This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:14,990 | 00:01:16,249 | Sol Ah, apa itu kau? | Sol Ah, apa itu kau? |
2 | 00:02:52,019 | 00:02:54,079 | Kau tahu betapa terkejutnya ayah? | Kau tahu betapa terkejutnya ayah? |
3 | 00:02:54,149 | 00:02:55,220 | Aneh, ya. | Aneh, ya. |
4 | 00:02:55,220 | 00:02:57,419 | Kutunjukan pada Ayah tadi malam. | Kutunjukan pada Ayah tadi malam. |
5 | 00:03:01,260 | 00:03:02,959 | Aku pulang. | Aku pulang. |
6 | 00:03:03,359 | 00:03:04,630 | Hei. | Hei. |
7 | 00:03:05,030 | 00:03:06,700 | Aku pulang. | Aku pulang. |
8 | 00:03:07,100 | 00:03:09,000 | Tutup pintu. | Tutup pintu. |
9 | 00:03:13,899 | 00:03:16,410 | Ayah bahkan tidak membuka mata. | Ayah bahkan tidak membuka mata. |
10 | 00:03:28,549 | 00:03:30,320 | Astaga. | Astaga. |
11 | 00:03:32,519 | 00:03:35,959 | Kita seharusnya tak biarkan sembarang binatang buas di rumah. | Kita seharusnya tak biarkan sembarang binatang buas di rumah. |
12 | 00:03:36,459 | 00:03:39,399 | Dan tak apa-apa membiarkan orang masuk? | Dan tak apa-apa membiarkan orang masuk? |
13 | 00:03:41,730 | 00:03:43,829 | Ayah tak pernah bilang membolehkannya. | Ayah tak pernah bilang membolehkannya. |
14 | 00:03:49,169 | 00:03:50,169 | Siapa? | Siapa? |
15 | 00:03:50,169 | 00:03:52,310 | Halo. Kami datang untuk melihat rumah. | Halo. Kami datang untuk melihat rumah. |
16 | 00:03:52,310 | 00:03:53,310 | Apa? | Apa? |
17 | 00:03:53,739 | 00:03:54,980 | Silakan lihat-lihat. | Silakan lihat-lihat. |
18 | 00:03:57,380 | 00:03:58,380 | Apa... | Apa... |
19 | 00:03:59,850 | 00:04:02,649 | Ayah menjual apartemen? | Ayah menjual apartemen? |
20 | 00:04:03,049 | 00:04:04,419 | Ayah memutuskan untuk... | Ayah memutuskan untuk... |
21 | 00:04:05,190 | 00:04:07,519 | ...pindah ke pedesaan bersamanya. | ...pindah ke pedesaan bersamanya. |
22 | 00:04:08,660 | 00:04:10,260 | Aigoo. | Aigoo. |
23 | 00:04:10,360 | 00:04:13,599 | Bagaimana bisa Ayah membuat keputusan itu tanpa berbicang denganku? | Bagaimana bisa Ayah membuat keputusan itu tanpa berbicang denganku? |
24 | 00:04:13,659 | 00:04:17,269 | Ayah berpikir lama sebelum membuat keputusan. | Ayah berpikir lama sebelum membuat keputusan. |
25 | 00:04:17,469 | 00:04:18,870 | Jadi--/ Jadi,... | Jadi--/ Jadi,... |
26 | 00:04:18,870 | 00:04:22,370 | ...kenapa Ayah memikirkannya sendiri saat aku tak ada? | ...kenapa Ayah memikirkannya sendiri saat aku tak ada? |
27 | 00:04:22,370 | 00:04:24,880 | Bagi Ayah, aku ini apa? | Bagi Ayah, aku ini apa? |
28 | 00:04:25,079 | 00:04:27,810 | Aku sungguh enggan bilang ini. | Aku sungguh enggan bilang ini. |
29 | 00:04:28,579 | 00:04:30,750 | Ayah jatuh cinta pada wanita materialis. | Ayah jatuh cinta pada wanita materialis. |
30 | 00:04:30,750 | 00:04:32,750 | Ayah tak tahu apa pun tentang dunia. | Ayah tak tahu apa pun tentang dunia. |
31 | 00:04:32,750 | 00:04:35,219 | Ayah mengajar menulis puisi di pusat kebudayaan. | Ayah mengajar menulis puisi di pusat kebudayaan. |
32 | 00:04:35,219 | 00:04:38,260 | Apa kau mencoba membuang sedikit yang kau miliki dengan namamu? | Apa kau mencoba membuang sedikit yang kau miliki dengan namamu? |
33 | 00:04:38,260 | 00:04:39,760 | Kim Sol Ah./ Kutarik perkataan... | Kim Sol Ah./ Kutarik perkataan... |
34 | 00:04:39,760 | 00:04:42,589 | ...Ayah boleh melakukan apa pun. Jangan menikah. | ...Ayah boleh melakukan apa pun. Jangan menikah. |
35 | 00:04:42,829 | 00:04:45,029 | Ayah akan menjual apartemen untuk pergi? | Ayah akan menjual apartemen untuk pergi? |
