This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | Sub by VIU Alih Bahasa: Dey Agustian | Sub by VIU Alih Bahasa: Dey Agustian |
2 | 00:00:03,100 | 00:00:05,800 | Follow Instagram: @banana_nim | Follow Instagram: @banana_nim |
3 | 00:00:05,927 | 00:00:09,666 | Ibuku menentang, tapi aku memohon untuk membawanya. | Ibuku menentang, tapi aku memohon untuk membawanya. |
4 | 00:00:09,666 | 00:00:12,307 | Aku bertanya apa dia mau kubawa, dan dia setuju. | Aku bertanya apa dia mau kubawa, dan dia setuju. |
5 | 00:00:12,307 | 00:00:14,436 | Saat masih kecil, aku pun pernah sakit. | Saat masih kecil, aku pun pernah sakit. |
6 | 00:00:14,436 | 00:00:15,506 | Anjingku mengingatkan pada diriku. | Anjingku mengingatkan pada diriku. |
7 | 00:00:15,506 | 00:00:17,546 | Aku berusaha keras menemukan pemiliknya,... | Aku berusaha keras menemukan pemiliknya,... |
8 | 00:00:17,546 | 00:00:19,647 | ...tapi sang pemilik tak pernah muncul. | ...tapi sang pemilik tak pernah muncul. |
9 | 00:00:19,647 | 00:00:21,316 | Sepanjang malam, dia menangis. | Sepanjang malam, dia menangis. |
10 | 00:00:21,316 | 00:00:22,846 | Sangat kecil dan hitam. | Sangat kecil dan hitam. |
11 | 00:00:22,846 | 00:00:24,816 | Aku dulu sedikit depresi. | Aku dulu sedikit depresi. |
12 | 00:00:24,816 | 00:00:25,947 | Anjingku menyelamatkan hidupku. | Anjingku menyelamatkan hidupku. |
13 | 00:00:25,947 | 00:00:27,557 | Dia lahir di rumahku. | Dia lahir di rumahku. |
14 | 00:00:27,557 | 00:00:30,557 | Dia sangat kecil dan belum bisa membuka matanya. Cantik sekali. | Dia sangat kecil dan belum bisa membuka matanya. Cantik sekali. |
15 | 00:00:30,557 | 00:00:32,587 | Kuadopsi anjingku sesudah melihat ibunya. | Kuadopsi anjingku sesudah melihat ibunya. |
16 | 00:00:32,587 | 00:00:34,426 | Seharusnya aku mengurusnya hanya beberapa hari. | Seharusnya aku mengurusnya hanya beberapa hari. |
17 | 00:00:34,426 | 00:00:35,557 | Tapi dia tumbuh padaku. | Tapi dia tumbuh padaku. |
18 | 00:00:35,557 | 00:00:37,057 | Namanya Gyeoul. | Namanya Gyeoul. |
19 | 00:00:37,057 | 00:00:38,127 | Berumur empat tahun. | Berumur empat tahun. |
20 | 00:00:38,127 | 00:00:40,297 | Dia berkeliaran di tengah hujan. | Dia berkeliaran di tengah hujan. |
21 | 00:00:40,297 | 00:00:41,867 | Telinganya sangat bersih. | Telinganya sangat bersih. |
22 | 00:00:41,867 | 00:00:43,136 | Dia sangat pantas disayangi. | Dia sangat pantas disayangi. |
23 | 00:00:43,136 | 00:00:44,507 | Selera makannya besar. | Selera makannya besar. |
24 | 00:00:44,507 | 00:00:45,966 | Dia sangat menggemaskan dan cantik. | Dia sangat menggemaskan dan cantik. |
25 | 00:00:45,966 | 00:00:47,606 | Dia mudah takut. | Dia mudah takut. |
26 | 00:00:47,606 | 00:00:49,007 | Mirip anak anjing. | Mirip anak anjing. |
27 | 00:01:11,866 | 00:01:12,926 | Berikan. | Berikan. |
28 | 00:01:14,566 | 00:01:16,036 | Kubilang berikan. | Kubilang berikan. |
29 | 00:01:16,336 | 00:01:18,506 | Tidak. | Tidak. |
30 | 00:01:19,566 | 00:01:20,907 | Kenapa kau? | Kenapa kau? |
31 | 00:01:21,036 | 00:01:22,336 | Karena kau benci... | Karena kau benci... |
32 | 00:01:23,077 | 00:01:24,107 | ...kucing. | ...kucing. |
33 | 00:01:29,146 | 00:01:31,846 | Benar. Aku benci. | Benar. Aku benci. |
34 | 00:01:39,056 | 00:01:40,756 | Harusnya kau berterima kasih. | Harusnya kau berterima kasih. |
35 | 00:01:43,827 | 00:01:45,566 | Aku akan mandi. | Aku akan mandi. |
36 | 00:02:17,197 | 00:02:18,926 | Aku sangat benci kucing. | Aku sangat benci kucing. |
37 | 00:02:24,866 | 00:02:27,137 | Aku benci pria mirip kucing. | Aku benci pria mirip kucing. |
38 | 00:02:31,507 | 00:02:34,376 | ANJING ADALAH PROSA DAN KUCING ADALAH PUISI | ANJING ADALAH PROSA DAN KUCING ADALAH PUISI |
39 | 00:02:34,376 | 00:02:37,216 | -- JANG BEO DEUN (1914-2008) -- | -- JANG BEO DEUN (1914-2008) -- |
40 | 00:02:37,947 | 00:02:41,186 | 15 JAM YANG LALU | 15 JAM YANG LALU |
41 | 00:02:43,456 | 00:02:45,056 | EPISODE 1 | EPISODE 1 |
42 | 00:02:49,056 | 00:02:51,667 | Sol Ah! Kim Sol Ah! | Sol Ah! Kim Sol Ah! |
43 | 00:02:52,327 | 00:02:54,567 | Hei, Sol Ah! | Hei, Sol Ah! |
44 | 00:02:56,697 | 00:02:58,037 | Sol Ah! | Sol Ah! |
45 | 00:02:59,667 | 00:03:01,107 | Kim Sol Ah! | Kim Sol Ah! |
46 | 00:03:01,776 | 00:03:03,037 | Sol Ah! | Sol Ah! |
47 | 00:03:04,547 | 00:03:05,776 | Makanalah buat sarapan. | Makanalah buat sarapan. |
48 | 00:03:08,376 | 00:03:10,317 | Ada kabar baik. Apa coba? | Ada kabar baik. Apa coba? |
49 | 00:03:10,376 | 00:03:12,246 | Aku sangat senang bisa tidur dengan benar. | Aku sangat senang bisa tidur dengan benar. |
50 | 00:03:12,246 | 00:03:13,487 | Kemudian, setelah bangun... | Kemudian, setelah bangun... |
51 | 00:03:13,487 | 00:03:14,556 | ...aku berlari ke sini. | ...aku berlari ke sini. |
52 | 00:03:14,556 | 00:03:16,857 | Coba tebak. Apa itu? | Coba tebak. Apa itu? |
53 | 00:03:16,857 | 00:03:18,426 | Penasaran, 'kan? Tebaklah. | Penasaran, 'kan? Tebaklah. |
54 | 00:03:18,426 | 00:03:20,456 | Ada dua jenis orang. | Ada dua jenis orang. |
55 | 00:03:20,456 | 00:03:22,197 | Orang yang seperti anjing. | Orang yang seperti anjing. |
56 | 00:03:25,866 | 00:03:28,597 | Tampaknya aku tak bisa menunggu. Aku akan mengatakannya. | Tampaknya aku tak bisa menunggu. Aku akan mengatakannya. |
57 | 00:03:28,697 | 00:03:30,067 | Dan juga-- | Dan juga-- |
58 | 00:03:30,366 | 00:03:31,836 | Beodeul-mu kembali. | Beodeul-mu kembali. |
59 | 00:03:37,646 | 00:03:39,406 | Dan brengsek yang seperti kucing. | Dan brengsek yang seperti kucing. |
60 | 00:03:45,387 | 00:03:48,357 | Kim Sol Ah, Jae Seon putus dengan pacarnya. | Kim Sol Ah, Jae Seon putus dengan pacarnya. |
61 | 00:03:48,357 | 00:03:51,287 | Beodeul-mu putus dengan... | Beodeul-mu putus dengan... |
62 | 00:03:51,956 | 00:03:53,686 | Terima kasih atas makanannya. | Terima kasih atas makanannya. |
63 | 00:03:53,686 | 00:03:55,456 | Bilang terima kasih kepada ibumu. | Bilang terima kasih kepada ibumu. |
64 | 00:03:55,456 | 00:03:56,926 | Sampai jumpa di tempat kerja, dah. | Sampai jumpa di tempat kerja, dah. |
65 | 00:03:58,827 | 00:04:02,336 | Hei, hati-hati. Jangan sampai terjadi kecelakaan. | Hei, hati-hati. Jangan sampai terjadi kecelakaan. |
66 | 00:04:05,567 | 00:04:07,537 | Dia putus dengan pacarnya? | Dia putus dengan pacarnya? |
67 | 00:04:07,607 | 00:04:10,276 | Lalu? Aku harus apa? | Lalu? Aku harus apa? |
68 | 00:04:10,406 | 00:04:11,776 | Lee Jae Seon? | Lee Jae Seon? |
69 | 00:04:12,146 | 00:04:13,607 | Siapa dia? | Siapa dia? |
70 | 00:04:24,857 | 00:04:26,357 | Ayah, aku pergi. | Ayah, aku pergi. |
71 | 00:04:31,866 | 00:04:34,136 | Di rumahku pun tinggal seekor kucing. | Di rumahku pun tinggal seekor kucing. |
72 | 00:04:34,967 | 00:04:39,167 | Jenis Persia yang selalu duduk di dekat jendela yang cerah. | Jenis Persia yang selalu duduk di dekat jendela yang cerah. |
73 | 00:04:39,207 | 00:04:41,576 | KUCING, PERSIA | KUCING, PERSIA |
74 | 00:04:47,547 | 00:04:50,176 | Sang Pujangga di keluargaku, Kim Soo Pyung. | Sang Pujangga di keluargaku, Kim Soo Pyung. |
75 | 00:04:50,176 | 00:04:53,186 | Kau tak pernah makan kecuali kupaksa. | Kau tak pernah makan kecuali kupaksa. |
76 | 00:04:58,227 | 00:04:59,287 | Nah. | Nah. |
77 | 00:05:03,957 | 00:05:05,467 | Tak berselera. | Tak berselera. |
78 | 00:05:05,566 | 00:05:07,467 | Tahu sekarang ada kelas berenang, 'kan? | Tahu sekarang ada kelas berenang, 'kan? |
79 | 00:05:08,136 | 00:05:09,397 | Tak mau. | Tak mau. |
80 | 00:05:09,436 | 00:05:12,006 | Ini. Coba ini. | Ini. Coba ini. |
81 | 00:05:14,936 | 00:05:16,636 | Tunggu. Kenapa begitu-- | Tunggu. Kenapa begitu-- |
82 | 00:05:21,647 | 00:05:24,547 | Nah, baju renang yang trendi juga. | Nah, baju renang yang trendi juga. |
83 | 00:05:24,547 | 00:05:28,657 | Nenek dan tante di kolam akan jatuh cinta. | Nenek dan tante di kolam akan jatuh cinta. |
84 | 00:05:31,457 | 00:05:33,386 | Sudah ayah bilang tak mau. | Sudah ayah bilang tak mau. |
85 | 00:05:33,386 | 00:05:35,756 | Tak pernah mau. | Tak pernah mau. |
