This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,257 | 00:00:07,357 | EPISODE 3 LAYANAN PINDAHAN YONGSANG | EPISODE 3 LAYANAN PINDAHAN YONGSANG |
2 | 00:00:07,660 | 00:00:08,990 | Berangkat. | Berangkat. |
3 | 00:00:09,759 | 00:00:12,230 | Ayahku memutuskan untuk pindah ke selatan. | Ayahku memutuskan untuk pindah ke selatan. |
4 | 00:00:14,543 | 00:00:15,613 | Aku... | Aku... |
5 | 00:00:20,081 | 00:00:21,581 | Ini kunci rumah. | Ini kunci rumah. |
6 | 00:00:23,382 | 00:00:24,822 | Maaf karena merepotkan. | Maaf karena merepotkan. |
7 | 00:00:25,252 | 00:00:26,882 | Jangan meminta maaf. | Jangan meminta maaf. |
8 | 00:00:27,182 | 00:00:28,892 | Aku menyuruhmu menjaga rumah. | Aku menyuruhmu menjaga rumah. |
9 | 00:00:28,892 | 00:00:31,392 | Seperti kataku, itu karena putraku. | Seperti kataku, itu karena putraku. |
10 | 00:00:32,292 | 00:00:35,261 | Dia jarang pulang karena impiannya adalah menjadi penulis trip. | Dia jarang pulang karena impiannya adalah menjadi penulis trip. |
11 | 00:00:35,462 | 00:00:37,602 | Meski begitu, dia terkadang berkunjung sesekali. | Meski begitu, dia terkadang berkunjung sesekali. |
12 | 00:00:38,062 | 00:00:40,002 | Aku tak bisa sewakan rumah. | Aku tak bisa sewakan rumah. |
13 | 00:00:40,201 | 00:00:41,572 | Aku juga tak bisa membiarkan kosong. | Aku juga tak bisa membiarkan kosong. |
14 | 00:00:42,701 | 00:00:44,871 | Apa aku dan putramu boleh tinggal-- | Apa aku dan putramu boleh tinggal-- |
15 | 00:00:45,301 | 00:00:46,642 | Menurutku tak benar. | Menurutku tak benar. |
16 | 00:00:46,642 | 00:00:50,042 | Aku bilang dia hanya berkunjung sesekali. | Aku bilang dia hanya berkunjung sesekali. |
17 | 00:00:50,672 | 00:00:52,981 | Kamarnya ada di lantai 2, kau bisa tetap di lantai 1. | Kamarnya ada di lantai 2, kau bisa tetap di lantai 1. |
18 | 00:00:53,341 | 00:00:54,581 | Anggaplah rumah sendiri. | Anggaplah rumah sendiri. |
19 | 00:00:54,981 | 00:00:57,981 | Aku yakin ayahmu menginginkan itu. | Aku yakin ayahmu menginginkan itu. |
20 | 00:01:04,922 | 00:01:07,562 | Aku akan bayar sewa meskipun tak banyak. | Aku akan bayar sewa meskipun tak banyak. |
21 | 00:01:07,791 | 00:01:09,232 | Silakan jika membuatmu nyaman. | Silakan jika membuatmu nyaman. |
22 | 00:01:09,461 | 00:01:10,532 | Tapi, sedikit saja. | Tapi, sedikit saja. |
23 | 00:01:11,202 | 00:01:13,331 | Seonsaeng-nim, aku akan ambil mobil. | Seonsaeng-nim, aku akan ambil mobil. |
24 | 00:01:28,652 | 00:01:29,711 | Begitu tiba,... | Begitu tiba,... |
25 | 00:01:30,282 | 00:01:31,982 | ...cari rumah sakit terdekat. | ...cari rumah sakit terdekat. |
26 | 00:01:34,592 | 00:01:36,191 | Maksudmu bersiap untuk mati? | Maksudmu bersiap untuk mati? |
27 | 00:01:36,622 | 00:01:38,062 | Bukan itu. | Bukan itu. |
28 | 00:01:38,691 | 00:01:40,491 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
29 | 00:01:42,991 | 00:01:46,661 | Ada yang mau dikatakan sebelum pergi? | Ada yang mau dikatakan sebelum pergi? |
30 | 00:01:51,202 | 00:01:54,612 | Tampaknya Ayah terlalu bersemangat untuk peduli padaku. | Tampaknya Ayah terlalu bersemangat untuk peduli padaku. |
31 | 00:01:55,512 | 00:01:58,211 | Dasar, seumur hidup, aku tak pernah memimpikan ini. | Dasar, seumur hidup, aku tak pernah memimpikan ini. |
32 | 00:01:58,612 | 00:02:00,512 | Bahkan jantung Ayah berdetak pelan. | Bahkan jantung Ayah berdetak pelan. |
33 | 00:02:01,381 | 00:02:03,252 | Ayah mendadak pergi begitu cepat. | Ayah mendadak pergi begitu cepat. |
34 | 00:02:04,051 | 00:02:06,821 | Harus bergegas pergi, agar tak jadi beban. | Harus bergegas pergi, agar tak jadi beban. |
35 | 00:02:07,821 | 00:02:09,522 | Sudahlah kalau Ayah berkata begitu. | Sudahlah kalau Ayah berkata begitu. |
36 | 00:02:11,691 | 00:02:12,921 | Kau harus menggambar. | Kau harus menggambar. |
37 | 00:02:14,492 | 00:02:16,261 | Gambarlah apa yang kau inginkan. | Gambarlah apa yang kau inginkan. |
38 | 00:02:25,701 | 00:02:28,071 | Itu adalah puisi yang berasal dari seorang pujangga yang tak pernah menulis puisi. | Itu adalah puisi yang berasal dari seorang pujangga yang tak pernah menulis puisi. |
39 | 00:02:30,981 | 00:02:33,342 | Ayahlah yang harus mulai menulis lagi. | Ayahlah yang harus mulai menulis lagi. |
40 | 00:02:36,252 | 00:02:37,411 | Lakukanlah dengan baik. | Lakukanlah dengan baik. |
41 | 00:02:37,821 | 00:02:39,321 | Aku sudah melakukannya dengan baik. | Aku sudah melakukannya dengan baik. |
42 | 00:02:46,962 | 00:02:51,201 | ANDAI KATA KUCING BISA BICARA, MEREKA TAKKAN MELAKUKANNYA. | ANDAI KATA KUCING BISA BICARA, MEREKA TAKKAN MELAKUKANNYA. |
43 | 00:02:51,201 | 00:02:53,302 | -- NAN PO THEO -- | -- NAN PO THEO -- |
44 | 00:02:55,671 | 00:02:56,802 | Dalam perjalanan. | Dalam perjalanan. |
45 | 00:02:57,802 | 00:02:59,002 | Aku belum pernah ke sana. | Aku belum pernah ke sana. |
46 | 00:02:59,842 | 00:03:02,342 | Tapi, lingkungannnya tampak familiar. | Tapi, lingkungannnya tampak familiar. |
47 | 00:03:20,592 | 00:03:22,191 | SONAMU | SONAMU |
48 | 00:03:24,062 | 00:03:25,601 | SONAMU | SONAMU |
49 | 00:03:28,772 | 00:03:30,002 | SONAMU | SONAMU |
50 | 00:03:31,071 | 00:03:33,742 | Kau sudah tiba. | Kau sudah tiba. |
51 | 00:03:34,071 | 00:03:37,212 | Bukan di sini. Tampaknya salah alamat. | Bukan di sini. Tampaknya salah alamat. |
52 | 00:03:37,911 | 00:03:39,812 | Benar. Di sini rumahnya. | Benar. Di sini rumahnya. |
53 | 00:03:49,891 | 00:03:51,522 | Tapi di sini-- | Tapi di sini-- |
54 | 00:03:52,291 | 00:03:54,861 | Sulit kupercaya. Bagaimana bisa-- | Sulit kupercaya. Bagaimana bisa-- |
55 | 00:04:11,481 | 00:04:13,582 | Dia akan salah paham. | Dia akan salah paham. |
56 | 00:04:19,452 | 00:04:21,222 | Aku tak percaya pindah ke penggir rumahnya. | Aku tak percaya pindah ke penggir rumahnya. |
57 | 00:04:21,892 | 00:04:23,192 | Siapa yang mengira kebetulan? | Siapa yang mengira kebetulan? |
58 | 00:04:25,192 | 00:04:27,491 | Haruskah kubawakan kue beras? | Haruskah kubawakan kue beras? |
59 | 00:04:28,361 | 00:04:29,762 | Tidak. | Tidak. |
60 | 00:04:30,061 | 00:04:32,702 | Aku tampak seperti penguntit jahat. Siapa pun akan berpikir begitu. | Aku tampak seperti penguntit jahat. Siapa pun akan berpikir begitu. |
61 | 00:04:33,661 | 00:04:35,332 | Aku tak lihat. Jangan lihat. | Aku tak lihat. Jangan lihat. |
62 | 00:04:46,442 | 00:04:48,481 | JALAN CHEONGBONGSAN 70 | JALAN CHEONGBONGSAN 70 |
63 | 00:04:58,661 | 00:04:59,861 | Ya, Jae Seon. | Ya, Jae Seon. |
64 | 00:05:00,061 | 00:05:01,132 | Kim Sol Ah? | Kim Sol Ah? |
65 | 00:05:01,791 | 00:05:02,962 | Kenapa suaramu? | Kenapa suaramu? |
66 | 00:05:03,092 | 00:05:04,092 | Apa? | Apa? |
67 | 00:05:06,601 | 00:05:09,431 | Kucing sedang tidur. | Kucing sedang tidur. |
68 | 00:05:10,532 | 00:05:12,272 | Aku dengar kau pindah. Di mana rumah barumu? | Aku dengar kau pindah. Di mana rumah barumu? |
69 | 00:05:14,541 | 00:05:15,572 | Kenapa kau bertanya? | Kenapa kau bertanya? |
70 | 00:05:15,772 | 00:05:17,572 | Karena aku khawatir kau kehabisan makanan kucing. | Karena aku khawatir kau kehabisan makanan kucing. |
71 | 00:05:18,582 | 00:05:19,642 | Kirimkan alamatmu. | Kirimkan alamatmu. |
72 | 00:05:20,882 | 00:05:22,382 | Aku akan mengambilnya. | Aku akan mengambilnya. |
73 | 00:05:22,382 | 00:05:25,952 | Aku akan pergi ke lingkunganmu. | Aku akan pergi ke lingkunganmu. |
74 | 00:05:27,791 | 00:05:30,121 | Baik, datanglah. Aku akan persiapkan. | Baik, datanglah. Aku akan persiapkan. |
75 | 00:05:30,652 | 00:05:31,722 | Baik. | Baik. |
76 | 00:05:50,712 | 00:05:51,842 | Bagaimana kabar Sergei? | Bagaimana kabar Sergei? |
77 | 00:05:52,842 | 00:05:54,652 | Aku khawatir dia mungkin stres karena lingkungan baru. | Aku khawatir dia mungkin stres karena lingkungan baru. |
78 | 00:05:55,911 | 00:05:57,681 | Kau hanya peduli dengan kucing, ya? | Kau hanya peduli dengan kucing, ya? |
