This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:01,930 | Sottotitoli a cura del The Time [email protected] - NSSA Italian Academy - DRAMAticamente Perse - | Sottotitoli a cura del The Time [email protected] - NSSA Italian Academy - DRAMAticamente Perse - |
2 | 00:00:05,850 | 00:00:07,510 | TRAIN | TRAIN |
3 | 00:00:21,150 | 00:00:25,910 | Un bivio che nasconde due mondi. Quel giorno, | Un bivio che nasconde due mondi. Quel giorno, |
4 | 00:00:25,910 | 00:00:29,870 | le nostre scelte divisero il nostro destino. | le nostre scelte divisero il nostro destino. |
5 | 00:00:29,870 | 00:00:32,380 | Hai mai sentito la storia del treno fantasma? | Hai mai sentito la storia del treno fantasma? |
6 | 00:00:32,380 | 00:00:34,840 | Si dice che un treno non identificato apparve dall'oscurità | Si dice che un treno non identificato apparve dall'oscurità |
7 | 00:00:34,840 | 00:00:37,850 | correndo su una linea ferroviaria vuota. | correndo su una linea ferroviaria vuota. |
8 | 00:00:37,850 | 00:00:41,710 | C'è un'altra persona, oltre me, che ha visto il treno. | C'è un'altra persona, oltre me, che ha visto il treno. |
9 | 00:00:44,820 | 00:00:46,850 | Tutti viviamo | Tutti viviamo |
10 | 00:00:46,850 | 00:00:50,020 | diverse vite allo stesso tempo. | diverse vite allo stesso tempo. |
11 | 00:00:51,550 | 00:00:52,970 | Chi sei? | Chi sei? |
12 | 00:00:52,970 | 00:00:55,000 | Allora chi... | Allora chi... |
13 | 00:00:55,000 | 00:00:58,450 | sei? Hai superato | sei? Hai superato |
14 | 00:00:59,380 | 00:01:01,190 | il confine. | il confine. |
15 | 00:01:01,190 | 00:01:03,400 | Stessa data. Stessa città. | Stessa data. Stessa città. |
16 | 00:01:03,400 | 00:01:07,540 | Ma tutto è un po' diverso da prima. Persone che erano vive sono morte. | Ma tutto è un po' diverso da prima. Persone che erano vive sono morte. |
17 | 00:01:07,540 | 00:01:09,670 | E persone che erano morte sono vive. | E persone che erano morte sono vive. |
18 | 00:01:09,670 | 00:01:11,880 | E... | E... |
19 | 00:01:11,880 | 00:01:13,790 | Esiste un altro me in questo mondo. | Esiste un altro me in questo mondo. |
20 | 00:01:13,790 | 00:01:16,290 | Le nostre posizioni... si sono ribaltate. | Le nostre posizioni... si sono ribaltate. |
21 | 00:01:16,290 | 00:01:19,290 | Hai mai pensato, | Hai mai pensato, |
22 | 00:01:19,290 | 00:01:21,150 | che forse, | che forse, |
23 | 00:01:21,150 | 00:01:24,640 | da qualche parte, viviamo tutti vite diverse | da qualche parte, viviamo tutti vite diverse |
24 | 00:01:24,640 | 00:01:26,880 | con relazioni diverse... in un altro mondo? | con relazioni diverse... in un altro mondo? |
25 | 00:01:26,880 | 00:01:29,750 | So che è tutto incasinato. | So che è tutto incasinato. |
26 | 00:01:29,750 | 00:01:33,240 | Ma il mio nome è Seo Do Won. | Ma il mio nome è Seo Do Won. |
27 | 00:01:33,240 | 00:01:36,480 | Ricominciamo da qui. | Ricominciamo da qui. |
28 | 00:01:44,210 | 00:01:46,060 | Ha lasciato la sua auto qui, non dev'essere andato lontano. | Ha lasciato la sua auto qui, non dev'essere andato lontano. |
29 | 00:01:46,060 | 00:01:47,350 | Dividiamoci e cerchiamolo. | Dividiamoci e cerchiamolo. |
30 | 00:01:47,350 | 00:01:49,730 | - Vado da quella parte. - Va bene. | - Vado da quella parte. - Va bene. |
31 | 00:02:08,510 | 00:02:10,310 | Bastardo. | Bastardo. |
32 | 00:02:17,560 | 00:02:19,990 | Bastardo! | Bastardo! |
33 | 00:02:26,380 | 00:02:29,020 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
34 | 00:02:39,790 | 00:02:41,660 | Jin Woo. | Jin Woo. |
35 | 00:02:48,570 | 00:02:50,710 | Bastardo. | Bastardo. |
36 | 00:02:50,710 | 00:02:54,110 | Ti ho detto che ti avrei ucciso, se ti avessi rivisto. | Ti ho detto che ti avrei ucciso, se ti avessi rivisto. |
37 | 00:02:54,670 | 00:02:58,090 | È tutta colpa tua. Tutta colpa tua! | È tutta colpa tua. Tutta colpa tua! |
38 | 00:03:00,250 | 00:03:01,830 | Caposquadra! | Caposquadra! |
39 | 00:03:05,420 | 00:03:07,240 | Lasciami! | Lasciami! |
40 | 00:03:09,390 | 00:03:13,560 | Se non fosse stato per te, mia nonna sarebbe viva. | Se non fosse stato per te, mia nonna sarebbe viva. |
41 | 00:03:13,560 | 00:03:18,350 | Non sono stato io! | Non sono stato io! |
42 | 00:03:18,350 | 00:03:20,210 | Lasciami! | Lasciami! |
43 | 00:03:24,930 | 00:03:28,120 | TRAIN | TRAIN |
44 | 00:03:29,200 | 00:03:32,450 | Seo Do Won. Che ti prende? | Seo Do Won. Che ti prende? |
45 | 00:03:32,450 | 00:03:36,260 | Davvero non ricordi? Kim Jin Woo. | Davvero non ricordi? Kim Jin Woo. |
46 | 00:03:36,260 | 00:03:40,990 | Quell'uomo è diventato un poliziotto a causa tua ed ha occhi solo per te, è il più giovane della tua squadra! | Quell'uomo è diventato un poliziotto a causa tua ed ha occhi solo per te, è il più giovane della tua squadra! |
47 | 00:03:41,970 | 00:03:47,660 | Ti ha sempre seguito nonostante lo sovraccaricassi di lavoro. | Ti ha sempre seguito nonostante lo sovraccaricassi di lavoro. |
48 | 00:03:47,660 | 00:03:51,090 | Non ricordi i membri della tua squadra? | Non ricordi i membri della tua squadra? |
49 | 00:03:53,080 | 00:03:57,210 | Quel bastardo criminale è un detective? | Quel bastardo criminale è un detective? |
50 | 00:04:12,010 | 00:04:13,550 | Stai bene? | Stai bene? |
51 | 00:04:14,620 | 00:04:16,300 | Ti sei sorpreso? | Ti sei sorpreso? |
52 | 00:04:16,300 | 00:04:17,890 | Io... | Io... |
53 | 00:04:17,890 | 00:04:22,550 | volevo impedirgli di andare in giro in quello stato. | volevo impedirgli di andare in giro in quello stato. |
54 | 00:04:22,550 | 00:04:26,580 | Il Tenente Lee ha detto che si tratta di un effetto collaterale temporaneo. | Il Tenente Lee ha detto che si tratta di un effetto collaterale temporaneo. |
55 | 00:04:26,580 | 00:04:29,450 | Possibile che gli effetti collaterali ti facciano dimenticare le persone? | Possibile che gli effetti collaterali ti facciano dimenticare le persone? |
56 | 00:04:29,450 | 00:04:32,170 | Ti ha riconosciuto. | Ti ha riconosciuto. |
57 | 00:04:33,350 | 00:04:35,200 | Tra tutte le persone, | Tra tutte le persone, |
58 | 00:04:35,200 | 00:04:39,160 | come può il Caposquadra non ricordarsi di me? | come può il Caposquadra non ricordarsi di me? |
59 | 00:04:48,780 | 00:04:50,570 | [Vietato l'ingresso] | [Vietato l'ingresso] |
60 | 00:05:03,480 | 00:05:05,100 | Ecco. | Ecco. |
61 | 00:05:08,660 | 00:05:10,680 | Vede? | Vede? |
62 | 00:05:10,680 | 00:05:16,140 | È stato un incendio doloso. Ha versato la benzina nella stanza ed ha appiccato il fuoco. | È stato un incendio doloso. Ha versato la benzina nella stanza ed ha appiccato il fuoco. |
63 | 00:05:20,110 | 00:05:25,170 | E le prove dell'omicidio? Questo posto potrebbe essere la scena del crimine. | E le prove dell'omicidio? Questo posto potrebbe essere la scena del crimine. |
64 | 00:05:25,170 | 00:05:28,950 | Probabilmente c'era qualcosa, per questo ha incendiato la stanza. | Probabilmente c'era qualcosa, per questo ha incendiato la stanza. |
65 | 00:05:28,950 | 00:05:32,650 | Ma adesso è inutile. Il sangue si è bruciato, | Ma adesso è inutile. Il sangue si è bruciato, |
66 | 00:05:32,650 | 00:05:35,180 | e le impronte saranno scomparse. | e le impronte saranno scomparse. |
67 | 00:05:39,250 | 00:05:44,130 | Ma... quando si è trasferita nella squadra di Do Won? | Ma... quando si è trasferita nella squadra di Do Won? |
68 | 00:05:53,450 | 00:05:54,690 | Hai trovato qualcosa? | Hai trovato qualcosa? |
69 | 00:05:54,690 | 00:05:59,200 | Non molto, solo cose che usava al lavoro. | Non molto, solo cose che usava al lavoro. |
70 | 00:06:01,850 | 00:06:05,250 | Non ci sono prove nella macchina. Che mi dici della casa? | Non ci sono prove nella macchina. Che mi dici della casa? |
71 | 00:06:05,250 | 00:06:09,420 | Se si è sbarazzato del corpo con un'affettatrice, sarà difficile trovarlo. | Se si è sbarazzato del corpo con un'affettatrice, sarà difficile trovarlo. |
72 | 00:06:09,420 | 00:06:11,590 | Anche se lo accusassimo, | Anche se lo accusassimo, |
73 | 00:06:11,590 | 00:06:14,540 | nel peggiore dei casi potrebbe risultare innocente. | nel peggiore dei casi potrebbe risultare innocente. |
74 | 00:06:14,540 | 00:06:17,530 | Esatto. Che senso ha arrestarlo per incendio doloso? | Esatto. Che senso ha arrestarlo per incendio doloso? |
75 | 00:06:17,530 | 00:06:21,870 | Se non troviamo le prove dell'omicidio di Jeon Kyeong Hee, fingerà sicuramente di essere innocente. | Se non troviamo le prove dell'omicidio di Jeon Kyeong Hee, fingerà sicuramente di essere innocente. |
76 | 00:06:21,870 | 00:06:27,380 | Ispettore Kang, ha detto che l'arma del delitto era un'affettarice, giusto? L'abbiamo trovata nel deposito. | Ispettore Kang, ha detto che l'arma del delitto era un'affettarice, giusto? L'abbiamo trovata nel deposito. |
77 | 00:07:01,530 | 00:07:05,790 | Tutti viviamo diverse vite allo stesso tempo. | Tutti viviamo diverse vite allo stesso tempo. |
78 | 00:07:05,790 | 00:07:08,480 | Sei tu. Il bastardo che ha ucciso Seo Kyeong. | Sei tu. Il bastardo che ha ucciso Seo Kyeong. |
79 | 00:07:08,480 | 00:07:12,300 | Beh... | Beh... |
80 | 00:07:12,300 | 00:07:14,150 | In questo posto, Jin Woo è il vero colpevole. | In questo posto, Jin Woo è il vero colpevole. |
