This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,891 | 00:00:02,032 | EPISODE 4 | EPISODE 4 |
2 | 00:00:07,502 | 00:00:08,502 | Hong Jo. | Hong Jo. |
3 | 00:00:12,372 | 00:00:15,181 | Hong Jo. Sakitmu sudah baikan? | Hong Jo. Sakitmu sudah baikan? |
4 | 00:00:17,811 | 00:00:20,252 | Pasti sudah sembuh. Syukurlah. | Pasti sudah sembuh. Syukurlah. |
5 | 00:00:36,532 | 00:00:37,632 | Hong Jo, kemarilah. | Hong Jo, kemarilah. |
6 | 00:00:38,831 | 00:00:39,901 | Meong. | Meong. |
7 | 00:00:42,672 | 00:00:44,172 | Ini makanan enak, makanlah yang banyak. | Ini makanan enak, makanlah yang banyak. |
8 | 00:00:45,941 | 00:00:47,041 | Kau makan dengan lahap. | Kau makan dengan lahap. |
9 | 00:00:54,852 | 00:00:57,581 | PESAN BARU | PESAN BARU |
10 | 00:01:01,452 | 00:01:03,721 | Tak apa? Buka pintumu. | Tak apa? Buka pintumu. |
11 | 00:01:09,262 | 00:01:10,831 | OBAT | OBAT |
12 | 00:02:04,082 | 00:02:06,252 | Rumah ini punya pemandangan indah. | Rumah ini punya pemandangan indah. |
13 | 00:02:21,872 | 00:02:24,242 | Demammu. Apa sudah baikan? | Demammu. Apa sudah baikan? |
14 | 00:02:24,872 | 00:02:27,571 | Ya. Berkatmu. | Ya. Berkatmu. |
15 | 00:02:49,631 | 00:02:51,532 | Hanya kau-- | Hanya kau-- |
16 | 00:02:51,532 | 00:02:52,701 | Apa ada hal baik? | Apa ada hal baik? |
17 | 00:02:54,231 | 00:02:57,141 | Banyak yang terjadi kemarin. | Banyak yang terjadi kemarin. |
18 | 00:02:57,701 | 00:03:00,541 | Kau pikir aku akan penasaran? | Kau pikir aku akan penasaran? |
19 | 00:03:03,812 | 00:03:05,481 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
20 | 00:03:05,481 | 00:03:06,812 | Haruskah aku mengatakan satu hal?/ Ya. | Haruskah aku mengatakan satu hal?/ Ya. |
21 | 00:03:10,022 | 00:03:11,122 | Aku.../ Ya? | Aku.../ Ya? |
22 | 00:03:11,921 | 00:03:13,721 | ...kembali menggambar webtoon. | ...kembali menggambar webtoon. |
23 | 00:03:14,221 | 00:03:17,022 | Hebat. Apa yang akan kau gambar? | Hebat. Apa yang akan kau gambar? |
24 | 00:03:17,122 | 00:03:18,161 | Rahasia. | Rahasia. |
25 | 00:03:20,131 | 00:03:21,131 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
26 | 00:03:22,131 | 00:03:24,101 | Jika berhasil, apa kau akan berhenti bekerja? | Jika berhasil, apa kau akan berhenti bekerja? |
27 | 00:03:24,601 | 00:03:26,171 | Aku datang ke sini untukmu. | Aku datang ke sini untukmu. |
28 | 00:03:30,601 | 00:03:31,941 | Aku merasa kesepian. | Aku merasa kesepian. |
29 | 00:03:34,742 | 00:03:37,411 | Aku ingin melarikan diri dari mimpi buruk catatan tempel ini juga. | Aku ingin melarikan diri dari mimpi buruk catatan tempel ini juga. |
30 | 00:03:38,112 | 00:03:39,112 | Hei. | Hei. |
31 | 00:03:43,851 | 00:03:45,492 | Silakan tempel. Selamat datang. | Silakan tempel. Selamat datang. |
32 | 00:03:46,592 | 00:03:48,522 | Kau memintaku untuk berbicara denganmu. | Kau memintaku untuk berbicara denganmu. |
33 | 00:03:50,492 | 00:03:51,962 | Jadi, kali ini aku akan berbicara. | Jadi, kali ini aku akan berbicara. |
34 | 00:03:56,532 | 00:03:58,402 | Spanduk Insong Industri. | Spanduk Insong Industri. |
35 | 00:04:02,101 | 00:04:04,101 | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI |
36 | 00:04:04,101 | 00:04:05,141 | Ini? | Ini? |
37 | 00:04:06,911 | 00:04:08,381 | Mereka ingin mengubah kata. | Mereka ingin mengubah kata. |
38 | 00:04:08,712 | 00:04:10,441 | Dari "eksekutif '" ke "staf'". | Dari "eksekutif '" ke "staf'". |
39 | 00:04:11,511 | 00:04:12,711 | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI | KEAMANAN EKSEKUTIF ADALAH KEUNGGULAN KOMPETITIF KAMI |
40 | 00:04:13,211 | 00:04:14,812 | Baik. Aku akan segera melakukannya. | Baik. Aku akan segera melakukannya. |
41 | 00:04:32,401 | 00:04:33,531 | Aku sudah mengirimnya. | Aku sudah mengirimnya. |
42 | 00:04:34,102 | 00:04:36,372 | Baik. | Baik. |
