# Start End Original Translated
1 00:00:00,127 00:00:03,866 Ibuku menentang, tapi aku memohon untuk membawanya. Ibuku menentang, tapi aku memohon untuk membawanya.
2 00:00:03,866 00:00:06,507 Aku bertanya apa dia mau kubawa, dan dia setuju. Aku bertanya apa dia mau kubawa, dan dia setuju.
3 00:00:06,507 00:00:08,636 Saat masih kecil, aku pun pernah sakit. Saat masih kecil, aku pun pernah sakit.
4 00:00:08,636 00:00:09,706 Anjingku mengingatkan pada diriku. Anjingku mengingatkan pada diriku.
5 00:00:09,706 00:00:11,746 Aku berusaha keras menemukan pemiliknya,... Aku berusaha keras menemukan pemiliknya,...
6 00:00:11,746 00:00:13,847 ...tapi sang pemilik tak pernah muncul. ...tapi sang pemilik tak pernah muncul.
7 00:00:13,847 00:00:15,516 Sepanjang malam, dia menangis. Sepanjang malam, dia menangis.
8 00:00:15,516 00:00:17,046 Sangat kecil dan hitam. Sangat kecil dan hitam.
9 00:00:17,046 00:00:19,016 Aku dulu sedikit depresi. Aku dulu sedikit depresi.
10 00:00:19,016 00:00:20,147 Anjingku menyelamatkan hidupku. Anjingku menyelamatkan hidupku.
11 00:00:20,147 00:00:21,757 Dia lahir di rumahku. Dia lahir di rumahku.
12 00:00:21,757 00:00:24,757 Dia sangat kecil dan belum bisa membuka matanya. Cantik sekali. Dia sangat kecil dan belum bisa membuka matanya. Cantik sekali.
13 00:00:24,757 00:00:26,787 Kuadopsi anjingku sesudah melihat ibunya. Kuadopsi anjingku sesudah melihat ibunya.
14 00:00:26,787 00:00:28,626 Seharusnya aku mengurusnya hanya beberapa hari. Seharusnya aku mengurusnya hanya beberapa hari.
15 00:00:28,626 00:00:29,757 Tapi dia tumbuh padaku. Tapi dia tumbuh padaku.
16 00:00:29,757 00:00:31,257 Namanya Gyeoul. Namanya Gyeoul.
17 00:00:31,257 00:00:32,327 Berumur empat tahun. Berumur empat tahun.
18 00:00:32,327 00:00:34,497 Dia berkeliaran di tengah hujan. Dia berkeliaran di tengah hujan.
19 00:00:34,497 00:00:36,067 Telinganya sangat bersih. Telinganya sangat bersih.
20 00:00:36,067 00:00:37,336 Dia sangat pantas disayangi. Dia sangat pantas disayangi.
21 00:00:37,336 00:00:38,707 Selera makannya besar. Selera makannya besar.
22 00:00:38,707 00:00:40,166 Dia sangat menggemaskan dan cantik. Dia sangat menggemaskan dan cantik.
23 00:00:40,166 00:00:41,806 Dia mudah takut. Dia mudah takut.
24 00:00:41,806 00:00:43,207 Mirip anak anjing. Mirip anak anjing.
25 00:00:45,207 00:00:55,207 Sub by VIU Alih Bahasa: Dey Agustian Sub by VIU Alih Bahasa: Dey Agustian
26 00:00:55,307 00:01:05,066 Follow Instagram: @banana_nim Follow Instagram: @banana_nim
27 00:01:06,066 00:01:07,126 Berikan. Berikan.
28 00:01:08,766 00:01:10,236 Kubilang berikan. Kubilang berikan.
29 00:01:10,536 00:01:12,706 Tidak. Tidak.
30 00:01:13,766 00:01:15,107 Kenapa kau? Kenapa kau?
31 00:01:15,236 00:01:16,536 Karena kau benci... Karena kau benci...
32 00:01:17,277 00:01:18,307 ...kucing. ...kucing.
33 00:01:23,346 00:01:26,046 Benar. Aku benci. Benar. Aku benci.
34 00:01:33,256 00:01:34,956 Harusnya kau berterima kasih. Harusnya kau berterima kasih.
35 00:01:38,027 00:01:39,766 Aku akan mandi. Aku akan mandi.
36 00:02:11,397 00:02:13,126 Aku sangat benci kucing. Aku sangat benci kucing.
37 00:02:19,066 00:02:21,337 Aku benci pria mirip kucing. Aku benci pria mirip kucing.
38 00:02:25,707 00:02:28,576 ANJING ADALAH PROSA DAN KUCING ADALAH PUISI ANJING ADALAH PROSA DAN KUCING ADALAH PUISI
39 00:02:28,576 00:02:31,416 -- JANG BEO DEUN (1914-2008) -- -- JANG BEO DEUN (1914-2008) --
40 00:02:32,147 00:02:35,386 15 JAM YANG LALU 15 JAM YANG LALU
41 00:02:37,656 00:02:39,256 EPISODE 1 EPISODE 1
42 00:02:43,256 00:02:45,867 Sol Ah! Kim Sol Ah! Sol Ah! Kim Sol Ah!
43 00:02:46,527 00:02:48,767 Hei, Sol Ah! Hei, Sol Ah!
44 00:02:50,897 00:02:52,237 Sol Ah! Sol Ah!
45 00:02:53,867 00:02:55,307 Kim Sol Ah! Kim Sol Ah!
46 00:02:55,976 00:02:57,237 Sol Ah! Sol Ah!
47 00:02:58,747 00:02:59,976 Makanalah buat sarapan. Makanalah buat sarapan.