79 | 00:05:59,681 | 00:06:02,152 | Lalu, kenapa kau membawanya dan membuat kita berdua tak nyaman? | Lalu, kenapa kau membawanya dan membuat kita berdua tak nyaman? |
80 | 00:06:02,952 | 00:06:04,892 | Membuat tak nyaman? | Membuat tak nyaman? |
81 | 00:06:05,262 | 00:06:06,522 | Aku berusaha bersikap baik. | Aku berusaha bersikap baik. |
82 | 00:06:06,921 | 00:06:09,092 | Kau pasti salah paham. | Kau pasti salah paham. |
83 | 00:06:09,092 | 00:06:11,332 | Kau pikir aku mengharapkan sesuatu sebagai imbalan merawat-- | Kau pikir aku mengharapkan sesuatu sebagai imbalan merawat-- |
84 | 00:06:13,101 | 00:06:15,772 | Itu sebabnya kau pikir aku membuat tak nyaman? | Itu sebabnya kau pikir aku membuat tak nyaman? |
85 | 00:06:16,632 | 00:06:17,731 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
86 | 00:06:18,541 | 00:06:19,541 | Bukan? | Bukan? |
87 | 00:06:20,642 | 00:06:21,671 | Apa karena begitu? | Apa karena begitu? |
88 | 00:06:21,671 | 00:06:23,241 | Ti-- Tidak. | Ti-- Tidak. |
89 | 00:06:23,642 | 00:06:27,142 | Aku hanya merasa kasihan, dan hanya aku yang kau miliki-- | Aku hanya merasa kasihan, dan hanya aku yang kau miliki-- |
90 | 00:06:28,411 | 00:06:31,921 | Tidak, bukan karena kau memiliki perasaan untukku atau semacamnya. | Tidak, bukan karena kau memiliki perasaan untukku atau semacamnya. |
91 | 00:06:31,921 | 00:06:33,681 | Tapi kau tak memiliki teman lain. | Tapi kau tak memiliki teman lain. |
92 | 00:06:33,681 | 00:06:35,791 | Dan sebagai teman lamamu-- | Dan sebagai teman lamamu-- |
93 | 00:06:36,952 | 00:06:38,322 | Astaga. | Astaga. |
94 | 00:06:38,991 | 00:06:40,962 | Sudah merawat kucing mantan pun sudah konyol. | Sudah merawat kucing mantan pun sudah konyol. |
95 | 00:06:40,962 | 00:06:42,392 | Aku tak mengerti kenapa perlu jelaskan semuanya. | Aku tak mengerti kenapa perlu jelaskan semuanya. |
96 | 00:06:42,962 | 00:06:45,001 | Lupakan./ Maaf. | Lupakan./ Maaf. |
97 | 00:06:51,032 | 00:06:52,041 | Aku tak tahu... | Aku tak tahu... |
98 | 00:06:53,871 | 00:06:55,642 | ...ayahmu pingsan hari itu. | ...ayahmu pingsan hari itu. |
99 | 00:06:59,181 | 00:07:00,681 | Aku harap dia sehat. | Aku harap dia sehat. |
100 | 00:07:01,882 | 00:07:03,351 | Dan aku harap kau juga baik-baik saja. | Dan aku harap kau juga baik-baik saja. |
101 | 00:07:09,851 | 00:07:11,491 | Aku akan bawakan ini. Di mana rumah barumu? | Aku akan bawakan ini. Di mana rumah barumu? |
102 | 00:07:11,722 | 00:07:13,592 | Apa? Tak apa. | Apa? Tak apa. |
103 | 00:07:13,692 | 00:07:15,392 | Kau mau membawanya ke mana? | Kau mau membawanya ke mana? |
104 | 00:07:15,791 | 00:07:16,861 | Aku bisa membawanya sendiri. | Aku bisa membawanya sendiri. |
105 | 00:07:17,192 | 00:07:19,262 | Ini berat./ Tidak, tak berat. | Ini berat./ Tidak, tak berat. |
106 | 00:07:23,772 | 00:07:24,842 | Hei. | Hei. |
107 | 00:07:25,041 | 00:07:27,911 | SONAMU | SONAMU |
108 | 00:07:27,911 | 00:07:28,942 | Aku akan membawanya. | Aku akan membawanya. |
109 | 00:07:28,942 | 00:07:31,041 | Tak apa. Aku akan naik taksi. | Tak apa. Aku akan naik taksi. |
110 | 00:07:31,041 | 00:07:33,142 | Pakaianmu akan lusuh./ Aku akan naik taksi. | Pakaianmu akan lusuh./ Aku akan naik taksi. |
111 | 00:07:33,782 | 00:07:36,351 | Berikan./ Tak apa. | Berikan./ Tak apa. |
112 | 00:07:36,551 | 00:07:38,351 | Bisakah berhenti menawarkan bantuan. | Bisakah berhenti menawarkan bantuan. |
113 | 00:07:38,522 | 00:07:40,022 | Aku tak mengira... | Aku tak mengira... |
114 | 00:07:40,022 | 00:07:42,121 | ...kau keras kepala. | ...kau keras kepala. |
115 | 00:07:50,491 | 00:07:52,532 | SONAMU | SONAMU |
116 | 00:07:57,371 | 00:07:58,942 | Masuk./ Baik. | Masuk./ Baik. |
117 | 00:07:59,741 | 00:08:01,311 | Masuk./ Sesudah aku melihatmu pergi. | Masuk./ Sesudah aku melihatmu pergi. |
118 | 00:08:01,472 | 00:08:02,741 | Tidak, kau harus masuk duluan. | Tidak, kau harus masuk duluan. |
119 | 00:08:03,411 | 00:08:04,642 | Sampai jumpa, dah. | Sampai jumpa, dah. |
120 | 00:08:26,301 | 00:08:28,532 | SONAMU | SONAMU |
121 | 00:08:41,111 | 00:08:42,151 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
122 | 00:09:00,101 | 00:09:01,731 | Kenapa dia tak masuk? | Kenapa dia tak masuk? |
123 | 00:09:02,202 | 00:09:03,332 | Dia mengalami banyak hal. | Dia mengalami banyak hal. |
124 | 00:09:09,312 | 00:09:11,912 | Nah, dari Jae Seon. Makanlah. | Nah, dari Jae Seon. Makanlah. |
125 | 00:09:14,312 | 00:09:15,351 | Kau tak mau makan? | Kau tak mau makan? |
126 | 00:09:15,851 | 00:09:17,481 | Hei, kau tahu betapa sulitnya membawa ini? | Hei, kau tahu betapa sulitnya membawa ini? |
127 | 00:09:20,452 | 00:09:22,422 | Serius. | Serius. |
128 | 00:09:26,462 | 00:09:27,822 | Mar beres-beres. | Mar beres-beres. |
129 | 00:09:42,542 | 00:09:43,712 | kau harus menggambar. | kau harus menggambar. |
130 | 00:09:44,942 | 00:09:46,542 | Gambarlah apa yang kau ingin. | Gambarlah apa yang kau ingin. |
131 | 00:10:18,641 | 00:10:20,412 | "Gambarlah apa yang kau ingin"? | "Gambarlah apa yang kau ingin"? |
132 | 00:10:55,511 | 00:10:57,611 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
133 | 00:10:59,922 | 00:11:00,981 | Hei, kucing. | Hei, kucing. |
134 | 00:11:02,891 | 00:11:04,052 | Cing? | Cing? |
135 | 00:11:04,651 | 00:11:05,922 | Ncing. | Ncing. |
136 | 00:11:10,292 | 00:11:11,462 | Sergei? | Sergei? |
137 | 00:11:14,062 | 00:11:17,332 | Sergei Rachmaninoff. | Sergei Rachmaninoff. |
138 | 00:11:18,601 | 00:11:21,302 | Lagian dia takkan menjawabku. | Lagian dia takkan menjawabku. |
139 | 00:11:21,741 | 00:11:23,741 | Kau tak akan berpamitan? | Kau tak akan berpamitan? |
140 | 00:11:23,741 | 00:11:24,812 | Hei, hei. | Hei, hei. |
141 | 00:11:25,442 | 00:11:27,542 | Aku bahkan biarkan dia menggunakan bantalku. | Aku bahkan biarkan dia menggunakan bantalku. |
142 | 00:11:28,651 | 00:11:31,011 | Dia sangat tak tahu berterima kasih. | Dia sangat tak tahu berterima kasih. |
143 | 00:11:33,881 | 00:11:34,922 | Lupakan. | Lupakan. |
144 | 00:11:38,391 | 00:11:41,062 | Lagi pula, kau bukan kucingku. | Lagi pula, kau bukan kucingku. |
145 | 00:11:41,662 | 00:11:43,361 | Aku hanya menjagamu sampai-- | Aku hanya menjagamu sampai-- |
146 | 00:11:45,501 | 00:11:47,501 | Jangan terlalu terikat. | Jangan terlalu terikat. |
147 | 00:11:48,332 | 00:11:50,271 | Bersenang-senanglah sendiri. | Bersenang-senanglah sendiri. |
148 | 00:12:00,082 | 00:12:01,342 | Dia lupa mengambilnya. | Dia lupa mengambilnya. |
149 | 00:12:02,682 | 00:12:07,552 | Air. Air. | Air. Air. |
150 | 00:12:13,562 | 00:12:15,062 | Jangan minum terlalu banyak. | Jangan minum terlalu banyak. |
151 | 00:12:15,261 | 00:12:17,792 | Ini bukan rumahku, jangan kencing di sembarang tempat. | Ini bukan rumahku, jangan kencing di sembarang tempat. |
152 | 00:12:19,531 | 00:12:21,672 | Lampu. Lampu. | Lampu. Lampu. |
153 | 00:12:27,942 | 00:12:29,611 | Lampu. | Lampu. |
154 | 00:12:30,771 | 00:12:33,212 | Aku mungkin bekerja lembur hari ini, jangan nakal, mengerti? | Aku mungkin bekerja lembur hari ini, jangan nakal, mengerti? |
155 | 00:12:34,442 | 00:12:36,111 | Laptop. Laptop. | Laptop. Laptop. |
156 | 00:12:38,651 | 00:12:40,481 | Jika bosan, kau bisa menonton ini. | Jika bosan, kau bisa menonton ini. |
157 | 00:12:41,151 | 00:12:42,151 | Aku pergi. | Aku pergi. |
158 | 00:12:42,991 | 00:12:44,192 | Aku benar-benar pergi. | Aku benar-benar pergi. |
159 | 00:13:44,452 | 00:13:46,052 | Kenapa aku jadi manusia... | Kenapa aku jadi manusia... |
160 | 00:13:46,521 | 00:13:48,052 | ...saat dia tak ada? | ...saat dia tak ada? |
161 | 00:13:52,521 | 00:13:55,361 | Sol Ah, kau pasti sangat lelah. | Sol Ah, kau pasti sangat lelah. |
162 | 00:13:55,761 | 00:13:57,031 | Kau ambil hari libur kemarin... | Kau ambil hari libur kemarin... |
163 | 00:13:57,031 | 00:13:59,231 | ...dan mungkin bersenang-senang. | ...dan mungkin bersenang-senang. |