43 | 00:04:37,542 | 00:04:38,641 | FILE MASUK | FILE MASUK |
44 | 00:04:38,641 | 00:04:40,672 | DARI EKSEKUTIF KE STAF | DARI EKSEKUTIF KE STAF |
45 | 00:04:43,941 | 00:04:47,312 | Oh, tidak, ini... | Oh, tidak, ini... |
46 | 00:04:47,412 | 00:04:49,321 | DARI EKSEKUTIF KE STAF | DARI EKSEKUTIF KE STAF |
47 | 00:04:52,752 | 00:04:53,821 | Punten. | Punten. |
48 | 00:04:59,331 | 00:05:00,732 | Bukan itu yang aku maksud. | Bukan itu yang aku maksud. |
49 | 00:05:02,932 | 00:05:04,932 | Dari "eksekutif '" ke "staf'". | Dari "eksekutif '" ke "staf'". |
50 | 00:05:05,602 | 00:05:07,571 | Benar. "Dari eksekutif ke staf". | Benar. "Dari eksekutif ke staf". |
51 | 00:05:08,031 | 00:05:10,941 | Tidak. Jadi, maksudku... | Tidak. Jadi, maksudku... |
52 | 00:05:12,211 | 00:05:14,841 | Bukan "dari eksekutif ke staf". | Bukan "dari eksekutif ke staf". |
53 | 00:05:15,941 | 00:05:17,182 | Ubah "eksekutif" ke... | Ubah "eksekutif" ke... |
54 | 00:05:20,581 | 00:05:22,081 | DARI EKSEKUTIF KE STAF | DARI EKSEKUTIF KE STAF |
55 | 00:05:23,552 | 00:05:24,622 | Kau! | Kau! |
56 | 00:05:26,651 | 00:05:27,722 | Lihat ini! | Lihat ini! |
57 | 00:05:27,722 | 00:05:30,521 | Dia memintanya untuk mengubah "eksekutif '" menjadi "staf'",... | Dia memintanya untuk mengubah "eksekutif '" menjadi "staf'",... |
58 | 00:05:30,521 | 00:05:32,031 | ...dan dia mengubah semuanya. | ...dan dia mengubah semuanya. |
59 | 00:05:32,031 | 00:05:34,432 | "Dari eksekutif ke staf"! | "Dari eksekutif ke staf"! |
60 | 00:05:35,031 | 00:05:37,002 | Doo Sik, kau benar-benar luar biasa. | Doo Sik, kau benar-benar luar biasa. |
61 | 00:05:37,002 | 00:05:38,571 | Kerja bagus./ Astaga. | Kerja bagus./ Astaga. |
62 | 00:05:38,571 | 00:05:40,271 | Bagaimana kau dapatkan pekerjaan ini? | Bagaimana kau dapatkan pekerjaan ini? |
63 | 00:05:40,432 | 00:05:41,701 | Apa kau protes? | Apa kau protes? |
64 | 00:05:42,441 | 00:05:44,201 | Tetap gunakan catatan tempel. | Tetap gunakan catatan tempel. |
65 | 00:05:44,201 | 00:05:46,312 | Bicara membuat segalanya lebih membingungkan. | Bicara membuat segalanya lebih membingungkan. |
66 | 00:05:46,312 | 00:05:47,511 | Astaga. | Astaga. |
67 | 00:05:47,511 | 00:05:48,612 | Bodoh. | Bodoh. |
68 | 00:05:49,581 | 00:05:51,852 | Jangan pukul aku. | Jangan pukul aku. |
69 | 00:05:51,852 | 00:05:53,412 | Kebisingan apa ini? | Kebisingan apa ini? |
70 | 00:05:53,951 | 00:05:57,182 | Kim Sol Ah-ssi, ayo pisahkan pekerjaan dan kehidupan pribadi. | Kim Sol Ah-ssi, ayo pisahkan pekerjaan dan kehidupan pribadi. |
71 | 00:05:57,651 | 00:05:59,922 | Kau terbaik di SMA, tapi ini bukan SMA. | Kau terbaik di SMA, tapi ini bukan SMA. |
72 | 00:06:00,321 | 00:06:01,492 | Maaf. | Maaf. |
73 | 00:06:21,312 | 00:06:22,482 | Kau terlihat senang. | Kau terlihat senang. |
74 | 00:06:22,912 | 00:06:25,312 | Apa itu? Apa yang terjadi? | Apa itu? Apa yang terjadi? |
75 | 00:06:25,682 | 00:06:27,252 | Sebenarnya,... | Sebenarnya,... |
76 | 00:06:28,112 | 00:06:29,622 | ...aku pindah rumah. | ...aku pindah rumah. |
77 | 00:06:29,622 | 00:06:31,222 | SONAMU | SONAMU |
78 | 00:06:34,151 | 00:06:35,662 | SONAMU | SONAMU |
79 | 00:06:40,631 | 00:06:42,031 | Pengasuhku sebelumnya... | Pengasuhku sebelumnya... |
80 | 00:06:42,502 | 00:06:44,802 | ...juga tertawa dan menangis karena pria itu. | ...juga tertawa dan menangis karena pria itu. |
81 | 00:06:45,972 | 00:06:47,331 | Orang macam apa dia? | Orang macam apa dia? |
82 | 00:06:50,502 | 00:06:51,502 | Apa ini? | Apa ini? |
83 | 00:06:58,912 | 00:07:01,011 | SONAMU | SONAMU |
84 | 00:07:19,831 | 00:07:20,901 | Sedang apa? | Sedang apa? |
85 | 00:07:21,771 | 00:07:22,941 | Oh. | Oh. |
86 | 00:07:26,672 | 00:07:29,912 | Kau dan Sol Ah baik-baik saja sekarang, 'kan? | Kau dan Sol Ah baik-baik saja sekarang, 'kan? |