48 00:03:02,576 00:03:04,517 Ada kabar baik. Apa coba? Ada kabar baik. Apa coba?
49 00:03:04,576 00:03:06,446 Aku sangat senang bisa tidur dengan benar. Aku sangat senang bisa tidur dengan benar.
50 00:03:06,446 00:03:07,687 Kemudian, setelah bangun... Kemudian, setelah bangun...
51 00:03:07,687 00:03:08,756 ...aku berlari ke sini. ...aku berlari ke sini.
52 00:03:08,756 00:03:11,057 Coba tebak. Apa itu? Coba tebak. Apa itu?
53 00:03:11,057 00:03:12,626 Penasaran, 'kan? Tebaklah. Penasaran, 'kan? Tebaklah.
54 00:03:12,626 00:03:14,656 Ada dua jenis orang. Ada dua jenis orang.
55 00:03:14,656 00:03:16,397 Orang yang seperti anjing. Orang yang seperti anjing.
56 00:03:20,066 00:03:22,797 Tampaknya aku tak bisa menunggu. Aku akan mengatakannya. Tampaknya aku tak bisa menunggu. Aku akan mengatakannya.
57 00:03:22,897 00:03:24,267 Dan juga-- Dan juga--
58 00:03:24,566 00:03:26,036 Beodeul-mu kembali. Beodeul-mu kembali.
59 00:03:31,846 00:03:33,606 Dan brengsek yang seperti kucing. Dan brengsek yang seperti kucing.
60 00:03:39,587 00:03:42,557 Kim Sol Ah, Jae Seon putus dengan pacarnya. Kim Sol Ah, Jae Seon putus dengan pacarnya.
61 00:03:42,557 00:03:45,487 Beodeul-mu putus dengan... Beodeul-mu putus dengan...
62 00:03:46,156 00:03:47,886 Terima kasih atas makanannya. Terima kasih atas makanannya.
63 00:03:47,886 00:03:49,656 Bilang terima kasih kepada ibumu. Bilang terima kasih kepada ibumu.
64 00:03:49,656 00:03:51,126 Sampai jumpa di tempat kerja, dah. Sampai jumpa di tempat kerja, dah.
65 00:03:53,027 00:03:56,536 Hei, hati-hati. Jangan sampai terjadi kecelakaan. Hei, hati-hati. Jangan sampai terjadi kecelakaan.
66 00:03:59,767 00:04:01,737 Dia putus dengan pacarnya? Dia putus dengan pacarnya?
67 00:04:01,807 00:04:04,476 Lalu? Aku harus apa? Lalu? Aku harus apa?
68 00:04:04,606 00:04:05,976 Lee Jae Seon? Lee Jae Seon?
69 00:04:06,346 00:04:07,807 Siapa dia? Siapa dia?
70 00:04:19,057 00:04:20,557 Ayah, aku pergi. Ayah, aku pergi.
71 00:04:26,066 00:04:28,336 Di rumahku pun tinggal seekor kucing. Di rumahku pun tinggal seekor kucing.
72 00:04:29,167 00:04:33,367 Jenis Persia yang selalu duduk di dekat jendela yang cerah. Jenis Persia yang selalu duduk di dekat jendela yang cerah.
73 00:04:33,407 00:04:35,776 KUCING, PERSIA KUCING, PERSIA
74 00:04:41,747 00:04:44,376 Sang Pujangga di keluargaku, Kim Soo Pyung. Sang Pujangga di keluargaku, Kim Soo Pyung.
75 00:04:44,376 00:04:47,386 Kau tak pernah makan kecuali kupaksa. Kau tak pernah makan kecuali kupaksa.
76 00:04:52,427 00:04:53,487 Nah. Nah.
77 00:04:58,157 00:04:59,667 Tak berselera. Tak berselera.
78 00:04:59,766 00:05:01,667 Tahu sekarang ada kelas berenang, 'kan? Tahu sekarang ada kelas berenang, 'kan?
79 00:05:02,336 00:05:03,597 Tak mau. Tak mau.
80 00:05:03,636 00:05:06,206 Ini. Coba ini. Ini. Coba ini.
81 00:05:09,136 00:05:10,836 Tunggu. Kenapa begitu-- Tunggu. Kenapa begitu--
82 00:05:15,847 00:05:18,747 Nah, baju renang yang trendi juga. Nah, baju renang yang trendi juga.
83 00:05:18,747 00:05:22,857 Nenek dan tante di kolam akan jatuh cinta. Nenek dan tante di kolam akan jatuh cinta.
84 00:05:25,657 00:05:27,586 Sudah ayah bilang tak mau. Sudah ayah bilang tak mau.
85 00:05:27,586 00:05:29,956 Tak pernah mau. Tak pernah mau.
86 00:05:29,956 00:05:31,657 Kumohon. Kumohon.
87 00:05:31,657 00:05:33,867 Ayah butuh olah raga, mencari hobi,... Ayah butuh olah raga, mencari hobi,...
88 00:05:33,867 00:05:36,136 ...dan sering pergi keluar. ...dan sering pergi keluar.
89 00:05:36,597 00:05:38,766 Aku harus pergi. Pokoknya, pastikan pergi. Aku harus pergi. Pokoknya, pastikan pergi.
90 00:05:38,766 00:05:41,066 Aku tak peduli yang Ayah lakukan. Mengerti? Aku tak peduli yang Ayah lakukan. Mengerti?
91 00:05:41,066 00:05:43,506 Ada satu hal yang ayah inginkan. Ada satu hal yang ayah inginkan.
92 00:05:45,747 00:05:46,907 Apa? Apa?
93 00:05:47,847 00:05:49,417 Apa yang Ayah inginkan? Apa yang Ayah inginkan?