86 | 00:05:35,756 | 00:05:37,457 | Kumohon. | Kumohon. |
87 | 00:05:37,457 | 00:05:39,667 | Ayah butuh olah raga, mencari hobi,... | Ayah butuh olah raga, mencari hobi,... |
88 | 00:05:39,667 | 00:05:41,936 | ...dan sering pergi keluar. | ...dan sering pergi keluar. |
89 | 00:05:42,397 | 00:05:44,566 | Aku harus pergi. Pokoknya, pastikan pergi. | Aku harus pergi. Pokoknya, pastikan pergi. |
90 | 00:05:44,566 | 00:05:46,866 | Aku tak peduli yang Ayah lakukan. Mengerti? | Aku tak peduli yang Ayah lakukan. Mengerti? |
91 | 00:05:46,866 | 00:05:49,306 | Ada satu hal yang ayah inginkan. | Ada satu hal yang ayah inginkan. |
92 | 00:05:51,547 | 00:05:52,707 | Apa? | Apa? |
93 | 00:05:53,647 | 00:05:55,217 | Apa yang Ayah inginkan? | Apa yang Ayah inginkan? |
94 | 00:05:55,217 | 00:05:56,876 | Lanjutkan. Apa itu? | Lanjutkan. Apa itu? |
95 | 00:06:03,657 | 00:06:04,926 | Pernikahan. | Pernikahan. |
96 | 00:06:06,857 | 00:06:10,157 | Apa? "Pernikahan"? | Apa? "Pernikahan"? |
97 | 00:06:13,266 | 00:06:14,597 | Cari rumah baru. | Cari rumah baru. |
98 | 00:06:15,737 | 00:06:17,037 | Astaga, sudah? | Astaga, sudah? |
99 | 00:06:17,436 | 00:06:19,537 | Ayah bahkan tak bisa melakukan apa pun tanpa aku. | Ayah bahkan tak bisa melakukan apa pun tanpa aku. |
100 | 00:06:19,537 | 00:06:22,407 | Bagaimana Ayah akan hidup sendiri jika aku menikah? | Bagaimana Ayah akan hidup sendiri jika aku menikah? |
101 | 00:06:23,076 | 00:06:24,277 | Maksudnya ayah... | Maksudnya ayah... |
102 | 00:06:27,977 | 00:06:29,047 | ...yang menikah. | ...yang menikah. |
103 | 00:06:30,847 | 00:06:31,847 | Apa? | Apa? |
104 | 00:06:33,016 | 00:06:34,917 | Cari rumahmu sendiri. | Cari rumahmu sendiri. |
105 | 00:06:35,857 | 00:06:37,787 | Kucing sangat sulit... | Kucing sangat sulit... |
106 | 00:06:38,556 | 00:06:39,686 | ...untuk dipahami. | ...untuk dipahami. |
107 | 00:06:42,227 | 00:06:44,227 | DESAIN NALSAEM | DESAIN NALSAEM |
108 | 00:06:48,037 | 00:06:51,266 | Hye Yeon, apa wakil direktur menyuruh kita melakukan ini? | Hye Yeon, apa wakil direktur menyuruh kita melakukan ini? |
109 | 00:06:51,467 | 00:06:52,806 | Tampaknya tidak. | Tampaknya tidak. |
110 | 00:06:55,237 | 00:06:56,636 | Kenapa Kim Sol Ah belum datang? | Kenapa Kim Sol Ah belum datang? |
111 | 00:06:59,506 | 00:07:00,907 | Kau mengagetkanku! | Kau mengagetkanku! |
112 | 00:07:04,016 | 00:07:06,147 | Kenapa kau menyelinap? | Kenapa kau menyelinap? |
113 | 00:07:06,616 | 00:07:08,987 | Kau mengejutkanku./ Ya. | Kau mengejutkanku./ Ya. |
114 | 00:07:10,357 | 00:07:11,487 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
115 | 00:07:14,556 | 00:07:15,556 | DRAF DESAIN LOGO KAFE AKAN DIRILIS SEBELUM TENGAH HARI | DRAF DESAIN LOGO KAFE AKAN DIRILIS SEBELUM TENGAH HARI |
116 | 00:07:17,397 | 00:07:19,996 | "Draf desain logo cafe akan dirilis sebelum tengah hari." | "Draf desain logo cafe akan dirilis sebelum tengah hari." |
117 | 00:07:19,996 | 00:07:21,436 | Padahal katakan-- | Padahal katakan-- |
118 | 00:07:28,306 | 00:07:30,576 | Kucing ada di mana-mana. | Kucing ada di mana-mana. |
119 | 00:07:35,347 | 00:07:37,217 | Ini kopi pagimu. | Ini kopi pagimu. |
120 | 00:07:38,087 | 00:07:39,186 | Kau datang./ Ya. | Kau datang./ Ya. |
121 | 00:07:39,386 | 00:07:41,056 | Ini./ Terima kasih. | Ini./ Terima kasih. |
122 | 00:07:41,056 | 00:07:43,256 | Silakan ambil kopinya./ Terima kasih. | Silakan ambil kopinya./ Terima kasih. |
123 | 00:07:43,556 | 00:07:45,756 | Anakku membangunkanku di tengah malam. | Anakku membangunkanku di tengah malam. |
124 | 00:07:46,027 | 00:07:49,056 | Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Jangan lakukan hal seperti ini. | Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Jangan lakukan hal seperti ini. |
125 | 00:07:49,056 | 00:07:50,097 | Makanya itu. | Makanya itu. |
126 | 00:07:50,097 | 00:07:52,266 | Jaman sekarang yang terpenting adalah kompetensi. | Jaman sekarang yang terpenting adalah kompetensi. |
127 | 00:07:52,266 | 00:07:53,527 | Apa kau menambahkan extra shot, 'kan? / Ya. | Apa kau menambahkan extra shot, 'kan? / Ya. |
128 | 00:08:00,467 | 00:08:02,037 | Ji Eun. | Ji Eun. |
129 | 00:08:03,576 | 00:08:06,047 | Jangan di sini, mari bergabung bersama kami. | Jangan di sini, mari bergabung bersama kami. |
130 | 00:08:06,047 | 00:08:08,016 | Semua orang di sana. | Semua orang di sana. |
131 | 00:08:08,016 | 00:08:10,076 | Tak apa./ Tidak, ayolah. | Tak apa./ Tidak, ayolah. |
132 | 00:08:10,676 | 00:08:13,116 | Padahal biarkan saja. Menurutku dia tak ingin bergabung. | Padahal biarkan saja. Menurutku dia tak ingin bergabung. |
133 | 00:08:13,686 | 00:08:15,756 | Dia selalu makan siang sendiri. | Dia selalu makan siang sendiri. |
134 | 00:08:16,357 | 00:08:17,616 | Apa makan siangnya enak? | Apa makan siangnya enak? |
135 | 00:08:18,126 | 00:08:19,626 | Menurutku sangat enak. | Menurutku sangat enak. |
136 | 00:08:19,626 | 00:08:21,597 | Dia makan sangat lambat. | Dia makan sangat lambat. |
137 | 00:08:21,597 | 00:08:24,566 | Apa dia seekor sapi? Dia mengunyah begitu lama. | Apa dia seekor sapi? Dia mengunyah begitu lama. |
138 | 00:08:27,066 | 00:08:28,167 | Kau mengagetkanku. | Kau mengagetkanku. |
139 | 00:08:31,936 | 00:08:32,937 | Apa? | Apa? |
140 | 00:08:36,776 | 00:08:37,776 | Hei, tung-- | Hei, tung-- |
141 | 00:08:40,046 | 00:08:41,276 | Dia pakai koneksi untuk bekerja di sini. | Dia pakai koneksi untuk bekerja di sini. |
142 | 00:08:42,046 | 00:08:43,046 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
143 | 00:08:43,046 | 00:08:45,546 | Eun Ji Eun mendapat pekerjaan di sini berkat direktur. | Eun Ji Eun mendapat pekerjaan di sini berkat direktur. |
144 | 00:08:45,546 | 00:08:47,717 | Kalau tidak, kenapa wakil direktur sangat memedulikan... | Kalau tidak, kenapa wakil direktur sangat memedulikan... |
145 | 00:08:47,717 | 00:08:49,057 | ...seseorang yang sangat tidak ramah? | ...seseorang yang sangat tidak ramah? |
146 | 00:08:49,057 | 00:08:51,016 | Apa kalian membicarakanku? / Busajang-nim. | Apa kalian membicarakanku? / Busajang-nim. |
147 | 00:08:51,016 | 00:08:53,057 | Saat membicarakan orang dari belakang, harusnya bicarakan hal baik. | Saat membicarakan orang dari belakang, harusnya bicarakan hal baik. |
148 | 00:08:53,057 | 00:08:55,156 | Dan cobalah belajar sesuatu dari orang lain. | Dan cobalah belajar sesuatu dari orang lain. |
149 | 00:08:55,156 | 00:08:56,626 | Baik./ Itulah jalan menuju kedewasaan. | Baik./ Itulah jalan menuju kedewasaan. |
150 | 00:08:56,626 | 00:08:57,626 | Baik. | Baik. |
151 | 00:08:59,126 | 00:09:02,036 | Busajang-nim, pakaianmu sangat cocok. | Busajang-nim, pakaianmu sangat cocok. |
152 | 00:09:11,477 | 00:09:13,646 | "Aku akan hargai jika kau tak mencoba berbaik hati kepadaku... | "Aku akan hargai jika kau tak mencoba berbaik hati kepadaku... |
153 | 00:09:13,646 | 00:09:15,246 | ...soal hal yang tidak relevan dengan pekerjaan." | ...soal hal yang tidak relevan dengan pekerjaan." |
154 | 00:09:34,996 | 00:09:38,307 | Tak akan dapat apa-apa dari kucing bahkan jika bersikap baik. | Tak akan dapat apa-apa dari kucing bahkan jika bersikap baik. |
155 | 00:09:42,636 | 00:09:45,376 | Ayahmu ingin menikah? Serius. | Ayahmu ingin menikah? Serius. |
156 | 00:09:45,546 | 00:09:46,646 | Siapa wanitanya? | Siapa wanitanya? |
157 | 00:09:47,947 | 00:09:50,317 | Mungkin wanita yang sering melakukan operasi plastik. | Mungkin wanita yang sering melakukan operasi plastik. |
158 | 00:09:50,317 | 00:09:52,916 | Kalau tidak, wanita kaya yang juga punya kepribadian yang kuat. | Kalau tidak, wanita kaya yang juga punya kepribadian yang kuat. |
159 | 00:09:53,347 | 00:09:56,217 | Atau mungkin wanita materialis. | Atau mungkin wanita materialis. |
160 | 00:09:56,916 | 00:09:58,026 | Tuh, 'kan? | Tuh, 'kan? |
161 | 00:09:58,526 | 00:10:00,827 | Kenapa kau? Ayahmu sedang jatuh cinta. | Kenapa kau? Ayahmu sedang jatuh cinta. |
162 | 00:10:01,026 | 00:10:02,496 | Dan sekarang, giliranmu. | Dan sekarang, giliranmu. |