164 | 00:13:59,731 | 00:14:01,531 | Tapi, kau harus melakukannya lagi karena besok adalah hari libur. | Tapi, kau harus melakukannya lagi karena besok adalah hari libur. |
165 | 00:14:01,672 | 00:14:04,601 | Bukan begitu. Karena aku pindah kemarin. | Bukan begitu. Karena aku pindah kemarin. |
166 | 00:14:04,601 | 00:14:07,371 | Ji Eun, kudengar kau akan pindah hari ini. Kau harus pulang. | Ji Eun, kudengar kau akan pindah hari ini. Kau harus pulang. |
167 | 00:14:08,312 | 00:14:09,942 | Aku akan pergi sesudah menyelesaikan ini. | Aku akan pergi sesudah menyelesaikan ini. |
168 | 00:14:10,342 | 00:14:11,442 | Sol Ah, kau harus membantunya. | Sol Ah, kau harus membantunya. |
169 | 00:14:11,442 | 00:14:13,011 | Bantu rekanmu. | Bantu rekanmu. |
170 | 00:14:15,011 | 00:14:17,682 | Atur referensi untuk proyek pakaian anak-anak yang baru. | Atur referensi untuk proyek pakaian anak-anak yang baru. |
171 | 00:14:17,682 | 00:14:19,052 | Dan ini adalah bahan untuk orgainic grain. | Dan ini adalah bahan untuk orgainic grain. |
172 | 00:14:19,052 | 00:14:20,651 | Temukan gambar yang memadai untuk konsep ini. | Temukan gambar yang memadai untuk konsep ini. |
173 | 00:14:22,251 | 00:14:23,351 | Singkirkan latar belakang. | Singkirkan latar belakang. |
174 | 00:14:23,722 | 00:14:25,662 | Pastikan kau melakukan pekerjaan yang sulit. | Pastikan kau melakukan pekerjaan yang sulit. |
175 | 00:14:26,462 | 00:14:28,062 | Tidak, aku bisa sendiri. | Tidak, aku bisa sendiri. |
176 | 00:14:28,062 | 00:14:29,991 | Kau masih di sini? Cepat pergi. | Kau masih di sini? Cepat pergi. |
177 | 00:14:30,361 | 00:14:32,202 | Kau harus pindah hari ini. Pergi. | Kau harus pindah hari ini. Pergi. |
178 | 00:14:34,861 | 00:14:36,731 | Ya, kau harus pergi. Aku akan menggantikanmu. | Ya, kau harus pergi. Aku akan menggantikanmu. |
179 | 00:14:43,812 | 00:14:45,641 | Enaknya berkat koneksi. | Enaknya berkat koneksi. |
180 | 00:14:46,241 | 00:14:47,912 | Di sisi lain, kau malang. | Di sisi lain, kau malang. |
181 | 00:14:58,222 | 00:15:01,361 | Burung-burung ini tinggal di pohon... | Burung-burung ini tinggal di pohon... |
182 | 00:15:01,991 | 00:15:03,891 | ...dan kawin saat musim-- | ...dan kawin saat musim-- |
183 | 00:15:14,672 | 00:15:16,371 | Sol Ah, tidurlah jika kau lelah. | Sol Ah, tidurlah jika kau lelah. |
184 | 00:15:16,371 | 00:15:17,542 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
185 | 00:15:17,542 | 00:15:18,542 | Sampai jumpa, Sol Ah. | Sampai jumpa, Sol Ah. |
186 | 00:15:18,641 | 00:15:20,141 | Sampai jumpa. Hati hati. | Sampai jumpa. Hati hati. |
187 | 00:15:20,141 | 00:15:21,281 | Sampai jumpa./ Sampai jumpa. | Sampai jumpa./ Sampai jumpa. |
188 | 00:15:47,741 | 00:15:49,172 | Kapan dia akan kembali? | Kapan dia akan kembali? |
189 | 00:16:01,952 | 00:16:03,021 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
190 | 00:16:23,141 | 00:16:25,442 | Hujan tak terduga... | Hujan tak terduga... |
191 | 00:16:25,442 | 00:16:30,052 | ...menyebabkan kekacauan bagi orang-orang yang tak bawa payung. | ...menyebabkan kekacauan bagi orang-orang yang tak bawa payung. |
192 | 00:16:42,531 | 00:16:43,962 | Hujan sangat deras. | Hujan sangat deras. |
193 | 00:17:09,622 | 00:17:10,821 | Kenapa aku tak berubah? | Kenapa aku tak berubah? |
194 | 00:17:16,392 | 00:17:17,991 | Tak apa jika ke kebun? | Tak apa jika ke kebun? |
195 | 00:17:42,152 | 00:17:43,291 | Aku masih belum berubah? | Aku masih belum berubah? |
196 | 00:17:44,622 | 00:17:45,962 | Aku meninggalkan rumah... | Aku meninggalkan rumah... |
197 | 00:17:47,491 | 00:17:48,632 | ...dan aku masih jadi manusia? | ...dan aku masih jadi manusia? |
198 | 00:18:27,362 | 00:18:28,462 | Aku jadi manusia lagi? | Aku jadi manusia lagi? |
199 | 00:18:30,402 | 00:18:31,702 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
200 | 00:19:35,001 | 00:19:36,231 | Barang orang itu. | Barang orang itu. |
201 | 00:19:38,331 | 00:19:39,501 | Aroma orang itu. | Aroma orang itu. |
202 | 00:21:11,892 | 00:21:13,561 | Kau pindah ke lingkungan ini? | Kau pindah ke lingkungan ini? |
203 | 00:21:14,831 | 00:21:18,102 | Yah... Bukan ke sana. | Yah... Bukan ke sana. |
204 | 00:21:19,041 | 00:21:21,472 | Tapi, ke sana. | Tapi, ke sana. |
205 | 00:21:21,771 | 00:21:23,071 | Aku bisa pergi sendiri dari sini. | Aku bisa pergi sendiri dari sini. |
206 | 00:21:23,841 | 00:21:25,112 | Ke arah mana? | Ke arah mana? |
207 | 00:21:25,112 | 00:21:26,182 | Apa? | Apa? |
208 | 00:21:27,142 | 00:21:29,481 | Itu-- | Itu-- |
209 | 00:21:30,281 | 00:21:36,422 | Ke arah... | Ke arah... |
210 | 00:21:40,462 | 00:21:41,662 | Aku akan putar balik. | Aku akan putar balik. |
211 | 00:21:41,662 | 00:21:43,831 | Jangan. Betapa jauhnya. | Jangan. Betapa jauhnya. |
212 | 00:21:43,831 | 00:21:46,432 | Jalannya tak rata, ada lereng curam,... | Jalannya tak rata, ada lereng curam,... |
213 | 00:21:46,432 | 00:21:48,261 | ...dan banyak belokan./ Kau bertingkah aneh. | ...dan banyak belokan./ Kau bertingkah aneh. |
214 | 00:21:48,662 | 00:21:49,972 | Di mana rumahmu? | Di mana rumahmu? |
215 | 00:21:53,672 | 00:21:54,801 | Itu-- | Itu-- |
216 | 00:21:55,041 | 00:21:56,341 | SONAMU | SONAMU |
217 | 00:22:07,021 | 00:22:08,521 | Jangan salah paham. | Jangan salah paham. |
218 | 00:22:08,952 | 00:22:12,192 | Rumah itu milik wanita yang dinikahi ayahku,... | Rumah itu milik wanita yang dinikahi ayahku,... |
219 | 00:22:12,392 | 00:22:14,261 | ...dan kebetulan aku tak tahu. | ...dan kebetulan aku tak tahu. |
220 | 00:22:14,362 | 00:22:16,331 | Aku tak akan pernah pindah jika aku tahu. | Aku tak akan pernah pindah jika aku tahu. |
221 | 00:22:16,331 | 00:22:18,932 | Aku akan melakukan apa saja untuk menemukan tempat lain. | Aku akan melakukan apa saja untuk menemukan tempat lain. |
222 | 00:22:19,231 | 00:22:21,102 | Aku benar-benar tak tahu. | Aku benar-benar tak tahu. |
223 | 00:22:22,001 | 00:22:23,031 | Serius. | Serius. |
224 | 00:22:24,731 | 00:22:25,972 | Kau bertingkah aneh. | Kau bertingkah aneh. |
225 | 00:22:27,142 | 00:22:28,702 | Aku tahu. | Aku tahu. |
226 | 00:22:29,142 | 00:22:31,011 | Lihat? Kau salah paham. | Lihat? Kau salah paham. |
227 | 00:22:31,612 | 00:22:34,041 | Aku takut kau salah paham, makanya tak kuberi tahu. | Aku takut kau salah paham, makanya tak kuberi tahu. |
228 | 00:22:34,041 | 00:22:36,081 | Karena itulah aku bersembunyi dan memantau. | Karena itulah aku bersembunyi dan memantau. |
229 | 00:22:37,781 | 00:22:39,321 | Tidak begitu. | Tidak begitu. |
230 | 00:22:39,422 | 00:22:40,551 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
231 | 00:22:55,031 | 00:22:56,531 | Lihat? Kau demam. | Lihat? Kau demam. |
232 | 00:22:58,632 | 00:22:59,741 | Kau demam. | Kau demam. |
233 | 00:23:04,642 | 00:23:06,241 | Aku tak menyangka. | Aku tak menyangka. |
234 | 00:23:07,142 | 00:23:08,182 | Kau pemalu. | Kau pemalu. |
235 | 00:23:33,442 | 00:23:35,811 | Hei, kucing. Kau baik-baik saja? | Hei, kucing. Kau baik-baik saja? |
236 | 00:23:36,472 | 00:23:38,541 | Cing. | Cing. |
237 | 00:23:39,442 | 00:23:41,011 | Cing. | Cing. |
238 | 00:23:42,382 | 00:23:43,412 | Meong. | Meong. |
239 | 00:23:49,122 | 00:23:50,591 | Apa aku membiarkannya terbuka? | Apa aku membiarkannya terbuka? |
240 | 00:23:55,362 | 00:23:56,432 | Nah. | Nah. |
241 | 00:23:58,531 | 00:23:59,602 | Nah. | Nah. |
242 | 00:24:01,662 | 00:24:04,202 | Tetap diam, ya? | Tetap diam, ya? |
243 | 00:24:04,632 | 00:24:05,672 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
244 | 00:24:08,142 | 00:24:09,212 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
245 | 00:24:12,041 | 00:24:13,541 | Dia tak makan sama sekali. | Dia tak makan sama sekali. |
246 | 00:24:17,051 | 00:24:18,311 | Haruskah aku memberinya susu? | Haruskah aku memberinya susu? |
247 | 00:24:25,091 | 00:24:27,722 | Mau nama baru? | Mau nama baru? |
248 | 00:24:28,821 | 00:24:30,632 | Nama kucing macam apa Sergei? | Nama kucing macam apa Sergei? |