36 | 00:04:46,029 | 00:04:47,829 | Maaf, tak bisa. | Maaf, tak bisa. |
37 | 00:04:48,130 | 00:04:50,170 | Karena aku tak akan meninggalkan apartemen ini. | Karena aku tak akan meninggalkan apartemen ini. |
38 | 00:04:50,269 | 00:04:52,539 | Aku diusir dan berakhir dengan... | Aku diusir dan berakhir dengan... |
39 | 00:04:53,570 | 00:04:55,510 | ...seseorang yang akan diusir. | ...seseorang yang akan diusir. |
40 | 00:05:24,570 | 00:05:27,969 | Kau sudah dewasa, bukan anak-anak. Tersenyumlah dan berikan restumu. | Kau sudah dewasa, bukan anak-anak. Tersenyumlah dan berikan restumu. |
41 | 00:05:29,469 | 00:05:33,279 | Aku marah dengan caranya, bukan apa yang dia lakukan. | Aku marah dengan caranya, bukan apa yang dia lakukan. |
42 | 00:05:33,279 | 00:05:35,149 | Dia tak bisa memberitahumu. | Dia tak bisa memberitahumu. |
43 | 00:05:35,149 | 00:05:36,579 | Dia perhatian agar kau tidak akan terluka. | Dia perhatian agar kau tidak akan terluka. |
44 | 00:05:36,579 | 00:05:39,079 | Benarkah? Dia tutup mulut,... | Benarkah? Dia tutup mulut,... |
45 | 00:05:39,079 | 00:05:41,019 | ...lalu memberiku ultimatum. Apa itu perhatian? | ...lalu memberiku ultimatum. Apa itu perhatian? |
46 | 00:05:41,180 | 00:05:42,289 | Ya. | Ya. |
47 | 00:05:44,420 | 00:05:45,959 | Warna logo kafe. | Warna logo kafe. |
48 | 00:05:46,089 | 00:05:48,729 | Ubah dari hot pink ke indian pink. | Ubah dari hot pink ke indian pink. |
49 | 00:05:49,060 | 00:05:50,959 | Omona, Ko Doo Sik. | Omona, Ko Doo Sik. |
50 | 00:05:50,959 | 00:05:54,300 | Seseorang juga sangat perhatian padamu. | Seseorang juga sangat perhatian padamu. |
51 | 00:05:59,570 | 00:06:00,740 | Seonbae-nim. | Seonbae-nim. |
52 | 00:06:01,539 | 00:06:02,740 | Kau membenciku? | Kau membenciku? |
53 | 00:06:03,269 | 00:06:04,269 | Apa? | Apa? |
54 | 00:06:04,269 | 00:06:06,479 | Seberapa besar rasa bencimu sehingga tak mau bicara denganku? | Seberapa besar rasa bencimu sehingga tak mau bicara denganku? |
55 | 00:06:06,779 | 00:06:10,849 | Kupikir nafasku bau busuk, jadi aku sudah perawatan gigi minggu lalu. | Kupikir nafasku bau busuk, jadi aku sudah perawatan gigi minggu lalu. |
56 | 00:06:11,010 | 00:06:12,880 | Aku berkumur dengan mouthwash selama berjam-jam. | Aku berkumur dengan mouthwash selama berjam-jam. |
57 | 00:06:12,880 | 00:06:14,690 | Hei./ Lepas. | Hei./ Lepas. |
58 | 00:06:15,050 | 00:06:17,320 | Aku punya banyak pesan untuk disampaikan. | Aku punya banyak pesan untuk disampaikan. |
59 | 00:06:17,450 | 00:06:19,089 | Jika aku-- | Jika aku-- |
60 | 00:06:20,260 | 00:06:21,889 | Apa yang salah dengan hot pink? | Apa yang salah dengan hot pink? |
61 | 00:06:22,060 | 00:06:24,360 | Apa karena kau tahu aku suka hot pink? | Apa karena kau tahu aku suka hot pink? |
62 | 00:06:24,760 | 00:06:26,130 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
63 | 00:06:26,130 | 00:06:29,170 | Kau tak menyukai hot pink karena kau membenciku, 'kan? | Kau tak menyukai hot pink karena kau membenciku, 'kan? |
64 | 00:06:29,170 | 00:06:30,800 | Tidak... | Tidak... |
65 | 00:06:31,029 | 00:06:33,700 | Aku meminta untuk mengubahnya. Kenapa? Apa ada masalah? | Aku meminta untuk mengubahnya. Kenapa? Apa ada masalah? |
66 | 00:06:34,570 | 00:06:36,269 | Lalu, bagaimana kalau kita mengubahnya? | Lalu, bagaimana kalau kita mengubahnya? |
67 | 00:06:47,849 | 00:06:48,990 | Indian pink? | Indian pink? |
68 | 00:06:49,450 | 00:06:51,519 | Aku sungguh tak mengerti kenapa orang-orang suka... | Aku sungguh tak mengerti kenapa orang-orang suka... |
69 | 00:06:51,519 | 00:06:52,820 | ...warna ini. | ...warna ini. |