163 | 00:10:03,156 | 00:10:05,567 | Aku dengar Jae Seon akan mendirikan sebuah kafe. | Aku dengar Jae Seon akan mendirikan sebuah kafe. |
164 | 00:10:06,467 | 00:10:09,067 | Baguslah. Meskipun tak ada hubungannya denganku. | Baguslah. Meskipun tak ada hubungannya denganku. |
165 | 00:10:09,067 | 00:10:10,237 | Apa kau tahu apa namanya? | Apa kau tahu apa namanya? |
166 | 00:10:10,666 | 00:10:12,136 | "Sonamu". | "Sonamu". |
167 | 00:10:12,906 | 00:10:14,067 | Kim Sol Ah. | Kim Sol Ah. |
168 | 00:10:14,307 | 00:10:16,006 | Tak lihat hubungannya? | Tak lihat hubungannya? |
169 | 00:10:17,376 | 00:10:18,577 | Dasar konyol. | Dasar konyol. |
170 | 00:10:18,906 | 00:10:21,146 | Tak ingin bertemu dengannya? / Tidak, kenapa bertemu? | Tak ingin bertemu dengannya? / Tidak, kenapa bertemu? |
171 | 00:10:21,546 | 00:10:22,717 | Hei, Jae Seon. | Hei, Jae Seon. |
172 | 00:10:25,746 | 00:10:27,116 | Kau ingin bertemu dengannya. | Kau ingin bertemu dengannya. |
173 | 00:10:27,746 | 00:10:30,487 | Kau ingin mati? | Kau ingin mati? |
174 | 00:10:30,817 | 00:10:32,026 | Hei. | Hei. |
175 | 00:10:32,026 | 00:10:34,697 | Kalian sudah saling kenal begitu lama. Lee Ru Bi? | Kalian sudah saling kenal begitu lama. Lee Ru Bi? |
176 | 00:10:34,996 | 00:10:37,967 | Dia hanya berkencan dengannya selama setahun, dan mengkhirinya untuk kebaikan. | Dia hanya berkencan dengannya selama setahun, dan mengkhirinya untuk kebaikan. |
177 | 00:10:38,266 | 00:10:39,396 | 10 bulan. | 10 bulan. |
178 | 00:10:39,396 | 00:10:41,597 | Aigoo, kau menghitungnya? | Aigoo, kau menghitungnya? |
179 | 00:10:43,366 | 00:10:45,707 | Padahal bukan pertama kali dia berkencan. | Padahal bukan pertama kali dia berkencan. |
180 | 00:10:45,707 | 00:10:47,207 | Kenapa kau mencoba putuskan hubungan? | Kenapa kau mencoba putuskan hubungan? |
181 | 00:10:48,437 | 00:10:49,707 | Apa mungkin,... | Apa mungkin,... |
182 | 00:10:50,406 | 00:10:52,006 | ...ada sesuatu di antara kalian? | ...ada sesuatu di antara kalian? |
183 | 00:11:18,607 | 00:11:20,437 | Kenapa kau selalu duduk membelakangiku? | Kenapa kau selalu duduk membelakangiku? |
184 | 00:11:22,477 | 00:11:24,337 | Kenapa kau selalu di sini? | Kenapa kau selalu di sini? |
185 | 00:11:25,477 | 00:11:26,646 | Kau tahu. | Kau tahu. |
186 | 00:11:28,447 | 00:11:29,516 | Karena... | Karena... |
187 | 00:11:30,646 | 00:11:32,646 | ...kau selalu datang menghampiriku. | ...kau selalu datang menghampiriku. |
188 | 00:11:37,987 | 00:11:39,626 | Sampai kapan akan begini? | Sampai kapan akan begini? |
189 | 00:11:41,427 | 00:11:42,427 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
190 | 00:11:44,597 | 00:11:46,496 | Kita tidak benar-benar duduk bersebelahan. | Kita tidak benar-benar duduk bersebelahan. |
191 | 00:11:47,626 | 00:11:49,697 | Tapi, kita tidak benar-benar tidak duduk bersebelahan. | Tapi, kita tidak benar-benar tidak duduk bersebelahan. |
192 | 00:12:06,546 | 00:12:08,116 | Bagimu,... | Bagimu,... |
193 | 00:12:10,487 | 00:12:11,487 | ...aku ini apa? | ...aku ini apa? |
194 | 00:12:16,427 | 00:12:17,857 | "Bagimu, aku ini apa?" | "Bagimu, aku ini apa?" |
195 | 00:12:18,266 | 00:12:20,026 | Jangan bilang kau bilang sesuatu seperti itu? | Jangan bilang kau bilang sesuatu seperti itu? |
196 | 00:12:20,266 | 00:12:22,396 | Tidak./ Lagian,... | Tidak./ Lagian,... |
197 | 00:12:22,967 | 00:12:25,136 | Kau tidak punya akal sehat, tapi tak terlalu buruk. | Kau tidak punya akal sehat, tapi tak terlalu buruk. |
198 | 00:12:25,136 | 00:12:27,136 | Hei, apanya yang buruk? | Hei, apanya yang buruk? |
199 | 00:12:27,307 | 00:12:28,937 | Lebih buruk lagi tidak bisa mengatakannya. | Lebih buruk lagi tidak bisa mengatakannya. |
200 | 00:12:28,937 | 00:12:31,347 | Kalau begitu, coba katakan. Itu dia. | Kalau begitu, coba katakan. Itu dia. |
201 | 00:12:31,347 | 00:12:32,406 | Hei, Jae Seon. | Hei, Jae Seon. |
202 | 00:12:33,006 | 00:12:35,616 | Dia mungkin akan berdiri di sana dengan wajah datar, berusaha terlihat keren. | Dia mungkin akan berdiri di sana dengan wajah datar, berusaha terlihat keren. |
203 | 00:12:35,616 | 00:12:37,516 | Aku yakin dia akan menatapku dengan mata berbinar... | Aku yakin dia akan menatapku dengan mata berbinar... |
204 | 00:12:37,516 | 00:12:38,746 | ...dan bersuara dengan nada yang rendah. | ...dan bersuara dengan nada yang rendah. |
205 | 00:12:39,116 | 00:12:40,286 | "Lama tak bertemu." | "Lama tak bertemu." |
206 | 00:12:45,987 | 00:12:47,087 | Lama tak bertemu. | Lama tak bertemu. |
207 | 00:12:48,427 | 00:12:50,327 | Kau bilang ingin minum kopi. | Kau bilang ingin minum kopi. |
208 | 00:12:51,526 | 00:12:53,296 | Itu adalah kafe miliknya. Dibuka hari ini. | Itu adalah kafe miliknya. Dibuka hari ini. |
209 | 00:12:57,097 | 00:12:59,506 | Hei, Sol Ah. Kau akan pergi? | Hei, Sol Ah. Kau akan pergi? |
210 | 00:12:59,937 | 00:13:01,376 | Hei, jangan pergi. | Hei, jangan pergi. |
211 | 00:13:18,057 | 00:13:19,457 | Aku memimpikan hal yang sama. | Aku memimpikan hal yang sama. |
212 | 00:13:21,227 | 00:13:22,396 | Ingatan pertamaku. | Ingatan pertamaku. |
213 | 00:13:26,026 | 00:13:27,526 | Dan dalam ingatan itu,... | Dan dalam ingatan itu,... |
214 | 00:13:33,207 | 00:13:34,366 | ...aku adalah manusia. | ...aku adalah manusia. |
215 | 00:13:42,146 | 00:13:43,746 | Kenapa kau tak bersuara? | Kenapa kau tak bersuara? |
216 | 00:13:44,746 | 00:13:46,516 | Bisakan kudengar sesuatu jika kutekan tombol? | Bisakan kudengar sesuatu jika kutekan tombol? |
217 | 00:14:00,927 | 00:14:02,597 | Bisa saja itu bukan ingatan... | Bisa saja itu bukan ingatan... |
218 | 00:14:03,636 | 00:14:05,036 | ...mungkin hanya mimpi. | ...mungkin hanya mimpi. |
219 | 00:14:22,756 | 00:14:23,786 | .Sol Ah. | .Sol Ah. |
220 | 00:14:23,786 | 00:14:25,286 | Sol Ah. | Sol Ah. |
221 | 00:14:25,286 | 00:14:26,687 | Sonamu. | Sonamu. |
222 | 00:14:26,687 | 00:14:28,756 | SONAMU | SONAMU |
223 | 00:14:28,756 | 00:14:29,957 | 'Kan mirip. | 'Kan mirip. |
224 | 00:14:31,296 | 00:14:32,727 | Sonamu. | Sonamu. |
225 | 00:14:32,727 | 00:14:34,227 | SONAMU | SONAMU |
226 | 00:14:35,996 | 00:14:37,337 | Kim Sol Ah. | Kim Sol Ah. |
227 | 00:14:37,337 | 00:14:40,506 | KIM SOL AH | KIM SOL AH |
228 | 00:14:44,337 | 00:14:45,906 | Bagimu, aku... | Bagimu, aku... |
229 | 00:14:48,246 | 00:14:49,317 | ...ini apa? | ...ini apa? |
230 | 00:14:49,776 | 00:14:50,916 | Ingin tahu... | Ingin tahu... |
231 | 00:14:51,987 | 00:14:53,016 | ...kau bagiku? | ...kau bagiku? |
232 | 00:14:58,126 | 00:14:59,187 | Kau... | Kau... |
233 | 00:15:05,896 | 00:15:06,967 | Kim Sol Ah. | Kim Sol Ah. |
234 | 00:15:09,837 | 00:15:11,636 | Kau adalah Kim Sol Ah. | Kau adalah Kim Sol Ah. |
235 | 00:15:22,947 | 00:15:24,077 | Ada apa dengan wajahmu? | Ada apa dengan wajahmu? |
236 | 00:15:24,717 | 00:15:26,947 | Apa? Apanya? | Apa? Apanya? |
237 | 00:15:32,357 | 00:15:33,927 | Aku tak mengira. | Aku tak mengira. |
238 | 00:15:35,526 | 00:15:36,557 | Apa? | Apa? |
239 | 00:15:37,597 | 00:15:38,666 | Apa? | Apa? |
240 | 00:15:39,697 | 00:15:40,697 | Tampak malu. | Tampak malu. |
241 | 00:16:06,126 | 00:16:07,656 | Lalu, dia tak pernah menghubungi. | Lalu, dia tak pernah menghubungi. |
242 | 00:16:07,656 | 00:16:09,126 | Dia jatuh cinta pada orang kaya. | Dia jatuh cinta pada orang kaya. |
243 | 00:16:09,796 | 00:16:11,666 | Aku seharusnya tak pergi. Jika pergi,... | Aku seharusnya tak pergi. Jika pergi,... |
244 | 00:16:11,827 | 00:16:14,967 | ...maka aku adalah anjing. Bukan hanya anjing tapi anjing gila. | ...maka aku adalah anjing. Bukan hanya anjing tapi anjing gila. |
245 | 00:16:22,937 | 00:16:26,276 | SONAMU | SONAMU |
246 | 00:16:28,376 | 00:16:29,416 | Kau datang. | Kau datang. |
247 | 00:16:30,447 | 00:16:32,646 | Aku harus datang setidaknya sekali. | Aku harus datang setidaknya sekali. |
248 | 00:16:32,646 | 00:16:35,786 | Kita adalah teman. Dan aku disainer. | Kita adalah teman. Dan aku disainer. |
249 | 00:16:35,857 | 00:16:38,016 | Jadi, suasananya lumayan,... | Jadi, suasananya lumayan,... |