94 00:05:49,417 00:05:51,076 Lanjutkan. Apa itu? Lanjutkan. Apa itu?
95 00:05:57,857 00:05:59,126 Pernikahan. Pernikahan.
96 00:06:01,057 00:06:04,357 Apa? "Pernikahan"? Apa? "Pernikahan"?
97 00:06:07,466 00:06:08,797 Cari rumah baru. Cari rumah baru.
98 00:06:09,937 00:06:11,237 Astaga, sudah? Astaga, sudah?
99 00:06:11,636 00:06:13,737 Ayah bahkan tak bisa melakukan apa pun tanpa aku. Ayah bahkan tak bisa melakukan apa pun tanpa aku.
100 00:06:13,737 00:06:16,607 Bagaimana Ayah akan hidup sendiri jika aku menikah? Bagaimana Ayah akan hidup sendiri jika aku menikah?
101 00:06:17,276 00:06:18,477 Maksudnya ayah... Maksudnya ayah...
102 00:06:22,177 00:06:23,247 ...yang menikah. ...yang menikah.
103 00:06:25,047 00:06:26,047 Apa? Apa?
104 00:06:27,216 00:06:29,117 Cari rumahmu sendiri. Cari rumahmu sendiri.
105 00:06:30,057 00:06:31,987 Kucing sangat sulit... Kucing sangat sulit...
106 00:06:32,756 00:06:33,886 ...untuk dipahami. ...untuk dipahami.
107 00:06:36,427 00:06:38,427 DESAIN NALSAEM DESAIN NALSAEM
108 00:06:42,237 00:06:45,466 Hye Yeon, apa wakil direktur menyuruh kita melakukan ini? Hye Yeon, apa wakil direktur menyuruh kita melakukan ini?
109 00:06:45,667 00:06:47,006 Tampaknya tidak. Tampaknya tidak.
110 00:06:49,437 00:06:50,836 Kenapa Kim Sol Ah belum datang? Kenapa Kim Sol Ah belum datang?
111 00:06:53,706 00:06:55,107 Kau mengagetkanku! Kau mengagetkanku!
112 00:06:58,216 00:07:00,347 Kenapa kau menyelinap? Kenapa kau menyelinap?
113 00:07:00,816 00:07:03,187 Kau mengejutkanku./ Ya. Kau mengejutkanku./ Ya.
114 00:07:04,557 00:07:05,687 Ini untukmu. Ini untukmu.
115 00:07:08,756 00:07:09,756 DRAF DESAIN LOGO KAFE AKAN DIRILIS SEBELUM TENGAH HARI DRAF DESAIN LOGO KAFE AKAN DIRILIS SEBELUM TENGAH HARI
116 00:07:11,597 00:07:14,196 "Draf desain logo cafe akan dirilis sebelum tengah hari." "Draf desain logo cafe akan dirilis sebelum tengah hari."
117 00:07:14,196 00:07:15,636 Padahal katakan-- Padahal katakan--
118 00:07:22,506 00:07:24,776 Kucing ada di mana-mana. Kucing ada di mana-mana.
119 00:07:29,547 00:07:31,417 Ini kopi pagimu. Ini kopi pagimu.
120 00:07:32,287 00:07:33,386 Kau datang./ Ya. Kau datang./ Ya.
121 00:07:33,586 00:07:35,256 Ini./ Terima kasih. Ini./ Terima kasih.
122 00:07:35,256 00:07:37,456 Silakan ambil kopinya./ Terima kasih. Silakan ambil kopinya./ Terima kasih.
123 00:07:37,756 00:07:39,956 Anakku membangunkanku di tengah malam. Anakku membangunkanku di tengah malam.
124 00:07:40,227 00:07:43,256 Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Jangan lakukan hal seperti ini. Siapa yang menyuruhmu melakukan ini? Jangan lakukan hal seperti ini.
125 00:07:43,256 00:07:44,297 Makanya itu. Makanya itu.
126 00:07:44,297 00:07:46,466 Jaman sekarang yang terpenting adalah kompetensi. Jaman sekarang yang terpenting adalah kompetensi.
127 00:07:46,466 00:07:47,727 Apa kau menambahkan extra shot, 'kan? / Ya. Apa kau menambahkan extra shot, 'kan? / Ya.
128 00:07:54,667 00:07:56,237 Ji Eun. Ji Eun.
129 00:07:57,776 00:08:00,247 Jangan di sini, mari bergabung bersama kami. Jangan di sini, mari bergabung bersama kami.
130 00:08:00,247 00:08:02,216 Semua orang di sana. Semua orang di sana.
131 00:08:02,216 00:08:04,276 Tak apa./ Tidak, ayolah. Tak apa./ Tidak, ayolah.
132 00:08:04,876 00:08:07,316 Padahal biarkan saja. Menurutku dia tak ingin bergabung. Padahal biarkan saja. Menurutku dia tak ingin bergabung.
133 00:08:07,886 00:08:09,956 Dia selalu makan siang sendiri. Dia selalu makan siang sendiri.
134 00:08:10,557 00:08:11,816 Apa makan siangnya enak? Apa makan siangnya enak?
135 00:08:12,326 00:08:13,826 Menurutku sangat enak. Menurutku sangat enak.
136 00:08:13,826 00:08:15,797 Dia makan sangat lambat. Dia makan sangat lambat.
137 00:08:15,797 00:08:18,766 Apa dia seekor sapi? Dia mengunyah begitu lama. Apa dia seekor sapi? Dia mengunyah begitu lama.
138 00:08:21,266 00:08:22,367 Kau mengagetkanku. Kau mengagetkanku.
139 00:08:26,136 00:08:27,137 Apa? Apa?