70 | 00:06:53,219 | 00:06:54,420 | Lihatlah warna hot pink. | Lihatlah warna hot pink. |
71 | 00:06:54,589 | 00:06:56,630 | Bagus dan gelap, serta semua orang menyukainya. | Bagus dan gelap, serta semua orang menyukainya. |
72 | 00:06:56,630 | 00:06:58,329 | Tidak ada alasan untuk berpikir. | Tidak ada alasan untuk berpikir. |
73 | 00:06:58,329 | 00:06:59,599 | Lirik-lirik? Turunkan matamu. | Lirik-lirik? Turunkan matamu. |
74 | 00:06:59,599 | 00:07:01,060 | Sok jual mahal? Tak mungkin. | Sok jual mahal? Tak mungkin. |
75 | 00:07:01,060 | 00:07:02,399 | Aku pasti menyukaimu! | Aku pasti menyukaimu! |
76 | 00:07:07,200 | 00:07:08,769 | Warna ini berbicara kepadaku. | Warna ini berbicara kepadaku. |
77 | 00:07:10,070 | 00:07:11,110 | "Apa kau menyukaiku?" | "Apa kau menyukaiku?" |
78 | 00:07:12,979 | 00:07:14,010 | "Apa kau menyukaiku?" | "Apa kau menyukaiku?" |
79 | 00:07:15,709 | 00:07:16,779 | "Apa kau menyukaiku?" | "Apa kau menyukaiku?" |
80 | 00:07:18,149 | 00:07:19,219 | Aku menyukaimu. | Aku menyukaimu. |
81 | 00:07:55,120 | 00:07:56,450 | Siapa yang ingin memelihara kucing? | Siapa yang ingin memelihara kucing? |
82 | 00:07:59,360 | 00:08:01,560 | Anakku baru berusia tiga bulan. | Anakku baru berusia tiga bulan. |
83 | 00:08:02,289 | 00:08:04,159 | Kucing bulunya rontok. | Kucing bulunya rontok. |
84 | 00:08:04,860 | 00:08:07,700 | Anak kucing itu lucu, tapi aku tak suka kucing dewasa. | Anak kucing itu lucu, tapi aku tak suka kucing dewasa. |
85 | 00:08:08,269 | 00:08:10,029 | Kau besarkan saja. | Kau besarkan saja. |
86 | 00:08:10,300 | 00:08:11,599 | Aku tak suka kucing. | Aku tak suka kucing. |
87 | 00:08:11,599 | 00:08:13,000 | Kenapa kau tidak menyukainya? | Kenapa kau tidak menyukainya? |
88 | 00:08:15,240 | 00:08:17,709 | Yah, mereka tidak datang kepadaku saat kupanggil seperti anjing... | Yah, mereka tidak datang kepadaku saat kupanggil seperti anjing... |
89 | 00:08:17,940 | 00:08:19,180 | ...dan melakukan apa saja semaunya. | ...dan melakukan apa saja semaunya. |
90 | 00:08:19,180 | 00:08:22,209 | Walau begitu, bukankah lucu saat mereka mendekatimu secara diam-diam? | Walau begitu, bukankah lucu saat mereka mendekatimu secara diam-diam? |
91 | 00:08:23,779 | 00:08:25,779 | Mereka bermanja-manja di sebelahmu... | Mereka bermanja-manja di sebelahmu... |
92 | 00:08:25,779 | 00:08:28,390 | ...tapi tiba-tiba menghilang seolah tak terjadi apa-apa. | ...tapi tiba-tiba menghilang seolah tak terjadi apa-apa. |
93 | 00:08:28,690 | 00:08:30,050 | Aku benar-benar tak bisa memercayai mereka. | Aku benar-benar tak bisa memercayai mereka. |
94 | 00:08:32,359 | 00:08:35,129 | Ada banyak kucing liar, tapi tidak banyak anjing liar. | Ada banyak kucing liar, tapi tidak banyak anjing liar. |
95 | 00:08:35,259 | 00:08:36,390 | Menurutmu kenapa begitu? | Menurutmu kenapa begitu? |
96 | 00:08:50,940 | 00:08:52,310 | Mereka terlalu berhati-hati... | Mereka terlalu berhati-hati... |
97 | 00:08:52,310 | 00:08:54,339 | ....dan memata-matai orang diam-diam menggangguku juga. | ....dan memata-matai orang diam-diam menggangguku juga. |
98 | 00:08:54,339 | 00:08:56,810 | Itu karena mereka berhati-hati./ Tidak, mereka terlalu mencurigakan. | Itu karena mereka berhati-hati./ Tidak, mereka terlalu mencurigakan. |
99 | 00:09:19,570 | 00:09:22,369 | Mereka menganggap orang sebagai pelayan. | Mereka menganggap orang sebagai pelayan. |
100 | 00:09:22,369 | 00:09:24,879 | Tidak, apa pembuka kaleng makanan mereka? | Tidak, apa pembuka kaleng makanan mereka? |