249 | 00:24:30,932 | 00:24:33,162 | Kau tak menghampiri saat kupanggil. | Kau tak menghampiri saat kupanggil. |
250 | 00:24:35,001 | 00:24:37,702 | Aku harus memanggilmu apa? | Aku harus memanggilmu apa? |
251 | 00:24:45,372 | 00:24:46,412 | Hong Jo. | Hong Jo. |
252 | 00:24:46,942 | 00:24:48,811 | Kau bisa menjadi Hong Jo. | Kau bisa menjadi Hong Jo. |
253 | 00:24:50,152 | 00:24:53,281 | Saat bersamaku, kau Hong Jo, mengerti? | Saat bersamaku, kau Hong Jo, mengerti? |
254 | 00:24:55,021 | 00:24:56,352 | Hong Jo. | Hong Jo. |
255 | 00:24:57,722 | 00:24:59,162 | Hong Jo. | Hong Jo. |
256 | 00:24:59,922 | 00:25:01,162 | Jawab aku. | Jawab aku. |
257 | 00:25:02,122 | 00:25:03,192 | Hong Jo. | Hong Jo. |
258 | 00:25:04,932 | 00:25:07,531 | Hong Jo. Hong Jo. | Hong Jo. Hong Jo. |
259 | 00:25:07,731 | 00:25:09,902 | Sial. | Sial. |
260 | 00:25:12,702 | 00:25:13,741 | Hei. | Hei. |
261 | 00:25:15,372 | 00:25:17,341 | Astaga, kau serius? | Astaga, kau serius? |
262 | 00:25:36,091 | 00:25:37,531 | Aku tak tahu ini ada di sini. | Aku tak tahu ini ada di sini. |
263 | 00:26:04,591 | 00:26:06,662 | Kau menggambar Cinta Beodul lagi? | Kau menggambar Cinta Beodul lagi? |
264 | 00:26:07,021 | 00:26:08,261 | Seleramu elegan. | Seleramu elegan. |
265 | 00:26:08,622 | 00:26:09,962 | Ada apa dengan itu? | Ada apa dengan itu? |
266 | 00:26:10,892 | 00:26:13,061 | Cinta Beodul adalah tipe idealku. | Cinta Beodul adalah tipe idealku. |
267 | 00:26:14,962 | 00:26:15,972 | Ya? | Ya? |
268 | 00:26:17,872 | 00:26:19,841 | Ya, Ayah. Ya. | Ya, Ayah. Ya. |
269 | 00:26:23,942 | 00:26:25,642 | Baiklah, sampai jumpa di rumah. | Baiklah, sampai jumpa di rumah. |
270 | 00:26:26,212 | 00:26:27,212 | Ya. | Ya. |
271 | 00:26:30,352 | 00:26:31,852 | Dia bahkan canggung dengan orang tuanya. | Dia bahkan canggung dengan orang tuanya. |
272 | 00:26:32,352 | 00:26:35,922 | Hei, apa kau baru bertemu orang tuamu? | Hei, apa kau baru bertemu orang tuamu? |
273 | 00:26:38,452 | 00:26:41,591 | Ya, aku diadopsi tiga tahun yang lalu. | Ya, aku diadopsi tiga tahun yang lalu. |
274 | 00:26:56,172 | 00:26:57,212 | Permisi. | Permisi. |
275 | 00:27:01,741 | 00:27:02,751 | Maaf. | Maaf. |
276 | 00:27:03,751 | 00:27:06,182 | Aku bercanda tadi, tapi pasti menyinggungmu. | Aku bercanda tadi, tapi pasti menyinggungmu. |
277 | 00:27:06,922 | 00:27:07,952 | Tidak terlalu. | Tidak terlalu. |
278 | 00:27:17,791 | 00:27:18,791 | Itu,... | Itu,... |
279 | 00:27:20,902 | 00:27:22,602 | ...aku tak punya ibu juga. | ...aku tak punya ibu juga. |
280 | 00:27:24,402 | 00:27:25,972 | Dia baru saja meninggal. | Dia baru saja meninggal. |
281 | 00:27:31,741 | 00:27:33,541 | Sesudah ibuku meninggal, ayahku depresi. | Sesudah ibuku meninggal, ayahku depresi. |
282 | 00:27:33,841 | 00:27:35,912 | Dia tak makan, tersenyum, atau berbicara. | Dia tak makan, tersenyum, atau berbicara. |
283 | 00:27:35,912 | 00:27:37,882 | Seolah waktunya berhenti. | Seolah waktunya berhenti. |
284 | 00:27:43,591 | 00:27:45,051 | Kenapa kau mengatakan itu? | Kenapa kau mengatakan itu? |
285 | 00:27:45,821 | 00:27:46,862 | Apa? | Apa? |
286 | 00:27:49,962 | 00:27:51,662 | Dengan begitu akan adil. | Dengan begitu akan adil. |
287 | 00:27:52,702 | 00:27:54,362 | Tak apa. Harap diam saja. | Tak apa. Harap diam saja. |
288 | 00:27:55,771 | 00:27:57,531 | Hei, ayolah. | Hei, ayolah. |
289 | 00:27:58,402 | 00:28:00,442 | Aku merasa berbuat salah karena tak mengenalmu dengan baik. | Aku merasa berbuat salah karena tak mengenalmu dengan baik. |
290 | 00:28:00,442 | 00:28:01,642 | Jadi, kita harus saling mengenal. | Jadi, kita harus saling mengenal. |
291 | 00:28:01,972 | 00:28:04,771 | Kita mungkin punya beberapa kesamaan. | Kita mungkin punya beberapa kesamaan. |
292 | 00:28:04,771 | 00:28:06,281 | Dan saat kau membuka rahasiamu,... | Dan saat kau membuka rahasiamu,... |
293 | 00:28:06,281 | 00:28:08,511 | ...secara tak sadar kau menjadi teman./ Kau berisik sekali. | ...secara tak sadar kau menjadi teman./ Kau berisik sekali. |
294 | 00:28:11,682 | 00:28:12,751 | Maaf. | Maaf. |
295 | 00:28:14,281 | 00:28:16,991 | Aku cenderung banyak bicara. | Aku cenderung banyak bicara. |
296 | 00:28:17,852 | 00:28:19,521 | Aku selalu seperti itu dengan ayahku-- | Aku selalu seperti itu dengan ayahku-- |
297 | 00:28:22,091 | 00:28:23,331 | Aku melakukannya lagi. | Aku melakukannya lagi. |
298 | 00:28:27,231 | 00:28:30,402 | Aku tak tahu kenapa aku cenderung banyak bicara-- | Aku tak tahu kenapa aku cenderung banyak bicara-- |
299 | 00:28:31,972 | 00:28:33,001 | Pergi? | Pergi? |
300 | 00:28:41,841 | 00:28:42,912 | Kau tak pergi? | Kau tak pergi? |
301 | 00:28:44,981 | 00:28:47,352 | Kalau begitu bisakah aku--/ Tutup mulutmu. | Kalau begitu bisakah aku--/ Tutup mulutmu. |
302 | 00:28:48,051 | 00:28:49,051 | Baik. | Baik. |
303 | 00:29:02,031 | 00:29:04,402 | Masalahnya, aku agak cenderung-- | Masalahnya, aku agak cenderung-- |
304 | 00:29:32,462 | 00:29:33,531 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
305 | 00:29:34,501 | 00:29:35,602 | Cinta Beodul-ku. | Cinta Beodul-ku. |
306 | 00:29:43,041 | 00:29:45,412 | Mereka tak saling berhadapan,... | Mereka tak saling berhadapan,... |
307 | 00:29:45,412 | 00:29:47,712 | ...sehingga mereka tak perlu memaksakan diri untuk berbicara. | ...sehingga mereka tak perlu memaksakan diri untuk berbicara. |
308 | 00:29:50,452 | 00:29:52,182 | Dia hanya berada di sisinya. | Dia hanya berada di sisinya. |
309 | 00:29:52,182 | 00:29:53,281 | CINTA BEODUL-KU TAK BISA DIHALANGI | CINTA BEODUL-KU TAK BISA DIHALANGI |
310 | 00:29:53,281 | 00:29:54,922 | Jangan berusaha terlalu keras. | Jangan berusaha terlalu keras. |
311 | 00:29:56,051 | 00:29:58,152 | Dia tak perlu melakukan apa pun. | Dia tak perlu melakukan apa pun. |
312 | 00:29:59,362 | 00:30:00,561 | Biarkan dia beristirahat. | Biarkan dia beristirahat. |
313 | 00:30:04,731 | 00:30:07,662 | Mereka tak canggung dalam keheningan. | Mereka tak canggung dalam keheningan. |
314 | 00:30:08,261 | 00:30:10,372 | Hubungan yang sungguh menghibur mereka. | Hubungan yang sungguh menghibur mereka. |
315 | 00:30:14,702 | 00:30:15,741 | Hong Jo. | Hong Jo. |
316 | 00:30:16,541 | 00:30:17,712 | Apa kau tahu maksudku? | Apa kau tahu maksudku? |
317 | 00:30:22,281 | 00:30:24,912 | Lagi pula, apa yang diketahui kucing. | Lagi pula, apa yang diketahui kucing. |
318 | 00:30:29,591 | 00:30:31,251 | Kau tanpa minta ijin. | Kau tanpa minta ijin. |
319 | 00:30:33,422 | 00:30:34,991 | Minggir. Aku tak bisa melihat. | Minggir. Aku tak bisa melihat. |
320 | 00:30:36,061 | 00:30:37,731 | Hong Jo, jangan. | Hong Jo, jangan. |
321 | 00:30:40,702 | 00:30:42,402 | CINTA BEODUL-KU TAK BISA DIHALANGI | CINTA BEODUL-KU TAK BISA DIHALANGI |
322 | 00:30:43,902 | 00:30:45,771 | Hei, apa kau mengejek gambarku? | Hei, apa kau mengejek gambarku? |
323 | 00:30:54,481 | 00:30:56,811 | CINTA BEODUL-KU TAK BISA DIHALANGI | CINTA BEODUL-KU TAK BISA DIHALANGI |
324 | 00:31:41,491 | 00:31:43,192 | Di mana aku menyimpan peredam demam? | Di mana aku menyimpan peredam demam? |
325 | 00:31:58,872 | 00:31:59,882 | Hong Jo. | Hong Jo. |
326 | 00:32:02,182 | 00:32:03,182 | Hong Jo. | Hong Jo. |
327 | 00:32:05,751 | 00:32:07,521 | Hong Jo. Hong Jo. | Hong Jo. Hong Jo. |
328 | 00:32:30,972 | 00:32:33,041 | Kucingku muntah. Tampaknya dia sakit. | Kucingku muntah. Tampaknya dia sakit. |
329 | 00:32:33,142 | 00:32:35,642 | Sudah berapa lama? | Sudah berapa lama? |
330 | 00:32:35,642 | 00:32:36,682 | Sekitar satu jam. | Sekitar satu jam. |
331 | 00:32:38,981 | 00:32:42,081 | Tampaknya gangguan pencernaan karena susu. | Tampaknya gangguan pencernaan karena susu. |
332 | 00:32:42,852 | 00:32:44,821 | Kucing hanya boleh minum susu bebas laktosa. | Kucing hanya boleh minum susu bebas laktosa. |
333 | 00:33:16,952 | 00:33:18,622 | Tidak. | Tidak. |