140 00:08:30,976 00:08:31,976 Hei, tung-- Hei, tung--
141 00:08:34,246 00:08:35,476 Dia pakai koneksi untuk bekerja di sini. Dia pakai koneksi untuk bekerja di sini.
142 00:08:36,246 00:08:37,246 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
143 00:08:37,246 00:08:39,746 Eun Ji Eun mendapat pekerjaan di sini berkat direktur. Eun Ji Eun mendapat pekerjaan di sini berkat direktur.
144 00:08:39,746 00:08:41,917 Kalau tidak, kenapa wakil direktur sangat memedulikan... Kalau tidak, kenapa wakil direktur sangat memedulikan...
145 00:08:41,917 00:08:43,257 ...seseorang yang sangat tidak ramah? ...seseorang yang sangat tidak ramah?
146 00:08:43,257 00:08:45,216 Apa kalian membicarakanku? / Busajang-nim. Apa kalian membicarakanku? / Busajang-nim.
147 00:08:45,216 00:08:47,257 Saat membicarakan orang dari belakang, harusnya bicarakan hal baik. Saat membicarakan orang dari belakang, harusnya bicarakan hal baik.
148 00:08:47,257 00:08:49,356 Dan cobalah belajar sesuatu dari orang lain. Dan cobalah belajar sesuatu dari orang lain.
149 00:08:49,356 00:08:50,826 Baik./ Itulah jalan menuju kedewasaan. Baik./ Itulah jalan menuju kedewasaan.
150 00:08:50,826 00:08:51,826 Baik. Baik.
151 00:08:53,326 00:08:56,236 Busajang-nim, pakaianmu sangat cocok. Busajang-nim, pakaianmu sangat cocok.
152 00:09:05,677 00:09:07,846 "Aku akan hargai jika kau tak mencoba berbaik hati kepadaku... "Aku akan hargai jika kau tak mencoba berbaik hati kepadaku...
153 00:09:07,846 00:09:09,446 ...soal hal yang tidak relevan dengan pekerjaan." ...soal hal yang tidak relevan dengan pekerjaan."
154 00:09:29,196 00:09:32,507 Tak akan dapat apa-apa dari kucing bahkan jika bersikap baik. Tak akan dapat apa-apa dari kucing bahkan jika bersikap baik.
155 00:09:36,836 00:09:39,576 Ayahmu ingin menikah? Serius. Ayahmu ingin menikah? Serius.
156 00:09:39,746 00:09:40,846 Siapa wanitanya? Siapa wanitanya?
157 00:09:42,147 00:09:44,517 Mungkin wanita yang sering melakukan operasi plastik. Mungkin wanita yang sering melakukan operasi plastik.
158 00:09:44,517 00:09:47,116 Kalau tidak, wanita kaya yang juga punya kepribadian yang kuat. Kalau tidak, wanita kaya yang juga punya kepribadian yang kuat.
159 00:09:47,547 00:09:50,417 Atau mungkin wanita materialis. Atau mungkin wanita materialis.
160 00:09:51,116 00:09:52,226 Tuh, 'kan? Tuh, 'kan?
161 00:09:52,726 00:09:55,027 Kenapa kau? Ayahmu sedang jatuh cinta. Kenapa kau? Ayahmu sedang jatuh cinta.
162 00:09:55,226 00:09:56,696 Dan sekarang, giliranmu. Dan sekarang, giliranmu.
163 00:09:57,356 00:09:59,767 Aku dengar Jae Seon akan mendirikan sebuah kafe. Aku dengar Jae Seon akan mendirikan sebuah kafe.
164 00:10:00,667 00:10:03,267 Baguslah. Meskipun tak ada hubungannya denganku. Baguslah. Meskipun tak ada hubungannya denganku.
165 00:10:03,267 00:10:04,437 Apa kau tahu apa namanya? Apa kau tahu apa namanya?
166 00:10:04,866 00:10:06,336 "Sonamu". "Sonamu".
167 00:10:07,106 00:10:08,267 Kim Sol Ah. Kim Sol Ah.
168 00:10:08,507 00:10:10,206 Tak lihat hubungannya? Tak lihat hubungannya?
169 00:10:11,576 00:10:12,777 Dasar konyol. Dasar konyol.
170 00:10:13,106 00:10:15,346 Tak ingin bertemu dengannya? / Tidak, kenapa bertemu? Tak ingin bertemu dengannya? / Tidak, kenapa bertemu?
171 00:10:15,746 00:10:16,917 Hei, Jae Seon. Hei, Jae Seon.
172 00:10:19,946 00:10:21,316 Kau ingin bertemu dengannya. Kau ingin bertemu dengannya.
173 00:10:21,946 00:10:24,687 Kau ingin mati? Kau ingin mati?
174 00:10:25,017 00:10:26,226 Hei. Hei.
175 00:10:26,226 00:10:28,897 Kalian sudah saling kenal begitu lama. Lee Ru Bi? Kalian sudah saling kenal begitu lama. Lee Ru Bi?
176 00:10:29,196 00:10:32,167 Dia hanya berkencan dengannya selama setahun, dan mengkhirinya untuk kebaikan. Dia hanya berkencan dengannya selama setahun, dan mengkhirinya untuk kebaikan.
177 00:10:32,466 00:10:33,596 10 bulan. 10 bulan.
178 00:10:33,596 00:10:35,797 Aigoo, kau menghitungnya? Aigoo, kau menghitungnya?
179 00:10:37,566 00:10:39,907 Padahal bukan pertama kali dia berkencan. Padahal bukan pertama kali dia berkencan.
180 00:10:39,907 00:10:41,407 Kenapa kau mencoba putuskan hubungan? Kenapa kau mencoba putuskan hubungan?