101 | 00:09:37,020 | 00:09:40,560 | Aku sudah dengar soal anjing yang menyelamatkan orang,... | Aku sudah dengar soal anjing yang menyelamatkan orang,... |
102 | 00:09:40,759 | 00:09:44,759 | ...tapi kucing tak pernah bisa menjadi binatang pelindung. | ...tapi kucing tak pernah bisa menjadi binatang pelindung. |
103 | 00:09:47,859 | 00:09:50,200 | Mereka hanyalah binatang egois yang hanya memikirkan bertahan hidup... | Mereka hanyalah binatang egois yang hanya memikirkan bertahan hidup... |
104 | 00:09:50,200 | 00:09:51,739 | ...pada saat kritis. | ...pada saat kritis. |
105 | 00:10:28,140 | 00:10:30,869 | Tunggu. Bukankah beliau tinggal di unit 605? | Tunggu. Bukankah beliau tinggal di unit 605? |
106 | 00:10:31,070 | 00:10:33,640 | Apa yang terjadi? Sudah panggil ambulans? | Apa yang terjadi? Sudah panggil ambulans? |
107 | 00:10:43,650 | 00:10:45,359 | Siapa walinya? / Oh, ini... | Siapa walinya? / Oh, ini... |
108 | 00:10:48,290 | 00:10:50,790 | Dia ada di sini./ Kita harus pergi duluan. | Dia ada di sini./ Kita harus pergi duluan. |
109 | 00:10:52,530 | 00:10:54,759 | 119 LAYANAN DARURAT | 119 LAYANAN DARURAT |
110 | 00:11:11,109 | 00:11:12,749 | Kau tahu banyak soal kucing. | Kau tahu banyak soal kucing. |
111 | 00:11:13,079 | 00:11:14,450 | Bukankah artinya kau menyukainya? | Bukankah artinya kau menyukainya? |
112 | 00:11:15,690 | 00:11:17,550 | Ayo pergi./ Halo? | Ayo pergi./ Halo? |
113 | 00:11:20,160 | 00:11:21,190 | Rumah Sakit? | Rumah Sakit? |
114 | 00:11:30,900 | 00:11:33,540 | Di mana Kim Soo Pyung? / Di sana. | Di mana Kim Soo Pyung? / Di sana. |
115 | 00:11:55,930 | 00:11:58,430 | Apa yang terjadi? Kudengar Ayah pingsan. | Apa yang terjadi? Kudengar Ayah pingsan. |
116 | 00:11:59,900 | 00:12:00,959 | Perusahaanmu? | Perusahaanmu? |
117 | 00:12:02,070 | 00:12:04,800 | Kau tidak harus datang./ Siapa lagi yang akan... | Kau tidak harus datang./ Siapa lagi yang akan... |
118 | 00:12:41,670 | 00:12:42,709 | Sol Ah-ssi. | Sol Ah-ssi. |
119 | 00:12:47,209 | 00:12:49,450 | Benar-benar kebetulan yang tak terduga. | Benar-benar kebetulan yang tak terduga. |
120 | 00:12:50,249 | 00:12:51,349 | Sangat puitis. | Sangat puitis. |
121 | 00:12:52,479 | 00:12:53,520 | Senang berjumpa. | Senang berjumpa. |
122 | 00:12:54,280 | 00:12:55,320 | Aku bertemu ayahmu... | Aku bertemu ayahmu... |
123 | 00:12:55,749 | 00:12:57,820 | ...di pusat budaya sambil belajar puisi. | ...di pusat budaya sambil belajar puisi. |
124 | 00:13:03,359 | 00:13:04,759 | Namaku Bang Sil. | Namaku Bang Sil. |
125 | 00:13:06,430 | 00:13:09,430 | "Aku benang. Dan kau adalah jarum." | "Aku benang. Dan kau adalah jarum." |
126 | 00:13:09,999 | 00:13:12,940 | "Aku akan memasuki lubang sempitmu." | "Aku akan memasuki lubang sempitmu." |
127 | 00:13:14,839 | 00:13:16,509 | Itu adalah puisi favorit yang kutulis. | Itu adalah puisi favorit yang kutulis. |
128 | 00:13:16,509 | 00:13:19,079 | Ayahmu mengkritiknya dengan keras... | Ayahmu mengkritiknya dengan keras... |
129 | 00:13:19,339 | 00:13:21,180 | ...tapi akhirnya dia menjadi jarumku. | ...tapi akhirnya dia menjadi jarumku. |
130 | 00:13:21,849 | 00:13:23,749 | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Ya. | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Ya. |
131 | 00:13:28,690 | 00:13:29,890 | Pasien Kim Soo Pyung? | Pasien Kim Soo Pyung? |
132 | 00:13:29,890 | 00:13:30,920 | Ya./ Ya. | Ya./ Ya. |
133 | 00:13:30,920 | 00:13:32,219 | Aku membawa hasil tesmu. | Aku membawa hasil tesmu. |