81 | 00:07:14,760 | 00:07:18,960 | È accaduto 12 anni fa, quindi Jin Woo aveva 14 anni. | È accaduto 12 anni fa, quindi Jin Woo aveva 14 anni. |
82 | 00:07:18,960 | 00:07:23,950 | È possibile per un quattordicenne compiere un gesto simile? | È possibile per un quattordicenne compiere un gesto simile? |
83 | 00:07:34,140 | 00:07:38,870 | La sua fedina penale è abbastanza vistosa. Ha persino un precedente per danni fisici. (NDT: ferire qualcuno con un oggetto) | La sua fedina penale è abbastanza vistosa. Ha persino un precedente per danni fisici. (NDT: ferire qualcuno con un oggetto) |
84 | 00:07:38,870 | 00:07:40,700 | Danni fisici? | Danni fisici? |
85 | 00:07:40,700 | 00:07:43,580 | Al liceo accoltellò un suo compagno di classe. | Al liceo accoltellò un suo compagno di classe. |
86 | 00:07:50,290 | 00:07:54,360 | Ma conoscevi Kim Jin Woo? | Ma conoscevi Kim Jin Woo? |
87 | 00:08:15,600 | 00:08:17,710 | Abbiamo trovato l'affettatrice. | Abbiamo trovato l'affettatrice. |
88 | 00:08:17,710 | 00:08:21,460 | È arrivato il luminolo, abbiamo mandato un'analisi di confronto con il DNA di Jeon Kyeong Hee. | È arrivato il luminolo, abbiamo mandato un'analisi di confronto con il DNA di Jeon Kyeong Hee. |
89 | 00:08:21,460 | 00:08:23,190 | Bene. | Bene. |
90 | 00:08:24,510 | 00:08:26,310 | Cosa intendevi? | Cosa intendevi? |
91 | 00:08:27,050 | 00:08:30,190 | Quando hai detto che tua nonna è morta per colpa mia? | Quando hai detto che tua nonna è morta per colpa mia? |
92 | 00:08:41,740 | 00:08:46,350 | Suppongo che falsificare le prove sia stato un gioco da ragazzi per te, quindi nemmeno lo ricordi. | Suppongo che falsificare le prove sia stato un gioco da ragazzi per te, quindi nemmeno lo ricordi. |
93 | 00:08:46,350 | 00:08:51,840 | E adesso, stai dicendo | E adesso, stai dicendo |
94 | 00:08:51,840 | 00:08:54,550 | che ho ucciso la padrona di casa? L'hai fatto anche tu, allora. | che ho ucciso la padrona di casa? L'hai fatto anche tu, allora. |
95 | 00:08:54,550 | 00:08:59,750 | Fingere di credermi. Quattro anni fa, hai fatto la stessa cosa. | Fingere di credermi. Quattro anni fa, hai fatto la stessa cosa. |
96 | 00:08:59,750 | 00:09:01,360 | Quattro anni fa? | Quattro anni fa? |
97 | 00:09:01,360 | 00:09:03,660 | Continua a dire di non aver ucciso Jeon Kyeong Hee, | Continua a dire di non aver ucciso Jeon Kyeong Hee, |
98 | 00:09:03,660 | 00:09:08,230 | ma non spiega perché ha incendiato la stanza o perché ha comprato l'affettatrice. | ma non spiega perché ha incendiato la stanza o perché ha comprato l'affettatrice. |
99 | 00:09:08,230 | 00:09:12,650 | Quando avremo i risultati del DNA, proveremo la sua colpevolezza senza confessione. | Quando avremo i risultati del DNA, proveremo la sua colpevolezza senza confessione. |
100 | 00:09:12,650 | 00:09:14,990 | Facciamo rapporto al capo? | Facciamo rapporto al capo? |
101 | 00:09:20,120 | 00:09:22,250 | [30.04.2012 Aggressione fisica (Lesioni speciali) 10.1.2015 Furto speciale | 1 anno in prigione 20.04.2016 Furto speciale | 3 anni in prigione] | [30.04.2012 Aggressione fisica (Lesioni speciali) 10.1.2015 Furto speciale | 1 anno in prigione 20.04.2016 Furto speciale | 3 anni in prigione] |
102 | 00:09:26,320 | 00:09:28,420 | Non è Kim Jin Woo. | Non è Kim Jin Woo. |
103 | 00:09:31,610 | 00:09:35,590 | L'assassino di Jeon Kyeong Hee non è Kim Jin Woo. | L'assassino di Jeon Kyeong Hee non è Kim Jin Woo. |
104 | 00:09:35,590 | 00:09:37,910 | Faccio rapporto. | Faccio rapporto. |
105 | 00:09:43,660 | 00:09:46,580 | Ero ansioso dal momento in cui ha detto che sarebbe venuto sulla scena del crimine. | Ero ansioso dal momento in cui ha detto che sarebbe venuto sulla scena del crimine. |
106 | 00:09:46,580 | 00:09:49,880 | Dopo essere stato chiamato assassino, sta cercando di diventare una nuova persona. | Dopo essere stato chiamato assassino, sta cercando di diventare una nuova persona. |
107 | 00:09:49,880 | 00:09:51,770 | Dovrebbe vivere come ha fatto fin'ora. | Dovrebbe vivere come ha fatto fin'ora. |
108 | 00:09:51,770 | 00:09:55,200 | Cos'aveva Kim Jin Woo prima? | Cos'aveva Kim Jin Woo prima? |
109 | 00:09:55,200 | 00:10:00,610 | Ho cercato ed è successo prima che il Caposquadra venisse qui. | Ho cercato ed è successo prima che il Caposquadra venisse qui. |
110 | 00:10:00,610 | 00:10:03,210 | Quattro anni fa, quando Kim Jin Woo è andato in carcere per furto, | Quattro anni fa, quando Kim Jin Woo è andato in carcere per furto, |
111 | 00:10:03,210 | 00:10:06,450 | l'unica prova era un filmato delle telecamere di sorveglianza difficile da identificare. | l'unica prova era un filmato delle telecamere di sorveglianza difficile da identificare. |
112 | 00:10:06,450 | 00:10:13,130 | Kim Jin Woo insisteva di essere innocente, ma la persona che lo ha accusato | Kim Jin Woo insisteva di essere innocente, ma la persona che lo ha accusato |
113 | 00:10:13,130 | 00:10:18,660 | fino alla fine era il Caposquadra. Adesso è tutto più chiaro. | fino alla fine era il Caposquadra. Adesso è tutto più chiaro. |
114 | 00:10:18,660 | 00:10:24,060 | Ma se ha inventato quel crimine, perché ora insiste di essere innocente? | Ma se ha inventato quel crimine, perché ora insiste di essere innocente? |
115 | 00:10:26,390 | 00:10:28,280 | La situazione è chiara. | La situazione è chiara. |
116 | 00:10:28,280 | 00:10:31,800 | Quando i risultati del DNA saranno pronti, potremo avere una confessione. | Quando i risultati del DNA saranno pronti, potremo avere una confessione. |
117 | 00:10:31,800 | 00:10:34,450 | Per quale motivo non può essere Kim Jin Woo? | Per quale motivo non può essere Kim Jin Woo? |
118 | 00:10:45,190 | 00:10:48,070 | Il tuo viso non mi è familiare. | Il tuo viso non mi è familiare. |
119 | 00:10:48,070 | 00:10:49,680 | Chi sei? | Chi sei? |
120 | 00:11:00,910 | 00:11:05,030 | Tenente Han Seo Kyeong, è stata trasferita alla nostra squadra. | Tenente Han Seo Kyeong, è stata trasferita alla nostra squadra. |
121 | 00:11:05,030 | 00:11:08,650 | Vengo a presentarmi. Sono Han Seo Kyeong. | Vengo a presentarmi. Sono Han Seo Kyeong. |
122 | 00:11:12,750 | 00:11:17,000 | Kim Jin Woo è andato in prigione quattro anni fa ed è uscito sei mesi fa. | Kim Jin Woo è andato in prigione quattro anni fa ed è uscito sei mesi fa. |
123 | 00:11:17,000 | 00:11:19,840 | Questo è il motivo per cui non può essere il sospettato. | Questo è il motivo per cui non può essere il sospettato. |
124 | 00:11:19,840 | 00:11:23,180 | La vittima è scomparsa due settimane fa. | La vittima è scomparsa due settimane fa. |
125 | 00:11:23,180 | 00:11:26,650 | Il fatto che sia stato rilasciato sei mesi fa che c'entra con questo? | Il fatto che sia stato rilasciato sei mesi fa che c'entra con questo? |
126 | 00:11:27,480 | 00:11:29,740 | È stato tre anni fa? | È stato tre anni fa? |
127 | 00:11:29,740 | 00:11:32,920 | Ero andata a prendere Seong Wook mentre pioveva. | Ero andata a prendere Seong Wook mentre pioveva. |
128 | 00:11:32,920 | 00:11:35,720 | Stavo tornando dal centro di assistenza. | Stavo tornando dal centro di assistenza. |
129 | 00:11:35,720 | 00:11:39,720 | È stato tre anni fa che Jo Yeong Ran ha scoperto la prima valigia lasciata alla stazione. | È stato tre anni fa che Jo Yeong Ran ha scoperto la prima valigia lasciata alla stazione. |
130 | 00:11:39,720 | 00:11:42,570 | Il presunto periodo della morte delle altre vittime risale | Il presunto periodo della morte delle altre vittime risale |
131 | 00:11:42,570 | 00:11:44,770 | ad almeno un anno fa. | ad almeno un anno fa. |
132 | 00:11:46,150 | 00:11:49,330 | C'è un caso che siamo seguendo, un assassino seriale— | C'è un caso che siamo seguendo, un assassino seriale— |
133 | 00:11:50,800 | 00:11:52,710 | Una serie di persone che sono scomparse. | Una serie di persone che sono scomparse. |
134 | 00:11:52,710 | 00:11:55,840 | Jeon Kyeong Hee è una delle vittime collegate a quel caso. | Jeon Kyeong Hee è una delle vittime collegate a quel caso. |
135 | 00:11:55,840 | 00:12:00,050 | La maggior parte di questi crimini sono successi mentre lui era in prigione. | La maggior parte di questi crimini sono successi mentre lui era in prigione. |
136 | 00:12:00,050 | 00:12:02,370 | Una serie di persone scomparse? | Una serie di persone scomparse? |
137 | 00:12:02,370 | 00:12:04,760 | Non ho ricevuto nessun rapporto in merito. | Non ho ricevuto nessun rapporto in merito. |
138 | 00:12:04,760 | 00:12:07,570 | È di competenza di un altro distretto? | È di competenza di un altro distretto? |
139 | 00:12:08,150 | 00:12:10,810 | Me ne stavo occupando personalmente. | Me ne stavo occupando personalmente. |
140 | 00:12:11,430 | 00:12:15,190 | Allora fammi rapporto adesso. Chi sono le persone scomparse? | Allora fammi rapporto adesso. Chi sono le persone scomparse? |
141 | 00:12:16,260 | 00:12:19,070 | L'unica vittima che siamo stati in grado di identificare e localizzare... | L'unica vittima che siamo stati in grado di identificare e localizzare... |
142 | 00:12:20,930 | 00:12:23,510 | per ora è solo Jeon Kyeong Hee. | per ora è solo Jeon Kyeong Hee. |
143 | 00:12:25,000 | 00:12:26,530 | Che significa? | Che significa? |