250 | 00:16:38,016 | 00:16:41,386 | ...dan interior mungkin tidak modis tapi segar. | ...dan interior mungkin tidak modis tapi segar. |
251 | 00:16:41,386 | 00:16:43,327 | Sedah selesai. Aku pergi. Dah. | Sedah selesai. Aku pergi. Dah. |
252 | 00:16:44,097 | 00:16:45,366 | Jae Seon! | Jae Seon! |
253 | 00:16:46,026 | 00:16:47,227 | Sol Ah datang. | Sol Ah datang. |
254 | 00:16:47,567 | 00:16:48,737 | Hei. | Hei. |
255 | 00:16:55,837 | 00:16:57,036 | Dia pasti sibuk. | Dia pasti sibuk. |
256 | 00:16:58,646 | 00:16:59,807 | Duduk di sini. | Duduk di sini. |
257 | 00:17:06,447 | 00:17:07,617 | Bangga, 'kan? | Bangga, 'kan? |
258 | 00:17:07,846 | 00:17:10,387 | Dia mengatur semua ini sendirian. | Dia mengatur semua ini sendirian. |
259 | 00:17:34,447 | 00:17:35,677 | Minumlah ini, kemudian pergi. | Minumlah ini, kemudian pergi. |
260 | 00:17:35,746 | 00:17:36,877 | Terima kasih. | Terima kasih. |
261 | 00:17:37,217 | 00:17:39,117 | Apa? "Pergi"? | Apa? "Pergi"? |
262 | 00:17:39,117 | 00:17:41,586 | Minumlah ini, kemudian pergi. | Minumlah ini, kemudian pergi. |
263 | 00:17:42,516 | 00:17:44,016 | Tak sopan. | Tak sopan. |
264 | 00:17:44,016 | 00:17:46,657 | Kenapa dia begitu dingin padahal seharusnya tidak? | Kenapa dia begitu dingin padahal seharusnya tidak? |
265 | 00:17:46,657 | 00:17:49,496 | Tidak. Dia terlihat sangat dingin,... | Tidak. Dia terlihat sangat dingin,... |
266 | 00:17:49,496 | 00:17:51,556 | ...tapi Jae Seon menunggumu selama ini. | ...tapi Jae Seon menunggumu selama ini. |
267 | 00:17:51,867 | 00:17:53,096 | Benarkah? | Benarkah? |
268 | 00:17:53,096 | 00:17:55,566 | Ya. Lihatlah. | Ya. Lihatlah. |
269 | 00:17:56,367 | 00:17:58,066 | Dia seperti itu sebentar. | Dia seperti itu sebentar. |
270 | 00:17:58,506 | 00:18:00,766 | Menatap ke luar jendela. | Menatap ke luar jendela. |
271 | 00:18:01,606 | 00:18:04,576 | Dia sedang menunggu dan menunggu. | Dia sedang menunggu dan menunggu. |
272 | 00:18:05,147 | 00:18:06,707 | Dia masih... | Dia masih... |
273 | 00:18:07,877 | 00:18:09,177 | ...selamanya menunggu. | ...selamanya menunggu. |
274 | 00:18:16,286 | 00:18:17,856 | Siapa yang dia tunggu? | Siapa yang dia tunggu? |
275 | 00:18:18,217 | 00:18:19,286 | Tunggu. | Tunggu. |
276 | 00:18:20,086 | 00:18:22,326 | Hei. Menunggu siapa? | Hei. Menunggu siapa? |
277 | 00:18:24,826 | 00:18:26,367 | Dia takkan datang. | Dia takkan datang. |
278 | 00:18:26,397 | 00:18:27,467 | Maksudmu... | Maksudmu... |
279 | 00:18:28,867 | 00:18:30,296 | Ru Bi, wanita itu? | Ru Bi, wanita itu? |
280 | 00:18:30,467 | 00:18:32,766 | Jae Seon. Apa dia yang kau tunggu? | Jae Seon. Apa dia yang kau tunggu? |
281 | 00:18:32,766 | 00:18:33,907 | Tidak. | Tidak. |
282 | 00:18:34,306 | 00:18:37,377 | Hei, apa ini? Hadiah untuknya? | Hei, apa ini? Hadiah untuknya? |
283 | 00:18:37,377 | 00:18:39,707 | Aku bilang tidak./ Tidak apanya. | Aku bilang tidak./ Tidak apanya. |
284 | 00:18:39,746 | 00:18:40,947 | Lihat. | Lihat. |
285 | 00:18:41,207 | 00:18:43,117 | Ada inisial juga. | Ada inisial juga. |
286 | 00:18:43,117 | 00:18:44,987 | K. Y. Lee. | K. Y. Lee. |
287 | 00:18:49,856 | 00:18:51,016 | Siapa dia? | Siapa dia? |
288 | 00:18:51,086 | 00:18:53,957 | Bahasa Inggrisku mungkin buruk, tapi aku tahu bukan Ru Bi. | Bahasa Inggrisku mungkin buruk, tapi aku tahu bukan Ru Bi. |
289 | 00:18:58,227 | 00:18:59,566 | Ayahku. | Ayahku. |
290 | 00:19:02,496 | 00:19:04,667 | Dia belum menjumpaimu? | Dia belum menjumpaimu? |
291 | 00:19:04,737 | 00:19:07,637 | Kapan kau berhenti belajar hukum di luar negeri untuk belajar kerajinan kulit? | Kapan kau berhenti belajar hukum di luar negeri untuk belajar kerajinan kulit? |
292 | 00:19:07,937 | 00:19:09,576 | Bukankah sudah 6-7 tahun? | Bukankah sudah 6-7 tahun? |
293 | 00:19:10,336 | 00:19:12,806 | Sudah saatnya dia melupakannya. | Sudah saatnya dia melupakannya. |
294 | 00:19:20,617 | 00:19:23,856 | Akulah orang yang menyedihkan, kenapa dia lebih menyedihkan? | Akulah orang yang menyedihkan, kenapa dia lebih menyedihkan? |
295 | 00:19:26,657 | 00:19:28,127 | Seorang manusia... | Seorang manusia... |
296 | 00:19:28,397 | 00:19:30,157 | ...bisa membuka pintu kemudian pergi. | ...bisa membuka pintu kemudian pergi. |
297 | 00:19:41,367 | 00:19:44,506 | Sergei. Sudah kubilang jangan menggaruk pintunya. | Sergei. Sudah kubilang jangan menggaruk pintunya. |
298 | 00:19:45,377 | 00:19:49,016 | Tahukah kau berapa harga semua perabotan yang kau rusak? | Tahukah kau berapa harga semua perabotan yang kau rusak? |
299 | 00:19:49,617 | 00:19:50,917 | Ayo. | Ayo. |
300 | 00:19:51,987 | 00:19:53,717 | Jika kau ingin sangat ingin pergi. | Jika kau ingin sangat ingin pergi. |
301 | 00:20:09,937 | 00:20:13,407 | Calon mertuaku benci kucing. | Calon mertuaku benci kucing. |
302 | 00:20:13,836 | 00:20:15,006 | Ambil. | Ambil. |
303 | 00:20:31,756 | 00:20:34,856 | DEDIKASI GOGALBI | DEDIKASI GOGALBI |
304 | 00:20:34,856 | 00:20:36,197 | Aku serius. | Aku serius. |
305 | 00:20:36,356 | 00:20:38,356 | Aku bilang tidak! | Aku bilang tidak! |
306 | 00:20:38,467 | 00:20:40,596 | Aku tak bisa salahkan kucing karena ikan. | Aku tak bisa salahkan kucing karena ikan. |
307 | 00:20:40,596 | 00:20:42,937 | Tolong. Hanya untuk beberapa hari. | Tolong. Hanya untuk beberapa hari. |
308 | 00:20:42,937 | 00:20:44,496 | Kenapa.../ Benar. | Kenapa.../ Benar. |
309 | 00:20:44,496 | 00:20:46,207 | Hanya untuk sebentar. | Hanya untuk sebentar. |
310 | 00:20:46,207 | 00:20:48,036 | Sebentar? Sebentar? | Sebentar? Sebentar? |
311 | 00:20:48,036 | 00:20:50,576 | Katakanlah kita merawat kucing sebentar. | Katakanlah kita merawat kucing sebentar. |
312 | 00:20:50,576 | 00:20:52,877 | Apakah bulunya akan menempel di bajuku atau tidak? | Apakah bulunya akan menempel di bajuku atau tidak? |
313 | 00:20:52,877 | 00:20:55,417 | Apakah bulunya masuk ke dalam rebusan doenjang atau tidak? | Apakah bulunya masuk ke dalam rebusan doenjang atau tidak? |
314 | 00:20:55,417 | 00:20:57,246 | Dan juga, bisakah kita berjualan atau tidak? | Dan juga, bisakah kita berjualan atau tidak? |
315 | 00:20:59,046 | 00:21:00,086 | Ibu. | Ibu. |
316 | 00:21:03,016 | 00:21:06,086 | Aku akan menjaganya di kamarku. | Aku akan menjaganya di kamarku. |
317 | 00:21:06,356 | 00:21:07,556 | Apanya! | Apanya! |
318 | 00:21:07,987 | 00:21:10,397 | Kau tahu berapa banyak pekerjaan? | Kau tahu berapa banyak pekerjaan? |
319 | 00:21:10,596 | 00:21:11,996 | Tidak. | Tidak. |
320 | 00:21:12,397 | 00:21:14,326 | Tidak, aku bilang tidak! | Tidak, aku bilang tidak! |
321 | 00:21:27,977 | 00:21:29,117 | DEDIKASI GOGALBI | DEDIKASI GOGALBI |
322 | 00:21:37,157 | 00:21:38,627 | Di mana Jae Seon? Sudah dia pergi? | Di mana Jae Seon? Sudah dia pergi? |
323 | 00:21:39,026 | 00:21:40,086 | Ya. | Ya. |
324 | 00:21:46,496 | 00:21:48,796 | Apa mereka berdua dibuang olehnya? | Apa mereka berdua dibuang olehnya? |
325 | 00:21:50,336 | 00:21:51,467 | Kim Sol Ah. | Kim Sol Ah. |
326 | 00:21:51,737 | 00:21:53,036 | Kau saja yang ambil. | Kau saja yang ambil. |
327 | 00:21:53,566 | 00:21:54,766 | Kucing wanita itu? | Kucing wanita itu? |
328 | 00:21:54,766 | 00:21:56,877 | Itu kucingnya Jae Seon. Dia membelinya sebagai hadiah,... | Itu kucingnya Jae Seon. Dia membelinya sebagai hadiah,... |
329 | 00:21:56,877 | 00:21:58,237 | ...dan sudah dikembalikan. | ...dan sudah dikembalikan. |
330 | 00:21:59,407 | 00:22:02,246 | Maka, harusnya disimpan saja. | Maka, harusnya disimpan saja. |
331 | 00:22:02,246 | 00:22:04,217 | Kau tahu dia tak bisa merawatnya. | Kau tahu dia tak bisa merawatnya. |
332 | 00:22:04,217 | 00:22:05,487 | Kau tak kasihan? | Kau tak kasihan? |
333 | 00:22:05,717 | 00:22:08,556 | Dia tak akan bisa memohon kepada orang lain. | Dia tak akan bisa memohon kepada orang lain. |
334 | 00:22:09,117 | 00:22:10,917 | Tak ada orang lain selain kita. | Tak ada orang lain selain kita. |
335 | 00:22:11,586 | 00:22:13,756 | Apa? Kau tidak merasa kasihan padanya? | Apa? Kau tidak merasa kasihan padanya? |