87 | 00:07:32,552 | 00:07:34,381 | Aku merasa sangat pengap, terjebak di antara kalian. | Aku merasa sangat pengap, terjebak di antara kalian. |
88 | 00:07:34,711 | 00:07:36,951 | Aku bersabar di sekitar kalian berdua selama setahun terakhir. | Aku bersabar di sekitar kalian berdua selama setahun terakhir. |
89 | 00:07:37,622 | 00:07:39,651 | Tidak. Selama 10 bulan terakhir. | Tidak. Selama 10 bulan terakhir. |
90 | 00:07:39,922 | 00:07:42,021 | Sol Ah bahkan menghitung jumlah hari... | Sol Ah bahkan menghitung jumlah hari... |
91 | 00:07:42,222 | 00:07:43,722 | ...kau berkencan dengan orang lain. | ...kau berkencan dengan orang lain. |
92 | 00:07:45,732 | 00:07:46,961 | Bukan itu saja, bukan? | Bukan itu saja, bukan? |
93 | 00:07:48,031 | 00:07:50,662 | Katakan. Apa yang terjadi di antara kalian berdua? | Katakan. Apa yang terjadi di antara kalian berdua? |
94 | 00:07:54,201 | 00:07:55,271 | Sebenarnya, apa... | Sebenarnya, apa... |
95 | 00:07:56,972 | 00:07:58,841 | ...arti Sol Ah bagimu? | ...arti Sol Ah bagimu? |
96 | 00:08:05,812 | 00:08:06,912 | Sol Ah adalah... | Sol Ah adalah... |
97 | 00:08:09,651 | 00:08:11,451 | Kim Sol Ah./ Oh, begitu. | Kim Sol Ah./ Oh, begitu. |
98 | 00:08:13,091 | 00:08:15,091 | Bagaimana denganku?/ Kau adalah Ko Doo Sik. | Bagaimana denganku?/ Kau adalah Ko Doo Sik. |
99 | 00:08:15,091 | 00:08:18,292 | Apa itu? Sama sekali tak ada artinya. | Apa itu? Sama sekali tak ada artinya. |
100 | 00:08:18,521 | 00:08:20,461 | Ketika kau bilang nama Kim Sol Ah,... | Ketika kau bilang nama Kim Sol Ah,... |
101 | 00:08:20,461 | 00:08:23,201 | ...kupikir kau akan menggunakan ekspresi puitis atau semacamnya. | ...kupikir kau akan menggunakan ekspresi puitis atau semacamnya. |
102 | 00:08:23,662 | 00:08:25,831 | Aku Ko Doo Sik, dia adalah Kim Sol Ah. Apa kau sedang mengabsen? | Aku Ko Doo Sik, dia adalah Kim Sol Ah. Apa kau sedang mengabsen? |
103 | 00:08:28,502 | 00:08:29,502 | Hei. | Hei. |
104 | 00:08:29,972 | 00:08:31,742 | Sol Ah bahkan pindah ke rumah di depanmu. | Sol Ah bahkan pindah ke rumah di depanmu. |
105 | 00:08:31,942 | 00:08:33,141 | Bagaimana ke depannya? | Bagaimana ke depannya? |
106 | 00:08:37,712 | 00:08:38,952 | Akan menjadi lebih berisik. | Akan menjadi lebih berisik. |
107 | 00:08:40,511 | 00:08:41,681 | Kau tak pernah dengarkan aku. | Kau tak pernah dengarkan aku. |
108 | 00:08:41,681 | 00:08:42,722 | SONAMU | SONAMU |
109 | 00:08:49,791 | 00:08:51,962 | Hong Jo? Bagaimana kau... | Hong Jo? Bagaimana kau... |
110 | 00:08:52,862 | 00:08:54,891 | Berbahaya di sana! | Berbahaya di sana! |
111 | 00:08:57,002 | 00:08:59,401 | Hong Jo. Apa yang kau lakukan di atas-- | Hong Jo. Apa yang kau lakukan di atas-- |
112 | 00:09:02,271 | 00:09:03,572 | Apa kau sekarang menatapku? | Apa kau sekarang menatapku? |
113 | 00:09:04,141 | 00:09:07,442 | Ketika aku berteriak, "Hong Jo", apa kau menatapku? | Ketika aku berteriak, "Hong Jo", apa kau menatapku? |
114 | 00:09:10,181 | 00:09:11,482 | Hong Jo. | Hong Jo. |
115 | 00:09:13,112 | 00:09:15,952 | Benar. Kau benar-benar menatapku. | Benar. Kau benar-benar menatapku. |
116 | 00:09:16,622 | 00:09:20,752 | Serius, kau bertingkah menggemaskan saat berada dalam bahaya. | Serius, kau bertingkah menggemaskan saat berada dalam bahaya. |
117 | 00:09:21,421 | 00:09:23,822 | Baiklah. Aku akan menyelamatkanmu. Kemari. | Baiklah. Aku akan menyelamatkanmu. Kemari. |
118 | 00:09:25,732 | 00:09:27,531 | Tidak! Jangan turun. | Tidak! Jangan turun. |
119 | 00:09:27,962 | 00:09:30,061 | Tunggu di sana. Aku akan menyelamatkanmu. | Tunggu di sana. Aku akan menyelamatkanmu. |
120 | 00:09:30,061 | 00:09:31,561 | Jangan bergerak sedikit pun. | Jangan bergerak sedikit pun. |
121 | 00:09:39,742 | 00:09:42,281 | Kau tahu, Sol Ah itu wanita. | Kau tahu, Sol Ah itu wanita. |