144 | 00:12:26,530 | 00:12:31,570 | Ci sono stati dei casi di persone scomparse, ma non sai chi siano queste persone? | Ci sono stati dei casi di persone scomparse, ma non sai chi siano queste persone? |
145 | 00:12:32,290 | 00:12:34,130 | Intendi questo? | Intendi questo? |
146 | 00:12:36,220 | 00:12:41,250 | Allora, perché pensi che il caso di Jeon Kyeong Hee sia collegato a quello delle persone scomparse? | Allora, perché pensi che il caso di Jeon Kyeong Hee sia collegato a quello delle persone scomparse? |
147 | 00:12:44,140 | 00:12:48,270 | Per farle un rapporto completo, avrei bisogno di più tempo. | Per farle un rapporto completo, avrei bisogno di più tempo. |
148 | 00:12:56,800 | 00:12:59,160 | Interessante. | Interessante. |
149 | 00:12:59,160 | 00:13:01,740 | Sai che delle persone sono scomparse, | Sai che delle persone sono scomparse, |
150 | 00:13:01,740 | 00:13:05,260 | ma non sai chi è scomparso e dove. | ma non sai chi è scomparso e dove. |
151 | 00:13:05,260 | 00:13:09,810 | Però questa è la ragione per cui Kim Jin Woo non è il sospettato? | Però questa è la ragione per cui Kim Jin Woo non è il sospettato? |
152 | 00:13:11,000 | 00:13:13,640 | Pensi davvero che abbia senso? | Pensi davvero che abbia senso? |
153 | 00:13:14,540 | 00:13:18,830 | Continuerò ad indagare come se Kim Jin Woo fosse il principale sospettato. | Continuerò ad indagare come se Kim Jin Woo fosse il principale sospettato. |
154 | 00:13:18,830 | 00:13:23,200 | Non posso stare con le mani in mano finché non arriveranno i rusultati del DNA. | Non posso stare con le mani in mano finché non arriveranno i rusultati del DNA. |
155 | 00:13:26,420 | 00:13:29,660 | Il caso di furto di quattro anni fa di Kim Jin Woo. | Il caso di furto di quattro anni fa di Kim Jin Woo. |
156 | 00:13:29,660 | 00:13:32,310 | Ho saputo che sei stato tu a far figurare quello che volevi. | Ho saputo che sei stato tu a far figurare quello che volevi. |
157 | 00:13:32,310 | 00:13:36,780 | Quando sono innocenti, li fai risultare colpevoli, ma quando sono effettivamente colpevoli li fai risultare innocenti. | Quando sono innocenti, li fai risultare colpevoli, ma quando sono effettivamente colpevoli li fai risultare innocenti. |
158 | 00:13:36,780 | 00:13:39,550 | Perché lo fai? | Perché lo fai? |
159 | 00:13:39,550 | 00:13:42,010 | - Dammi il braccio. - Cosa? | - Dammi il braccio. - Cosa? |
160 | 00:13:47,370 | 00:13:49,570 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
161 | 00:13:53,090 | 00:13:55,270 | Tanto non ascolti quello che dico. | Tanto non ascolti quello che dico. |
162 | 00:13:55,270 | 00:13:58,800 | Quando eravamo sulla scena del crimine ti ho detto di fermarti in ospedale prima di rientrare. | Quando eravamo sulla scena del crimine ti ho detto di fermarti in ospedale prima di rientrare. |
163 | 00:13:58,800 | 00:14:00,800 | Caposquadra. | Caposquadra. |
164 | 00:14:01,380 | 00:14:03,610 | Perché è la verità. | Perché è la verità. |
165 | 00:14:08,450 | 00:14:12,580 | Ero un sospettato nel caso di Lee Jin Seong ed ho arrestato Kim Jin Woo anche se innocente. | Ero un sospettato nel caso di Lee Jin Seong ed ho arrestato Kim Jin Woo anche se innocente. |
166 | 00:14:12,580 | 00:14:16,400 | Chiunque fossi e qualunque cosa abbia fatto, | Chiunque fossi e qualunque cosa abbia fatto, |
167 | 00:14:16,400 | 00:14:20,450 | la mia unica opzione è quella di vivere la mia vita per quello che sono adesso. | la mia unica opzione è quella di vivere la mia vita per quello che sono adesso. |
168 | 00:14:23,590 | 00:14:28,360 | La verità che conosco è che Kim Jin Woo non è il colpevole. | La verità che conosco è che Kim Jin Woo non è il colpevole. |
169 | 00:14:40,820 | 00:14:43,030 | So badare a me stessa. | So badare a me stessa. |
170 | 00:14:43,030 | 00:14:46,980 | Per favore non oltrepassare il limite. | Per favore non oltrepassare il limite. |
171 | 00:14:59,570 | 00:15:02,300 | [Quella donna] | [Quella donna] |
172 | 00:15:03,260 | 00:15:07,160 | Come hai potuto! | Come hai potuto! |
173 | 00:15:21,310 | 00:15:23,230 | [Quella donna] | [Quella donna] |
174 | 00:15:54,930 | 00:15:57,150 | So badare a me stessa. | So badare a me stessa. |
175 | 00:15:57,150 | 00:16:01,110 | Per favore non oltrepassare il limite. | Per favore non oltrepassare il limite. |
176 | 00:16:01,110 | 00:16:06,650 | [K-RAIL] | [K-RAIL] |
177 | 00:16:10,060 | 00:16:11,630 | Andiamo. | Andiamo. |
178 | 00:16:21,620 | 00:16:25,480 | Non ti succederà più nulla. Te lo prometto. | Non ti succederà più nulla. Te lo prometto. |
179 | 00:16:27,270 | 00:16:30,290 | Aspetta ancora un po'. Ti sarò riconoscente. | Aspetta ancora un po'. Ti sarò riconoscente. |
180 | 00:16:30,290 | 00:16:32,030 | Certo. | Certo. |
181 | 00:16:32,030 | 00:16:36,300 | Quando avrò superato gli esami, ti ripagherò 10 volte di più... | Quando avrò superato gli esami, ti ripagherò 10 volte di più... |
182 | 00:16:36,300 | 00:16:39,570 | anzi, 100. | anzi, 100. |
183 | 00:16:40,640 | 00:16:44,390 | Torna a casa presto. Per cena cucinerò il tuo piatto preferito. | Torna a casa presto. Per cena cucinerò il tuo piatto preferito. |
184 | 00:16:45,400 | 00:16:49,080 | Va bene! A presto Oppa! | Va bene! A presto Oppa! |
185 | 00:16:50,180 | 00:16:52,440 | È il mio ragazzo. | È il mio ragazzo. |
186 | 00:17:04,390 | 00:17:06,040 | Una serie di persone scomparse? | Una serie di persone scomparse? |
187 | 00:17:06,040 | 00:17:10,880 | Non hai sentito nulla dal Caposquadra Seo, neanche di sfuggita? | Non hai sentito nulla dal Caposquadra Seo, neanche di sfuggita? |
188 | 00:17:10,880 | 00:17:14,180 | No. Non ne ho mai saputo nulla. | No. Non ne ho mai saputo nulla. |
189 | 00:17:14,730 | 00:17:18,810 | In questi giorni, come trovi il Caposquadra Seo? | In questi giorni, come trovi il Caposquadra Seo? |
190 | 00:17:18,810 | 00:17:22,240 | Quali sono le sue intenzioni nel pormi questa domanda... | Quali sono le sue intenzioni nel pormi questa domanda... |
191 | 00:17:22,240 | 00:17:25,410 | Sei al corrente che in passato il Caposquadra Seo è stato interrogato per problemi di droga, vero? | Sei al corrente che in passato il Caposquadra Seo è stato interrogato per problemi di droga, vero? |
192 | 00:17:25,410 | 00:17:28,870 | So che dopo l'indagine è stato scagionato da quell'accusa. | So che dopo l'indagine è stato scagionato da quell'accusa. |
193 | 00:17:28,870 | 00:17:33,760 | È vero, ma sono un po' preoccupata sul fatto che stia davvero bene. | È vero, ma sono un po' preoccupata sul fatto che stia davvero bene. |
194 | 00:17:33,760 | 00:17:35,920 | Non ne sono sicuro. | Non ne sono sicuro. |
195 | 00:17:35,920 | 00:17:38,010 | In questi giorni sembra un po' diverso. | In questi giorni sembra un po' diverso. |
196 | 00:17:38,010 | 00:17:41,440 | In altre occasioni, sembra lo stesso. | In altre occasioni, sembra lo stesso. |
197 | 00:17:44,030 | 00:17:46,650 | [Ispettore Capo Oh Mi Sook] | [Ispettore Capo Oh Mi Sook] |
198 | 00:17:49,150 | 00:17:51,160 | Va bene. Adesso puoi andare. | Va bene. Adesso puoi andare. |
199 | 00:17:51,160 | 00:17:54,610 | Potrei oltrepassare il limite chiedendo il perché ha fatto trasferire qui il Caposquadra? | Potrei oltrepassare il limite chiedendo il perché ha fatto trasferire qui il Caposquadra? |
200 | 00:17:54,610 | 00:17:57,490 | Mi scusi, perché l'ha portato alla Stazione di Polizia di Mugyeong? Era coinvolto in tutti quegli scandali di corruzione, | Mi scusi, perché l'ha portato alla Stazione di Polizia di Mugyeong? Era coinvolto in tutti quegli scandali di corruzione, |
201 | 00:17:57,490 | 00:17:59,690 | eppure so che è stata lei a farlo venire qui. | eppure so che è stata lei a farlo venire qui. |
202 | 00:17:59,690 | 00:18:01,910 | Se non crede alle ragioni che hanno provato la sua innocenza, | Se non crede alle ragioni che hanno provato la sua innocenza, |
203 | 00:18:01,910 | 00:18:05,300 | mi domando perchè l'abbia protetto. | mi domando perchè l'abbia protetto. |
204 | 00:18:07,450 | 00:18:09,940 | Quello di cui non mi fido, | Quello di cui non mi fido, |
205 | 00:18:09,940 | 00:18:12,100 | non è il Caposquadra Seo, | non è il Caposquadra Seo, |
206 | 00:18:12,840 | 00:18:15,950 | ma della debolezza di qualcuno che si è perso. | ma della debolezza di qualcuno che si è perso. |
207 | 00:18:15,950 | 00:18:19,360 | La prima volta è facile fare la scelta sbagliata. | La prima volta è facile fare la scelta sbagliata. |
208 | 00:18:19,360 | 00:18:23,190 | Quando ti guardi indietro, puoi ancora vedere da dove sei partito | Quando ti guardi indietro, puoi ancora vedere da dove sei partito |
209 | 00:18:23,190 | 00:18:28,060 | e pensare che sarai in grado di tornare a quel punto in qualsiasi momento. | e pensare che sarai in grado di tornare a quel punto in qualsiasi momento. |
210 | 00:18:29,350 | 00:18:35,000 | Ma una scelta sbagliata conduce ad un'altra, | Ma una scelta sbagliata conduce ad un'altra, |
211 | 00:18:37,030 | 00:18:39,320 | e quando torni in te | e quando torni in te |
212 | 00:18:39,860 | 00:18:42,560 | capisci che ti sei spinto troppo oltre. | capisci che ti sei spinto troppo oltre. |
213 | 00:18:57,520 | 00:18:59,370 | Signorina Seo Kyeong? | Signorina Seo Kyeong? |