334 | 00:33:19,761 | 00:33:20,862 | Karena kau benci... | Karena kau benci... |
335 | 00:33:22,521 | 00:33:24,462 | ...kucing./ Benar. | ...kucing./ Benar. |
336 | 00:33:28,432 | 00:33:29,432 | Aku benci. | Aku benci. |
337 | 00:33:40,511 | 00:33:41,511 | Maaf. | Maaf. |
338 | 00:33:43,112 | 00:33:44,182 | Semua salahku. | Semua salahku. |
339 | 00:34:11,972 | 00:34:14,682 | Jangan sakit. Tolong. | Jangan sakit. Tolong. |
340 | 00:34:51,812 | 00:34:53,321 | Sepertinya dia tak suka kucing. | Sepertinya dia tak suka kucing. |
341 | 00:34:54,182 | 00:34:55,281 | Kenapa? | Kenapa? |
342 | 00:35:33,861 | 00:35:35,191 | Dan kenapa... | Dan kenapa... |
343 | 00:35:36,461 | 00:35:39,932 | ...aku menjadi manusia ketika tinggal bersamanya? | ...aku menjadi manusia ketika tinggal bersamanya? |
344 | 00:35:43,171 | 00:35:44,301 | Kenapa orang ini? | Kenapa orang ini? |
345 | 00:36:03,292 | 00:36:07,022 | EPISODE 4 AKAN SEGERA TAYANG | EPISODE 4 AKAN SEGERA TAYANG |
346 | 00:36:07,689 | 00:36:08,830 | EPISODE 4 | EPISODE 4 |
347 | 00:36:14,300 | 00:36:15,300 | Hong Jo. | Hong Jo. |
348 | 00:36:19,170 | 00:36:21,979 | Hong Jo. Sakitmu sudah baikan? | Hong Jo. Sakitmu sudah baikan? |
349 | 00:36:24,609 | 00:36:27,050 | Pasti sudah sembuh. Syukurlah. | Pasti sudah sembuh. Syukurlah. |
350 | 00:36:43,330 | 00:36:44,430 | Hong Jo, kemarilah. | Hong Jo, kemarilah. |
351 | 00:36:45,629 | 00:36:46,699 | Meong. | Meong. |
352 | 00:36:49,470 | 00:36:50,970 | Ini makanan enak, makanlah yang banyak. | Ini makanan enak, makanlah yang banyak. |
353 | 00:36:52,739 | 00:36:53,839 | Kau makan dengan lahap. | Kau makan dengan lahap. |
354 | 00:37:01,650 | 00:37:04,379 | PESAN BARU | PESAN BARU |
355 | 00:37:08,250 | 00:37:10,519 | Tak apa? Buka pintumu. | Tak apa? Buka pintumu. |
356 | 00:37:16,060 | 00:37:17,629 | OBAT | OBAT |
357 | 00:38:10,880 | 00:38:13,050 | Rumah ini punya pemandangan indah. | Rumah ini punya pemandangan indah. |
358 | 00:38:28,670 | 00:38:31,040 | Demammu. Apa sudah baikan? | Demammu. Apa sudah baikan? |
359 | 00:38:31,670 | 00:38:34,369 | Ya. Berkatmu. | Ya. Berkatmu. |
360 | 00:38:56,429 | 00:38:58,330 | Hanya kau-- | Hanya kau-- |
361 | 00:38:58,330 | 00:38:59,499 | Apa ada hal baik? | Apa ada hal baik? |
362 | 00:39:01,029 | 00:39:03,939 | Banyak yang terjadi kemarin. | Banyak yang terjadi kemarin. |
363 | 00:39:04,499 | 00:39:07,339 | Kau pikir aku akan penasaran? | Kau pikir aku akan penasaran? |
364 | 00:39:10,610 | 00:39:12,279 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
365 | 00:39:12,279 | 00:39:13,610 | Haruskah aku mengatakan satu hal?/ Ya. | Haruskah aku mengatakan satu hal?/ Ya. |
366 | 00:39:16,820 | 00:39:17,920 | Aku.../ Ya? | Aku.../ Ya? |
367 | 00:39:18,719 | 00:39:20,519 | ...kembali menggambar webtoon. | ...kembali menggambar webtoon. |
368 | 00:39:21,019 | 00:39:23,820 | Hebat. Apa yang akan kau gambar? | Hebat. Apa yang akan kau gambar? |
369 | 00:39:23,920 | 00:39:24,959 | Rahasia. | Rahasia. |
370 | 00:39:26,929 | 00:39:27,929 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
371 | 00:39:28,929 | 00:39:30,899 | Jika berhasil, apa kau akan berhenti bekerja? | Jika berhasil, apa kau akan berhenti bekerja? |
372 | 00:39:31,399 | 00:39:32,969 | Aku datang ke sini untukmu. | Aku datang ke sini untukmu. |
373 | 00:39:37,399 | 00:39:38,739 | Aku merasa kesepian. | Aku merasa kesepian. |
374 | 00:39:41,540 | 00:39:44,209 | Aku ingin melarikan diri dari mimpi buruk catatan tempel ini juga. | Aku ingin melarikan diri dari mimpi buruk catatan tempel ini juga. |
375 | 00:39:44,910 | 00:39:45,910 | Hei. | Hei. |
376 | 00:39:50,649 | 00:39:52,290 | Silakan tempel. Selamat datang. | Silakan tempel. Selamat datang. |
377 | 00:39:53,390 | 00:39:55,320 | Kau memintaku untuk berbicara denganmu. | Kau memintaku untuk berbicara denganmu. |
378 | 00:39:57,290 | 00:39:58,760 | Jadi, kali ini aku akan berbicara. | Jadi, kali ini aku akan berbicara. |
379 | 00:40:03,330 | 00:40:05,200 | Spanduk Insong Industri. | Spanduk Insong Industri. |
380 | 00:40:08,899 | 00:40:10,899 | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI |
381 | 00:40:10,899 | 00:40:11,939 | Ini? | Ini? |
382 | 00:40:13,709 | 00:40:15,179 | Mereka ingin mengubah kata. | Mereka ingin mengubah kata. |
383 | 00:40:15,510 | 00:40:17,239 | Dari "eksekutif '" ke "staf'". | Dari "eksekutif '" ke "staf'". |
384 | 00:40:18,309 | 00:40:19,509 | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI |
385 | 00:40:20,009 | 00:40:21,610 | Baik. Aku akan segera melakukannya. | Baik. Aku akan segera melakukannya. |
386 | 00:40:39,199 | 00:40:40,329 | Aku sudah mengirimnya. | Aku sudah mengirimnya. |
387 | 00:40:40,900 | 00:40:43,170 | Baik. | Baik. |
388 | 00:40:44,340 | 00:40:45,439 | FILE MASUK | FILE MASUK |
389 | 00:40:45,439 | 00:40:47,470 | DARI EKSEKUTIF KE STAF | DARI EKSEKUTIF KE STAF |
390 | 00:40:50,739 | 00:40:54,110 | Oh, tidak, ini... | Oh, tidak, ini... |
391 | 00:40:54,210 | 00:40:56,119 | DARI EKSEKUTIF KE STAF | DARI EKSEKUTIF KE STAF |
392 | 00:40:59,550 | 00:41:00,619 | Punten. | Punten. |
393 | 00:41:06,129 | 00:41:07,530 | Bukan itu yang aku maksud. | Bukan itu yang aku maksud. |
394 | 00:41:09,730 | 00:41:11,730 | Dari "eksekutif '" ke "staf'". | Dari "eksekutif '" ke "staf'". |
395 | 00:41:12,400 | 00:41:14,369 | Benar. "Dari eksekutif ke staf". | Benar. "Dari eksekutif ke staf". |
396 | 00:41:14,829 | 00:41:17,739 | Tidak. Jadi, maksudku... | Tidak. Jadi, maksudku... |
397 | 00:41:19,009 | 00:41:21,639 | Bukan "dari eksekutif ke staf". | Bukan "dari eksekutif ke staf". |
398 | 00:41:22,739 | 00:41:23,980 | Ubah "eksekutif" ke... | Ubah "eksekutif" ke... |
399 | 00:41:27,379 | 00:41:28,879 | DARI EKSEKUTIF KE STAF | DARI EKSEKUTIF KE STAF |
400 | 00:41:30,350 | 00:41:31,420 | Kau! | Kau! |
401 | 00:41:33,449 | 00:41:34,520 | Lihat ini! | Lihat ini! |
402 | 00:41:34,520 | 00:41:37,319 | Dia memintanya untuk mengubah "eksekutif '" menjadi "staf'",... | Dia memintanya untuk mengubah "eksekutif '" menjadi "staf'",... |
403 | 00:41:37,319 | 00:41:38,829 | ...dan dia mengubah semuanya. | ...dan dia mengubah semuanya. |
404 | 00:41:38,829 | 00:41:41,230 | "Dari eksekutif ke staf"! | "Dari eksekutif ke staf"! |
405 | 00:41:41,829 | 00:41:43,800 | Doo Sik, kau benar-benar luar biasa. | Doo Sik, kau benar-benar luar biasa. |
406 | 00:41:43,800 | 00:41:45,369 | Kerja bagus./ Astaga. | Kerja bagus./ Astaga. |
407 | 00:41:45,369 | 00:41:47,069 | Bagaimana kau dapatkan pekerjaan ini? | Bagaimana kau dapatkan pekerjaan ini? |
408 | 00:41:47,230 | 00:41:48,499 | Apa kau protes? | Apa kau protes? |
409 | 00:41:49,239 | 00:41:50,999 | Tetap gunakan catatan tempel. | Tetap gunakan catatan tempel. |
410 | 00:41:50,999 | 00:41:53,110 | Bicara membuat segalanya lebih membingungkan. | Bicara membuat segalanya lebih membingungkan. |
411 | 00:41:53,110 | 00:41:54,309 | Astaga. | Astaga. |
412 | 00:41:54,309 | 00:41:55,410 | Bodoh. | Bodoh. |
413 | 00:41:56,379 | 00:41:58,650 | Jangan pukul aku. | Jangan pukul aku. |
414 | 00:41:58,650 | 00:42:00,210 | Kebisingan apa ini? | Kebisingan apa ini? |
415 | 00:42:00,749 | 00:42:03,980 | Kim Sol Ah-ssi, ayo pisahkan pekerjaan dan kehidupan pribadi. | Kim Sol Ah-ssi, ayo pisahkan pekerjaan dan kehidupan pribadi. |
416 | 00:42:04,449 | 00:42:06,720 | Kau terbaik di SMA, tapi ini bukan SMA. | Kau terbaik di SMA, tapi ini bukan SMA. |
417 | 00:42:07,119 | 00:42:08,290 | Maaf. | Maaf. |
418 | 00:42:28,110 | 00:42:29,280 | Kau terlihat senang. | Kau terlihat senang. |
419 | 00:42:29,710 | 00:42:32,110 | Apa itu? Apa yang terjadi? | Apa itu? Apa yang terjadi? |
420 | 00:42:32,480 | 00:42:34,050 | Sebenarnya,... | Sebenarnya,... |
421 | 00:42:34,910 | 00:42:36,420 | ...aku pindah rumah. | ...aku pindah rumah. |
422 | 00:42:36,420 | 00:42:38,020 | SONAMU | SONAMU |
423 | 00:42:40,949 | 00:42:42,460 | SONAMU | SONAMU |