122 | 00:09:42,982 | 00:09:45,811 | Kita tak sadar karena sudah lama mengenalnya. | Kita tak sadar karena sudah lama mengenalnya. |
123 | 00:09:47,482 | 00:09:50,051 | Dia bergabung dengan klub seni SMA. | Dia bergabung dengan klub seni SMA. |
124 | 00:10:06,131 | 00:10:09,342 | Dia sangat halus, wanita sejati. | Dia sangat halus, wanita sejati. |
125 | 00:10:09,342 | 00:10:11,372 | Hong Jo, tunggu di sana. | Hong Jo, tunggu di sana. |
126 | 00:10:11,942 | 00:10:13,511 | Aku menjemputmu. Sudah sampai. | Aku menjemputmu. Sudah sampai. |
127 | 00:10:13,842 | 00:10:15,212 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
128 | 00:10:16,411 | 00:10:18,712 | Aku tiba. Aku tiba. | Aku tiba. Aku tiba. |
129 | 00:10:20,411 | 00:10:22,722 | Hong Jo. Hong Jo? | Hong Jo. Hong Jo? |
130 | 00:10:35,332 | 00:10:36,962 | Apa aku meletakkan tangga di sini? | Apa aku meletakkan tangga di sini? |
131 | 00:10:37,531 | 00:10:39,671 | Dia juga mudah takut. | Dia juga mudah takut. |
132 | 00:10:40,031 | 00:10:42,641 | Hong Jo. Di mana kau? | Hong Jo. Di mana kau? |
133 | 00:10:42,972 | 00:10:44,041 | Hong Jo. | Hong Jo. |
134 | 00:10:45,472 | 00:10:47,072 | Hong Jo. | Hong Jo. |
135 | 00:10:47,771 | 00:10:48,781 | Hong Jo. | Hong Jo. |
136 | 00:10:50,181 | 00:10:53,112 | Hei! Ayolah, sangat sulit naik ke sini. | Hei! Ayolah, sangat sulit naik ke sini. |
137 | 00:10:53,411 | 00:10:55,822 | Tunggu di sana. | Tunggu di sana. |
138 | 00:10:57,521 | 00:10:58,681 | Aku tak bisa memercayainya. | Aku tak bisa memercayainya. |
139 | 00:11:00,291 | 00:11:01,391 | Tunggu aku. | Tunggu aku. |
140 | 00:11:43,801 | 00:11:44,801 | Maaf. | Maaf. |
141 | 00:11:48,031 | 00:11:49,041 | Hong Jo. | Hong Jo. |
142 | 00:11:51,002 | 00:11:53,742 | Hong Jo. Hong Jo? | Hong Jo. Hong Jo? |
143 | 00:11:55,511 | 00:11:57,141 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
144 | 00:11:57,712 | 00:11:59,212 | Hong Jo. | Hong Jo. |
145 | 00:12:01,281 | 00:12:02,881 | Kebetulan, apa kau melihat kuc-- | Kebetulan, apa kau melihat kuc-- |
146 | 00:12:20,401 | 00:12:21,472 | Hong Jo. | Hong Jo. |
147 | 00:12:26,442 | 00:12:29,582 | Tapi, dari mana lelaki itu keluar? | Tapi, dari mana lelaki itu keluar? |
148 | 00:12:31,781 | 00:12:34,212 | Dia punya mata yang aneh. | Dia punya mata yang aneh. |
149 | 00:12:39,891 | 00:12:40,992 | Oh, benar. | Oh, benar. |
150 | 00:12:41,622 | 00:12:43,992 | Hong Jo, matanya mirip kau. | Hong Jo, matanya mirip kau. |
151 | 00:12:46,291 | 00:12:47,962 | Apa dia tinggal di sekitar sini? | Apa dia tinggal di sekitar sini? |
152 | 00:12:49,462 | 00:12:51,031 | Aku bahkan tak bisa berterima kasih padanya. | Aku bahkan tak bisa berterima kasih padanya. |
153 | 00:12:51,431 | 00:12:54,102 | Jika bukan karena dia, aku akan terluka parah. | Jika bukan karena dia, aku akan terluka parah. |
154 | 00:12:55,431 | 00:12:56,641 | Dia menyelamatkanku. | Dia menyelamatkanku. |
155 | 00:13:00,942 | 00:13:02,942 | DEDIKASI GOGALBI-SII | DEDIKASI GOGALBI-SII |
156 | 00:13:05,781 | 00:13:08,181 | Itu dia, menatap tanah lagi. | Itu dia, menatap tanah lagi. |
157 | 00:13:08,781 | 00:13:10,181 | Aku belum pernah melihatnya. | Aku belum pernah melihatnya. |
158 | 00:13:10,622 | 00:13:13,122 | Dia pindah ke lantai dua. | Dia pindah ke lantai dua. |
159 | 00:13:13,521 | 00:13:15,192 | Dia selalu seperti itu, setiap kali aku melihatnya. | Dia selalu seperti itu, setiap kali aku melihatnya. |
160 | 00:13:15,192 | 00:13:18,261 | Bahu membungkuk seperti orang tua. | Bahu membungkuk seperti orang tua. |
161 | 00:13:22,962 | 00:13:24,462 | Bagaimana kalau pakis untuk lauk besok? | Bagaimana kalau pakis untuk lauk besok? |
162 | 00:13:24,462 | 00:13:25,732 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
163 | 00:13:28,202 | 00:13:30,641 | Kerja bagus hari ini./ Aku akan merebusnya. | Kerja bagus hari ini./ Aku akan merebusnya. |