214 | 00:19:02,290 | 00:19:04,660 | Qualcosa non va? | Qualcosa non va? |
215 | 00:19:04,660 | 00:19:07,400 | Quella donna è venuta a cercarmi, | Quella donna è venuta a cercarmi, |
216 | 00:19:07,990 | 00:19:09,660 | dottore. | dottore. |
217 | 00:19:11,800 | 00:19:13,540 | Che le è successo al braccio? | Che le è successo al braccio? |
218 | 00:19:17,920 | 00:19:20,550 | È un sollievo che non le servano dei punti. | È un sollievo che non le servano dei punti. |
219 | 00:19:20,550 | 00:19:22,970 | Deve solo fare attenzione. | Deve solo fare attenzione. |
220 | 00:19:25,630 | 00:19:27,630 | Come ha potuto dire quelle cose | Come ha potuto dire quelle cose |
221 | 00:19:27,630 | 00:19:30,250 | senza vergognarsi? | senza vergognarsi? |
222 | 00:19:32,130 | 00:19:34,440 | Aiuto! | Aiuto! |
223 | 00:19:37,560 | 00:19:40,010 | Tutto questo | Tutto questo |
224 | 00:19:41,130 | 00:19:44,210 | è per colpa di Seo Jae Cheol. | è per colpa di Seo Jae Cheol. |
225 | 00:19:45,050 | 00:19:49,310 | Sono passati più di dieci anni, ma mi sento ancora soffocare dallo strazio. | Sono passati più di dieci anni, ma mi sento ancora soffocare dallo strazio. |
226 | 00:19:49,310 | 00:19:51,630 | È una cosa che detesto. | È una cosa che detesto. |
227 | 00:19:51,630 | 00:19:54,640 | Perché ho dovuto subire certe cose? | Perché ho dovuto subire certe cose? |
228 | 00:19:55,700 | 00:19:57,300 | Mi ha reso furiosa. | Mi ha reso furiosa. |
229 | 00:19:57,300 | 00:19:58,930 | E? | E? |
230 | 00:19:58,930 | 00:20:01,540 | Mi sento debole, | Mi sento debole, |
231 | 00:20:02,810 | 00:20:05,150 | come se fossi tornata a quel periodo. | come se fossi tornata a quel periodo. |
232 | 00:20:05,860 | 00:20:07,980 | Quindi? | Quindi? |
233 | 00:20:07,980 | 00:20:10,550 | Voglio ucciderla. | Voglio ucciderla. |
234 | 00:20:14,730 | 00:20:16,860 | Allora può semplicemente farlo. | Allora può semplicemente farlo. |
235 | 00:20:43,230 | 00:20:45,110 | Alla Stazione Mugyeong, per favore. | Alla Stazione Mugyeong, per favore. |
236 | 00:20:59,370 | 00:21:01,300 | Devo tornare indietro. | Devo tornare indietro. |
237 | 00:21:21,090 | 00:21:23,670 | [Binari] | [Binari] |
238 | 00:21:48,810 | 00:21:51,180 | [Binari] | [Binari] |
239 | 00:22:01,760 | 00:22:04,040 | Era a quest'ora. | Era a quest'ora. |
240 | 00:22:04,920 | 00:22:09,920 | [Binari] | [Binari] |
241 | 00:22:43,800 | 00:22:45,680 | Perché? | Perché? |
242 | 00:22:46,790 | 00:22:50,030 | Perché non succede niente? | Perché non succede niente? |
243 | 00:23:04,150 | 00:23:05,390 | [8210] | [8210] |
244 | 00:23:05,390 | 00:23:12,580 | [Informazioni personali dell'agente di Polizia] | [Informazioni personali dell'agente di Polizia] |
245 | 00:23:26,410 | 00:23:28,970 | Sì. Giusto, Seo Jae Chul. | Sì. Giusto, Seo Jae Chul. |
246 | 00:23:28,970 | 00:23:33,860 | Sembra che stia lavorando nel settore in cui lo hanno introdotto. Ho l'indirizzo. | Sembra che stia lavorando nel settore in cui lo hanno introdotto. Ho l'indirizzo. |
247 | 00:23:33,860 | 00:23:35,650 | Non c'è di che. | Non c'è di che. |
248 | 00:23:35,650 | 00:23:37,110 | È passato un po' di tempo da quando ero un poliziotto, | È passato un po' di tempo da quando ero un poliziotto, |
249 | 00:23:37,110 | 00:23:39,890 | ma dato che è lei che me lo ha chiesto. | ma dato che è lei che me lo ha chiesto. |
250 | 00:23:39,890 | 00:23:42,320 | Ma, Sunbae , | Ma, Sunbae , |
251 | 00:23:42,320 | 00:23:44,890 | conosce per caso un certo Tenente Han Seo Kyeong? | conosce per caso un certo Tenente Han Seo Kyeong? |
252 | 00:23:44,890 | 00:23:46,940 | - Han Seo Kyeong? - Sì. | - Han Seo Kyeong? - Sì. |
253 | 00:23:46,940 | 00:23:50,710 | Dicono che prima di me qualcuno era già venuto a cercare Seo Jae Chul. | Dicono che prima di me qualcuno era già venuto a cercare Seo Jae Chul. |
254 | 00:23:50,710 | 00:23:53,790 | - Quando è venuta? - L'autunno scorso? | - Quando è venuta? - L'autunno scorso? |
255 | 00:23:53,790 | 00:23:57,110 | Se era lo scorso autunno... | Se era lo scorso autunno... |
256 | 00:23:57,110 | 00:24:00,110 | non è stato subito dopo che Seo Jae Chul è stato rilasciato? | non è stato subito dopo che Seo Jae Chul è stato rilasciato? |
257 | 00:24:00,110 | 00:24:02,310 | [Nome: Han Gyu Tae] | [Nome: Han Gyu Tae] |
258 | 00:24:07,740 | 00:24:08,660 | Detective Lee, | Detective Lee, |
259 | 00:24:08,660 | 00:24:10,200 | ti ricordi | ti ricordi |
260 | 00:24:10,200 | 00:24:12,910 | dodici anni fa, l'omicidio nei pressi della Stazione Mugyeong? | dodici anni fa, l'omicidio nei pressi della Stazione Mugyeong? |
261 | 00:24:12,910 | 00:24:19,070 | La figlia della vittima non si chiamava Han Seo Kyeong? | La figlia della vittima non si chiamava Han Seo Kyeong? |
262 | 00:24:19,960 | 00:24:22,390 | [Centrale di Polizia di Mugyeong] | [Centrale di Polizia di Mugyeong] |
263 | 00:24:26,930 | 00:24:30,170 | Sì. Grazie. | Sì. Grazie. |
264 | 00:24:33,420 | 00:24:36,210 | Ma perché ha chiesto di vedermi? | Ma perché ha chiesto di vedermi? |
265 | 00:24:36,210 | 00:24:39,270 | Dimmi tutto ciò che sai sul Tenente Han Seo Kyeong. | Dimmi tutto ciò che sai sul Tenente Han Seo Kyeong. |
266 | 00:24:39,270 | 00:24:41,940 | - Come? - Sembra che tu la conosca bene. | - Come? - Sembra che tu la conosca bene. |
267 | 00:24:41,940 | 00:24:45,150 | Non la conosco così bene— | Non la conosco così bene— |
268 | 00:24:45,910 | 00:24:48,760 | Sì, dunque, sì... | Sì, dunque, sì... |
269 | 00:24:48,760 | 00:24:51,470 | Ho saputo che è entrata in polizia subito dopo il diploma. | Ho saputo che è entrata in polizia subito dopo il diploma. |
270 | 00:24:51,470 | 00:24:54,300 | È un ex agente e si è offerta volontaria per il dipartimento di crimini volenti. | È un ex agente e si è offerta volontaria per il dipartimento di crimini volenti. |
271 | 00:24:54,300 | 00:24:56,380 | È diventata tenente con una promozione speciale. | È diventata tenente con una promozione speciale. |
272 | 00:24:56,380 | 00:24:59,490 | Può immaginare che grande forza di volontà abbia. | Può immaginare che grande forza di volontà abbia. |
273 | 00:24:59,490 | 00:25:04,670 | E prima? Perché non è andata all'università, con chi viveva. Non sai nulla? | E prima? Perché non è andata all'università, con chi viveva. Non sai nulla? |
274 | 00:25:04,670 | 00:25:08,300 | Ecco, no. Non lo so. | Ecco, no. Non lo so. |
275 | 00:25:08,300 | 00:25:10,430 | Va bene. Vai pure. | Va bene. Vai pure. |
276 | 00:25:10,430 | 00:25:12,420 | Sì. | Sì. |
277 | 00:25:13,860 | 00:25:15,610 | Cos'è quello? | Cos'è quello? |
278 | 00:25:16,360 | 00:25:19,290 | Kim Jin Woo. Il suo primo crimine. | Kim Jin Woo. Il suo primo crimine. |
279 | 00:25:19,290 | 00:25:23,520 | Alle scuole superiori. Volevo dare un'occhiata. | Alle scuole superiori. Volevo dare un'occhiata. |
280 | 00:25:26,900 | 00:25:29,790 | [Accoltellamento di uno studente delle superiori alla fabbrica di trattamento rifiuti] | [Accoltellamento di uno studente delle superiori alla fabbrica di trattamento rifiuti] |
281 | 00:25:32,380 | 00:25:35,070 | [Accoltellamento di uno studente delle superiori alla fabbrica di trattamento rifiuti Vittima: Lee Hyeon Jin (19/Maschio) Assalitore: Kim Jin Woo (19/Maschio)] | [Accoltellamento di uno studente delle superiori alla fabbrica di trattamento rifiuti Vittima: Lee Hyeon Jin (19/Maschio) Assalitore: Kim Jin Woo (19/Maschio)] |
282 | 00:25:37,750 | 00:25:39,070 | Dove volete mangiare? | Dove volete mangiare? |
283 | 00:25:39,070 | 00:25:41,580 | Non lì, andiamo dove vanno i negozianti. | Non lì, andiamo dove vanno i negozianti. |
284 | 00:25:41,580 | 00:25:45,110 | Era di là? | Era di là? |
285 | 00:25:56,270 | 00:25:57,390 | Halmeoni , cos'è successo? | Halmeoni , cos'è successo? |
286 | 00:25:57,390 | 00:26:01,710 | Agente, cosa dovrei fare ora? | Agente, cosa dovrei fare ora? |
287 | 00:26:01,710 | 00:26:03,870 | Chi è stato? | Chi è stato? |
288 | 00:26:05,520 | 00:26:08,160 | Sa quegli studenti che ha rimproverato l'ultima volta? | Sa quegli studenti che ha rimproverato l'ultima volta? |
289 | 00:26:08,160 | 00:26:13,490 | I compagni di scuola di Jin Woo. Sono venuti e... | I compagni di scuola di Jin Woo. Sono venuti e... |
290 | 00:26:16,140 | 00:26:18,040 | Si è fatta male? | Si è fatta male? |
291 | 00:26:19,050 | 00:26:22,420 | Non è questo ora il problema! | Non è questo ora il problema! |
292 | 00:26:22,420 | 00:26:24,460 | Jin Woo è scomparso. | Jin Woo è scomparso. |
293 | 00:26:24,460 | 00:26:26,770 | E non solo è scomparso, | E non solo è scomparso, |
294 | 00:26:26,770 | 00:26:30,120 | c-c'era un coltello lì | c-c'era un coltello lì |
295 | 00:26:30,120 | 00:26:32,280 | ma è scomparso con lui! | ma è scomparso con lui! |
296 | 00:26:32,280 | 00:26:36,220 | Aigoo, cosa posso fare? Aigoo, Jin Woo! Jin Woo, aigoo! | Aigoo, cosa posso fare? Aigoo, Jin Woo! Jin Woo, aigoo! |
297 | 00:26:46,490 | 00:26:48,570 | Per fare il figo devi fare così... | Per fare il figo devi fare così... |
298 | 00:26:48,570 | 00:26:51,160 | Ehi! | Ehi! |
299 | 00:26:56,690 | 00:26:59,450 | Cosa? Hai portato un poliziotto con te o cosa? | Cosa? Hai portato un poliziotto con te o cosa? |
300 | 00:26:59,450 | 00:27:03,070 | Aish, che paura! | Aish, che paura! |