424 | 00:42:47,429 | 00:42:48,829 | Pengasuhku sebelumnya... | Pengasuhku sebelumnya... |
425 | 00:42:49,300 | 00:42:51,600 | ...juga tertawa dan menangis karena pria itu. | ...juga tertawa dan menangis karena pria itu. |
426 | 00:42:52,770 | 00:42:54,129 | Orang macam apa dia? | Orang macam apa dia? |
427 | 00:42:57,300 | 00:42:58,300 | Apa ini? | Apa ini? |
428 | 00:43:05,710 | 00:43:07,809 | SONAMU | SONAMU |
429 | 00:43:26,629 | 00:43:27,699 | Sedang apa? | Sedang apa? |
430 | 00:43:28,569 | 00:43:29,739 | Oh. | Oh. |
431 | 00:43:33,470 | 00:43:36,710 | Kau dan Sol Ah baik-baik saja sekarang, 'kan? | Kau dan Sol Ah baik-baik saja sekarang, 'kan? |
432 | 00:43:39,350 | 00:43:41,179 | Aku merasa sangat pengap, terjebak di antara kalian. | Aku merasa sangat pengap, terjebak di antara kalian. |
433 | 00:43:41,509 | 00:43:43,749 | Aku bersabar di sekitar kalian berdua selama setahun terakhir. | Aku bersabar di sekitar kalian berdua selama setahun terakhir. |
434 | 00:43:44,420 | 00:43:46,449 | Tidak. Selama 10 bulan terakhir. | Tidak. Selama 10 bulan terakhir. |
435 | 00:43:46,720 | 00:43:48,819 | Sol Ah bahkan menghitung jumlah hari... | Sol Ah bahkan menghitung jumlah hari... |
436 | 00:43:49,020 | 00:43:50,520 | ...kau berkencan dengan orang lain. | ...kau berkencan dengan orang lain. |
437 | 00:43:52,530 | 00:43:53,759 | Bukan itu saja, bukan? | Bukan itu saja, bukan? |
438 | 00:43:54,829 | 00:43:57,460 | Katakan. Apa yang terjadi di antara kalian berdua? | Katakan. Apa yang terjadi di antara kalian berdua? |
439 | 00:44:00,999 | 00:44:02,069 | Sebenarnya, apa... | Sebenarnya, apa... |
440 | 00:44:03,770 | 00:44:05,639 | ...arti Sol Ah bagimu? | ...arti Sol Ah bagimu? |
441 | 00:44:12,610 | 00:44:13,710 | Sol Ah adalah... | Sol Ah adalah... |
442 | 00:44:16,449 | 00:44:18,249 | Kim Sol Ah./ Oh, begitu. | Kim Sol Ah./ Oh, begitu. |
443 | 00:44:19,889 | 00:44:21,889 | Bagaimana denganku?/ Kau adalah Ko Doo Sik. | Bagaimana denganku?/ Kau adalah Ko Doo Sik. |
444 | 00:44:21,889 | 00:44:25,090 | Apa itu? Sama sekali tak ada artinya. | Apa itu? Sama sekali tak ada artinya. |
445 | 00:44:25,319 | 00:44:27,259 | Ketika kau bilang nama Kim Sol Ah,... | Ketika kau bilang nama Kim Sol Ah,... |
446 | 00:44:27,259 | 00:44:29,999 | ...kupikir kau akan menggunakan ekspresi puitis atau semacamnya. | ...kupikir kau akan menggunakan ekspresi puitis atau semacamnya. |
447 | 00:44:30,460 | 00:44:32,629 | Aku Ko Doo Sik, dia adalah Kim Sol Ah. Apa kau sedang mengabsen? | Aku Ko Doo Sik, dia adalah Kim Sol Ah. Apa kau sedang mengabsen? |
448 | 00:44:35,300 | 00:44:36,300 | Hei. | Hei. |
449 | 00:44:36,770 | 00:44:38,540 | Sol Ah bahkan pindah ke rumah di depanmu. | Sol Ah bahkan pindah ke rumah di depanmu. |
450 | 00:44:38,740 | 00:44:39,939 | Bagaimana ke depannya? | Bagaimana ke depannya? |
451 | 00:44:44,510 | 00:44:45,750 | Akan menjadi lebih berisik. | Akan menjadi lebih berisik. |
452 | 00:44:47,309 | 00:44:48,479 | Kau tak pernah dengarkan aku. | Kau tak pernah dengarkan aku. |
453 | 00:44:48,479 | 00:44:49,520 | SONAMU | SONAMU |
454 | 00:44:56,589 | 00:44:58,760 | Hong Jo? Bagaimana kau... | Hong Jo? Bagaimana kau... |
455 | 00:44:59,660 | 00:45:01,689 | Berbahaya di sana! | Berbahaya di sana! |
456 | 00:45:03,800 | 00:45:06,199 | Hong Jo. Apa yang kau lakukan di atas-- | Hong Jo. Apa yang kau lakukan di atas-- |
457 | 00:45:09,069 | 00:45:10,370 | Apa kau sekarang menatapku? | Apa kau sekarang menatapku? |
458 | 00:45:10,939 | 00:45:14,240 | Ketika aku berteriak, "Hong Jo", apa kau menatapku? | Ketika aku berteriak, "Hong Jo", apa kau menatapku? |
459 | 00:45:16,979 | 00:45:18,280 | Hong Jo. | Hong Jo. |
460 | 00:45:19,910 | 00:45:22,750 | Benar. Kau benar-benar menatapku. | Benar. Kau benar-benar menatapku. |
461 | 00:45:23,420 | 00:45:27,550 | Serius, kau bertingkah menggemaskan saat berada dalam bahaya. | Serius, kau bertingkah menggemaskan saat berada dalam bahaya. |
462 | 00:45:28,219 | 00:45:30,620 | Baiklah. Aku akan menyelamatkanmu. Kemari. | Baiklah. Aku akan menyelamatkanmu. Kemari. |
463 | 00:45:32,530 | 00:45:34,329 | Tidak! Jangan turun. | Tidak! Jangan turun. |
464 | 00:45:34,760 | 00:45:36,859 | Tunggu di sana. Aku akan menyelamatkanmu. | Tunggu di sana. Aku akan menyelamatkanmu. |
465 | 00:45:36,859 | 00:45:38,359 | Jangan bergerak sedikit pun. | Jangan bergerak sedikit pun. |
466 | 00:45:46,540 | 00:45:49,079 | Kau tahu, Sol Ah itu wanita. | Kau tahu, Sol Ah itu wanita. |
467 | 00:45:49,780 | 00:45:52,609 | Kita tak sadar karena sudah lama mengenalnya. | Kita tak sadar karena sudah lama mengenalnya. |
468 | 00:45:54,280 | 00:45:56,849 | Dia bergabung dengan klub seni SMA. | Dia bergabung dengan klub seni SMA. |
469 | 00:46:12,929 | 00:46:16,140 | Dia sangat halus, wanita sejati. | Dia sangat halus, wanita sejati. |
470 | 00:46:16,140 | 00:46:18,170 | Hong Jo, tunggu di sana. | Hong Jo, tunggu di sana. |
471 | 00:46:18,740 | 00:46:20,309 | Aku menjemputmu. Sudah sampai. | Aku menjemputmu. Sudah sampai. |
472 | 00:46:20,640 | 00:46:22,010 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
473 | 00:46:23,209 | 00:46:25,510 | Aku tiba. Aku tiba. | Aku tiba. Aku tiba. |
474 | 00:46:27,209 | 00:46:29,520 | Hong Jo. Hong Jo? | Hong Jo. Hong Jo? |
475 | 00:46:42,130 | 00:46:43,760 | Apa aku meletakkan tangga di sini? | Apa aku meletakkan tangga di sini? |
476 | 00:46:44,329 | 00:46:46,469 | Dia juga mudah takut. | Dia juga mudah takut. |
477 | 00:46:46,829 | 00:46:49,439 | Hong Jo. Di mana kau? | Hong Jo. Di mana kau? |
478 | 00:46:49,770 | 00:46:50,839 | Hong Jo. | Hong Jo. |
479 | 00:46:52,270 | 00:46:53,870 | Hong Jo. | Hong Jo. |
480 | 00:46:54,569 | 00:46:55,579 | Hong Jo. | Hong Jo. |
481 | 00:46:56,979 | 00:46:59,910 | Hei! Ayolah, sangat sulit naik ke sini. | Hei! Ayolah, sangat sulit naik ke sini. |
482 | 00:47:00,209 | 00:47:02,620 | Tunggu di sana. | Tunggu di sana. |
483 | 00:47:04,319 | 00:47:05,479 | Aku tak bisa memercayainya. | Aku tak bisa memercayainya. |
484 | 00:47:07,089 | 00:47:08,189 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
485 | 00:47:50,599 | 00:47:51,599 | Maaf. | Maaf. |
486 | 00:47:54,829 | 00:47:55,839 | Hong Jo. | Hong Jo. |
487 | 00:47:57,800 | 00:48:00,540 | Hong Jo. Hong Jo? | Hong Jo. Hong Jo? |
488 | 00:48:02,309 | 00:48:03,939 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
489 | 00:48:04,510 | 00:48:06,010 | Hong Jo. | Hong Jo. |
490 | 00:48:08,079 | 00:48:09,679 | Kebetulan, apa kau melihat kuc-- | Kebetulan, apa kau melihat kuc-- |
491 | 00:48:27,199 | 00:48:28,270 | Hong Jo. | Hong Jo. |
492 | 00:48:33,240 | 00:48:36,380 | Tapi, dari mana lelaki itu keluar? | Tapi, dari mana lelaki itu keluar? |
493 | 00:48:38,579 | 00:48:41,010 | Dia punya mata yang aneh. | Dia punya mata yang aneh. |
494 | 00:48:46,689 | 00:48:47,790 | Oh, benar. | Oh, benar. |
495 | 00:48:48,420 | 00:48:50,790 | Hong Jo, matanya mirip kau. | Hong Jo, matanya mirip kau. |
496 | 00:48:53,089 | 00:48:54,760 | Apa dia tinggal di sekitar sini? | Apa dia tinggal di sekitar sini? |
497 | 00:48:56,260 | 00:48:57,829 | Aku bahkan tak bisa berterima kasih padanya. | Aku bahkan tak bisa berterima kasih padanya. |
498 | 00:48:58,229 | 00:49:00,900 | Jika bukan karena dia, aku akan terluka parah. | Jika bukan karena dia, aku akan terluka parah. |
499 | 00:49:02,229 | 00:49:03,439 | Dia menyelamatkanku. | Dia menyelamatkanku. |
500 | 00:49:07,740 | 00:49:09,740 | DEDIKASI GOGALBI-SII | DEDIKASI GOGALBI-SII |
501 | 00:49:12,579 | 00:49:14,979 | Itu dia, menatap tanah lagi. | Itu dia, menatap tanah lagi. |
502 | 00:49:15,579 | 00:49:16,979 | Aku belum pernah melihatnya. | Aku belum pernah melihatnya. |
503 | 00:49:17,420 | 00:49:19,920 | Dia pindah ke lantai dua. | Dia pindah ke lantai dua. |
504 | 00:49:20,319 | 00:49:21,990 | Dia selalu seperti itu, setiap kali aku melihatnya. | Dia selalu seperti itu, setiap kali aku melihatnya. |