164 | 00:13:53,092 | 00:13:56,131 | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK |
165 | 00:14:00,931 | 00:14:03,041 | Kenapa tak bisa bicara dengannya? | Kenapa tak bisa bicara dengannya? |
166 | 00:14:03,771 | 00:14:06,242 | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK | SENIMAN JENIUS SMA, KO DOO SIK |
167 | 00:14:18,551 | 00:14:20,122 | Aku bermimpi buruk-- | Aku bermimpi buruk-- |
168 | 00:14:37,472 | 00:14:40,612 | Hantu lelaki menekanku. | Hantu lelaki menekanku. |
169 | 00:14:49,622 | 00:14:51,181 | Hong Jo, aku berangkat. | Hong Jo, aku berangkat. |
170 | 00:15:02,801 | 00:15:03,862 | Ini miliknya. | Ini miliknya. |
171 | 00:15:11,442 | 00:15:13,171 | Tolong kue ikan 2.000 won. | Tolong kue ikan 2.000 won. |
172 | 00:15:13,411 | 00:15:14,411 | Baik. | Baik. |
173 | 00:15:19,712 | 00:15:20,881 | Terima kasih. | Terima kasih. |
174 | 00:15:21,811 | 00:15:22,822 | Hai. | Hai. |
175 | 00:15:23,681 | 00:15:24,681 | Hai. | Hai. |
176 | 00:15:24,982 | 00:15:26,692 | Aku menyapa abang itu. | Aku menyapa abang itu. |
177 | 00:15:27,322 | 00:15:28,352 | "Abang?" | "Abang?" |
178 | 00:15:30,891 | 00:15:31,992 | Astaga dragon. | Astaga dragon. |
179 | 00:15:34,362 | 00:15:35,462 | Aku yang menyelamatkanmu. | Aku yang menyelamatkanmu. |
180 | 00:15:36,202 | 00:15:38,431 | Benar, kau. Di atap kemarin... | Benar, kau. Di atap kemarin... |
181 | 00:15:40,431 | 00:15:42,801 | Kau tiba-tiba hilang, sehingga aku tak bisa mengucapkan terima kasih. | Kau tiba-tiba hilang, sehingga aku tak bisa mengucapkan terima kasih. |
182 | 00:15:43,442 | 00:15:44,702 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
183 | 00:15:46,511 | 00:15:47,942 | Jadi,... Tidak! | Jadi,... Tidak! |
184 | 00:15:51,141 | 00:15:53,252 | Itu jatuh ke tanah. | Itu jatuh ke tanah. |
185 | 00:15:56,352 | 00:15:57,521 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
186 | 00:15:58,322 | 00:16:00,051 | Aku akan memberimu ini. Ambillah. | Aku akan memberimu ini. Ambillah. |
187 | 00:16:08,791 | 00:16:10,332 | Apa kau tinggal di sekitar sini? | Apa kau tinggal di sekitar sini? |
188 | 00:16:13,531 | 00:16:15,431 | Aku pindah ke sini baru-baru ini. | Aku pindah ke sini baru-baru ini. |
189 | 00:16:15,431 | 00:16:17,202 | Aku akan menemuimu lain kali. | Aku akan menemuimu lain kali. |
190 | 00:16:18,541 | 00:16:20,112 | Selamat tinggal./ Sampai jumpa. | Selamat tinggal./ Sampai jumpa. |
191 | 00:16:27,511 | 00:16:28,511 | Halo. | Halo. |
192 | 00:16:31,151 | 00:16:32,281 | Kita bertemu lagi. | Kita bertemu lagi. |
193 | 00:16:33,051 | 00:16:34,822 | Suatu kebetulan yang aneh. | Suatu kebetulan yang aneh. |
194 | 00:16:36,862 | 00:16:39,531 | Hei kau! Tak membayar ongkosmu. | Hei kau! Tak membayar ongkosmu. |
195 | 00:16:44,661 | 00:16:45,661 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
196 | 00:16:47,832 | 00:16:49,702 | Kau pasti meninggalkan kartu busmu. | Kau pasti meninggalkan kartu busmu. |
197 | 00:16:51,771 | 00:16:52,842 | Tolong, satu orang lagi. | Tolong, satu orang lagi. |
198 | 00:18:04,682 | 00:18:06,081 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
199 | 00:18:20,492 | 00:18:21,962 | 1.000 WON, 900 WON | 1.000 WON, 900 WON |
200 | 00:18:25,402 | 00:18:27,472 | Dia memilih yang harganya 100 won lebih lebih mahal. | Dia memilih yang harganya 100 won lebih lebih mahal. |
201 | 00:18:27,531 | 00:18:29,132 | Aku menyelamatkanmu./ Kau menyelamatkanku. | Aku menyelamatkanmu./ Kau menyelamatkanku. |
202 | 00:18:29,132 | 00:18:30,172 | Ya, benar. | Ya, benar. |
203 | 00:18:52,061 | 00:18:53,261 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
204 | 00:18:53,662 | 00:18:54,962 | Aku menyelamatkanmu. | Aku menyelamatkanmu. |
205 | 00:18:55,692 | 00:18:59,002 | Aku tahu kau menyelamatkanku, tapi seberapa jauh kau akan mengikutiku? | Aku tahu kau menyelamatkanku, tapi seberapa jauh kau akan mengikutiku? |