336 | 00:22:13,756 | 00:22:15,556 | Lupakan. | Lupakan. |
337 | 00:22:58,036 | 00:22:59,336 | Namanya siapa? | Namanya siapa? |
338 | 00:23:02,937 | 00:23:04,006 | Tap punya nama? | Tap punya nama? |
339 | 00:23:04,237 | 00:23:07,977 | Contohnya Ujang atau Otong? | Contohnya Ujang atau Otong? |
340 | 00:23:09,046 | 00:23:10,177 | Sergei. | Sergei. |
341 | 00:23:10,276 | 00:23:11,846 | "Sergei"? | "Sergei"? |
342 | 00:23:13,187 | 00:23:14,647 | Nama apa itu? | Nama apa itu? |
343 | 00:23:16,816 | 00:23:19,387 | Sergei Rachmaninoff. | Sergei Rachmaninoff. |
344 | 00:23:20,387 | 00:23:22,127 | Itu untuk kucing? | Itu untuk kucing? |
345 | 00:23:24,197 | 00:23:26,596 | Dia yang menamainya? | Dia yang menamainya? |
346 | 00:23:31,867 | 00:23:32,937 | Kau menangis? | Kau menangis? |
347 | 00:23:34,637 | 00:23:35,836 | Aku tidak menangis. | Aku tidak menangis. |
348 | 00:23:37,536 | 00:23:38,877 | Lihat dirimu. | Lihat dirimu. |
349 | 00:23:39,477 | 00:23:41,977 | Lee Jae Seon menangisi seorang wanita. | Lee Jae Seon menangisi seorang wanita. |
350 | 00:23:42,147 | 00:23:43,776 | Bukan soal wanita. | Bukan soal wanita. |
351 | 00:23:44,576 | 00:23:46,086 | Lalu, soal apa? | Lalu, soal apa? |
352 | 00:23:47,546 | 00:23:49,056 | Aku alergi kucing. | Aku alergi kucing. |
353 | 00:24:01,227 | 00:24:02,367 | Berikan. | Berikan. |
354 | 00:24:03,496 | 00:24:04,996 | Berikan. | Berikan. |
355 | 00:24:07,237 | 00:24:09,407 | Tidak. | Tidak. |
356 | 00:24:09,407 | 00:24:10,606 | Kenapa? | Kenapa? |
357 | 00:24:13,776 | 00:24:14,977 | Kau benci... | Kau benci... |
358 | 00:24:16,717 | 00:24:17,846 | ...kucing. | ...kucing. |
359 | 00:24:24,117 | 00:24:26,756 | Ya. Aku benci. | Ya. Aku benci. |
360 | 00:24:31,927 | 00:24:33,697 | Harusnya kau berterima kasih. | Harusnya kau berterima kasih. |
361 | 00:25:50,006 | 00:25:51,076 | Manusia? | Manusia? |
362 | 00:25:51,377 | 00:25:52,846 | Bukan mimpi? | Bukan mimpi? |
363 | 00:26:02,217 | 00:26:04,556 | Jika aku sungguh berubah jadi manusia-- | Jika aku sungguh berubah jadi manusia-- |
364 | 00:26:51,496 | 00:26:52,637 | Lelah sekali. | Lelah sekali. |
365 | 00:27:04,717 | 00:27:06,487 | Kapan kau merangkak keluar? | Kapan kau merangkak keluar? |
366 | 00:27:07,717 | 00:27:09,417 | Kau sudah terbiasa dengan tempat itu, ya? | Kau sudah terbiasa dengan tempat itu, ya? |
367 | 00:27:10,516 | 00:27:11,987 | Jangan merasa nyaman. | Jangan merasa nyaman. |
368 | 00:27:12,326 | 00:27:14,227 | Aku hanya akan menjagamu... | Aku hanya akan menjagamu... |
369 | 00:27:14,457 | 00:27:18,296 | ...sampai menemukan orang yang akan mengadopsimu. | ...sampai menemukan orang yang akan mengadopsimu. |
370 | 00:27:19,167 | 00:27:21,026 | Jadi, aku tak ingin kau merasa terlalu nyaman. | Jadi, aku tak ingin kau merasa terlalu nyaman. |
371 | 00:27:26,967 | 00:27:28,336 | Jangan merasa nyaman. | Jangan merasa nyaman. |
372 | 00:27:37,877 | 00:27:40,687 | Hei, tempatmu di lantai. | Hei, tempatmu di lantai. |
373 | 00:27:45,826 | 00:27:47,786 | Astaga, kau serius. | Astaga, kau serius. |
374 | 00:27:48,687 | 00:27:49,826 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
375 | 00:27:50,397 | 00:27:51,397 | Hei. | Hei. |
376 | 00:27:52,326 | 00:27:53,367 | Turun. | Turun. |
377 | 00:27:55,167 | 00:27:56,197 | Turun. | Turun. |
378 | 00:27:56,667 | 00:27:58,637 | Kau-- Hei! | Kau-- Hei! |
379 | 00:28:02,637 | 00:28:05,006 | Inilah sebabnya aku benci kucing. | Inilah sebabnya aku benci kucing. |
380 | 00:28:21,856 | 00:28:23,856 | EPISODE 2 AKAN SEGERA TAYANG | EPISODE 2 AKAN SEGERA TAYANG |
381 | 00:29:39,300 | 00:29:40,559 | Sol Ah, apa itu kau? | Sol Ah, apa itu kau? |
382 | 00:31:16,329 | 00:31:18,389 | Kau tahu betapa terkejutnya ayah? | Kau tahu betapa terkejutnya ayah? |
383 | 00:31:18,459 | 00:31:19,530 | Aneh, ya. | Aneh, ya. |
384 | 00:31:19,530 | 00:31:21,729 | Kutunjukan pada Ayah tadi malam. | Kutunjukan pada Ayah tadi malam. |
385 | 00:31:25,570 | 00:31:27,269 | Aku pulang. | Aku pulang. |
386 | 00:31:27,669 | 00:31:28,940 | Hei. | Hei. |
387 | 00:31:29,340 | 00:31:31,010 | Aku pulang. | Aku pulang. |
388 | 00:31:31,410 | 00:31:33,310 | Tutup pintu. | Tutup pintu. |
389 | 00:31:38,209 | 00:31:40,720 | Ayah bahkan tidak membuka mata. | Ayah bahkan tidak membuka mata. |
390 | 00:31:52,859 | 00:31:54,630 | Astaga. | Astaga. |
391 | 00:31:56,829 | 00:32:00,269 | Kita seharusnya tak biarkan sembarang binatang buas di rumah. | Kita seharusnya tak biarkan sembarang binatang buas di rumah. |
392 | 00:32:00,769 | 00:32:03,709 | Dan tak apa-apa membiarkan orang masuk? | Dan tak apa-apa membiarkan orang masuk? |
393 | 00:32:06,040 | 00:32:08,139 | Ayah tak pernah bilang membolehkannya. | Ayah tak pernah bilang membolehkannya. |
394 | 00:32:13,479 | 00:32:14,479 | Siapa? | Siapa? |
395 | 00:32:14,479 | 00:32:16,620 | Halo. Kami datang untuk melihat rumah. | Halo. Kami datang untuk melihat rumah. |
396 | 00:32:16,620 | 00:32:17,620 | Apa? | Apa? |
397 | 00:32:18,049 | 00:32:19,290 | Silakan lihat-lihat. | Silakan lihat-lihat. |
398 | 00:32:21,690 | 00:32:22,690 | Apa... | Apa... |
399 | 00:32:24,160 | 00:32:26,959 | Ayah menjual apartemen? | Ayah menjual apartemen? |
400 | 00:32:27,359 | 00:32:28,729 | Ayah memutuskan untuk... | Ayah memutuskan untuk... |
401 | 00:32:29,500 | 00:32:31,829 | ...pindah ke pedesaan bersamanya. | ...pindah ke pedesaan bersamanya. |
402 | 00:32:32,970 | 00:32:34,570 | Aigoo. | Aigoo. |
403 | 00:32:34,670 | 00:32:37,909 | Bagaimana bisa Ayah membuat keputusan itu tanpa berbicang denganku? | Bagaimana bisa Ayah membuat keputusan itu tanpa berbicang denganku? |
404 | 00:32:37,969 | 00:32:41,579 | Ayah berpikir lama sebelum membuat keputusan. | Ayah berpikir lama sebelum membuat keputusan. |
405 | 00:32:41,779 | 00:32:43,180 | Jadi--/ Jadi,... | Jadi--/ Jadi,... |
406 | 00:32:43,180 | 00:32:46,680 | ...kenapa Ayah memikirkannya sendiri saat aku tak ada? | ...kenapa Ayah memikirkannya sendiri saat aku tak ada? |
407 | 00:32:46,680 | 00:32:49,190 | Bagi Ayah, aku ini apa? | Bagi Ayah, aku ini apa? |
408 | 00:32:49,389 | 00:32:52,120 | Aku sungguh enggan bilang ini. | Aku sungguh enggan bilang ini. |
409 | 00:32:52,889 | 00:32:55,060 | Ayah jatuh cinta pada wanita materialis. | Ayah jatuh cinta pada wanita materialis. |
410 | 00:32:55,060 | 00:32:57,060 | Ayah tak tahu apa pun tentang dunia. | Ayah tak tahu apa pun tentang dunia. |
411 | 00:32:57,060 | 00:32:59,529 | Ayah mengajar menulis puisi di pusat kebudayaan. | Ayah mengajar menulis puisi di pusat kebudayaan. |
412 | 00:32:59,529 | 00:33:02,570 | Apa kau mencoba membuang sedikit yang kau miliki dengan namamu? | Apa kau mencoba membuang sedikit yang kau miliki dengan namamu? |
413 | 00:33:02,570 | 00:33:04,070 | Kim Sol Ah./ Kutarik perkataan... | Kim Sol Ah./ Kutarik perkataan... |
414 | 00:33:04,070 | 00:33:06,899 | ...Ayah boleh melakukan apa pun. Jangan menikah. | ...Ayah boleh melakukan apa pun. Jangan menikah. |
415 | 00:33:07,139 | 00:33:09,339 | Ayah akan menjual apartemen untuk pergi? | Ayah akan menjual apartemen untuk pergi? |
416 | 00:33:10,339 | 00:33:12,139 | Maaf, tak bisa. | Maaf, tak bisa. |
417 | 00:33:12,440 | 00:33:14,480 | Karena aku tak akan meninggalkan apartemen ini. | Karena aku tak akan meninggalkan apartemen ini. |
418 | 00:33:14,579 | 00:33:16,849 | Aku diusir dan berakhir dengan... | Aku diusir dan berakhir dengan... |
419 | 00:33:17,880 | 00:33:19,820 | ...seseorang yang akan diusir. | ...seseorang yang akan diusir. |
420 | 00:33:48,880 | 00:33:52,279 | Kau sudah dewasa, bukan anak-anak. Tersenyumlah dan berikan restumu. | Kau sudah dewasa, bukan anak-anak. Tersenyumlah dan berikan restumu. |
421 | 00:33:53,779 | 00:33:57,589 | Aku marah dengan caranya, bukan apa yang dia lakukan. | Aku marah dengan caranya, bukan apa yang dia lakukan. |
422 | 00:33:57,589 | 00:33:59,459 | Dia tak bisa memberitahumu. | Dia tak bisa memberitahumu. |
423 | 00:33:59,459 | 00:34:00,889 | Dia perhatian agar kau tidak akan terluka. | Dia perhatian agar kau tidak akan terluka. |