505 | 00:49:21,990 | 00:49:25,059 | Bahu membungkuk seperti orang tua. | Bahu membungkuk seperti orang tua. |
506 | 00:49:29,760 | 00:49:31,260 | Bagaimana kalau pakis untuk lauk besok? | Bagaimana kalau pakis untuk lauk besok? |
507 | 00:49:31,260 | 00:49:32,530 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
508 | 00:49:35,000 | 00:49:37,439 | Kerja bagus hari ini./ Aku akan merebusnya. | Kerja bagus hari ini./ Aku akan merebusnya. |
509 | 00:49:59,890 | 00:50:02,929 | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK |
510 | 00:50:07,729 | 00:50:09,839 | Kenapa tak bisa bicara dengannya? | Kenapa tak bisa bicara dengannya? |
511 | 00:50:10,569 | 00:50:13,040 | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK |
512 | 00:50:25,349 | 00:50:26,920 | Aku bermimpi buruk-- | Aku bermimpi buruk-- |
513 | 00:50:44,270 | 00:50:47,410 | Hantu lelaki menekanku. | Hantu lelaki menekanku. |
514 | 00:50:56,420 | 00:50:57,979 | Hong Jo, aku berangkat. | Hong Jo, aku berangkat. |
515 | 00:51:09,599 | 00:51:10,660 | Ini miliknya. | Ini miliknya. |
516 | 00:51:18,240 | 00:51:19,969 | Tolong kue ikan 2.000 won. | Tolong kue ikan 2.000 won. |
517 | 00:51:20,209 | 00:51:21,209 | Baik. | Baik. |
518 | 00:51:26,510 | 00:51:27,679 | Terima kasih. | Terima kasih. |
519 | 00:51:28,609 | 00:51:29,620 | Hai. | Hai. |
520 | 00:51:30,479 | 00:51:31,479 | Hai. | Hai. |
521 | 00:51:31,780 | 00:51:33,490 | Aku menyapa abang itu. | Aku menyapa abang itu. |
522 | 00:51:34,120 | 00:51:35,150 | "Abang?" | "Abang?" |
523 | 00:51:37,689 | 00:51:38,790 | Astaga dragon. | Astaga dragon. |
524 | 00:51:41,160 | 00:51:42,260 | Aku yang menyelamatkanmu. | Aku yang menyelamatkanmu. |
525 | 00:51:43,000 | 00:51:45,229 | Benar, kau. Di atap kemarin... | Benar, kau. Di atap kemarin... |
526 | 00:51:47,229 | 00:51:49,599 | Kau tiba-tiba hilang, sehingga aku tak bisa mengucapkan terima kasih. | Kau tiba-tiba hilang, sehingga aku tak bisa mengucapkan terima kasih. |
527 | 00:51:50,240 | 00:51:51,500 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
528 | 00:51:53,309 | 00:51:54,740 | Jadi,... Tidak! | Jadi,... Tidak! |
529 | 00:51:57,939 | 00:52:00,050 | Itu jatuh ke tanah. | Itu jatuh ke tanah. |
530 | 00:52:03,150 | 00:52:04,319 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
531 | 00:52:05,120 | 00:52:06,849 | Aku akan memberimu ini. Ambillah. | Aku akan memberimu ini. Ambillah. |
532 | 00:52:15,589 | 00:52:17,130 | Apa kau tinggal di sekitar sini? | Apa kau tinggal di sekitar sini? |
533 | 00:52:20,329 | 00:52:22,229 | Aku pindah ke sini baru-baru ini. | Aku pindah ke sini baru-baru ini. |
534 | 00:52:22,229 | 00:52:24,000 | Aku akan menemuimu lain kali. | Aku akan menemuimu lain kali. |
535 | 00:52:25,339 | 00:52:26,910 | Selamat tinggal./ Sampai jumpa. | Selamat tinggal./ Sampai jumpa. |
536 | 00:52:34,309 | 00:52:35,309 | Halo. | Halo. |
537 | 00:52:37,949 | 00:52:39,079 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
538 | 00:52:39,849 | 00:52:41,620 | Suatu kebetulan yang aneh. | Suatu kebetulan yang aneh. |
539 | 00:52:43,660 | 00:52:46,329 | Hei kau! Tak membayar ongkosmu. | Hei kau! Tak membayar ongkosmu. |
540 | 00:52:51,459 | 00:52:52,459 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
541 | 00:52:54,630 | 00:52:56,500 | Kau pasti meninggalkan kartu busmu. | Kau pasti meninggalkan kartu busmu. |
542 | 00:52:58,569 | 00:52:59,640 | Tolong, satu orang lagi. | Tolong, satu orang lagi. |
543 | 00:54:11,480 | 00:54:12,879 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
544 | 00:54:27,290 | 00:54:28,760 | 1.000 WON, 900 WON | 1.000 WON, 900 WON |
545 | 00:54:32,200 | 00:54:34,270 | Dia memilih yang harganya 100 won lebih lebih mahal. | Dia memilih yang harganya 100 won lebih lebih mahal. |
546 | 00:54:34,329 | 00:54:35,930 | Aku menyelamatkanmu./ Kau menyelamatkanku. | Aku menyelamatkanmu./ Kau menyelamatkanku. |
547 | 00:54:35,930 | 00:54:36,970 | Ya, benar. | Ya, benar. |
548 | 00:54:58,859 | 00:55:00,059 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
549 | 00:55:00,460 | 00:55:01,760 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
550 | 00:55:02,490 | 00:55:05,800 | Aku tahu kau menyelamatkanku, tapi seberapa jauh kau akan mengikutiku? | Aku tahu kau menyelamatkanku, tapi seberapa jauh kau akan mengikutiku? |
551 | 00:55:06,129 | 00:55:09,599 | Di sinilah aku bekerja. Ini perusahaan. | Di sinilah aku bekerja. Ini perusahaan. |
552 | 00:55:10,240 | 00:55:12,470 | Hanya orang yang bekerja di sini yang bisa masuk. | Hanya orang yang bekerja di sini yang bisa masuk. |
553 | 00:55:12,470 | 00:55:16,280 | Jika kau ke mari untuk bermain, lanjutkan, mengerti? | Jika kau ke mari untuk bermain, lanjutkan, mengerti? |
554 | 00:55:25,849 | 00:55:28,790 | Dia terlihat baik-baik saja, tapi dia adalah orang bodoh. | Dia terlihat baik-baik saja, tapi dia adalah orang bodoh. |
555 | 00:55:51,940 | 00:55:53,480 | Aku mungkin terlihat manusia,... | Aku mungkin terlihat manusia,... |
556 | 00:55:54,109 | 00:55:56,180 | ...tapi aku bahkan tak bisa naik bus tanpa dia. | ...tapi aku bahkan tak bisa naik bus tanpa dia. |
557 | 00:56:37,960 | 00:56:41,290 | Ada batas waktu ketika menjadi manusia. | Ada batas waktu ketika menjadi manusia. |
558 | 00:56:48,970 | 00:56:50,440 | Ketika lelah dan tertidur,... | Ketika lelah dan tertidur,... |
559 | 00:56:55,970 | 00:56:57,010 | ...aku adalah kucing. | ...aku adalah kucing. |
560 | 00:56:58,010 | 00:57:01,149 | Kucing tidur untuk waktu yang lama. | Kucing tidur untuk waktu yang lama. |
561 | 00:57:03,020 | 00:57:04,450 | Hong Jo, aku pulang. | Hong Jo, aku pulang. |
562 | 00:57:06,550 | 00:57:07,950 | Hong Jo. | Hong Jo. |
563 | 00:57:08,849 | 00:57:10,290 | Hong Jo? | Hong Jo? |
564 | 00:57:13,030 | 00:57:14,930 | Kau menjatuhkan sesuatu lagi. | Kau menjatuhkan sesuatu lagi. |
565 | 00:57:15,359 | 00:57:17,129 | Serius. | Serius. |
566 | 00:57:21,500 | 00:57:22,530 | Lagi? | Lagi? |
567 | 00:57:25,369 | 00:57:26,940 | Terbuka lagi. | Terbuka lagi. |
568 | 00:57:45,559 | 00:57:46,589 | Kau rupanya. | Kau rupanya. |
569 | 00:57:47,059 | 00:57:48,129 | Ya, benar... | Ya, benar... |
570 | 00:57:49,030 | 00:57:51,200 | ...ini adalah rumah yang sangat tua. | ...ini adalah rumah yang sangat tua. |
571 | 00:58:08,649 | 00:58:10,020 | Di mana sikat gigiku? | Di mana sikat gigiku? |
572 | 00:59:12,309 | 00:59:13,680 | Kenapa aku terus-- | Kenapa aku terus-- |
573 | 00:59:14,750 | 00:59:15,950 | Ya. | Ya. |
574 | 00:59:16,750 | 00:59:19,079 | Aku hanya gelisah karena ini adalah kali pertama aku hidup sendirian. | Aku hanya gelisah karena ini adalah kali pertama aku hidup sendirian. |
575 | 00:59:19,480 | 00:59:22,750 | Tak boleh begini. Aku harus tidur lebih awal. | Tak boleh begini. Aku harus tidur lebih awal. |
576 | 00:59:23,659 | 00:59:24,859 | Jika aku tidur-- | Jika aku tidur-- |
577 | 00:59:28,159 | 00:59:29,230 | Kenapa ini-- | Kenapa ini-- |
578 | 00:59:43,280 | 00:59:44,339 | Jae Seon! | Jae Seon! |
579 | 00:59:44,839 | 00:59:46,510 | Jae Seon! Lee Jae Seon! | Jae Seon! Lee Jae Seon! |
580 | 00:59:50,480 | 00:59:51,550 | Kenapa? | Kenapa? |
581 | 00:59:51,550 | 00:59:53,889 | Ada orang di rumahku! | Ada orang di rumahku! |
582 | 00:59:56,359 | 00:59:57,559 | Siapa? | Siapa? |
583 | 00:59:57,559 | 00:59:59,619 | Pasti ada orang di sini. | Pasti ada orang di sini. |
584 | 01:00:00,960 | 01:00:02,260 | Bukan Sergei? | Bukan Sergei? |
585 | 01:00:02,260 | 01:00:04,460 | Jendela balkon selalu terbuka. | Jendela balkon selalu terbuka. |
586 | 01:00:04,460 | 01:00:05,899 | Kucing bsa membuka dengan cakarnya? | Kucing bsa membuka dengan cakarnya? |
587 | 01:00:09,940 | 01:00:11,770 | Kau pasti lupa menutupnya. | Kau pasti lupa menutupnya. |