181 00:10:42,637 00:10:43,907 Apa mungkin,... Apa mungkin,...
182 00:10:44,606 00:10:46,206 ...ada sesuatu di antara kalian? ...ada sesuatu di antara kalian?
183 00:11:12,807 00:11:14,637 Kenapa kau selalu duduk membelakangiku? Kenapa kau selalu duduk membelakangiku?
184 00:11:16,677 00:11:18,537 Kenapa kau selalu di sini? Kenapa kau selalu di sini?
185 00:11:19,677 00:11:20,846 Kau tahu. Kau tahu.
186 00:11:22,647 00:11:23,716 Karena... Karena...
187 00:11:24,846 00:11:26,846 ...kau selalu datang menghampiriku. ...kau selalu datang menghampiriku.
188 00:11:32,187 00:11:33,826 Sampai kapan akan begini? Sampai kapan akan begini?
189 00:11:35,627 00:11:36,627 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
190 00:11:38,797 00:11:40,696 Kita tidak benar-benar duduk bersebelahan. Kita tidak benar-benar duduk bersebelahan.
191 00:11:41,826 00:11:43,897 Tapi, kita tidak benar-benar tidak duduk bersebelahan. Tapi, kita tidak benar-benar tidak duduk bersebelahan.
192 00:12:00,746 00:12:02,316 Bagimu,... Bagimu,...
193 00:12:04,687 00:12:05,687 ...aku ini apa? ...aku ini apa?
194 00:12:10,627 00:12:12,057 "Bagimu, aku ini apa?" "Bagimu, aku ini apa?"
195 00:12:12,466 00:12:14,226 Jangan bilang kau bilang sesuatu seperti itu? Jangan bilang kau bilang sesuatu seperti itu?
196 00:12:14,466 00:12:16,596 Tidak./ Lagian,... Tidak./ Lagian,...
197 00:12:17,167 00:12:19,336 Kau tidak punya akal sehat, tapi tak terlalu buruk. Kau tidak punya akal sehat, tapi tak terlalu buruk.
198 00:12:19,336 00:12:21,336 Hei, apanya yang buruk? Hei, apanya yang buruk?
199 00:12:21,507 00:12:23,137 Lebih buruk lagi tidak bisa mengatakannya. Lebih buruk lagi tidak bisa mengatakannya.
200 00:12:23,137 00:12:25,547 Kalau begitu, coba katakan. Itu dia. Kalau begitu, coba katakan. Itu dia.
201 00:12:25,547 00:12:26,606 Hei, Jae Seon. Hei, Jae Seon.
202 00:12:27,206 00:12:29,816 Dia mungkin akan berdiri di sana dengan wajah datar, berusaha terlihat keren. Dia mungkin akan berdiri di sana dengan wajah datar, berusaha terlihat keren.
203 00:12:29,816 00:12:31,716 Aku yakin dia akan menatapku dengan mata berbinar... Aku yakin dia akan menatapku dengan mata berbinar...
204 00:12:31,716 00:12:32,946 ...dan bersuara dengan nada yang rendah. ...dan bersuara dengan nada yang rendah.
205 00:12:33,316 00:12:34,486 "Lama tak bertemu." "Lama tak bertemu."
206 00:12:40,187 00:12:41,287 Lama tak bertemu. Lama tak bertemu.
207 00:12:42,627 00:12:44,527 Kau bilang ingin minum kopi. Kau bilang ingin minum kopi.
208 00:12:45,726 00:12:47,496 Itu adalah kafe miliknya. Dibuka hari ini. Itu adalah kafe miliknya. Dibuka hari ini.
209 00:12:51,297 00:12:53,706 Hei, Sol Ah. Kau akan pergi? Hei, Sol Ah. Kau akan pergi?
210 00:12:54,137 00:12:55,576 Hei, jangan pergi. Hei, jangan pergi.
211 00:13:12,257 00:13:13,657 Aku memimpikan hal yang sama. Aku memimpikan hal yang sama.
212 00:13:15,427 00:13:16,596 Ingatan pertamaku. Ingatan pertamaku.
213 00:13:20,226 00:13:21,726 Dan dalam ingatan itu,... Dan dalam ingatan itu,...
214 00:13:27,407 00:13:28,566 ...aku adalah manusia. ...aku adalah manusia.
215 00:13:36,346 00:13:37,946 Kenapa kau tak bersuara? Kenapa kau tak bersuara?
216 00:13:38,946 00:13:40,716 Bisakan kudengar sesuatu jika kutekan tombol? Bisakan kudengar sesuatu jika kutekan tombol?
217 00:13:55,127 00:13:56,797 Bisa saja itu bukan ingatan... Bisa saja itu bukan ingatan...
218 00:13:57,836 00:13:59,236 ...mungkin hanya mimpi. ...mungkin hanya mimpi.
219 00:14:16,956 00:14:17,986 .Sol Ah. .Sol Ah.
220 00:14:17,986 00:14:19,486 Sol Ah. Sol Ah.
221 00:14:19,486 00:14:20,887 Sonamu. Sonamu.
222 00:14:20,887 00:14:22,956 SONAMU SONAMU
223 00:14:22,956 00:14:24,157 'Kan mirip. 'Kan mirip.
224 00:14:25,496 00:14:26,927 Sonamu. Sonamu.
225 00:14:26,927 00:14:28,427 SONAMU SONAMU
226 00:14:30,196 00:14:31,537 Kim Sol Ah. Kim Sol Ah.
227 00:14:31,537 00:14:34,706 KIM SOL AH KIM SOL AH
228 00:14:38,537 00:14:40,106 Bagimu, aku... Bagimu, aku...