134 | 00:13:32,619 | 00:13:34,959 | Apa karena aritmia? Bradyarrhythmia? | Apa karena aritmia? Bradyarrhythmia? |
135 | 00:13:35,060 | 00:13:36,859 | Oh ya. Kau benar. | Oh ya. Kau benar. |
136 | 00:13:36,859 | 00:13:40,060 | Cukup berbahaya jika sampai pingsan,... | Cukup berbahaya jika sampai pingsan,... |
137 | 00:13:40,060 | 00:13:41,129 | ...bagaimana pun-- | ...bagaimana pun-- |
138 | 00:13:41,129 | 00:13:44,400 | Kau ingin merekomendasikan menggunakan alat pacu jantung? | Kau ingin merekomendasikan menggunakan alat pacu jantung? |
139 | 00:13:44,999 | 00:13:47,900 | Tapi dia tak mau memasang mesin di dadanya. | Tapi dia tak mau memasang mesin di dadanya. |
140 | 00:13:48,570 | 00:13:51,009 | Aku sudah bilang. Kau harus dengarkan aku. | Aku sudah bilang. Kau harus dengarkan aku. |
141 | 00:13:52,109 | 00:13:54,739 | Kau harus melakukan beberapa tes lagi... | Kau harus melakukan beberapa tes lagi... |
142 | 00:13:54,739 | 00:13:56,280 | ...dan bersiap untuk operasi besok. | ...dan bersiap untuk operasi besok. |
143 | 00:13:56,280 | 00:13:58,479 | Baik./ Tunggu. Apa yang terjadi? | Baik./ Tunggu. Apa yang terjadi? |
144 | 00:13:59,050 | 00:14:00,619 | Kenapa jantung ayahku-- | Kenapa jantung ayahku-- |
145 | 00:14:00,920 | 00:14:02,420 | Menempelkan apa di dadanya? | Menempelkan apa di dadanya? |
146 | 00:14:02,820 | 00:14:05,690 | Jangan khawatir, Sol Ah. Operasinya sangat sederhana. | Jangan khawatir, Sol Ah. Operasinya sangat sederhana. |
147 | 00:14:05,959 | 00:14:07,420 | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Benar. | Benarkan, Seonsaeng-nim? / Benar. |
148 | 00:14:08,119 | 00:14:09,160 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
149 | 00:14:12,200 | 00:14:14,700 | Sudah kubilang, Seonsaeng-nim. Kau mendengarnya, bukan? | Sudah kubilang, Seonsaeng-nim. Kau mendengarnya, bukan? |
150 | 00:14:15,770 | 00:14:16,829 | Ya? | Ya? |
151 | 00:14:21,170 | 00:14:22,739 | Tapi siapa yang membawaku ke rumah sakit? | Tapi siapa yang membawaku ke rumah sakit? |
152 | 00:14:23,310 | 00:14:26,410 | Aku dengar penjaga keamanan memanggil ambulan. | Aku dengar penjaga keamanan memanggil ambulan. |
153 | 00:14:29,450 | 00:14:31,920 | Aku tak ingat keluar rumah. | Aku tak ingat keluar rumah. |
154 | 00:14:35,820 | 00:14:37,150 | Kapan aku keluar? | Kapan aku keluar? |
155 | 00:14:37,950 | 00:14:40,920 | Aku hanya ingat kucing. | Aku hanya ingat kucing. |
156 | 00:14:43,759 | 00:14:44,790 | Astaga. | Astaga. |
157 | 00:15:38,280 | 00:15:39,349 | Apa-- | Apa-- |
158 | 00:16:46,150 | 00:16:47,249 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
159 | 00:16:47,450 | 00:16:48,719 | Mau bertemu? | Mau bertemu? |
160 | 00:16:48,989 | 00:16:50,349 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
161 | 00:16:54,589 | 00:16:55,989 | Kau bisa mengurusnya sendiri? | Kau bisa mengurusnya sendiri? |
162 | 00:16:56,290 | 00:16:57,859 | Haruskah aku menyuruh Jae Seon pergi? | Haruskah aku menyuruh Jae Seon pergi? |
163 | 00:16:57,859 | 00:17:01,799 | HARUSKAH AKU MENGIRIM JAE SEON KE SINI? | HARUSKAH AKU MENGIRIM JAE SEON KE SINI? |
164 | 00:17:02,130 | 00:17:03,769 | Jangan. | Jangan. |
165 | 00:18:33,420 | 00:18:34,620 | Lee Jae Seon? | Lee Jae Seon? |
166 | 00:18:35,190 | 00:18:37,459 | Jangan lihat wajahku. Berantakan. | Jangan lihat wajahku. Berantakan. |
167 | 00:18:39,930 | 00:18:43,069 | Aku baik-baik saja. Ayah juga akan baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. Ayah juga akan baik-baik saja. |
168 | 00:18:44,499 | 00:18:46,670 | Malam ini, si tante akan tinggal bersama... | Malam ini, si tante akan tinggal bersama... |