206 | 00:18:59,331 | 00:19:02,801 | Di sinilah aku bekerja. Ini perusahaan. | Di sinilah aku bekerja. Ini perusahaan. |
207 | 00:19:03,442 | 00:19:05,672 | Hanya orang yang bekerja di sini yang bisa masuk. | Hanya orang yang bekerja di sini yang bisa masuk. |
208 | 00:19:05,672 | 00:19:09,482 | Jika kau ke mari untuk bermain, lanjutkan, mengerti? | Jika kau ke mari untuk bermain, lanjutkan, mengerti? |
209 | 00:19:19,051 | 00:19:21,992 | Dia terlihat baik-baik saja, tapi dia adalah orang bodoh. | Dia terlihat baik-baik saja, tapi dia adalah orang bodoh. |
210 | 00:19:45,142 | 00:19:46,682 | Aku mungkin terlihat manusia,... | Aku mungkin terlihat manusia,... |
211 | 00:19:47,311 | 00:19:49,382 | ...tapi aku bahkan tak bisa naik bus tanpa dia. | ...tapi aku bahkan tak bisa naik bus tanpa dia. |
212 | 00:20:31,162 | 00:20:34,492 | Ada batas waktu ketika menjadi manusia. | Ada batas waktu ketika menjadi manusia. |
213 | 00:20:42,172 | 00:20:43,642 | Ketika lelah dan tertidur,... | Ketika lelah dan tertidur,... |
214 | 00:20:49,172 | 00:20:50,212 | ...aku adalah kucing. | ...aku adalah kucing. |
215 | 00:20:51,212 | 00:20:54,351 | Kucing tidur untuk waktu yang lama. | Kucing tidur untuk waktu yang lama. |
216 | 00:20:56,222 | 00:20:57,652 | Hong Jo, aku pulang. | Hong Jo, aku pulang. |
217 | 00:20:59,752 | 00:21:01,152 | Hong Jo. | Hong Jo. |
218 | 00:21:02,051 | 00:21:03,492 | Hong Jo? | Hong Jo? |
219 | 00:21:06,232 | 00:21:08,132 | Kau menjatuhkan sesuatu lagi. | Kau menjatuhkan sesuatu lagi. |
220 | 00:21:08,561 | 00:21:10,331 | Serius. | Serius. |
221 | 00:21:14,702 | 00:21:15,732 | Lagi? | Lagi? |
222 | 00:21:18,571 | 00:21:20,142 | Terbuka lagi. | Terbuka lagi. |
223 | 00:21:38,761 | 00:21:39,791 | Kau rupanya. | Kau rupanya. |
224 | 00:21:40,261 | 00:21:41,331 | Ya, benar... | Ya, benar... |
225 | 00:21:42,232 | 00:21:44,402 | ...ini adalah rumah yang sangat tua. | ...ini adalah rumah yang sangat tua. |
226 | 00:22:01,851 | 00:22:03,222 | Di mana sikat gigiku? | Di mana sikat gigiku? |
227 | 00:23:05,511 | 00:23:06,882 | Kenapa aku terus-- | Kenapa aku terus-- |
228 | 00:23:07,952 | 00:23:09,152 | Ya. | Ya. |
229 | 00:23:09,952 | 00:23:12,281 | Aku hanya gelisah karena ini adalah kali pertama aku hidup sendirian. | Aku hanya gelisah karena ini adalah kali pertama aku hidup sendirian. |
230 | 00:23:12,682 | 00:23:15,952 | Tak boleh begini. Aku harus tidur lebih awal. | Tak boleh begini. Aku harus tidur lebih awal. |
231 | 00:23:16,861 | 00:23:18,061 | Jika aku tidur-- | Jika aku tidur-- |
232 | 00:23:21,361 | 00:23:22,432 | Kenapa ini-- | Kenapa ini-- |
233 | 00:23:36,482 | 00:23:37,541 | Jae Seon! | Jae Seon! |
234 | 00:23:38,041 | 00:23:39,712 | Jae Seon! Lee Jae Seon! | Jae Seon! Lee Jae Seon! |
235 | 00:23:43,682 | 00:23:44,752 | Kenapa? | Kenapa? |
236 | 00:23:44,752 | 00:23:47,091 | Ada orang di rumahku! | Ada orang di rumahku! |
237 | 00:23:49,561 | 00:23:50,761 | Siapa? | Siapa? |
238 | 00:23:50,761 | 00:23:52,821 | Pasti ada orang di sini. | Pasti ada orang di sini. |
239 | 00:23:54,162 | 00:23:55,462 | Bukan Sergei? | Bukan Sergei? |
240 | 00:23:55,462 | 00:23:57,662 | Jendela balkon selalu terbuka. | Jendela balkon selalu terbuka. |
241 | 00:23:57,662 | 00:23:59,101 | Kucing bsa membuka dengan cakarnya? | Kucing bsa membuka dengan cakarnya? |
242 | 00:24:03,142 | 00:24:04,972 | Kau pasti lupa menutupnya. | Kau pasti lupa menutupnya. |
243 | 00:24:09,271 | 00:24:12,242 | Kau tak bisa mengingat apa kau mengenakan pakaian atau tidak. | Kau tak bisa mengingat apa kau mengenakan pakaian atau tidak. |
244 | 00:24:17,152 | 00:24:19,591 | Mungkin orang cabul yang mengidap fetish untuk mencium bau napas. | Mungkin orang cabul yang mengidap fetish untuk mencium bau napas. |