229 00:14:42,446 00:14:43,517 ...ini apa? ...ini apa?
230 00:14:43,976 00:14:45,116 Ingin tahu... Ingin tahu...
231 00:14:46,187 00:14:47,216 ...kau bagiku? ...kau bagiku?
232 00:14:52,326 00:14:53,387 Kau... Kau...
233 00:15:00,096 00:15:01,167 Kim Sol Ah. Kim Sol Ah.
234 00:15:04,037 00:15:05,836 Kau adalah Kim Sol Ah. Kau adalah Kim Sol Ah.
235 00:15:17,147 00:15:18,277 Ada apa dengan wajahmu? Ada apa dengan wajahmu?
236 00:15:18,917 00:15:21,147 Apa? Apanya? Apa? Apanya?
237 00:15:26,557 00:15:28,127 Aku tak mengira. Aku tak mengira.
238 00:15:29,726 00:15:30,757 Apa? Apa?
239 00:15:31,797 00:15:32,866 Apa? Apa?
240 00:15:33,897 00:15:34,897 Tampak malu. Tampak malu.
241 00:16:00,326 00:16:01,856 Lalu, dia tak pernah menghubungi. Lalu, dia tak pernah menghubungi.
242 00:16:01,856 00:16:03,326 Dia jatuh cinta pada orang kaya. Dia jatuh cinta pada orang kaya.
243 00:16:03,996 00:16:05,866 Aku seharusnya tak pergi. Jika pergi,... Aku seharusnya tak pergi. Jika pergi,...
244 00:16:06,027 00:16:09,167 ...maka aku adalah anjing. Bukan hanya anjing tapi anjing gila. ...maka aku adalah anjing. Bukan hanya anjing tapi anjing gila.
245 00:16:17,137 00:16:20,476 SONAMU SONAMU
246 00:16:22,576 00:16:23,616 Kau datang. Kau datang.
247 00:16:24,647 00:16:26,846 Aku harus datang setidaknya sekali. Aku harus datang setidaknya sekali.
248 00:16:26,846 00:16:29,986 Kita adalah teman. Dan aku disainer. Kita adalah teman. Dan aku disainer.
249 00:16:30,057 00:16:32,216 Jadi, suasananya lumayan,... Jadi, suasananya lumayan,...
250 00:16:32,216 00:16:35,586 ...dan interior mungkin tidak modis tapi segar. ...dan interior mungkin tidak modis tapi segar.
251 00:16:35,586 00:16:37,527 Sedah selesai. Aku pergi. Dah. Sedah selesai. Aku pergi. Dah.
252 00:16:38,297 00:16:39,566 Jae Seon! Jae Seon!
253 00:16:40,226 00:16:41,427 Sol Ah datang. Sol Ah datang.
254 00:16:41,767 00:16:42,937 Hei. Hei.
255 00:16:50,037 00:16:51,236 Dia pasti sibuk. Dia pasti sibuk.
256 00:16:52,846 00:16:54,007 Duduk di sini. Duduk di sini.
257 00:17:00,647 00:17:01,817 Bangga, 'kan? Bangga, 'kan?
258 00:17:02,046 00:17:04,587 Dia mengatur semua ini sendirian. Dia mengatur semua ini sendirian.
259 00:17:28,647 00:17:29,877 Minumlah ini, kemudian pergi. Minumlah ini, kemudian pergi.
260 00:17:29,946 00:17:31,077 Terima kasih. Terima kasih.
261 00:17:31,417 00:17:33,317 Apa? "Pergi"? Apa? "Pergi"?
262 00:17:33,317 00:17:35,786 Minumlah ini, kemudian pergi. Minumlah ini, kemudian pergi.
263 00:17:36,716 00:17:38,216 Tak sopan. Tak sopan.
264 00:17:38,216 00:17:40,857 Kenapa dia begitu dingin padahal seharusnya tidak? Kenapa dia begitu dingin padahal seharusnya tidak?
265 00:17:40,857 00:17:43,696 Tidak. Dia terlihat sangat dingin,... Tidak. Dia terlihat sangat dingin,...
266 00:17:43,696 00:17:45,756 ...tapi Jae Seon menunggumu selama ini. ...tapi Jae Seon menunggumu selama ini.
267 00:17:46,067 00:17:47,296 Benarkah? Benarkah?
268 00:17:47,296 00:17:49,766 Ya. Lihatlah. Ya. Lihatlah.
269 00:17:50,567 00:17:52,266 Dia seperti itu sebentar. Dia seperti itu sebentar.
270 00:17:52,706 00:17:54,966 Menatap ke luar jendela. Menatap ke luar jendela.
271 00:17:55,806 00:17:58,776 Dia sedang menunggu dan menunggu. Dia sedang menunggu dan menunggu.
272 00:17:59,347 00:18:00,907 Dia masih... Dia masih...
273 00:18:02,077 00:18:03,377 ...selamanya menunggu. ...selamanya menunggu.
274 00:18:10,486 00:18:12,056 Siapa yang dia tunggu? Siapa yang dia tunggu?
275 00:18:12,417 00:18:13,486 Tunggu. Tunggu.
276 00:18:14,286 00:18:16,526 Hei. Menunggu siapa? Hei. Menunggu siapa?
277 00:18:19,026 00:18:20,567 Dia takkan datang. Dia takkan datang.
278 00:18:20,597 00:18:21,667 Maksudmu... Maksudmu...
279 00:18:23,067 00:18:24,496 Ru Bi, wanita itu? Ru Bi, wanita itu?
280 00:18:24,667 00:18:26,966 Jae Seon. Apa dia yang kau tunggu? Jae Seon. Apa dia yang kau tunggu?
