consola la scrittrice. quindi consola la scrittrice.
621 00:57:29,050 00:57:31,080 Hai capito? Hai capito?
622 00:58:04,930 00:58:09,550 [Mamma] [Mamma]
623 00:58:14,810 00:58:17,470 Oh, figliola, dove ti fa male? Oh, figliola, dove ti fa male?
624 00:58:17,470 00:58:18,760 Guarda come suda. Guarda come suda.
625 00:58:18,760 00:58:21,630 Cosa ti ho detto? Se vivi da sola, queste situazioni sono pericolose. Cosa ti ho detto? Se vivi da sola, queste situazioni sono pericolose.
626 00:58:21,630 00:58:24,120 Devi avere un marito che ti porti in ospedale quando stai male. Devi avere un marito che ti porti in ospedale quando stai male.
627 00:58:24,120 00:58:27,830 Esatto. Visto che siamo arrivati fino a qui, cominciamo con gli appuntamenti al buio. Esatto. Visto che siamo arrivati fino a qui, cominciamo con gli appuntamenti al buio.
628 00:58:29,830 00:58:33,900 Bene, scegli fra questi due. Bene, scegli fra questi due.
629 00:58:33,900 00:58:38,620 Svelta! Svelta!
630 00:58:38,620 00:58:40,650 No. No.
631 00:58:53,530 00:58:54,740 Seo Hyeon Joo. Seo Hyeon Joo.
632 00:58:54,740 00:58:58,550 Young Eun, mi fa male lo stomaco. Young Eun, mi fa male lo stomaco.
633 00:58:58,550 00:59:01,460 Mi aiuti ad andare in ospedale? Mi aiuti ad andare in ospedale?
634 00:59:01,460 00:59:03,340 Non riesco a muovermi. Non riesco a muovermi.
635 00:59:03,340 00:59:04,880 Fa tanto male? Fa tanto male?
636 00:59:04,880 00:59:07,510 Mi sto occupando di una notizia. Mi sto occupando di una notizia.
637 00:59:07,510 00:59:08,950 Hai provato a chiamare Do Gyeom? Hai provato a chiamare Do Gyeom?
638 00:59:08,950 00:59:13,080 No. Chiamerò un taxi. No. Chiamerò un taxi.
639 00:59:13,080 00:59:15,580 Non preoccuparti. Non preoccuparti.
640 01:00:08,920 01:00:10,720 Hyeon Joo. Hyeon Joo.
641 01:00:11,520 01:00:15,330 Hyeon Joo. Hyeon Joo.
642 01:00:15,330 01:00:18,210 Riprenditi, Hyeon Joo! Riprenditi, Hyeon Joo!
643 01:00:19,000 01:00:21,850 [Pronto Soccorso] [Pronto Soccorso]
644 01:00:21,850 01:00:24,320 Qualcuno ci aiuti! Qualcuno ci aiuti!
645 01:00:47,290 01:00:49,000 Sì? Sì?
646 01:00:49,960 01:00:52,420 Direttrice, ecco le informazioni richieste. Direttrice, ecco le informazioni richieste.
647 01:00:52,420 01:00:54,640 [Direttrice Kim Seon Hee] [Direttrice Kim Seon Hee]
648 01:00:54,640 01:00:56,710 Ottimo lavoro. Ottimo lavoro.
649 01:01:11,290 01:01:13,090 Sì? Sì?
650 01:01:13,900 01:01:16,400 AD Hwang Ji Woo è al pronto soccorso? AD Hwang Ji Woo è al pronto soccorso?
651 01:01:16,400 01:01:18,370 Va bene. Va bene.
652 01:01:55,960 01:01:56,610 Pronto? Pronto?
653 01:01:56,610 01:01:59,510 Oh, Do Gyeom. Come sta Hyeon Joo? Tutto bene? Oh, Do Gyeom. Come sta Hyeon Joo? Tutto bene?
654 01:01:59,510 01:02:01,590 Come? Come?
655 01:02:01,590 01:02:02,840 Qualcosa non va con Noona? Qualcosa non va con Noona?
656 01:02:02,840 01:02:03,660 Come? Come?
657 01:02:03,660 01:02:05,020 L'AD non te l'ha detto? L'AD non te l'ha detto?
658 01:02:05,020 01:02:07,400 Ti ho chiamato perché Hyeon Joo sembrava stare davvero male Ti ho chiamato perché Hyeon Joo sembrava stare davvero male
659 01:02:07,400 01:02:09,910 ed ha risposto l'AD. ed ha risposto l'AD.
660 01:02:37,720 01:02:44,700 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal The Heartbreaker Team @ Viki
661 01:03:02,360 01:03:06,320 Song Min Joo. Song Min Joo.
662 01:03:12,520 01:03:18,010 ♫ ♫ ♫ ♫
663 01:03:18,740 01:03:44,260 ♫ ♫ ♫ ♫
664 01:03:45,140 01:03:55,270 ♫ ♫ ♫ ♫
665 01:03:55,270 01:03:56,410 ❣️ To All The Guys Who Loved Me ❣️ Anteprima ❣️ ❣️ To All The Guys Who Loved Me ❣️ Anteprima ❣️
666 01:03:56,410 01:03:58,310 È rimasto qui tutta la notte? È rimasto qui tutta la notte?
667 01:03:58,310 01:03:59,770 Adesso puoi andare. Arrivederci. Adesso puoi andare. Arrivederci.
668 01:03:59,770 01:04:01,780 Non dovresti essere tu ad andartene? Non dovresti essere tu ad andartene?
669 01:04:01,780 01:04:03,220 Vado io. Qual è l'ospedale? Vado io. Qual è l'ospedale?
670 01:04:03,220 01:04:06,160 - È lei il tutore della paziente? - Sì. - Sì. - È lei il tutore della paziente? - Sì. - Sì.
671 01:04:06,160 01:04:09,310 Lo trovi divertente che l'uomo che stai per sposare si prenda cura di un'altra donna? Lo trovi divertente che l'uomo che stai per sposare si prenda cura di un'altra donna?
672 01:04:09,310 01:04:11,330 Non può offrirmi la cena? Non può offrirmi la cena?
673 01:04:11,330 01:04:12,660 Sembra che hai avuto degli incubi. Sembra che hai avuto degli incubi.
674 01:04:12,660 01:04:15,300 Immagino siano iniziati di nuovo dopo averla incontrata. Immagino siano iniziati di nuovo dopo averla incontrata.
675 01:04:15,300 01:04:18,960 C'era un giovanotto che somigliava al senior con cui Min Joo usciva. C'era un giovanotto che somigliava al senior con cui Min Joo usciva.
676 01:04:18,960 01:04:20,810 Perché non mi hai chiamato? Perché non mi hai chiamato?
677 01:04:20,810 01:04:23,360 AD. Questo desiderio scritto... AD. Questo desiderio scritto...
678 01:04:23,360 01:04:27,560 ♫ ♫ ♫ ♫