169 | 00:18:48,170 | 00:18:50,509 | Maksudku, tunangan ayahku. | Maksudku, tunangan ayahku. |
170 | 00:18:50,809 | 00:18:53,140 | Mereka pindah ke pedesaan demi kesehatan ayahku. | Mereka pindah ke pedesaan demi kesehatan ayahku. |
171 | 00:18:54,610 | 00:18:56,580 | Dia bernama Bang Sil. | Dia bernama Bang Sil. |
172 | 00:18:56,950 | 00:18:58,920 | Dia sangat ramah. | Dia sangat ramah. |
173 | 00:19:00,049 | 00:19:03,489 | Ayah tampak seperti tak sadar dan tertawa juga. | Ayah tampak seperti tak sadar dan tertawa juga. |
174 | 00:19:06,789 | 00:19:08,459 | Kenapa aku begini? | Kenapa aku begini? |
175 | 00:19:10,590 | 00:19:12,299 | Pokoknya, aku baik-baik saja. | Pokoknya, aku baik-baik saja. |
176 | 00:19:13,559 | 00:19:14,729 | Pergilah. | Pergilah. |
177 | 00:19:20,140 | 00:19:21,999 | Kau seperti kucing. | Kau seperti kucing. |
178 | 00:19:26,110 | 00:19:28,340 | Semua kucing menghilang kapan pun mereka mau. | Semua kucing menghilang kapan pun mereka mau. |
179 | 00:19:29,410 | 00:19:30,709 | Tanpa kata. | Tanpa kata. |
180 | 00:19:31,350 | 00:19:34,950 | Maksudku, mereka pikir aku perhatian. | Maksudku, mereka pikir aku perhatian. |
181 | 00:19:35,650 | 00:19:37,789 | Kalau-kalau aku khawatir dia sakit? | Kalau-kalau aku khawatir dia sakit? |
182 | 00:19:37,789 | 00:19:39,090 | Aku akan bilang dia beban? | Aku akan bilang dia beban? |
183 | 00:19:40,489 | 00:19:42,160 | Aku tidak pernah tahu,... | Aku tidak pernah tahu,... |
184 | 00:19:42,330 | 00:19:44,330 | ...akan diusir tanpa sebab. | ...akan diusir tanpa sebab. |
566 | 00:48:11,240 | 00:48:13,710. | Aku marah pada ayah dan membentaknya. | Aku marah pada ayah dan membentaknya. |
185 | 00:19:51,569 | 00:19:52,870 | Padahal dia sakit. | Padahal dia sakit. |
186 | 00:19:57,209 | 00:20:00,680 | Jantungnya berdetak lambat dan aku tak tahu. | Jantungnya berdetak lambat dan aku tak tahu. |
187 | 00:20:03,950 | 00:20:07,350 | Aku sangat bersyukur dia perhatian. | Aku sangat bersyukur dia perhatian. |
188 | 00:20:11,120 | 00:20:13,019 | Inilah sebabnya aku tak suka kucing. | Inilah sebabnya aku tak suka kucing. |
189 | 00:20:13,590 | 00:20:15,559 | Menghilang semaunya,... | Menghilang semaunya,... |
190 | 00:20:15,559 | 00:20:17,860 | ...dan sekarang kembali berusaha menghiburku. | ...dan sekarang kembali berusaha menghiburku. |
191 | 00:20:20,059 | 00:20:21,630 | Sudahlah, pergi. | Sudahlah, pergi. |
192 | 00:20:26,499 | 00:20:27,769 | Pergilah. | Pergilah. |
193 | 00:20:34,180 | 00:20:35,680 | Kusuruh kau pergi. | Kusuruh kau pergi. |
194 | 00:20:39,019 | 00:20:40,819 | Dia benar-benar kembali. | Dia benar-benar kembali. |
195 | 00:20:42,850 | 00:20:44,190 | Beodeul Cintaku. | Beodeul Cintaku. |
196 | 00:21:10,610 | 00:21:12,880 | Kau tak pergi saat aku menyuruhmu. | Kau tak pergi saat aku menyuruhmu. |
197 | 00:21:15,219 | 00:21:17,390 | Kau tak pernah datang saat aku menunggumu. | Kau tak pernah datang saat aku menunggumu. |
198 | 00:21:24,860 | 00:21:26,160 | Apa kau memiliki... | Apa kau memiliki... |
199 | 00:21:28,400 | 00:21:31,569 | ...alasan seperti ayahku? | ...alasan seperti ayahku? |
200 | 00:21:36,209 | 00:21:38,769 | Aku bicara sendiri. | Aku bicara sendiri. |
201 | 00:21:42,180 | 00:21:43,809 | Katakan sesuatu. | Katakan sesuatu. |
202 | 00:21:54,190 | 00:21:55,690 | JAE SEON | JAE SEON |
203 | 00:21:55,989 | 00:21:57,029 | Lee Jae Seon? | Lee Jae Seon? |
204 | 00:22:15,709 | 00:22:18,779 | Hei, Jae Seon. Di mana kau? | Hei, Jae Seon. Di mana kau? |