301 | 00:27:03,070 | 00:27:05,080 | Sono stufo di questo bastardo. | Sono stufo di questo bastardo. |
302 | 00:27:05,080 | 00:27:06,920 | Io... | Io... |
303 | 00:27:08,930 | 00:27:10,930 | vi ho supplicato. | vi ho supplicato. |
304 | 00:27:11,940 | 00:27:15,070 | Mi sono inginocchiato e vi ho supplicato | Mi sono inginocchiato e vi ho supplicato |
305 | 00:27:15,070 | 00:27:17,630 | di lasciare in pace mia nonna. | di lasciare in pace mia nonna. |
306 | 00:27:24,910 | 00:27:26,580 | È un coltello quello? | È un coltello quello? |
307 | 00:27:27,760 | 00:27:29,590 | Cos'hai lì? | Cos'hai lì? |
308 | 00:27:31,030 | 00:27:32,540 | Vuoi affettare del pesce? | Vuoi affettare del pesce? |
309 | 00:27:32,540 | 00:27:34,640 | Allora farà del sashimi? | Allora farà del sashimi? |
310 | 00:27:40,290 | 00:27:41,830 | Ehi! | Ehi! |
311 | 00:27:55,900 | 00:27:57,480 | [Lee Hyeon Jin] | [Lee Hyeon Jin] |
312 | 00:27:59,740 | 00:28:01,530 | No! | No! |
313 | 00:28:03,760 | 00:28:05,460 | Sono io. | Sono io. |
314 | 00:28:05,460 | 00:28:07,060 | Lasciami! | Lasciami! |
315 | 00:28:07,060 | 00:28:09,380 | Jin Woo, non farlo. | Jin Woo, non farlo. |
316 | 00:28:09,380 | 00:28:14,590 | Posso capire che facciano i prepotenti e picchino me, | Posso capire che facciano i prepotenti e picchino me, |
317 | 00:28:14,590 | 00:28:16,510 | ma questi bastardi hanno fatto casino anche con mia nonna. | ma questi bastardi hanno fatto casino anche con mia nonna. |
318 | 00:28:16,510 | 00:28:20,010 | Non posso perdonarli neppure se morissi. | Non posso perdonarli neppure se morissi. |
319 | 00:28:24,330 | 00:28:29,380 | So come ti senti, Jin Woo. Ma se non lo lasci subito, | So come ti senti, Jin Woo. Ma se non lo lasci subito, |
320 | 00:28:29,380 | 00:28:34,460 | vivrai per sempre pentendoti di questo momento. Capirai quando sarà troppo tardi | vivrai per sempre pentendoti di questo momento. Capirai quando sarà troppo tardi |
321 | 00:28:34,460 | 00:28:38,270 | che quello che hai distrutto con questo coltello non è questo ragazzo, ma la tua vita. | che quello che hai distrutto con questo coltello non è questo ragazzo, ma la tua vita. |
322 | 00:28:38,270 | 00:28:42,370 | Ti sta bene? È questo che vuoi? | Ti sta bene? È questo che vuoi? |
323 | 00:28:42,370 | 00:28:49,470 | Jin Woo! Hai la forza di guardare per sempre le lacrime di tua nonna? | Jin Woo! Hai la forza di guardare per sempre le lacrime di tua nonna? |
324 | 00:29:11,330 | 00:29:13,180 | [Accoltellamento di uno studente delle superiori alla fabbrica di trattamento rifiuti] | [Accoltellamento di uno studente delle superiori alla fabbrica di trattamento rifiuti] |
325 | 00:29:13,180 | 00:29:18,060 | [La vittima Lee Hyeon Jin è stato pugnalato, le sue ferite sono state giudicate guaribili in 5 settimane...] | [La vittima Lee Hyeon Jin è stato pugnalato, le sue ferite sono state giudicate guaribili in 5 settimane...] |
326 | 00:29:19,860 | 00:29:25,080 | Là, in quel momento e in quel luogo, io non c'ero. | Là, in quel momento e in quel luogo, io non c'ero. |
327 | 00:29:46,840 | 00:29:52,780 | Che effetti la mia assenza ha avuto su di loro? | Che effetti la mia assenza ha avuto su di loro? |
328 | 00:29:52,780 | 00:29:55,240 | [Interrogatorio] | [Interrogatorio] |
329 | 00:29:56,530 | 00:30:02,190 | Quel bastardo che ho pugnalato continuava a supplicarmi: | Quel bastardo che ho pugnalato continuava a supplicarmi: |
330 | 00:30:02,190 | 00:30:08,060 | "Salvami. Salvami". Allora ho capito. | "Salvami. Salvami". Allora ho capito. |
331 | 00:30:08,060 | 00:30:13,970 | Se tocchi qualcosa prezioso per me, devi pagarla. | Se tocchi qualcosa prezioso per me, devi pagarla. |
332 | 00:30:13,970 | 00:30:16,170 | In questo mondo di merda, | In questo mondo di merda, |
333 | 00:30:16,170 | 00:30:20,810 | se voglio proteggere ciò che è mio, devo vivere così. | se voglio proteggere ciò che è mio, devo vivere così. |
334 | 00:30:20,810 | 00:30:26,090 | Ti sbagli. Se volevi proteggere qualcosa di prezioso per te, non avresti dovuto cedere. | Ti sbagli. Se volevi proteggere qualcosa di prezioso per te, non avresti dovuto cedere. |
335 | 00:30:30,810 | 00:30:34,210 | Questo non è qualcosa che dovrei sentirmi dire da te. | Questo non è qualcosa che dovrei sentirmi dire da te. |
336 | 00:30:36,830 | 00:30:41,000 | Lo so che non sei stato tu. Tu non hai ucciso Jeon Kyeong Hee. | Lo so che non sei stato tu. Tu non hai ucciso Jeon Kyeong Hee. |
337 | 00:30:43,080 | 00:30:44,870 | Perciò dimmi. | Perciò dimmi. |
338 | 00:30:44,870 | 00:30:49,400 | Perché hai appiccato l'incendio? Perché hai comprato l'affettatrice? | Perché hai appiccato l'incendio? Perché hai comprato l'affettatrice? |
339 | 00:30:49,400 | 00:30:51,220 | Perché? | Perché? |
340 | 00:30:51,220 | 00:30:57,430 | Così puoi fare finta di credermi e poi pugnalarmi alle spalle? | Così puoi fare finta di credermi e poi pugnalarmi alle spalle? |
341 | 00:30:58,910 | 00:31:02,990 | Allora, che ne dici di questo? Mi crederai? | Allora, che ne dici di questo? Mi crederai? |
342 | 00:31:05,240 | 00:31:09,020 | I forestieri non usano la stradina che dalla fermata del bus arriva a casa. | I forestieri non usano la stradina che dalla fermata del bus arriva a casa. |
343 | 00:31:09,020 | 00:31:13,870 | Quella Ahjumma* ed io usavamo quella strada perché era la via più veloce per arrivare a casa. (*donna di mezza età) | Quella Ahjumma* ed io usavamo quella strada perché era la via più veloce per arrivare a casa. (*donna di mezza età) |
344 | 00:31:13,870 | 00:31:19,790 | Qualche volta, se ci incontravamo, le davo un passaggio fino a casa. | Qualche volta, se ci incontravamo, le davo un passaggio fino a casa. |
345 | 00:31:19,790 | 00:31:24,440 | Ma... il giorno in cui è scomparsa? | Ma... il giorno in cui è scomparsa? |
346 | 00:31:24,440 | 00:31:26,290 | Sulla strada verso casa al ritorno dal lavoro, | Sulla strada verso casa al ritorno dal lavoro, |
347 | 00:31:26,290 | 00:31:32,950 | erano le 19:30? | erano le 19:30? |
348 | 00:31:35,310 | 00:31:40,200 | Quel giorno, in quella strada, | Quel giorno, in quella strada, |
349 | 00:31:40,200 | 00:31:42,670 | c'era una macchina che non avevo mai visto prima. | c'era una macchina che non avevo mai visto prima. |
350 | 00:31:42,670 | 00:31:46,090 | Hai visto il vero colpevole? | Hai visto il vero colpevole? |
351 | 00:31:47,770 | 00:31:50,140 | Sei curioso, vero? | Sei curioso, vero? |
352 | 00:31:51,790 | 00:31:56,850 | Vuoi saperne di più? Stai impazzendo, vero? | Vuoi saperne di più? Stai impazzendo, vero? |
353 | 00:32:07,290 | 00:32:09,800 | Allora fammi uscire di qui. | Allora fammi uscire di qui. |
354 | 00:32:20,850 | 00:32:23,650 | Agente Kang, venga qui un secondo. | Agente Kang, venga qui un secondo. |
355 | 00:32:53,720 | 00:32:56,070 | Entra. Sto andando sulla scena. | Entra. Sto andando sulla scena. |
356 | 00:33:04,660 | 00:33:08,010 | Hai mangiato? Io non ho ancora mangiato. | Hai mangiato? Io non ho ancora mangiato. |
357 | 00:33:11,470 | 00:33:14,250 | Grazie per il pasto. | Grazie per il pasto. |
358 | 00:33:26,240 | 00:33:28,100 | Perché l'hai fatto? | Perché l'hai fatto? |
359 | 00:33:30,140 | 00:33:35,210 | Se sei preoccupato che io mi faccia del male, non devi farlo. È successo molto tempo fa. | Se sei preoccupato che io mi faccia del male, non devi farlo. È successo molto tempo fa. |
360 | 00:33:37,780 | 00:33:41,160 | Cosa c'era di tanto difficile, da farti desiderare di morire? | Cosa c'era di tanto difficile, da farti desiderare di morire? |
361 | 00:33:41,160 | 00:33:43,410 | Cosa c'è di male nel morire? | Cosa c'è di male nel morire? |
362 | 00:33:47,460 | 00:33:50,000 | "Preferirei morire". | "Preferirei morire". |
363 | 00:33:50,000 | 00:33:52,290 | "Morire sarebbe più comodo". | "Morire sarebbe più comodo". |
364 | 00:33:52,890 | 00:33:57,420 | Piuttosto che vivere così, è meglio morire. | Piuttosto che vivere così, è meglio morire. |
365 | 00:33:58,970 | 00:34:00,640 | Non è così? | Non è così? |
366 | 00:34:02,040 | 00:34:04,300 | È stato a causa di mio padre? | È stato a causa di mio padre? |
367 | 00:34:16,160 | 00:34:17,760 | E adesso? | E adesso? |
368 | 00:34:20,570 | 00:34:25,100 | Adesso ho una ragione per vivere. | Adesso ho una ragione per vivere. |
369 | 00:34:32,790 | 00:34:37,030 | Se hai finito, alzati. Dov'è la scena? | Se hai finito, alzati. Dov'è la scena? |
370 | 00:34:39,600 | 00:34:43,790 | Vicino alla casa di Jeon Kyeong Hee. | Vicino alla casa di Jeon Kyeong Hee. |
371 | 00:34:44,610 | 00:34:47,440 | Kim Jin Woo ha visto lì il colpevole. | Kim Jin Woo ha visto lì il colpevole. |
372 | 00:35:01,750 | 00:35:06,640 | È una bugia. Stava solo guadagnando tempo quando ti ha detto quelle assurdità. | È una bugia. Stava solo guadagnando tempo quando ti ha detto quelle assurdità. |
373 | 00:35:06,640 | 00:35:08,630 | Se controllo, lo scoprirò. | Se controllo, lo scoprirò. |
374 | 00:35:21,390 | 00:35:24,490 | Sì. Sono Han Seo Kyeong, Polizia di Mugyeong. | Sì. Sono Han Seo Kyeong, Polizia di Mugyeong. |
375 | 00:35:24,490 | 00:35:28,440 | I risultati del DNA sull'affettatrice, non sono ancora arrivati? | I risultati del DNA sull'affettatrice, non sono ancora arrivati? |