245 | 00:24:19,591 | 00:24:20,851 | Sikat gigiku pun hilang. | Sikat gigiku pun hilang. |
246 | 00:24:29,861 | 00:24:31,101 | Di bawah tempat tidur? | Di bawah tempat tidur? |
247 | 00:24:35,702 | 00:24:36,771 | Sergei. | Sergei. |
248 | 00:24:44,442 | 00:24:46,281 | Dasar Sergei cabul. | Dasar Sergei cabul. |
249 | 00:24:56,252 | 00:24:57,291 | Bagaimana dengan ini? | Bagaimana dengan ini? |
250 | 00:24:57,291 | 00:24:59,861 | Aku memberikannya kepada orang bodoh tadi. | Aku memberikannya kepada orang bodoh tadi. |
251 | 00:24:59,861 | 00:25:02,361 | Jadi, kenapa ini di sini? | Jadi, kenapa ini di sini? |
252 | 00:25:03,061 | 00:25:04,962 | Aku tak tahu siapa orang bodoh itu,... | Aku tak tahu siapa orang bodoh itu,... |
253 | 00:25:06,132 | 00:25:07,771 | ...tapi tak ada orang lain di rumah ini. | ...tapi tak ada orang lain di rumah ini. |
254 | 00:25:07,871 | 00:25:09,531 | Hanya kau dan aku. Berdua. | Hanya kau dan aku. Berdua. |
255 | 00:25:20,412 | 00:25:22,851 | Kau tak akan mendapat... | Kau tak akan mendapat... |
256 | 00:25:22,851 | 00:25:25,551 | ...kesalahpahaman lagi, 'kan? | ...kesalahpahaman lagi, 'kan? |
257 | 00:25:25,551 | 00:25:28,252 | Hanya karena aku memanggilmu di malam hari dengan nyaris tanpa busana. | Hanya karena aku memanggilmu di malam hari dengan nyaris tanpa busana. |
258 | 00:25:39,031 | 00:25:41,432 | Hei! Jangan menatapku seperti itu. | Hei! Jangan menatapku seperti itu. |
259 | 00:25:41,432 | 00:25:44,502 | Bukan begitu. Dilarang salah paham. | Bukan begitu. Dilarang salah paham. |
260 | 00:25:45,371 | 00:25:46,511 | Aku tak bilang apa-apa. | Aku tak bilang apa-apa. |
261 | 00:25:52,442 | 00:25:54,281 | Pokoknya, terima kasih sudah datang. | Pokoknya, terima kasih sudah datang. |
262 | 00:25:54,752 | 00:25:56,982 | Kau ingin makan? | Kau ingin makan? |
263 | 00:25:57,051 | 00:25:59,051 | Aku punya Jjajang ramyeon. | Aku punya Jjajang ramyeon. |
264 | 00:25:59,952 | 00:26:01,252 | Jangan salah paham. | Jangan salah paham. |
265 | 00:26:01,392 | 00:26:04,422 | Aku perjelas. Bukan ramyeon. | Aku perjelas. Bukan ramyeon. |
266 | 00:26:04,422 | 00:26:06,091 | Tapi, Jjajang ramyeon. | Tapi, Jjajang ramyeon. |
267 | 00:26:06,291 | 00:26:08,011 | [Ngajak makan ramyeon = ngajak kencan.] | [Ngajak makan ramyeon = ngajak kencan.] |
268 | 00:26:07,561 | 00:26:08,861 | Baiklah. | Baiklah. |
269 | 00:26:08,861 | 00:26:10,162 | Ya. | Ya. |
270 | 00:26:16,371 | 00:26:18,571 | Aku punya sesuatu untukmu juga. | Aku punya sesuatu untukmu juga. |
271 | 00:26:20,041 | 00:26:21,172 | Apa? | Apa? |
272 | 00:26:22,511 | 00:26:23,912 | Aku membuat sesuatu. | Aku membuat sesuatu. |
273 | 00:26:25,581 | 00:26:26,912 | Kau membuatnya sendiri? | Kau membuatnya sendiri? |
274 | 00:26:27,152 | 00:26:29,311 | Bukan apa-apa. Aku membuatnya dengan sisa kulit. | Bukan apa-apa. Aku membuatnya dengan sisa kulit. |
275 | 00:26:29,851 | 00:26:31,222 | Aku tak tahu akan cocok. | Aku tak tahu akan cocok. |
276 | 00:26:41,432 | 00:26:43,202 | Benar. Kau alergi terhadap kucing. | Benar. Kau alergi terhadap kucing. |
277 | 00:26:43,402 | 00:26:44,402 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
278 | 00:26:48,771 | 00:26:51,041 | Hei, bisakah kau... | Hei, bisakah kau... |
279 | 00:26:51,142 | 00:26:52,341 | ...pergi? | ...pergi? |
280 | 00:26:52,341 | 00:26:54,242 | Tak apa. Biarkan. | Tak apa. Biarkan. |
281 | 00:26:54,242 | 00:26:56,071 | Tidak, sebentar. | Tidak, sebentar. |
282 | 00:27:02,851 | 00:27:05,382 | Diam di sini sebentar. | Diam di sini sebentar. |
283 | 00:27:06,851 | 00:27:09,722 | Tolong kerja samanya. Ini hal penting. | Tolong kerja samanya. Ini hal penting. |
284 | 00:27:25,442 | 00:27:28,242 | Cantik sekali. Terima kasih. | Cantik sekali. Terima kasih. |
285 | 00:27:28,442 | 00:27:29,541 | Ini. | Ini. |