205 | 00:22:20,319 | 00:22:21,979 | Kenapa kau di sana? | Kenapa kau di sana? |
206 | 00:22:23,190 | 00:22:24,920 | Tadi kau... | Tadi kau... |
207 | 00:22:28,489 | 00:22:30,059 | ...di sini. | ...di sini. |
208 | 00:22:30,390 | 00:22:32,160 | Aku berada di tempat kerjaku seharian. | Aku berada di tempat kerjaku seharian. |
209 | 00:22:32,160 | 00:22:33,860 | Maka, kau tak mendengar apa pun yang kukat-- | Maka, kau tak mendengar apa pun yang kukat-- |
210 | 00:22:36,430 | 00:22:38,400 | Dengan siapa aku berbicara? | Dengan siapa aku berbicara? |
211 | 00:22:43,069 | 00:22:45,140 | Kim Sol Ah. Apa kau di sana? | Kim Sol Ah. Apa kau di sana? |
212 | 00:22:45,140 | 00:22:47,140 | Ya. Aku di sini. | Ya. Aku di sini. |
213 | 00:22:47,140 | 00:22:48,209 | Di manakah Sergei? | Di manakah Sergei? |
214 | 00:22:49,410 | 00:22:50,680 | Di sebelahku. | Di sebelahku. |
215 | 00:22:50,680 | 00:22:52,110 | Kau yakin dia baik-baik saja? | Kau yakin dia baik-baik saja? |
216 | 00:22:52,950 | 00:22:55,080 | Dia ada di sini, tapi... | Dia ada di sini, tapi... |
217 | 00:22:57,150 | 00:22:58,620 | Kenapa dia ada di sini? | Kenapa dia ada di sini? |
218 | 00:23:03,130 | 00:23:04,459 | Tak boleh begini. | Tak boleh begini. |
219 | 00:23:05,390 | 00:23:07,200 | Kau tak bisa menjaga Sergei. | Kau tak bisa menjaga Sergei. |
220 | 00:23:07,299 | 00:23:10,400 | Dasar. Kau merasa bersalah? | Dasar. Kau merasa bersalah? |
221 | 00:23:10,969 | 00:23:12,130 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
222 | 00:23:12,400 | 00:23:16,140 | Kau harus merasa bersalah karena aku merawat kucing wanita itu. | Kau harus merasa bersalah karena aku merawat kucing wanita itu. |
223 | 00:23:16,410 | 00:23:17,840 | Bukan itu alasannya. | Bukan itu alasannya. |
224 | 00:23:18,340 | 00:23:20,239 | Aku tak nyaman meninggalkannya bersamamu. | Aku tak nyaman meninggalkannya bersamamu. |
225 | 00:23:20,340 | 00:23:21,709 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
226 | 00:23:23,080 | 00:23:26,719 | Apa kau lebih khawatirkan kucing daripada aku? | Apa kau lebih khawatirkan kucing daripada aku? |
227 | 00:23:26,719 | 00:23:28,380 | Apa pintumu selalu terkunci? | Apa pintumu selalu terkunci? |
228 | 00:23:29,120 | 00:23:31,489 | Kucing dapat menghilang walau sebentar. | Kucing dapat menghilang walau sebentar. |
229 | 00:23:31,890 | 00:23:34,459 | Yah--/ Kau mungkin tak akan pernah menemukannya lagi. | Yah--/ Kau mungkin tak akan pernah menemukannya lagi. |
230 | 00:23:35,959 | 00:23:39,860 | Jika kau khawatir, cari seseorang untuk mengadopsinya. | Jika kau khawatir, cari seseorang untuk mengadopsinya. |
231 | 00:23:40,330 | 00:23:42,729 | Sedang kucari dan aku akan menemukannya sesegera mungkin. | Sedang kucari dan aku akan menemukannya sesegera mungkin. |
232 | 00:23:43,900 | 00:23:45,469 | Jangan tinggalkan dia kali ini. | Jangan tinggalkan dia kali ini. |
233 | 00:23:47,100 | 00:23:48,140 | Aku mohon. | Aku mohon. |
234 | 00:23:48,140 | 00:23:49,340 | Apa? | Apa? |
235 | 00:23:53,509 | 00:23:55,080 | Apa yang dia maksud? | Apa yang dia maksud? |
236 | 00:23:55,880 | 00:23:57,450 | Siapa yang meninggalkannya? | Siapa yang meninggalkannya? |
237 | 00:23:59,819 | 00:24:02,650 | Seharusnya aku yang bilang itu. | Seharusnya aku yang bilang itu. |
238 | 00:24:32,620 | 00:24:33,749 | Hei, kucing. | Hei, kucing. |
239 | 00:24:34,779 | 00:24:36,749 | Kau melihat orang di sebelahku? | Kau melihat orang di sebelahku? |
240 | 00:24:41,160 | 00:24:42,890 | Bagaimana kau ke mari? | Bagaimana kau ke mari? |