376 | 00:35:32,790 | 00:35:36,870 | Gli stranieri non usano quella strada, dalla fermata dell'autobus a casa. | Gli stranieri non usano quella strada, dalla fermata dell'autobus a casa. |
377 | 00:35:36,870 | 00:35:42,000 | Ahjumma ed io abbiamo usato quella strada, perché era la più breve per tornare a casa. | Ahjumma ed io abbiamo usato quella strada, perché era la più breve per tornare a casa. |
378 | 00:35:42,000 | 00:35:48,050 | Ma... il giorno in cui Ahjumma è scomparsa? Mentre tornavo a casa dal lavoro, | Ma... il giorno in cui Ahjumma è scomparsa? Mentre tornavo a casa dal lavoro, |
379 | 00:35:48,050 | 00:35:52,340 | quel giorno, su quella strada... | quel giorno, su quella strada... |
380 | 00:35:53,000 | 00:35:55,930 | ho visto un'auto sconosciuta. | ho visto un'auto sconosciuta. |
381 | 00:36:16,540 | 00:36:21,240 | Andiamo alla scientifica. I risultati del DNA arriveranno presto. | Andiamo alla scientifica. I risultati del DNA arriveranno presto. |
382 | 00:36:27,550 | 00:36:31,210 | È il telefono di Jeon Kyeong Hee. È caduto qui. | È il telefono di Jeon Kyeong Hee. È caduto qui. |
383 | 00:36:36,850 | 00:36:42,990 | Se Kim Jin Woo era il colpevole come hai detto, c'era un motivo per rapire Jeon Kyeong Hee su questa strada? | Se Kim Jin Woo era il colpevole come hai detto, c'era un motivo per rapire Jeon Kyeong Hee su questa strada? |
384 | 00:36:42,990 | 00:36:46,220 | Avrebbe potuto aspettare che tornasse a casa. | Avrebbe potuto aspettare che tornasse a casa. |
385 | 00:36:48,330 | 00:36:52,970 | Le parole di Kim Jin Woo sono vere. Non è stato lui ad uccidere Jeon Kyeong Hee. | Le parole di Kim Jin Woo sono vere. Non è stato lui ad uccidere Jeon Kyeong Hee. |
386 | 00:36:52,970 | 00:36:55,060 | È un testimone. | È un testimone. |
387 | 00:37:07,380 | 00:37:09,220 | Scusate. | Scusate. |
388 | 00:37:10,050 | 00:37:12,950 | Posso avere un taglia unghie? | Posso avere un taglia unghie? |
389 | 00:37:12,950 | 00:37:14,920 | Perché un taglia unghie? | Perché un taglia unghie? |
390 | 00:37:16,370 | 00:37:22,010 | Sono curioso anch'io. Userei un taglia unghie per tagliarmi le unghie. | Sono curioso anch'io. Userei un taglia unghie per tagliarmi le unghie. |
391 | 00:37:22,010 | 00:37:25,120 | Per quale altro motivo dovrei chiederlo? | Per quale altro motivo dovrei chiederlo? |
392 | 00:37:26,480 | 00:37:27,850 | Daglielo. | Daglielo. |
393 | 00:37:40,880 | 00:37:44,140 | [Risultati Esami Ematologici] | [Risultati Esami Ematologici] |
394 | 00:37:44,150 | 00:37:47,930 | Il DNA sull'affettatrice... non è sangue umano. | Il DNA sull'affettatrice... non è sangue umano. |
395 | 00:37:47,930 | 00:37:50,440 | Non è sangue umano, è sangue animale. | Non è sangue umano, è sangue animale. |
396 | 00:37:50,440 | 00:37:54,760 | Se è stata usata in una macelleria, probabilmente è sangue di maiale o di mucca. | Se è stata usata in una macelleria, probabilmente è sangue di maiale o di mucca. |
397 | 00:37:54,760 | 00:38:00,190 | Allora perché Kim Jin Woo l'ha comprata? | Allora perché Kim Jin Woo l'ha comprata? |
398 | 00:38:00,190 | 00:38:03,130 | E perché ha dato fuoco alla succursale? | E perché ha dato fuoco alla succursale? |
399 | 00:38:04,890 | 00:38:08,820 | Non sei curioso? Non vuoi saperne di più? Stai impazzendo, vero? | Non sei curioso? Non vuoi saperne di più? Stai impazzendo, vero? |
400 | 00:38:08,820 | 00:38:11,420 | Allora fammi uscire di qui. | Allora fammi uscire di qui. |
401 | 00:38:15,760 | 00:38:18,040 | Restituisci il taglia unghie. | Restituisci il taglia unghie. |
402 | 00:38:20,660 | 00:38:22,110 | Non ce l'ho. | Non ce l'ho. |
403 | 00:38:22,110 | 00:38:26,350 | Dove l'hai messo? Restituiscilo! | Dove l'hai messo? Restituiscilo! |
404 | 00:38:53,400 | 00:38:55,620 | L'ho ingoiato. | L'ho ingoiato. |
405 | 00:39:00,320 | 00:39:02,910 | Quando arriva l'ambulanza, portalo fuori. | Quando arriva l'ambulanza, portalo fuori. |
406 | 00:39:08,500 | 00:39:10,050 | Esci. | Esci. |
407 | 00:39:22,250 | 00:39:26,620 | Avresti dovuto controllarmi finché non lo restituivo. | Avresti dovuto controllarmi finché non lo restituivo. |
408 | 00:39:26,620 | 00:39:29,330 | Sei una recluta? Non conosci il manuale? | Sei una recluta? Non conosci il manuale? |
409 | 00:39:29,330 | 00:39:32,030 | Vediamo dopo l'intervento. | Vediamo dopo l'intervento. |
410 | 00:39:32,030 | 00:39:37,340 | Ma... anche se torno, tu non sarai qui. | Ma... anche se torno, tu non sarai qui. |
411 | 00:40:09,160 | 00:40:11,490 | [KCSI] | [KCSI] |
412 | 00:40:11,490 | 00:40:13,210 | Io vado. Non uscire. | Io vado. Non uscire. |
413 | 00:40:13,210 | 00:40:14,880 | Seo Do Won. | Seo Do Won. |
414 | 00:40:17,560 | 00:40:22,250 | Almeno cerchiamo di sentirci qualche volta. | Almeno cerchiamo di sentirci qualche volta. |
415 | 00:40:24,100 | 00:40:27,130 | Sarà abbastanza? | Sarà abbastanza? |
416 | 00:40:29,110 | 00:40:33,250 | Se non riesci a dormire chiamami. Porterò la tua birra preferita. | Se non riesci a dormire chiamami. Porterò la tua birra preferita. |
417 | 00:40:36,850 | 00:40:38,030 | Sono Seo Do Won. | Sono Seo Do Won. |
418 | 00:40:38,030 | 00:40:39,790 | Ispettore Seo, siamo nei guai! | Ispettore Seo, siamo nei guai! |
419 | 00:40:39,790 | 00:40:42,200 | Kim Jin Woo è fuggito! | Kim Jin Woo è fuggito! |
420 | 00:40:45,560 | 00:40:48,510 | Il pavimento è ricoperto di sangue. | Il pavimento è ricoperto di sangue. |
421 | 00:40:52,850 | 00:40:55,360 | Mia mamma è svenuta. | Mia mamma è svenuta. |
422 | 00:40:56,960 | 00:40:59,640 | Sento la porta aprirsi. | Sento la porta aprirsi. |
423 | 00:40:59,640 | 00:41:02,300 | Quando entro nel corridoio, | Quando entro nel corridoio, |
424 | 00:41:03,490 | 00:41:06,210 | il colpevole sta scappando. | il colpevole sta scappando. |
425 | 00:41:08,050 | 00:41:09,490 | Hai visto la sua faccia? | Hai visto la sua faccia? |
426 | 00:41:09,490 | 00:41:11,090 | Le scarpe... | Le scarpe... |
427 | 00:41:11,620 | 00:41:13,620 | Ho visto solo le sue scarpe. | Ho visto solo le sue scarpe. |
428 | 00:41:13,620 | 00:41:15,820 | Che tipo di scarpe aveva? | Che tipo di scarpe aveva? |
429 | 00:41:15,820 | 00:41:18,410 | Erano le scarpe che avevo comprato | Erano le scarpe che avevo comprato |
430 | 00:41:20,440 | 00:41:22,520 | per il compleanno di mio padre. | per il compleanno di mio padre. |
431 | 00:41:24,420 | 00:41:26,640 | Vorrei che mio padre morisse. | Vorrei che mio padre morisse. |
432 | 00:41:26,640 | 00:41:29,470 | Nello stesso modo con in è morta mia madre. | Nello stesso modo con in è morta mia madre. |
433 | 00:41:29,470 | 00:41:31,050 | Dolorosamente allo stesso modo. | Dolorosamente allo stesso modo. |
434 | 00:41:31,050 | 00:41:34,110 | Ucciderlo è abbastanza? | Ucciderlo è abbastanza? |
435 | 00:41:40,940 | 00:41:42,810 | [My Sweet Orange Tree] | [My Sweet Orange Tree] |
436 | 00:41:42,810 | 00:41:44,700 | Hai letto questo libro? | Hai letto questo libro? |
437 | 00:41:44,700 | 00:41:47,490 | Mi piaceva molto da giovane. | Mi piaceva molto da giovane. |
438 | 00:41:47,490 | 00:41:49,650 | [My Sweet Orange Tree] | [My Sweet Orange Tree] |
439 | 00:41:49,650 | 00:41:51,490 | "Lo ucciderò." | "Lo ucciderò." |
440 | 00:41:51,490 | 00:41:53,210 | "È già iniziato." | "È già iniziato." |
441 | 00:41:53,210 | 00:41:55,480 | "Non è come Buck Jones," | "Non è come Buck Jones," |
442 | 00:41:55,480 | 00:41:58,600 | "che lo ha ucciso con una pistola." | "che lo ha ucciso con una pistola." |
443 | 00:41:58,600 | 00:42:00,650 | "Lo sto uccidendo nella mia testa." | "Lo sto uccidendo nella mia testa." |
444 | 00:42:00,650 | 00:42:03,770 | "Ho deciso di smettere di amare." | "Ho deciso di smettere di amare." |
445 | 00:42:03,770 | 00:42:06,200 | "Allora, quella persona morirà un giorno." | "Allora, quella persona morirà un giorno." |
446 | 00:42:06,200 | 00:42:09,040 | L'amore non è tutto. | L'amore non è tutto. |
447 | 00:42:09,040 | 00:42:11,530 | L'odio è la stessa cosa. | L'odio è la stessa cosa. |
448 | 00:42:13,380 | 00:42:16,940 | Se continui a portare risentimento nel tuo cuore, | Se continui a portare risentimento nel tuo cuore, |
449 | 00:42:16,940 | 00:42:20,580 | la persona che odi non ti lascerà mai andare. | la persona che odi non ti lascerà mai andare. |
450 | 00:42:20,580 | 00:42:22,980 | Allora, la persona che è più tormentata | Allora, la persona che è più tormentata |
451 | 00:42:22,980 | 00:42:25,790 | sei tu. Quindi, | sei tu. Quindi, |
452 | 00:42:25,790 | 00:42:28,490 | non nutrire l'odio nel tuo cuore. | non nutrire l'odio nel tuo cuore. |
453 | 00:42:28,490 | 00:42:32,050 | Questo è il modo per uccidere qualcuno. | Questo è il modo per uccidere qualcuno. |
454 | 00:42:33,530 | 00:42:36,500 | non sapevo che Dong Hyeon avesse visto tutto. | non sapevo che Dong Hyeon avesse visto tutto. |
455 | 00:42:36,500 | 00:42:40,500 | Secondo le parole del Detective Han, quando il padre di Dong Hyeon è stato arrestato, | Secondo le parole del Detective Han, quando il padre di Dong Hyeon è stato arrestato, |
456 | 00:42:40,500 | 00:42:44,450 | ha tenuto la bocca chiusa. | ha tenuto la bocca chiusa. |