424 | 00:34:00,889 | 00:34:03,389 | Benarkah? Dia tutup mulut,... | Benarkah? Dia tutup mulut,... |
425 | 00:34:03,389 | 00:34:05,329 | ...lalu memberiku ultimatum. Apa itu perhatian? | ...lalu memberiku ultimatum. Apa itu perhatian? |
426 | 00:34:05,490 | 00:34:06,599 | Ya. | Ya. |
427 | 00:34:08,730 | 00:34:10,269 | Warna logo kafe. | Warna logo kafe. |
428 | 00:34:10,399 | 00:34:13,039 | Ubah dari hot pink ke indian pink. | Ubah dari hot pink ke indian pink. |
429 | 00:34:13,370 | 00:34:15,269 | Omona, Ko Doo Sik. | Omona, Ko Doo Sik. |
430 | 00:34:15,269 | 00:34:18,610 | Seseorang juga sangat perhatian padamu. | Seseorang juga sangat perhatian padamu. |
431 | 00:34:23,880 | 00:34:25,050 | Seonbae-nim. | Seonbae-nim. |
432 | 00:34:25,849 | 00:34:27,050 | Kau membenciku? | Kau membenciku? |
433 | 00:34:27,579 | 00:34:28,579 | Apa? | Apa? |
434 | 00:34:28,579 | 00:34:30,789 | Seberapa besar rasa bencimu sehingga tak mau bicara denganku? | Seberapa besar rasa bencimu sehingga tak mau bicara denganku? |
435 | 00:34:31,089 | 00:34:35,159 | Kupikir nafasku bau busuk, jadi aku sudah perawatan gigi minggu lalu. | Kupikir nafasku bau busuk, jadi aku sudah perawatan gigi minggu lalu. |
436 | 00:34:35,320 | 00:34:37,190 | Aku berkumur dengan mouthwash selama berjam-jam. | Aku berkumur dengan mouthwash selama berjam-jam. |
437 | 00:34:37,190 | 00:34:39,000 | Hei./ Lepas. | Hei./ Lepas. |
438 | 00:34:39,360 | 00:34:41,630 | Aku punya banyak pesan untuk disampaikan. | Aku punya banyak pesan untuk disampaikan. |
439 | 00:34:41,760 | 00:34:43,399 | Jika aku-- | Jika aku-- |
440 | 00:34:44,570 | 00:34:46,199 | Apa yang salah dengan hot pink? | Apa yang salah dengan hot pink? |
441 | 00:34:46,370 | 00:34:48,670 | Apa karena kau tahu aku suka hot pink? | Apa karena kau tahu aku suka hot pink? |
442 | 00:34:49,070 | 00:34:50,440 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
443 | 00:34:50,440 | 00:34:53,480 | Kau tak menyukai hot pink karena kau membenciku, 'kan? | Kau tak menyukai hot pink karena kau membenciku, 'kan? |
444 | 00:34:53,480 | 00:34:55,110 | Tidak... | Tidak... |
445 | 00:34:55,339 | 00:34:58,010 | Aku meminta untuk mengubahnya. Kenapa? Apa ada masalah? | Aku meminta untuk mengubahnya. Kenapa? Apa ada masalah? |
446 | 00:34:58,880 | 00:35:00,579 | Lalu, bagaimana kalau kita mengubahnya? | Lalu, bagaimana kalau kita mengubahnya? |
447 | 00:35:12,159 | 00:35:13,300 | Indian pink? | Indian pink? |
448 | 00:35:13,760 | 00:35:15,829 | Aku sungguh tak mengerti kenapa orang-orang suka... | Aku sungguh tak mengerti kenapa orang-orang suka... |
449 | 00:35:15,829 | 00:35:17,130 | ...warna ini. | ...warna ini. |
450 | 00:35:17,529 | 00:35:18,730 | Lihatlah warna hot pink. | Lihatlah warna hot pink. |
451 | 00:35:18,899 | 00:35:20,940 | Bagus dan gelap, serta semua orang menyukainya. | Bagus dan gelap, serta semua orang menyukainya. |
452 | 00:35:20,940 | 00:35:22,639 | Tidak ada alasan untuk berpikir. | Tidak ada alasan untuk berpikir. |
453 | 00:35:22,639 | 00:35:23,909 | Lirik-lirik? Turunkan matamu. | Lirik-lirik? Turunkan matamu. |
454 | 00:35:23,909 | 00:35:25,370 | Sok jual mahal? Tak mungkin. | Sok jual mahal? Tak mungkin. |
455 | 00:35:25,370 | 00:35:26,709 | Aku pasti menyukaimu! | Aku pasti menyukaimu! |
456 | 00:35:31,510 | 00:35:33,079 | Warna ini berbicara kepadaku. | Warna ini berbicara kepadaku. |
457 | 00:35:34,380 | 00:35:35,420 | "Apa kau menyukaiku?" | "Apa kau menyukaiku?" |
458 | 00:35:37,289 | 00:35:38,320 | "Apa kau menyukaiku?" | "Apa kau menyukaiku?" |
459 | 00:35:40,019 | 00:35:41,089 | "Apa kau menyukaiku?" | "Apa kau menyukaiku?" |
460 | 00:35:42,459 | 00:35:43,529 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
461 | 00:36:19,430 | 00:36:20,760 | Siapa yang ingin memelihara kucing? | Siapa yang ingin memelihara kucing? |
462 | 00:36:23,670 | 00:36:25,870 | Anakku baru berusia tiga bulan. | Anakku baru berusia tiga bulan. |
463 | 00:36:26,599 | 00:36:28,469 | Kucing bulunya rontok. | Kucing bulunya rontok. |
464 | 00:36:29,170 | 00:36:32,010 | Anak kucing itu lucu, tapi aku tak suka kucing dewasa. | Anak kucing itu lucu, tapi aku tak suka kucing dewasa. |
465 | 00:36:32,579 | 00:36:34,339 | Kau besarkan saja. | Kau besarkan saja. |
466 | 00:36:34,610 | 00:36:35,909 | Aku tak suka kucing. | Aku tak suka kucing. |
467 | 00:36:35,909 | 00:36:37,310 | Kenapa kau tidak menyukainya? | Kenapa kau tidak menyukainya? |
468 | 00:36:39,550 | 00:36:42,019 | Yah, mereka tidak datang kepadaku saat kupanggil seperti anjing... | Yah, mereka tidak datang kepadaku saat kupanggil seperti anjing... |
469 | 00:36:42,250 | 00:36:43,490 | ...dan melakukan apa saja semaunya. | ...dan melakukan apa saja semaunya. |
470 | 00:36:43,490 | 00:36:46,519 | Walau begitu, bukankah lucu saat mereka mendekatimu secara diam-diam? | Walau begitu, bukankah lucu saat mereka mendekatimu secara diam-diam? |
471 | 00:36:48,089 | 00:36:50,089 | Mereka bermanja-manja di sebelahmu... | Mereka bermanja-manja di sebelahmu... |
472 | 00:36:50,089 | 00:36:52,700 | ...tapi tiba-tiba menghilang seolah tak terjadi apa-apa. | ...tapi tiba-tiba menghilang seolah tak terjadi apa-apa. |
473 | 00:36:53,000 | 00:36:54,360 | Aku benar-benar tak bisa memercayai mereka. | Aku benar-benar tak bisa memercayai mereka. |
474 | 00:36:56,669 | 00:36:59,439 | Ada banyak kucing liar, tapi tidak banyak anjing liar. | Ada banyak kucing liar, tapi tidak banyak anjing liar. |
475 | 00:36:59,569 | 00:37:00,700 | Menurutmu kenapa begitu? | Menurutmu kenapa begitu? |
476 | 00:37:15,250 | 00:37:16,620 | Mereka terlalu berhati-hati... | Mereka terlalu berhati-hati... |
477 | 00:37:16,620 | 00:37:18,649 | ....dan memata-matai orang diam-diam menggangguku juga. | ....dan memata-matai orang diam-diam menggangguku juga. |
478 | 00:37:18,649 | 00:37:21,120 | Itu karena mereka berhati-hati./ Tidak, mereka terlalu mencurigakan. | Itu karena mereka berhati-hati./ Tidak, mereka terlalu mencurigakan. |
479 | 00:37:43,880 | 00:37:46,679 | Mereka menganggap orang sebagai pelayan. | Mereka menganggap orang sebagai pelayan. |
480 | 00:37:46,679 | 00:37:49,189 | Tidak, apa pembuka kaleng makanan mereka? | Tidak, apa pembuka kaleng makanan mereka? |
481 | 00:38:01,330 | 00:38:04,870 | Aku sudah dengar soal anjing yang menyelamatkan orang,... | Aku sudah dengar soal anjing yang menyelamatkan orang,... |
482 | 00:38:05,069 | 00:38:09,069 | ...tapi kucing tak pernah bisa menjadi binatang pelindung. | ...tapi kucing tak pernah bisa menjadi binatang pelindung. |
483 | 00:38:12,169 | 00:38:14,510 | Mereka hanyalah binatang egois yang hanya memikirkan bertahan hidup... | Mereka hanyalah binatang egois yang hanya memikirkan bertahan hidup... |
484 | 00:38:14,510 | 00:38:16,049 | ...pada saat kritis. | ...pada saat kritis. |
485 | 00:38:52,450 | 00:38:55,179 | Tunggu. Bukankah beliau tinggal di unit 605? | Tunggu. Bukankah beliau tinggal di unit 605? |
486 | 00:38:55,380 | 00:38:57,950 | Apa yang terjadi? Sudah panggil ambulans? | Apa yang terjadi? Sudah panggil ambulans? |
487 | 00:39:07,960 | 00:39:09,669 | Siapa walinya? / Oh, ini... | Siapa walinya? / Oh, ini... |
488 | 00:39:12,600 | 00:39:15,100 | Dia ada di sini./ Kita harus pergi duluan. | Dia ada di sini./ Kita harus pergi duluan. |
489 | 00:39:16,840 | 00:39:19,069 | 119 LAYANAN DARURAT | 119 LAYANAN DARURAT |
490 | 00:39:35,419 | 00:39:37,059 | Kau tahu banyak soal kucing. | Kau tahu banyak soal kucing. |
491 | 00:39:37,389 | 00:39:38,760 | Bukankah artinya kau menyukainya? | Bukankah artinya kau menyukainya? |
492 | 00:39:40,000 | 00:39:41,860 | Ayo pergi./ Halo? | Ayo pergi./ Halo? |
493 | 00:39:44,470 | 00:39:45,500 | Rumah Sakit? | Rumah Sakit? |
494 | 00:39:55,210 | 00:39:57,850 | Di mana Kim Soo Pyung? / Di sana. | Di mana Kim Soo Pyung? / Di sana. |
495 | 00:40:20,240 | 00:40:22,740 | Apa yang terjadi? Kudengar Ayah pingsan. | Apa yang terjadi? Kudengar Ayah pingsan. |