286 | 00:27:32,581 | 00:27:34,311 | Astaga. Ukurannya pas. | Astaga. Ukurannya pas. |
287 | 00:27:35,212 | 00:27:36,551 | Bukan untuk pergelangan tangan. | Bukan untuk pergelangan tangan. |
288 | 00:27:37,452 | 00:27:38,621 | Apa? | Apa? |
289 | 00:27:39,581 | 00:27:41,321 | Pantas sedikit besar. | Pantas sedikit besar. |
290 | 00:27:42,392 | 00:27:43,392 | Gelang kaki rupanya. | Gelang kaki rupanya. |
291 | 00:27:44,521 | 00:27:45,692 | Untuk leher kucing. | Untuk leher kucing. |
292 | 00:27:47,192 | 00:27:49,591 | Apa?/ Untuk Sergei. | Apa?/ Untuk Sergei. |
293 | 00:27:51,831 | 00:27:52,861 | Oh. | Oh. |
294 | 00:27:55,232 | 00:27:58,142 | Kau tak mengukir nama di atasnya, bukan? | Kau tak mengukir nama di atasnya, bukan? |
295 | 00:27:58,871 | 00:28:01,341 | Dia punya nama baru. Bukan Sergei. | Dia punya nama baru. Bukan Sergei. |
296 | 00:28:01,712 | 00:28:02,712 | Kenapa? | Kenapa? |
297 | 00:28:02,841 | 00:28:05,311 | Kau akan segera melepasnya. Kenapa membuatnya bingung? | Kau akan segera melepasnya. Kenapa membuatnya bingung? |
298 | 00:28:06,311 | 00:28:08,811 | Kau beri dia nama apa?/ Aku tak akan memberitahumu. | Kau beri dia nama apa?/ Aku tak akan memberitahumu. |
299 | 00:28:08,982 | 00:28:11,652 | Karena aku akan melepasnya, aku akan merahasiakannya. | Karena aku akan melepasnya, aku akan merahasiakannya. |
300 | 00:28:13,192 | 00:28:15,222 | Dia tak akan menanggapi. | Dia tak akan menanggapi. |
301 | 00:28:15,791 | 00:28:17,462 | Dia bernama Sergei sejak kecil. | Dia bernama Sergei sejak kecil. |
302 | 00:28:17,662 | 00:28:19,831 | Tidak. Dia menatapku saat aku memanggilnya. | Tidak. Dia menatapku saat aku memanggilnya. |
303 | 00:28:20,962 | 00:28:22,091 | Kau memanggilnya apa? | Kau memanggilnya apa? |
304 | 00:28:22,392 | 00:28:24,261 | Jika aku panggil "Hong Jo", dia terlihat-- | Jika aku panggil "Hong Jo", dia terlihat-- |
305 | 00:28:39,952 | 00:28:41,051 | Aku mengatakannya. | Aku mengatakannya. |
306 | 00:28:42,511 | 00:28:43,551 | "Hong Jo"? | "Hong Jo"? |
307 | 00:28:44,382 | 00:28:46,051 | Aku tak mengira. | Aku tak mengira. |
308 | 00:28:47,851 | 00:28:50,192 | Apa?/ Kau pemalu. | Apa?/ Kau pemalu. |
309 | 00:29:04,172 | 00:29:05,242 | Pancinya. | Pancinya. |
310 | 00:29:10,412 | 00:29:11,442 | Astaga. | Astaga. |
311 | 00:29:13,412 | 00:29:14,551 | Hei, kau-- | Hei, kau-- |
312 | 00:29:27,392 | 00:29:28,392 | Kau-- | Kau-- |
313 | 00:29:29,791 | 00:29:31,932 | Jangan khawatir. Aku tak akan salah paham. | Jangan khawatir. Aku tak akan salah paham. |
314 | 00:29:34,771 | 00:29:35,801 | Bagaimana jika... | Bagaimana jika... |
315 | 00:29:38,442 | 00:29:39,502 | ...bukan salah paham? | ...bukan salah paham? |
316 | 00:30:27,121 | 00:30:30,061 | OST "WELCOME" DARI GFRIEND SUDAH DIRILIS | OST "WELCOME" DARI GFRIEND SUDAH DIRILIS |
317 | 00:30:43,601 | 00:30:46,771 | MEOW, THE SECRET BOY | MEOW, THE SECRET BOY |
318 | 00:30:46,771 | 00:30:49,142 | Aku rasa manusia itu adalah kucing. | Aku rasa manusia itu adalah kucing. |
319 | 00:30:49,142 | 00:30:50,742 | Bisa saja dia orang aneh. | Bisa saja dia orang aneh. |
320 | 00:30:50,742 | 00:30:52,712 | Dia seperti anak kecil. Dia perlu diperhatikan. | Dia seperti anak kecil. Dia perlu diperhatikan. |
321 | 00:30:52,712 | 00:30:54,882 | Aku bilang hati-hati. Itu berbahaya. | Aku bilang hati-hati. Itu berbahaya. |
322 | 00:30:54,882 | 00:30:55,952 | Pria itu? | Pria itu? |
323 | 00:30:56,281 | 00:30:57,882 | Aku tak tahu apa yang dia pikirkan. | Aku tak tahu apa yang dia pikirkan. |
324 | 00:30:58,051 | 00:31:00,892 | Ada lagi yang perlu dikatakan? Hanya kau. | Ada lagi yang perlu dikatakan? Hanya kau. |
325 | 00:31:01,692 | 00:31:04,761 | Orang itu yang datang. Dia adalah Cinta Beodul, 'kan? | Orang itu yang datang. Dia adalah Cinta Beodul, 'kan? |