457 | 00:42:44,450 | 00:42:46,880 | Credo che abbia bisogno di un trattamento continuato. | Credo che abbia bisogno di un trattamento continuato. |
458 | 00:42:46,880 | 00:42:51,720 | Dato che si tratta anche di un favore di Seo Kyeong, cercherò di prendermi cura di lui. | Dato che si tratta anche di un favore di Seo Kyeong, cercherò di prendermi cura di lui. |
459 | 00:42:55,770 | 00:42:58,270 | [Sospettato per l'uccisione di una donna sulla cinquantina è stato avvistato sulle telecamere di sicurezza] | [Sospettato per l'uccisione di una donna sulla cinquantina è stato avvistato sulle telecamere di sicurezza] |
460 | 00:42:58,270 | 00:43:00,490 | [Evaso dal Centro di detenzione di Mugyeong, sta cercando una via di fuga] | [Evaso dal Centro di detenzione di Mugyeong, sta cercando una via di fuga] |
461 | 00:43:12,030 | 00:43:15,620 | [Sospettato per l'omicidio di Mugyeong in fuga] | [Sospettato per l'omicidio di Mugyeong in fuga] |
462 | 00:43:17,150 | 00:43:20,500 | [Sospettato per gli omicidi a Mugyeong fugge dal centro di detenzione] | [Sospettato per gli omicidi a Mugyeong fugge dal centro di detenzione] |
463 | 00:43:25,820 | 00:43:29,710 | L'agente che Kim Jin Woo ha aggredito si trova in ospedale dopo aver ripreso conoscenza. | L'agente che Kim Jin Woo ha aggredito si trova in ospedale dopo aver ripreso conoscenza. |
464 | 00:43:29,710 | 00:43:32,160 | Al centro di detenzione è stata trovata una tronchesina. | Al centro di detenzione è stata trovata una tronchesina. |
465 | 00:43:32,160 | 00:43:35,440 | Ehi. Hai detto che Kim Jin Woo ha fatto suonare il metal detector. | Ehi. Hai detto che Kim Jin Woo ha fatto suonare il metal detector. |
466 | 00:43:35,440 | 00:43:37,030 | Ecco... | Ecco... |
467 | 00:43:43,950 | 00:43:46,480 | Ieri sera ha ingerito una moneta. | Ieri sera ha ingerito una moneta. |
468 | 00:43:46,480 | 00:43:51,130 | Sapeva che ingerirla non gli avrebbe fatto del male. Ha programmato tutto. | Sapeva che ingerirla non gli avrebbe fatto del male. Ha programmato tutto. |
469 | 00:43:52,670 | 00:43:55,360 | Se non ha ucciso Jeon Kyeong Hee, | Se non ha ucciso Jeon Kyeong Hee, |
470 | 00:43:55,360 | 00:43:57,910 | perché sta facendo tutto questo? | perché sta facendo tutto questo? |
471 | 00:43:57,910 | 00:44:00,580 | In ogni caso, ha appiccato un incendio. | In ogni caso, ha appiccato un incendio. |
472 | 00:44:00,580 | 00:44:04,210 | Sa, le persone che hanno la fedina penale sporca impazziscono quando tornano in prigione. | Sa, le persone che hanno la fedina penale sporca impazziscono quando tornano in prigione. |
473 | 00:44:04,210 | 00:44:08,590 | Forse è questo il motivo. È impazzito prima dell'arresto? | Forse è questo il motivo. È impazzito prima dell'arresto? |
474 | 00:44:08,590 | 00:44:10,870 | Allora perché ha appiccato l'incendio? | Allora perché ha appiccato l'incendio? |
475 | 00:44:10,870 | 00:44:13,180 | Eh? E per quanto riguarda il tritacarne? | Eh? E per quanto riguarda il tritacarne? |
476 | 00:44:16,140 | 00:44:18,220 | E se, fin dall'inizio, | E se, fin dall'inizio, |
477 | 00:44:18,960 | 00:44:21,360 | si trattasse di un caso separato? | si trattasse di un caso separato? |
478 | 00:44:22,500 | 00:44:25,610 | Kim Jin Woo che dà fuoco all'allegato, | Kim Jin Woo che dà fuoco all'allegato, |
479 | 00:44:25,610 | 00:44:28,960 | il motivo per cui aveva bisogno di un tritacarne. | il motivo per cui aveva bisogno di un tritacarne. |
480 | 00:44:28,960 | 00:44:31,750 | E se fosse stato separato dal Jeon Kyeong Hee | E se fosse stato separato dal Jeon Kyeong Hee |
481 | 00:44:31,750 | 00:44:34,400 | e lui avesse un altro piano? | e lui avesse un altro piano? |
482 | 00:44:34,400 | 00:44:38,450 | Cosa dovrebbe fare di così urgente al punto di dover scappare? | Cosa dovrebbe fare di così urgente al punto di dover scappare? |
483 | 00:44:39,460 | 00:44:43,910 | Se non fosse stato per te, mia nonna sarebbe ancora viva! | Se non fosse stato per te, mia nonna sarebbe ancora viva! |
484 | 00:44:43,910 | 00:44:45,900 | Questi bastardi hanno anche infastidito mia nonna. | Questi bastardi hanno anche infastidito mia nonna. |
485 | 00:44:45,900 | 00:44:48,990 | Non li perdonerò mai, anche quando morirò. | Non li perdonerò mai, anche quando morirò. |
486 | 00:44:48,990 | 00:44:51,660 | Se tocchi qualcosa di prezioso per me, | Se tocchi qualcosa di prezioso per me, |
487 | 00:44:51,660 | 00:44:54,910 | devi pagare. | devi pagare. |
488 | 00:44:55,500 | 00:44:59,780 | Qualcosa che vuole proteggere anche a costo di mettere a rischio la sua vita. | Qualcosa che vuole proteggere anche a costo di mettere a rischio la sua vita. |
489 | 00:45:01,670 | 00:45:03,780 | [Opposizione allo sviluppo] | [Opposizione allo sviluppo] |
490 | 00:45:03,780 | 00:45:06,170 | [Attenzione: in caso di intrusione, potreste essere puniti fino a tre anni di reclusione o con una multa fino a 5 milioni di won secondo l'Articolo 319 del Codice Criminale...] | [Attenzione: in caso di intrusione, potreste essere puniti fino a tre anni di reclusione o con una multa fino a 5 milioni di won secondo l'Articolo 319 del Codice Criminale...] |
491 | 00:45:09,530 | 00:45:12,810 | L'obiettivo di Kim Jin Woo era qualcun altro. | L'obiettivo di Kim Jin Woo era qualcun altro. |
492 | 00:45:12,810 | 00:45:16,640 | Scopri come è morta la nonna di Kim Jin Woo. | Scopri come è morta la nonna di Kim Jin Woo. |
493 | 00:45:19,080 | 00:45:21,870 | [Attenzione: in caso di intrusione, potreste essere puniti fino a tre anni di reclusione o con una multa fino a 5 milioni di won secondo l'Articolo 319 del Codice Criminale...] | [Attenzione: in caso di intrusione, potreste essere puniti fino a tre anni di reclusione o con una multa fino a 5 milioni di won secondo l'Articolo 319 del Codice Criminale...] |
494 | 00:45:25,170 | 00:45:27,630 | [Opposizione allo sviluppo] | [Opposizione allo sviluppo] |
495 | 00:45:52,390 | 00:45:56,830 | Non è che non ha usato il tritacarne. È solo che non lo ha ancora usato.] | Non è che non ha usato il tritacarne. È solo che non lo ha ancora usato.] |
496 | 00:46:09,590 | 00:46:11,970 | [Fondi Illeciti] [Mercoledì 3 Settembre] | [Fondi Illeciti] [Mercoledì 3 Settembre] |
497 | 00:46:13,150 | 00:46:15,850 | [Myeongjin Daily] | [Myeongjin Daily] |
498 | 00:46:18,750 | 00:46:21,190 | 3 Settembre? | 3 Settembre? |
499 | 00:46:21,800 | 00:46:23,230 | [Myeongjin Daily] | [Myeongjin Daily] |
500 | 00:46:23,230 | 00:46:25,410 | Myeongjin Daily? | Myeongjin Daily? |
501 | 00:46:35,930 | 00:46:39,270 | [Myeongjin Daily] [03.09.2019] | [Myeongjin Daily] [03.09.2019] |
502 | 00:46:39,270 | 00:46:44,860 | [Omicidio senza un corpo, è difficile dichiarare colpevole?] | [Omicidio senza un corpo, è difficile dichiarare colpevole?] |
503 | 00:46:44,860 | 00:46:48,040 | [Myeongjin Daily] [Fondi Illeciti] | [Myeongjin Daily] [Fondi Illeciti] |
504 | 00:46:49,220 | 00:46:52,590 | [Omicidio senza un corpo, è difficile dichiarare colpevole?] | [Omicidio senza un corpo, è difficile dichiarare colpevole?] |
505 | 00:47:29,750 | 00:47:34,070 | Qualcosa che ha cercato di nascondere appiccando un incendio. | Qualcosa che ha cercato di nascondere appiccando un incendio. |
506 | 00:47:39,500 | 00:47:41,310 | L'obiettivo. | L'obiettivo. |
507 | 00:47:41,310 | 00:47:43,630 | L'obiettivo che Kim Jin Woo | L'obiettivo che Kim Jin Woo |
508 | 00:47:43,630 | 00:47:45,340 | sta cercando di uccidere. | sta cercando di uccidere. |
509 | 00:47:46,910 | 00:47:48,310 | Hai scoperto qualcosa? | Hai scoperto qualcosa? |
510 | 00:47:48,310 | 00:47:52,450 | Non molto. Solo qualcosa che usava mentre lavorava. | Non molto. Solo qualcosa che usava mentre lavorava. |
511 | 00:48:14,440 | 00:48:17,990 | Non ho mai sentito Jin Woo parlare di sé stesso. | Non ho mai sentito Jin Woo parlare di sé stesso. |
512 | 00:48:17,990 | 00:48:21,890 | E non è passato molto tempo da quando ha iniziato a lavorare qui. | E non è passato molto tempo da quando ha iniziato a lavorare qui. |
513 | 00:48:21,890 | 00:48:23,820 | Sarà passato un mese? | Sarà passato un mese? |
514 | 00:48:23,820 | 00:48:25,630 | Un mese? | Un mese? |
515 | 00:48:25,630 | 00:48:29,950 | Aspetti un attimo. | Aspetti un attimo. |
516 | 00:48:31,030 | 00:48:33,900 | Sì, esatto. È venuto quel giorno. | Sì, esatto. È venuto quel giorno. |
517 | 00:48:33,900 | 00:48:36,790 | Ecco... | Ecco... |
518 | 00:48:37,610 | 00:48:40,020 | È venuto quando abbiamo iniziato la costruzione. | È venuto quando abbiamo iniziato la costruzione. |
519 | 00:48:40,020 | 00:48:41,760 | Hanno detto che avevano degli affari all'estero a partire da domani, [Sviluppo della Geonhyeong] | Hanno detto che avevano degli affari all'estero a partire da domani, [Sviluppo della Geonhyeong] |
520 | 00:48:41,760 | 00:48:44,500 | quindi abbiamo acconsentito a terminare la costruzione in una settimana. | quindi abbiamo acconsentito a terminare la costruzione in una settimana. |
521 | 00:48:44,500 | 00:48:48,900 | È stato un casino cercare di riempire in fretta gli spazi vuoti. | È stato un casino cercare di riempire in fretta gli spazi vuoti. |
522 | 00:48:51,710 | 00:48:53,150 | Sì. Hai scoperto qualcosa? | Sì. Hai scoperto qualcosa? |