588 | 01:00:16,069 | 01:00:19,040 | Kau tak bisa mengingat apa kau mengenakan pakaian atau tidak. | Kau tak bisa mengingat apa kau mengenakan pakaian atau tidak. |
589 | 01:00:23,950 | 01:00:26,389 | Mungkin orang cabul yang mengidap fetish untuk mencium bau napas. | Mungkin orang cabul yang mengidap fetish untuk mencium bau napas. |
590 | 01:00:26,389 | 01:00:27,649 | Sikat gigiku pun hilang. | Sikat gigiku pun hilang. |
591 | 01:00:36,659 | 01:00:37,899 | Di bawah tempat tidur? | Di bawah tempat tidur? |
592 | 01:00:42,500 | 01:00:43,569 | Sergei. | Sergei. |
593 | 01:00:51,240 | 01:00:53,079 | Dasar Sergei cabul. | Dasar Sergei cabul. |
594 | 01:01:03,050 | 01:01:04,089 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
595 | 01:01:04,089 | 01:01:06,659 | Aku memberikannya kepada orang bodoh tadi. | Aku memberikannya kepada orang bodoh tadi. |
596 | 01:01:06,659 | 01:01:09,159 | Jadi, kenapa ini di sini? | Jadi, kenapa ini di sini? |
597 | 01:01:09,859 | 01:01:11,760 | Aku tak tahu siapa orang bodoh itu,... | Aku tak tahu siapa orang bodoh itu,... |
598 | 01:01:12,930 | 01:01:14,569 | ...tapi tak ada orang lain di rumah ini. | ...tapi tak ada orang lain di rumah ini. |
599 | 01:01:14,669 | 01:01:16,329 | Hanya kau dan aku. Berdua. | Hanya kau dan aku. Berdua. |
600 | 01:01:27,210 | 01:01:29,649 | Kau tak akan mendapat... | Kau tak akan mendapat... |
601 | 01:01:29,649 | 01:01:32,349 | ...kesalahpahaman lagi, 'kan? | ...kesalahpahaman lagi, 'kan? |
602 | 01:01:32,349 | 01:01:35,050 | Hanya karena aku memanggilmu di malam hari dengan nyaris tanpa busana. | Hanya karena aku memanggilmu di malam hari dengan nyaris tanpa busana. |
603 | 01:01:45,829 | 01:01:48,230 | Hei! Jangan menatapku seperti itu. | Hei! Jangan menatapku seperti itu. |
604 | 01:01:48,230 | 01:01:51,300 | Bukan begitu. Dilarang salah paham. | Bukan begitu. Dilarang salah paham. |
605 | 01:01:52,169 | 01:01:53,309 | Aku tak bilang apa-apa. | Aku tak bilang apa-apa. |
606 | 01:01:59,240 | 01:02:01,079 | Pokoknya, terima kasih sudah datang. | Pokoknya, terima kasih sudah datang. |
607 | 01:02:01,550 | 01:02:03,780 | Kau ingin makan? | Kau ingin makan? |
608 | 01:02:03,849 | 01:02:05,849 | Aku punya Jjajang ramyeon. | Aku punya Jjajang ramyeon. |
609 | 01:02:06,750 | 01:02:08,050 | Jangan salah paham. | Jangan salah paham. |
610 | 01:02:08,190 | 01:02:11,220 | Aku perjelas. Bukan ramyeon. | Aku perjelas. Bukan ramyeon. |
611 | 01:02:11,220 | 01:02:12,889 | Tapi, Jjajang ramyeon. | Tapi, Jjajang ramyeon. |
612 | 01:02:13,089 | 01:02:14,809 | [Ngajak makan ramyeon = ngajak kencan.] | [Ngajak makan ramyeon = ngajak kencan.] |
613 | 01:02:14,359 | 01:02:15,659 | Baiklah. | Baiklah. |
614 | 01:02:15,659 | 01:02:16,960 | Ya. | Ya. |
615 | 01:02:23,169 | 01:02:25,369 | Aku punya sesuatu untukmu juga. | Aku punya sesuatu untukmu juga. |
616 | 01:02:26,839 | 01:02:27,970 | Apa? | Apa? |
617 | 01:02:29,309 | 01:02:30,710 | Aku membuat sesuatu. | Aku membuat sesuatu. |
618 | 01:02:32,379 | 01:02:33,710 | Kau membuatnya sendiri? | Kau membuatnya sendiri? |
619 | 01:02:33,950 | 01:02:36,109 | Bukan apa-apa. Aku membuatnya dengan sisa kulit. | Bukan apa-apa. Aku membuatnya dengan sisa kulit. |
620 | 01:02:36,649 | 01:02:38,020 | Aku tak tahu akan cocok. | Aku tak tahu akan cocok. |
621 | 01:02:48,230 | 01:02:50,000 | Benar. Kau alergi terhadap kucing. | Benar. Kau alergi terhadap kucing. |
622 | 01:02:50,200 | 01:02:51,200 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
623 | 01:02:55,569 | 01:02:57,839 | Hei, bisakah kau... | Hei, bisakah kau... |
624 | 01:02:57,940 | 01:02:59,139 | ...pergi? | ...pergi? |
625 | 01:02:59,139 | 01:03:01,040 | Tak apa. Biarkan. | Tak apa. Biarkan. |
626 | 01:03:01,040 | 01:03:02,869 | Tidak, sebentar. | Tidak, sebentar. |
627 | 01:03:09,649 | 01:03:12,180 | Diam di sini sebentar. | Diam di sini sebentar. |
628 | 01:03:13,649 | 01:03:16,520 | Tolong kerja samanya. Ini hal penting. | Tolong kerja samanya. Ini hal penting. |
629 | 01:03:32,240 | 01:03:35,040 | Cantik sekali. Terima kasih. | Cantik sekali. Terima kasih. |
630 | 01:03:35,240 | 01:03:36,339 | Ini. | Ini. |
631 | 01:03:39,379 | 01:03:41,109 | Astaga. Ukurannya pas. | Astaga. Ukurannya pas. |
632 | 01:03:42,010 | 01:03:43,349 | Bukan untuk pergelangan tangan. | Bukan untuk pergelangan tangan. |
633 | 01:03:44,250 | 01:03:45,419 | Apa? | Apa? |
634 | 01:03:46,379 | 01:03:48,119 | Pantas sedikit besar. | Pantas sedikit besar. |
635 | 01:03:49,190 | 01:03:50,190 | Gelang kaki rupanya. | Gelang kaki rupanya. |
636 | 01:03:51,319 | 01:03:52,490 | Untuk leher kucing. | Untuk leher kucing. |
637 | 01:03:53,990 | 01:03:56,389 | Apa?/ Untuk Sergei. | Apa?/ Untuk Sergei. |
638 | 01:03:58,629 | 01:03:59,659 | Oh. | Oh. |
639 | 01:04:02,030 | 01:04:04,940 | Kau tak mengukir nama di atasnya, bukan? | Kau tak mengukir nama di atasnya, bukan? |
640 | 01:04:05,669 | 01:04:08,139 | Dia punya nama baru. Bukan Sergei. | Dia punya nama baru. Bukan Sergei. |
641 | 01:04:08,510 | 01:04:09,510 | Kenapa? | Kenapa? |
642 | 01:04:09,639 | 01:04:12,109 | Kau akan segera melepasnya. Kenapa membuatnya bingung? | Kau akan segera melepasnya. Kenapa membuatnya bingung? |
643 | 01:04:13,109 | 01:04:15,609 | Kau beri dia nama apa?/ Aku tak akan memberitahumu. | Kau beri dia nama apa?/ Aku tak akan memberitahumu. |
644 | 01:04:15,780 | 01:04:18,450 | Karena aku akan melepasnya, aku akan merahasiakannya. | Karena aku akan melepasnya, aku akan merahasiakannya. |
645 | 01:04:19,990 | 01:04:22,020 | Dia tak akan menanggapi. | Dia tak akan menanggapi. |
646 | 01:04:22,589 | 01:04:24,260 | Dia bernama Sergei sejak kecil. | Dia bernama Sergei sejak kecil. |
647 | 01:04:24,460 | 01:04:26,629 | Tidak. Dia menatapku saat aku memanggilnya. | Tidak. Dia menatapku saat aku memanggilnya. |
648 | 01:04:27,760 | 01:04:28,889 | Kau memanggilnya apa? | Kau memanggilnya apa? |
649 | 01:04:29,190 | 01:04:31,059 | Jika aku panggil "Hong Jo", dia terlihat-- | Jika aku panggil "Hong Jo", dia terlihat-- |
650 | 01:04:46,750 | 01:04:47,849 | Aku mengatakannya. | Aku mengatakannya. |
651 | 01:04:49,309 | 01:04:50,349 | "Hong Jo"? | "Hong Jo"? |
652 | 01:04:51,180 | 01:04:52,849 | Aku tak mengira. | Aku tak mengira. |
653 | 01:04:54,649 | 01:04:56,990 | Apa?/ Kau pemalu. | Apa?/ Kau pemalu. |
654 | 01:05:10,970 | 01:05:12,040 | Pancinya. | Pancinya. |
655 | 01:05:17,210 | 01:05:18,240 | Astaga. | Astaga. |
656 | 01:05:20,210 | 01:05:21,349 | Hei, kau-- | Hei, kau-- |
657 | 01:05:34,190 | 01:05:35,190 | Kau-- | Kau-- |
658 | 01:05:36,589 | 01:05:38,730 | Jangan khawatir. Aku tak akan salah paham. | Jangan khawatir. Aku tak akan salah paham. |
659 | 01:05:41,569 | 01:05:42,599 | Bagaimana jika... | Bagaimana jika... |
660 | 01:05:45,240 | 01:05:46,300 | ...bukan salah paham? | ...bukan salah paham? |
661 | 01:06:33,919 | 01:06:36,859 | OST "WELCOME" DARI GFRIEND SUDAH DIRILIS | OST "WELCOME" DARI GFRIEND SUDAH DIRILIS |
662 | 01:06:50,399 | 01:06:53,569 | MEOW, THE SECRET BOY | MEOW, THE SECRET BOY |
663 | 01:06:53,569 | 01:06:55,940 | Aku rasa manusia itu adalah kucing. | Aku rasa manusia itu adalah kucing. |
664 | 01:06:55,940 | 01:06:57,540 | Bisa saja dia orang aneh. | Bisa saja dia orang aneh. |
665 | 01:06:57,540 | 01:06:59,510 | Dia seperti anak kecil. Dia perlu diperhatikan. | Dia seperti anak kecil. Dia perlu diperhatikan. |
666 | 01:06:59,510 | 01:07:01,680 | Aku bilang hati-hati. Itu berbahaya. | Aku bilang hati-hati. Itu berbahaya. |
667 | 01:07:01,680 | 01:07:02,750 | Pria itu? | Pria itu? |
668 | 01:07:03,079 | 01:07:04,680 | Aku tak tahu apa yang dia pikirkan. | Aku tak tahu apa yang dia pikirkan. |
669 | 01:07:04,849 | 01:07:07,690 | Ada lagi yang perlu dikatakan? Hanya kau. | Ada lagi yang perlu dikatakan? Hanya kau. |
670 | 01:07:08,490 | 01:07:11,559 | Orang itu yang datang. Dia adalah Cinta Beodul, 'kan? | Orang itu yang datang. Dia adalah Cinta Beodul, 'kan? |