496 | 00:40:24,210 | 00:40:25,269 | Perusahaanmu? | Perusahaanmu? |
497 | 00:40:26,380 | 00:40:29,110 | Kau tidak harus datang./ Siapa lagi yang akan... | Kau tidak harus datang./ Siapa lagi yang akan... |
498 | 00:41:05,980 | 00:41:07,019 | Sol Ah-ssi. | Sol Ah-ssi. |
499 | 00:41:11,519 | 00:41:13,760 | Benar-benar kebetulan yang tak terduga. | Benar-benar kebetulan yang tak terduga. |
500 | 00:41:14,559 | 00:41:15,659 | Sangat puitis. | Sangat puitis. |
501 | 00:41:16,789 | 00:41:17,830 | Senang berjumpa. | Senang berjumpa. |
502 | 00:41:18,590 | 00:41:19,630 | Aku bertemu ayahmu... | Aku bertemu ayahmu... |
503 | 00:41:20,059 | 00:41:22,130 | ...di pusat budaya sambil belajar puisi. | ...di pusat budaya sambil belajar puisi. |
504 | 00:41:27,669 | 00:41:29,069 | Namaku Bang Sil. | Namaku Bang Sil. |
505 | 00:41:30,740 | 00:41:33,740 | "Aku benang. Dan kau adalah jarum." | "Aku benang. Dan kau adalah jarum." |
506 | 00:41:34,309 | 00:41:37,250 | "Aku akan memasuki lubang sempitmu." | "Aku akan memasuki lubang sempitmu." |
507 | 00:41:39,149 | 00:41:40,819 | Itu adalah puisi favorit yang kutulis. | Itu adalah puisi favorit yang kutulis. |
508 | 00:41:40,819 | 00:41:43,389 | Ayahmu mengkritiknya dengan keras... | Ayahmu mengkritiknya dengan keras... |
509 | 00:41:43,649 | 00:41:45,490 | ...tapi akhirnya dia menjadi jarumku. | ...tapi akhirnya dia menjadi jarumku. |
510 | 00:41:46,159 | 00:41:48,059 | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Ya. | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Ya. |
511 | 00:41:53,000 | 00:41:54,200 | Pasien Kim Soo Pyung? | Pasien Kim Soo Pyung? |
512 | 00:41:54,200 | 00:41:55,230 | Ya./ Ya. | Ya./ Ya. |
513 | 00:41:55,230 | 00:41:56,529 | Aku membawa hasil tesmu. | Aku membawa hasil tesmu. |
514 | 00:41:56,929 | 00:41:59,269 | Apa karena aritmia? Bradyarrhythmia? | Apa karena aritmia? Bradyarrhythmia? |
515 | 00:41:59,370 | 00:42:01,169 | Oh ya. Kau benar. | Oh ya. Kau benar. |
516 | 00:42:01,169 | 00:42:04,370 | Cukup berbahaya jika sampai pingsan,... | Cukup berbahaya jika sampai pingsan,... |
517 | 00:42:04,370 | 00:42:05,439 | ...bagaimana pun-- | ...bagaimana pun-- |
518 | 00:42:05,439 | 00:42:08,710 | Kau ingin merekomendasikan menggunakan alat pacu jantung? | Kau ingin merekomendasikan menggunakan alat pacu jantung? |
519 | 00:42:09,309 | 00:42:12,210 | Tapi dia tak mau memasang mesin di dadanya. | Tapi dia tak mau memasang mesin di dadanya. |
520 | 00:42:12,880 | 00:42:15,319 | Aku sudah bilang. Kau harus dengarkan aku. | Aku sudah bilang. Kau harus dengarkan aku. |
521 | 00:42:16,419 | 00:42:19,049 | Kau harus melakukan beberapa tes lagi... | Kau harus melakukan beberapa tes lagi... |
522 | 00:42:19,049 | 00:42:20,590 | ...dan bersiap untuk operasi besok. | ...dan bersiap untuk operasi besok. |
523 | 00:42:20,590 | 00:42:22,789 | Baik./ Tunggu. Apa yang terjadi? | Baik./ Tunggu. Apa yang terjadi? |
524 | 00:42:23,360 | 00:42:24,929 | Kenapa jantung ayahku-- | Kenapa jantung ayahku-- |
525 | 00:42:25,230 | 00:42:26,730 | Menempelkan apa di dadanya? | Menempelkan apa di dadanya? |
526 | 00:42:27,130 | 00:42:30,000 | Jangan khawatir, Sol Ah. Operasinya sangat sederhana. | Jangan khawatir, Sol Ah. Operasinya sangat sederhana. |
527 | 00:42:30,269 | 00:42:31,730 | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Benar. | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Benar. |
528 | 00:42:32,429 | 00:42:33,470 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
529 | 00:42:36,510 | 00:42:39,010 | Sudah kubilang, Seonsaeng-nim. Kau mendengarnya, bukan? | Sudah kubilang, Seonsaeng-nim. Kau mendengarnya, bukan? |
530 | 00:42:40,080 | 00:42:41,139 | Ya? | Ya? |
531 | 00:42:45,480 | 00:42:47,049 | Tapi siapa yang membawaku ke rumah sakit? | Tapi siapa yang membawaku ke rumah sakit? |
532 | 00:42:47,620 | 00:42:50,720 | Aku dengar penjaga keamanan memanggil ambulan. | Aku dengar penjaga keamanan memanggil ambulan. |
533 | 00:42:53,760 | 00:42:56,230 | Aku tak ingat keluar rumah. | Aku tak ingat keluar rumah. |
534 | 00:43:00,130 | 00:43:01,460 | Kapan aku keluar? | Kapan aku keluar? |
535 | 00:43:02,260 | 00:43:05,230 | Aku hanya ingat kucing. | Aku hanya ingat kucing. |
536 | 00:43:08,069 | 00:43:09,100 | Astaga. | Astaga. |
537 | 00:44:02,590 | 00:44:03,659 | Apa-- | Apa-- |
538 | 00:45:10,460 | 00:45:11,559 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
539 | 00:45:11,760 | 00:45:13,029 | Mau bertemu? | Mau bertemu? |
540 | 00:45:13,299 | 00:45:14,659 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
541 | 00:45:18,899 | 00:45:20,299 | Kau bisa mengurusnya sendiri? | Kau bisa mengurusnya sendiri? |
542 | 00:45:20,600 | 00:45:22,169 | Haruskah aku menyuruh Jae Seon pergi? | Haruskah aku menyuruh Jae Seon pergi? |
543 | 00:45:22,169 | 00:45:26,109 | HARUSKAH AKU MENGIRIM JAE SEON KE SINI? | HARUSKAH AKU MENGIRIM JAE SEON KE SINI? |
544 | 00:45:26,440 | 00:45:28,079 | Jangan. | Jangan. |
545 | 00:46:57,730 | 00:46:58,930 | Lee Jae Seon? | Lee Jae Seon? |
546 | 00:46:59,500 | 00:47:01,769 | Jangan lihat wajahku. Berantakan. | Jangan lihat wajahku. Berantakan. |
547 | 00:47:04,240 | 00:47:07,379 | Aku baik-baik saja. Ayah juga akan baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. Ayah juga akan baik-baik saja. |
548 | 00:47:08,809 | 00:47:10,980 | Malam ini, si tante akan tinggal bersama... | Malam ini, si tante akan tinggal bersama... |
549 | 00:47:12,480 | 00:47:14,819 | Maksudku, tunangan ayahku. | Maksudku, tunangan ayahku. |
550 | 00:47:15,119 | 00:47:17,450 | Mereka pindah ke pedesaan demi kesehatan ayahku. | Mereka pindah ke pedesaan demi kesehatan ayahku. |
551 | 00:47:18,920 | 00:47:20,890 | Dia bernama Bang Sil. | Dia bernama Bang Sil. |
552 | 00:47:21,260 | 00:47:23,230 | Dia sangat ramah. | Dia sangat ramah. |
553 | 00:47:24,359 | 00:47:27,799 | Ayah tampak seperti tak sadar dan tertawa juga. | Ayah tampak seperti tak sadar dan tertawa juga. |
554 | 00:47:31,099 | 00:47:32,769 | Kenapa aku begini? | Kenapa aku begini? |
555 | 00:47:34,900 | 00:47:36,609 | Pokoknya, aku baik-baik saja. | Pokoknya, aku baik-baik saja. |
556 | 00:47:37,869 | 00:47:39,039 | Pergilah. | Pergilah. |
557 | 00:47:44,450 | 00:47:46,309 | Kau seperti kucing. | Kau seperti kucing. |
558 | 00:47:50,420 | 00:47:52,650 | Semua kucing menghilang kapan pun mereka mau. | Semua kucing menghilang kapan pun mereka mau. |
559 | 00:47:53,720 | 00:47:55,019 | Tanpa kata. | Tanpa kata. |
560 | 00:47:55,660 | 00:47:59,260 | Maksudku, mereka pikir aku perhatian. | Maksudku, mereka pikir aku perhatian. |
561 | 00:47:59,960 | 00:48:02,099 | Kalau-kalau aku khawatir dia sakit? | Kalau-kalau aku khawatir dia sakit? |
562 | 00:48:02,099 | 00:48:03,400 | Aku akan bilang dia beban? | Aku akan bilang dia beban? |
563 | 00:48:04,799 | 00:48:06,470 | Aku tidak pernah tahu,... | Aku tidak pernah tahu,... |
564 | 00:48:06,640 | 00:48:08,640 | ...akan diusir tanpa sebab. | ...akan diusir tanpa sebab. |
566 | 00:48:11,240 | 00:48:13,710. | Aku marah pada ayah dan membentaknya. | Aku marah pada ayah dan membentaknya. |
565 | 00:48:15,879 | 00:48:17,180 | Padahal dia sakit. | Padahal dia sakit. |
566 | 00:48:21,519 | 00:48:24,990 | Jantungnya berdetak lambat dan aku tak tahu. | Jantungnya berdetak lambat dan aku tak tahu. |
567 | 00:48:28,260 | 00:48:31,660 | Aku sangat bersyukur dia perhatian. | Aku sangat bersyukur dia perhatian. |
568 | 00:48:35,430 | 00:48:37,329 | Inilah sebabnya aku tak suka kucing. | Inilah sebabnya aku tak suka kucing. |
569 | 00:48:37,900 | 00:48:39,869 | Menghilang semaunya,... | Menghilang semaunya,... |
570 | 00:48:39,869 | 00:48:42,170 | ...dan sekarang kembali berusaha menghiburku. | ...dan sekarang kembali berusaha menghiburku. |
571 | 00:48:44,369 | 00:48:45,940 | Sudahlah, pergi. | Sudahlah, pergi. |
572 | 00:48:50,809 | 00:48:52,079 | Pergilah. | Pergilah. |
573 | 00:48:58,490 | 00:48:59,990 | Kusuruh kau pergi. | Kusuruh kau pergi. |
574 | 00:49:03,329 | 00:49:05,129 | Dia benar-benar kembali. | Dia benar-benar kembali. |