523 | 00:48:53,150 | 00:48:54,070 | Caposquadra, | Caposquadra, |
524 | 00:48:54,070 | 00:48:55,740 | i mercanti locali dicono | i mercanti locali dicono |
525 | 00:48:55,740 | 00:48:58,760 | che un anno fa ci sono stati alcuni problemi nel processo di sviluppo. | che un anno fa ci sono stati alcuni problemi nel processo di sviluppo. |
526 | 00:48:58,760 | 00:49:03,140 | Non potete! [Garantite il diritto dei mercanti di sopravvivere!] | Non potete! [Garantite il diritto dei mercanti di sopravvivere!] |
527 | 00:49:13,470 | 00:49:17,140 | Non potete! | Non potete! |
528 | 00:49:17,140 | 00:49:19,680 | Ehi! | Ehi! |
529 | 00:49:19,680 | 00:49:22,140 | Andiamo! | Andiamo! |
530 | 00:49:22,140 | 00:49:25,010 | Non potete! | Non potete! |
531 | 00:49:25,010 | 00:49:29,220 | A causa dello staff, la nonna di Kim Jin Woo è svenuta ed è stata portata all'ospedale troppo tardi. | A causa dello staff, la nonna di Kim Jin Woo è svenuta ed è stata portata all'ospedale troppo tardi. |
532 | 00:49:29,220 | 00:49:34,010 | In quel periodo, Kim Jin Woo era al militare quindi non aveva alcun tutore e le cure sono state posticipate. | In quel periodo, Kim Jin Woo era al militare quindi non aveva alcun tutore e le cure sono state posticipate. |
533 | 00:49:34,490 | 00:49:36,560 | Ed è morta. | Ed è morta. |
534 | 00:49:37,520 | 00:49:40,880 | Il nome della riqualificazione... | Il nome della riqualificazione... |
535 | 00:49:40,880 | 00:49:44,070 | [Attenzione: in caso di intrusione, potreste essere puniti fino a tre anni di reclusione o con una multa fino a 5 milioni di won secondo l'Articolo 319 del Codice Criminale...] | [Attenzione: in caso di intrusione, potreste essere puniti fino a tre anni di reclusione o con una multa fino a 5 milioni di won secondo l'Articolo 319 del Codice Criminale...] |
536 | 00:49:44,070 | 00:49:45,890 | Sì. | Sì. |
537 | 00:49:45,890 | 00:49:47,820 | Geonhyeong Development. | Geonhyeong Development. |
538 | 00:49:59,660 | 00:50:01,760 | Questo posto... | Questo posto... |
539 | 00:50:37,130 | 00:50:39,570 | [Giardini Ilseok] | [Giardini Ilseok] |
540 | 00:51:41,020 | 00:51:43,150 | [Un cadavere è scomparso?] | [Un cadavere è scomparso?] |
541 | 00:52:20,660 | 00:52:22,610 | Hai controllato l'indirizzo che ti ho mandato? | Hai controllato l'indirizzo che ti ho mandato? |
542 | 00:52:22,610 | 00:52:25,410 | Richiedi aiuto dalla stazione di polizia più vicina. Dì loro di mandare degli agenti adesso. | Richiedi aiuto dalla stazione di polizia più vicina. Dì loro di mandare degli agenti adesso. |
543 | 00:52:25,410 | 00:52:27,370 | Il più velocemente possibile. | Il più velocemente possibile. |
544 | 00:52:36,100 | 00:52:38,760 | [Quella donna] | [Quella donna] |
545 | 00:52:40,350 | 00:52:42,760 | [Quella donna] | [Quella donna] |
546 | 00:52:47,550 | 00:52:50,630 | Cosa hai fatto? | Cosa hai fatto? |
547 | 00:53:04,670 | 00:53:08,680 | [Quella donna] | [Quella donna] |
548 | 00:53:16,310 | 00:53:21,060 | - Sì? - Caposquadra, c'è stato un grosso incidente, non ci sono persone disponibili. | - Sì? - Caposquadra, c'è stato un grosso incidente, non ci sono persone disponibili. |
549 | 00:53:21,060 | 00:53:23,580 | Saremo lì il più presto possibile. | Saremo lì il più presto possibile. |
550 | 00:54:09,290 | 00:54:11,000 | Siamo appena arrivati, ma la porta era chiusa a chiave. | Siamo appena arrivati, ma la porta era chiusa a chiave. |
551 | 00:54:11,000 | 00:54:15,400 | Ho telefonato il numero che mi ha dato, ma non hanno risposto. Cosa dovremmo fare? | Ho telefonato il numero che mi ha dato, ma non hanno risposto. Cosa dovremmo fare? |
552 | 00:55:04,340 | 00:55:05,870 | Jin Woo, no. Non puoi. | Jin Woo, no. Non puoi. |
553 | 00:55:05,870 | 00:55:07,920 | Lasciami, bas****o. | Lasciami, bas****o. |
554 | 00:55:07,920 | 00:55:11,210 | Lasciami. Allora? | Lasciami. Allora? |
555 | 00:55:15,080 | 00:55:17,250 | Jin Woo, calmati. | Jin Woo, calmati. |
556 | 00:55:17,250 | 00:55:20,060 | Sapevi che saresti morto qui? | Sapevi che saresti morto qui? |
557 | 00:55:23,780 | 00:55:25,520 | Lasciami! | Lasciami! |
558 | 00:55:29,880 | 00:55:31,840 | Va bene. Uccidero te per primo. | Va bene. Uccidero te per primo. |
559 | 00:55:34,040 | 00:55:38,380 | No, Jin Woo! Una volta che avrai oltrepassato questo punto non potrai più tornare indietro! | No, Jin Woo! Una volta che avrai oltrepassato questo punto non potrai più tornare indietro! |
560 | 00:55:38,380 | 00:55:41,000 | Non dire scemenze. | Non dire scemenze. |
561 | 00:55:51,730 | 00:55:53,530 | Caposquadra! | Caposquadra! |
562 | 00:56:24,830 | 00:56:26,980 | Questa donna è morta. | Questa donna è morta. |
563 | 00:56:32,790 | 00:56:35,660 | Seo Kyeong è la parte più importante, vero? | Seo Kyeong è la parte più importante, vero? |
564 | 00:56:35,660 | 00:56:37,880 | Si è sempre comportata in maniera altezzosa. | Si è sempre comportata in maniera altezzosa. |
565 | 00:56:37,880 | 00:56:40,600 | Ma non appena è morto suo padre, | Ma non appena è morto suo padre, |
566 | 00:56:40,600 | 00:56:43,120 | ha seguito subito un uomo fuori dalla propria casa? | ha seguito subito un uomo fuori dalla propria casa? |
567 | 00:56:43,120 | 00:56:44,870 | Una liceale? | Una liceale? |
568 | 00:56:44,870 | 00:56:46,280 | Di chi pensa fosse la colpa? | Di chi pensa fosse la colpa? |
569 | 00:56:46,280 | 00:56:48,390 | Dopo la morte di suo padre, | Dopo la morte di suo padre, |
570 | 00:56:48,390 | 00:56:51,830 | il figlio della sua matrigna ha cercato di molestare una diciassettenne? | il figlio della sua matrigna ha cercato di molestare una diciassettenne? |
571 | 00:56:51,830 | 00:56:53,880 | Jo Yeong Ran. | Jo Yeong Ran. |
572 | 00:56:55,110 | 00:57:02,150 | Sottotitoli a cura del The Time [email protected] - NSSA Italian Academy - DRAMAticamente Perse - | Sottotitoli a cura del The Time [email protected] - NSSA Italian Academy - DRAMAticamente Perse - |
573 | 00:57:05,800 | 00:57:08,400 | Mamma, sono bella, vero? | Mamma, sono bella, vero? |
574 | 00:57:08,400 | 00:57:11,050 | Quegli orecchini sono davvero così belli? | Quegli orecchini sono davvero così belli? |
575 | 00:57:11,050 | 00:57:13,360 | Sì. Sono bellissimi. | Sì. Sono bellissimi. |
576 | 00:57:14,470 | 00:57:16,130 | Mamma, | Mamma, |
577 | 00:57:16,130 | 00:57:18,440 | voglio indossare anche questa. | voglio indossare anche questa. |
578 | 00:57:23,770 | 00:57:27,260 | [LHJ] | [LHJ] |
579 | 00:57:27,260 | 00:57:30,110 | Come fa la collana di mia mamma... | Come fa la collana di mia mamma... |
580 | 00:57:33,100 | 00:57:35,420 | Dopo aver strangolato la vittima, il colpevole | Dopo aver strangolato la vittima, il colpevole |
581 | 00:57:35,420 | 00:57:38,260 | ha usato un'arma per colpirla alla testa. | ha usato un'arma per colpirla alla testa. |
582 | 00:57:40,470 | 00:57:43,670 | È lui. | È lui. |
583 | 00:57:43,670 | 00:57:47,330 | Vivi come un ratto morto. Se non vuoi perdere di nuovo qualcosa di prezioso. | Vivi come un ratto morto. Se non vuoi perdere di nuovo qualcosa di prezioso. |
584 | 00:57:50,630 | 00:57:59,410 | ♫ Ti troverò ♫ | ♫ Ti troverò ♫ |
585 | 00:57:59,410 | 00:58:05,320 | ♫ Sto ancora lottando per te ♫ | ♫ Sto ancora lottando per te ♫ |
586 | 00:58:05,320 | 00:58:14,240 | ♫ Ti troverò ♫ | ♫ Ti troverò ♫ |
587 | 00:58:14,240 | 00:58:16,050 | ♫ Non rinuncerò mai a te ♫ TRAIN | ♫ Non rinuncerò mai a te ♫ TRAIN |
588 | 00:58:16,050 | 00:58:20,180 | Nello stesso giorno, alla stessa ora e nello stesso vicolo ci sono stati due casi. | Nello stesso giorno, alla stessa ora e nello stesso vicolo ci sono stati due casi. |
589 | 00:58:20,180 | 00:58:23,710 | Uno è stato un omicidio, l'altro un pirata della strada. Potrebbe essere una coincidenza. | Uno è stato un omicidio, l'altro un pirata della strada. Potrebbe essere una coincidenza. |
590 | 00:58:23,710 | 00:58:27,010 | È il colpevole. Ha investito mio padre mentre stava scappando. | È il colpevole. Ha investito mio padre mentre stava scappando. |
591 | 00:58:27,010 | 00:58:28,860 | Nella casa di Jo Hyeong Ran sono state trovate delle tracce di sangue. | Nella casa di Jo Hyeong Ran sono state trovate delle tracce di sangue. |
592 | 00:58:28,860 | 00:58:30,590 | Era il sangue del tenente Han. | Era il sangue del tenente Han. |
593 | 00:58:30,590 | 00:58:32,140 | E suo figlio? Dovrebbe avere un figlio. | E suo figlio? Dovrebbe avere un figlio. |
594 | 00:58:32,140 | 00:58:33,340 | Devo controllare io stessa. | Devo controllare io stessa. |
595 | 00:58:33,340 | 00:58:34,750 | Lee Seong Wook è il vero colpevole? | Lee Seong Wook è il vero colpevole? |
596 | 00:58:34,750 | 00:58:35,690 | Se vai così cosa puoi fare? | Se vai così cosa puoi fare? |
597 | 00:58:35,690 | 00:58:36,670 | Ci hai pensato? | Ci hai pensato? |
598 | 00:58:36,670 | 00:58:39,710 | Il motivo per cui la Tenente Han è entrata nella tua squadra? | Il motivo per cui la Tenente Han è entrata nella tua squadra? |
599 | 00:58:39,710 | 00:58:41,010 | Perché me lo stai dicendo adesso? | Perché me lo stai dicendo adesso? |
600 | 00:58:41,010 | 00:58:45,770 | Jin Woo, uccidere qualcuno non è difficile. Dovrei mostrartelo? | Jin Woo, uccidere qualcuno non è difficile. Dovrei mostrartelo? |