281 00:18:26,966 00:18:28,107 Tidak. Tidak.
282 00:18:28,506 00:18:31,577 Hei, apa ini? Hadiah untuknya? Hei, apa ini? Hadiah untuknya?
283 00:18:31,577 00:18:33,907 Aku bilang tidak./ Tidak apanya. Aku bilang tidak./ Tidak apanya.
284 00:18:33,946 00:18:35,147 Lihat. Lihat.
285 00:18:35,407 00:18:37,317 Ada inisial juga. Ada inisial juga.
286 00:18:37,317 00:18:39,187 K. Y. Lee. K. Y. Lee.
287 00:18:44,056 00:18:45,216 Siapa dia? Siapa dia?
288 00:18:45,286 00:18:48,157 Bahasa Inggrisku mungkin buruk, tapi aku tahu bukan Ru Bi. Bahasa Inggrisku mungkin buruk, tapi aku tahu bukan Ru Bi.
289 00:18:52,427 00:18:53,766 Ayahku. Ayahku.
290 00:18:56,696 00:18:58,867 Dia belum menjumpaimu? Dia belum menjumpaimu?
291 00:18:58,937 00:19:01,837 Kapan kau berhenti belajar hukum di luar negeri untuk belajar kerajinan kulit? Kapan kau berhenti belajar hukum di luar negeri untuk belajar kerajinan kulit?
292 00:19:02,137 00:19:03,776 Bukankah sudah 6-7 tahun? Bukankah sudah 6-7 tahun?
293 00:19:04,536 00:19:07,006 Sudah saatnya dia melupakannya. Sudah saatnya dia melupakannya.
294 00:19:14,817 00:19:18,056 Akulah orang yang menyedihkan, kenapa dia lebih menyedihkan? Akulah orang yang menyedihkan, kenapa dia lebih menyedihkan?
295 00:19:20,857 00:19:22,327 Seorang manusia... Seorang manusia...
296 00:19:22,597 00:19:24,357 ...bisa membuka pintu kemudian pergi. ...bisa membuka pintu kemudian pergi.
297 00:19:35,567 00:19:38,706 Sergei. Sudah kubilang jangan menggaruk pintunya. Sergei. Sudah kubilang jangan menggaruk pintunya.
298 00:19:39,577 00:19:43,216 Tahukah kau berapa harga semua perabotan yang kau rusak? Tahukah kau berapa harga semua perabotan yang kau rusak?
299 00:19:43,817 00:19:45,117 Ayo. Ayo.
300 00:19:46,187 00:19:47,917 Jika kau ingin sangat ingin pergi. Jika kau ingin sangat ingin pergi.
301 00:20:04,137 00:20:07,607 Calon mertuaku benci kucing. Calon mertuaku benci kucing.
302 00:20:08,036 00:20:09,206 Ambil. Ambil.
303 00:20:25,956 00:20:29,056 DEDIKASI GOGALBI DEDIKASI GOGALBI
304 00:20:29,056 00:20:30,397 Aku serius. Aku serius.
305 00:20:30,556 00:20:32,556 Aku bilang tidak! Aku bilang tidak!
306 00:20:32,667 00:20:34,796 Aku tak bisa salahkan kucing karena ikan. Aku tak bisa salahkan kucing karena ikan.
307 00:20:34,796 00:20:37,137 Tolong. Hanya untuk beberapa hari. Tolong. Hanya untuk beberapa hari.
308 00:20:37,137 00:20:38,696 Kenapa.../ Benar. Kenapa.../ Benar.
309 00:20:38,696 00:20:40,407 Hanya untuk sebentar. Hanya untuk sebentar.
310 00:20:40,407 00:20:42,236 Sebentar? Sebentar? Sebentar? Sebentar?
311 00:20:42,236 00:20:44,776 Katakanlah kita merawat kucing sebentar. Katakanlah kita merawat kucing sebentar.
312 00:20:44,776 00:20:47,077 Apakah bulunya akan menempel di bajuku atau tidak? Apakah bulunya akan menempel di bajuku atau tidak?
313 00:20:47,077 00:20:49,617 Apakah bulunya masuk ke dalam rebusan doenjang atau tidak? Apakah bulunya masuk ke dalam rebusan doenjang atau tidak?
314 00:20:49,617 00:20:51,446 Dan juga, bisakah kita berjualan atau tidak? Dan juga, bisakah kita berjualan atau tidak?
315 00:20:53,246 00:20:54,286 Ibu. Ibu.
316 00:20:57,216 00:21:00,286 Aku akan menjaganya di kamarku. Aku akan menjaganya di kamarku.
317 00:21:00,556 00:21:01,756 Apanya! Apanya!
318 00:21:02,187 00:21:04,597 Kau tahu berapa banyak pekerjaan? Kau tahu berapa banyak pekerjaan?
319 00:21:04,796 00:21:06,196 Tidak. Tidak.
320 00:21:06,597 00:21:08,526 Tidak, aku bilang tidak! Tidak, aku bilang tidak!
321 00:21:22,177 00:21:23,317 DEDIKASI GOGALBI DEDIKASI GOGALBI
322 00:21:31,357 00:21:32,827 Di mana Jae Seon? Sudah dia pergi? Di mana Jae Seon? Sudah dia pergi?
323 00:21:33,226 00:21:34,286 Ya. Ya.
324 00:21:40,696 00:21:42,996 Apa mereka berdua dibuang olehnya? Apa mereka berdua dibuang olehnya?
325 00:21:44,536 00:21:45,667 Kim Sol Ah. Kim Sol Ah.
326 00:21:45,937 00:21:47,236 Kau saja yang ambil. Kau saja yang ambil.