575 | 00:49:07,160 | 00:49:08,500 | Beodeul Cintaku. | Beodeul Cintaku. |
576 | 00:49:34,920 | 00:49:37,190 | Kau tak pergi saat aku menyuruhmu. | Kau tak pergi saat aku menyuruhmu. |
577 | 00:49:39,529 | 00:49:41,700 | Kau tak pernah datang saat aku menunggumu. | Kau tak pernah datang saat aku menunggumu. |
578 | 00:49:49,170 | 00:49:50,470 | Apa kau memiliki... | Apa kau memiliki... |
579 | 00:49:52,710 | 00:49:55,879 | ...alasan seperti ayahku? | ...alasan seperti ayahku? |
580 | 00:50:00,519 | 00:50:03,079 | Aku bicara sendiri. | Aku bicara sendiri. |
581 | 00:50:06,490 | 00:50:08,119 | Katakan sesuatu. | Katakan sesuatu. |
582 | 00:50:18,500 | 00:50:20,000 | JAE SEON | JAE SEON |
583 | 00:50:20,299 | 00:50:21,339 | Lee Jae Seon? | Lee Jae Seon? |
584 | 00:50:40,019 | 00:50:43,089 | Hei, Jae Seon. Di mana kau? | Hei, Jae Seon. Di mana kau? |
585 | 00:50:44,629 | 00:50:46,289 | Kenapa kau di sana? | Kenapa kau di sana? |
586 | 00:50:47,500 | 00:50:49,230 | Tadi kau... | Tadi kau... |
587 | 00:50:52,799 | 00:50:54,369 | ...di sini. | ...di sini. |
588 | 00:50:54,700 | 00:50:56,470 | Aku berada di tempat kerjaku seharian. | Aku berada di tempat kerjaku seharian. |
589 | 00:50:56,470 | 00:50:58,170 | Maka, kau tak mendengar apa pun yang kukat-- | Maka, kau tak mendengar apa pun yang kukat-- |
590 | 00:51:00,740 | 00:51:02,710 | Dengan siapa aku berbicara? | Dengan siapa aku berbicara? |
591 | 00:51:07,379 | 00:51:09,450 | Kim Sol Ah. Apa kau di sana? | Kim Sol Ah. Apa kau di sana? |
592 | 00:51:09,450 | 00:51:11,450 | Ya. Aku di sini. | Ya. Aku di sini. |
593 | 00:51:11,450 | 00:51:12,519 | Di manakah Sergei? | Di manakah Sergei? |
594 | 00:51:13,720 | 00:51:14,990 | Di sebelahku. | Di sebelahku. |
595 | 00:51:14,990 | 00:51:16,420 | Kau yakin dia baik-baik saja? | Kau yakin dia baik-baik saja? |
596 | 00:51:17,260 | 00:51:19,390 | Dia ada di sini, tapi... | Dia ada di sini, tapi... |
597 | 00:51:21,460 | 00:51:22,930 | Kenapa dia ada di sini? | Kenapa dia ada di sini? |
598 | 00:51:27,440 | 00:51:28,769 | Tak boleh begini. | Tak boleh begini. |
599 | 00:51:29,700 | 00:51:31,510 | Kau tak bisa menjaga Sergei. | Kau tak bisa menjaga Sergei. |
600 | 00:51:31,609 | 00:51:34,710 | Dasar. Kau merasa bersalah? | Dasar. Kau merasa bersalah? |
601 | 00:51:35,279 | 00:51:36,440 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
602 | 00:51:36,710 | 00:51:40,450 | Kau harus merasa bersalah karena aku merawat kucing wanita itu. | Kau harus merasa bersalah karena aku merawat kucing wanita itu. |
603 | 00:51:40,720 | 00:51:42,150 | Bukan itu alasannya. | Bukan itu alasannya. |
604 | 00:51:42,650 | 00:51:44,549 | Aku tak nyaman meninggalkannya bersamamu. | Aku tak nyaman meninggalkannya bersamamu. |
605 | 00:51:44,650 | 00:51:46,019 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
606 | 00:51:47,390 | 00:51:51,029 | Apa kau lebih khawatirkan kucing daripada aku? | Apa kau lebih khawatirkan kucing daripada aku? |
607 | 00:51:51,029 | 00:51:52,690 | Apa pintumu selalu terkunci? | Apa pintumu selalu terkunci? |
608 | 00:51:53,430 | 00:51:55,799 | Kucing dapat menghilang walau sebentar. | Kucing dapat menghilang walau sebentar. |
609 | 00:51:56,200 | 00:51:58,769 | Yah--/ Kau mungkin tak akan pernah menemukannya lagi. | Yah--/ Kau mungkin tak akan pernah menemukannya lagi. |
610 | 00:52:00,269 | 00:52:04,170 | Jika kau khawatir, cari seseorang untuk mengadopsinya. | Jika kau khawatir, cari seseorang untuk mengadopsinya. |
611 | 00:52:04,640 | 00:52:07,039 | Sedang kucari dan aku akan menemukannya sesegera mungkin. | Sedang kucari dan aku akan menemukannya sesegera mungkin. |
612 | 00:52:08,210 | 00:52:09,779 | Jangan tinggalkan dia kali ini. | Jangan tinggalkan dia kali ini. |
613 | 00:52:11,410 | 00:52:12,450 | Aku mohon. | Aku mohon. |
614 | 00:52:12,450 | 00:52:13,650 | Apa? | Apa? |
615 | 00:52:17,819 | 00:52:19,390 | Apa yang dia maksud? | Apa yang dia maksud? |
616 | 00:52:20,190 | 00:52:21,760 | Siapa yang meninggalkannya? | Siapa yang meninggalkannya? |
617 | 00:52:24,129 | 00:52:26,960 | Seharusnya aku yang bilang itu. | Seharusnya aku yang bilang itu. |
618 | 00:52:56,930 | 00:52:58,059 | Hei, kucing. | Hei, kucing. |
619 | 00:52:59,089 | 00:53:01,059 | Kau melihat orang di sebelahku? | Kau melihat orang di sebelahku? |
620 | 00:53:05,470 | 00:53:07,200 | Bagaimana kau ke mari? | Bagaimana kau ke mari? |
621 | 00:53:09,900 | 00:53:13,109 | Kau tak bisa berbicara? Jawab aku. | Kau tak bisa berbicara? Jawab aku. |
622 | 00:53:16,210 | 00:53:18,049 | Kenapa kau tak bersuara? | Kenapa kau tak bersuara? |
623 | 00:53:19,349 | 00:53:21,279 | Bisakah bersuara jika aku menekanmu di sini? | Bisakah bersuara jika aku menekanmu di sini? |
624 | 00:53:24,619 | 00:53:25,720 | Berbunyi. | Berbunyi. |
625 | 00:53:27,559 | 00:53:30,890 | Naik. Apa yang kau lakukan di sini? | Naik. Apa yang kau lakukan di sini? |
626 | 00:53:31,260 | 00:53:34,430 | Di mana ibumu? Apa kau tersesat? | Di mana ibumu? Apa kau tersesat? |
627 | 00:53:35,900 | 00:53:37,599 | Kau pasti kedinginan. | Kau pasti kedinginan. |
628 | 00:53:38,730 | 00:53:39,769 | Ini. | Ini. |
629 | 00:53:45,109 | 00:53:47,510 | Nah. Tak dingin? | Nah. Tak dingin? |
630 | 00:53:48,740 | 00:53:52,049 | Siapa namamu? Berapa umurmu? | Siapa namamu? Berapa umurmu? |
631 | 00:53:53,819 | 00:53:55,849 | Kenapa kau tak bersuara? | Kenapa kau tak bersuara? |
632 | 00:53:57,920 | 00:53:59,750 | Bisakah kudengar sesuatu jika aku menekan tombol? | Bisakah kudengar sesuatu jika aku menekan tombol? |
633 | 00:54:04,730 | 00:54:05,730 | Bunyi. | Bunyi. |
634 | 00:54:12,599 | 00:54:13,740 | Halo. | Halo. |
635 | 00:54:13,740 | 00:54:16,000 | Terima kasih./ Sama-sama. | Terima kasih./ Sama-sama. |
636 | 00:54:16,400 | 00:54:17,809 | Aku akan mencari ibumu. Ikut denganku. | Aku akan mencari ibumu. Ikut denganku. |
637 | 00:54:17,809 | 00:54:20,339 | Dingin, ayo kita pergi ke rumahku dulu. | Dingin, ayo kita pergi ke rumahku dulu. |
638 | 00:54:25,309 | 00:54:26,980 | Tunggu sebentar di sini. | Tunggu sebentar di sini. |
639 | 00:54:34,890 | 00:54:36,289 | Ya, halo? | Ya, halo? |
640 | 00:54:55,980 | 00:54:56,980 | Nak. | Nak. |
641 | 00:55:02,779 | 00:55:03,990 | Nak. | Nak. |
642 | 00:55:05,220 | 00:55:06,319 | Nak. | Nak. |
643 | 00:55:37,190 | 00:55:40,089 | Hei, sudah kubilang jangan terlalu nyaman. | Hei, sudah kubilang jangan terlalu nyaman. |
644 | 00:55:44,289 | 00:55:46,289 | Kita tak bisa tinggal di sini lagi. | Kita tak bisa tinggal di sini lagi. |
645 | 00:55:47,359 | 00:55:48,460 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
646 | 00:55:54,940 | 00:55:55,940 | Walau begitu,... | Walau begitu,... |
647 | 00:55:57,309 | 00:55:59,339 | ...aku tak merasa kesepian karena diusir bersamamu. | ...aku tak merasa kesepian karena diusir bersamamu. |
648 | 00:56:18,760 | 00:56:20,059 | Kau begini lagi. | Kau begini lagi. |
649 | 00:56:23,230 | 00:56:25,029 | Tidur di sana. | Tidur di sana. |
650 | 00:56:31,740 | 00:56:34,680 | Sedang apa? | Sedang apa? |
651 | 00:56:43,589 | 00:56:44,720 | Orang ini. | Orang ini. |
652 | 00:56:47,920 | 00:56:51,190 | Dia membuatku menjadi manusia. | Dia membuatku menjadi manusia. |
653 | 00:57:48,019 | 00:57:51,119 | MEOW, THE SECRET BOY | MEOW, THE SECRET BOY |
654 | 00:57:52,950 | 00:57:54,220 | Dia akan salah paham. | Dia akan salah paham. |
655 | 00:57:55,059 | 00:57:56,260 | Pasti sangat sulit. | Pasti sangat sulit. |
656 | 00:57:56,359 | 00:57:58,960 | Ternyata kau sangat lekat. | Ternyata kau sangat lekat. |
657 | 00:57:59,629 | 00:58:01,529 | Orang mau keluar, biarkan keluar! | Orang mau keluar, biarkan keluar! |
658 | 00:58:05,629 | 00:58:06,670 | Hong Jo. | Hong Jo. |
659 | 00:58:10,710 | 00:58:12,369 | Apa aku meninggalkan tangga di sana? | Apa aku meninggalkan tangga di sana? |
660 | 00:58:12,769 | 00:58:14,039 | Aku akan segera turun. | Aku akan segera turun. |
661 | 00:58:18,450 | 00:58:19,480 | Tidak! | Tidak! |