241 | 00:24:45,590 | 00:24:48,799 | Kau tak bisa berbicara? Jawab aku. | Kau tak bisa berbicara? Jawab aku. |
242 | 00:24:51,900 | 00:24:53,739 | Kenapa kau tak bersuara? | Kenapa kau tak bersuara? |
243 | 00:24:55,039 | 00:24:56,969 | Bisakah bersuara jika aku menekanmu di sini? | Bisakah bersuara jika aku menekanmu di sini? |
244 | 00:25:00,309 | 00:25:01,410 | Berbunyi. | Berbunyi. |
245 | 00:25:03,249 | 00:25:06,580 | Naik. Apa yang kau lakukan di sini? | Naik. Apa yang kau lakukan di sini? |
246 | 00:25:06,950 | 00:25:10,120 | Di mana ibumu? Apa kau tersesat? | Di mana ibumu? Apa kau tersesat? |
247 | 00:25:11,590 | 00:25:13,289 | Kau pasti kedinginan. | Kau pasti kedinginan. |
248 | 00:25:14,420 | 00:25:15,459 | Ini. | Ini. |
249 | 00:25:20,799 | 00:25:23,200 | Nah. Tak dingin? | Nah. Tak dingin? |
250 | 00:25:24,430 | 00:25:27,739 | Siapa namamu? Berapa umurmu? | Siapa namamu? Berapa umurmu? |
251 | 00:25:29,509 | 00:25:31,539 | Kenapa kau tak bersuara? | Kenapa kau tak bersuara? |
252 | 00:25:33,610 | 00:25:35,440 | Bisakah kudengar sesuatu jika aku menekan tombol? | Bisakah kudengar sesuatu jika aku menekan tombol? |
253 | 00:25:40,420 | 00:25:41,420 | Bunyi. | Bunyi. |
254 | 00:25:48,289 | 00:25:49,430 | Halo. | Halo. |
255 | 00:25:49,430 | 00:25:51,690 | Terima kasih./ Sama-sama. | Terima kasih./ Sama-sama. |
256 | 00:25:52,090 | 00:25:53,499 | Aku akan mencari ibumu. Ikut denganku. | Aku akan mencari ibumu. Ikut denganku. |
257 | 00:25:53,499 | 00:25:56,029 | Dingin, ayo kita pergi ke rumahku dulu. | Dingin, ayo kita pergi ke rumahku dulu. |
258 | 00:26:00,999 | 00:26:02,670 | Tunggu sebentar di sini. | Tunggu sebentar di sini. |
259 | 00:26:10,580 | 00:26:11,979 | Ya, halo? | Ya, halo? |
260 | 00:26:31,670 | 00:26:32,670 | Nak. | Nak. |
261 | 00:26:38,469 | 00:26:39,680 | Nak. | Nak. |
262 | 00:26:40,910 | 00:26:42,009 | Nak. | Nak. |
263 | 00:27:12,880 | 00:27:15,779 | Hei, sudah kubilang jangan terlalu nyaman. | Hei, sudah kubilang jangan terlalu nyaman. |
264 | 00:27:19,979 | 00:27:21,979 | Kita tak bisa tinggal di sini lagi. | Kita tak bisa tinggal di sini lagi. |
265 | 00:27:23,049 | 00:27:24,150 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
266 | 00:27:30,630 | 00:27:31,630 | Walau begitu,... | Walau begitu,... |
267 | 00:27:32,999 | 00:27:35,029 | ...aku tak merasa kesepian karena diusir bersamamu. | ...aku tak merasa kesepian karena diusir bersamamu. |
268 | 00:27:54,450 | 00:27:55,749 | Kau begini lagi. | Kau begini lagi. |
269 | 00:27:58,920 | 00:28:00,719 | Tidur di sana. | Tidur di sana. |
270 | 00:28:07,430 | 00:28:10,370 | Sedang apa? | Sedang apa? |
271 | 00:28:19,279 | 00:28:20,410 | Orang ini. | Orang ini. |
272 | 00:28:23,610 | 00:28:26,880 | Dia membuatku menjadi manusia. | Dia membuatku menjadi manusia. |
273 | 00:29:23,709 | 00:29:26,809 | MEOW, THE SECRET BOY | MEOW, THE SECRET BOY |
274 | 00:29:28,640 | 00:29:29,910 | Dia akan salah paham. | Dia akan salah paham. |
275 | 00:29:30,749 | 00:29:31,950 | Pasti sangat sulit. | Pasti sangat sulit. |
276 | 00:29:32,049 | 00:29:34,650 | Ternyata kau sangat lekat. | Ternyata kau sangat lekat. |
277 | 00:29:35,319 | 00:29:37,219 | Orang mau keluar, biarkan keluar! | Orang mau keluar, biarkan keluar! |
278 | 00:29:41,319 | 00:29:42,360 | Hong Jo. | Hong Jo. |
279 | 00:29:46,400 | 00:29:48,059 | Apa aku meninggalkan tangga di sana? | Apa aku meninggalkan tangga di sana? |
280 | 00:29:48,459 | 00:29:49,729 | Aku akan segera turun. | Aku akan segera turun. |
281 | 00:29:54,140 | 00:29:55,170 | Tidak! | Tidak! |