327 00:21:47,766 00:21:48,966 Kucing wanita itu? Kucing wanita itu?
328 00:21:48,966 00:21:51,077 Itu kucingnya Jae Seon. Dia membelinya sebagai hadiah,... Itu kucingnya Jae Seon. Dia membelinya sebagai hadiah,...
329 00:21:51,077 00:21:52,437 ...dan sudah dikembalikan. ...dan sudah dikembalikan.
330 00:21:53,607 00:21:56,446 Maka, harusnya disimpan saja. Maka, harusnya disimpan saja.
331 00:21:56,446 00:21:58,417 Kau tahu dia tak bisa merawatnya. Kau tahu dia tak bisa merawatnya.
332 00:21:58,417 00:21:59,687 Kau tak kasihan? Kau tak kasihan?
333 00:21:59,917 00:22:02,756 Dia tak akan bisa memohon kepada orang lain. Dia tak akan bisa memohon kepada orang lain.
334 00:22:03,317 00:22:05,117 Tak ada orang lain selain kita. Tak ada orang lain selain kita.
335 00:22:05,786 00:22:07,956 Apa? Kau tidak merasa kasihan padanya? Apa? Kau tidak merasa kasihan padanya?
336 00:22:07,956 00:22:09,756 Lupakan. Lupakan.
337 00:22:52,236 00:22:53,536 Namanya siapa? Namanya siapa?
338 00:22:57,137 00:22:58,206 Tap punya nama? Tap punya nama?
339 00:22:58,437 00:23:02,177 Contohnya Ujang atau Otong? Contohnya Ujang atau Otong?
340 00:23:03,246 00:23:04,377 Sergei. Sergei.
341 00:23:04,476 00:23:06,046 "Sergei"? "Sergei"?
342 00:23:07,387 00:23:08,847 Nama apa itu? Nama apa itu?
343 00:23:11,016 00:23:13,587 Sergei Rachmaninoff. Sergei Rachmaninoff.
344 00:23:14,587 00:23:16,327 Itu untuk kucing? Itu untuk kucing?
345 00:23:18,397 00:23:20,796 Dia yang menamainya? Dia yang menamainya?
346 00:23:26,067 00:23:27,137 Kau menangis? Kau menangis?
347 00:23:28,837 00:23:30,036 Aku tidak menangis. Aku tidak menangis.
348 00:23:31,736 00:23:33,077 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
349 00:23:33,677 00:23:36,177 Lee Jae Seon menangisi seorang wanita. Lee Jae Seon menangisi seorang wanita.
350 00:23:36,347 00:23:37,976 Bukan soal wanita. Bukan soal wanita.
351 00:23:38,776 00:23:40,286 Lalu, soal apa? Lalu, soal apa?
352 00:23:41,746 00:23:43,256 Aku alergi kucing. Aku alergi kucing.
353 00:23:55,427 00:23:56,567 Berikan. Berikan.
354 00:23:57,696 00:23:59,196 Berikan. Berikan.
355 00:24:01,437 00:24:03,607 Tidak. Tidak.
356 00:24:03,607 00:24:04,806 Kenapa? Kenapa?
357 00:24:07,976 00:24:09,177 Kau benci... Kau benci...
358 00:24:10,917 00:24:12,046 ...kucing. ...kucing.
359 00:24:18,317 00:24:20,956 Ya. Aku benci. Ya. Aku benci.
360 00:24:26,127 00:24:27,897 Harusnya kau berterima kasih. Harusnya kau berterima kasih.
361 00:25:44,206 00:25:45,276 Manusia? Manusia?
362 00:25:45,577 00:25:47,046 Bukan mimpi? Bukan mimpi?
363 00:25:56,417 00:25:58,756 Jika aku sungguh berubah jadi manusia-- Jika aku sungguh berubah jadi manusia--
364 00:26:45,696 00:26:46,837 Lelah sekali. Lelah sekali.
365 00:26:58,917 00:27:00,687 Kapan kau merangkak keluar? Kapan kau merangkak keluar?
366 00:27:01,917 00:27:03,617 Kau sudah terbiasa dengan tempat itu, ya? Kau sudah terbiasa dengan tempat itu, ya?
367 00:27:04,716 00:27:06,187 Jangan merasa nyaman. Jangan merasa nyaman.
368 00:27:06,526 00:27:08,427 Aku hanya akan menjagamu... Aku hanya akan menjagamu...
369 00:27:08,657 00:27:12,496 ...sampai menemukan orang yang akan mengadopsimu. ...sampai menemukan orang yang akan mengadopsimu.
370 00:27:13,367 00:27:15,226 Jadi, aku tak ingin kau merasa terlalu nyaman. Jadi, aku tak ingin kau merasa terlalu nyaman.
371 00:27:21,167 00:27:22,536 Jangan merasa nyaman. Jangan merasa nyaman.
372 00:27:32,077 00:27:34,887 Hei, tempatmu di lantai. Hei, tempatmu di lantai.
373 00:27:40,026 00:27:41,986 Astaga, kau serius. Astaga, kau serius.
374 00:27:42,887 00:27:44,026 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
375 00:27:44,597 00:27:45,597 Hei. Hei.
376 00:27:46,526 00:27:47,567 Turun. Turun.
377 00:27:49,367 00:27:50,397 Turun. Turun.
378 00:27:50,867 00:27:52,837 Kau-- Hei! Kau-- Hei!
379 00:27:56,837 00:27:59,206 Inilah sebabnya aku benci kucing. Inilah sebabnya aku benci kucing.
380 00:28:16,056 00:28:18,056 EPISODE 2 AKAN SEGERA TAYANG EPISODE 2 AKAN SEGERA TAYANG