# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Sub by VIU Alih Bahasa: Dey Agustian Sub by VIU Alih Bahasa: Dey Agustian
2 00:00:03,100 00:00:06,000 Follow Instagram: @banana_nim Follow Instagram: @banana_nim
3 00:00:06,461 00:00:07,761 EPISODE 5 EPISODE 5
4 00:00:27,351 00:00:29,851 Lihat. Itu dia, si Idiot. Lihat. Itu dia, si Idiot.
5 00:00:29,851 00:00:32,121 Orang itu, dia mengikutiku seharian. Orang itu, dia mengikutiku seharian.
6 00:00:32,121 00:00:33,722 Tak kupercaya mengikutiku sampai rumah. Tak kupercaya mengikutiku sampai rumah.
7 00:00:36,962 00:00:38,061 Apa-apaan kau? Apa-apaan kau?
8 00:00:39,722 00:00:41,032 Keluar. Keluar.
9 00:00:41,932 00:00:44,701 Ya? Lihat siapa yang bicara. Ya? Lihat siapa yang bicara.
10 00:00:44,731 00:00:48,172 Kau bertingkah seolah empunya rumah. Kau bertingkah seolah empunya rumah.
11 00:00:58,241 00:01:01,652 Halo? Sekarang sedikit-- Halo? Sekarang sedikit--
12 00:01:03,451 00:01:05,282 Di rumah-- Di rumah--
13 00:01:05,282 00:01:07,321 Kebetulan, apa anakku sudah pulang? Kebetulan, apa anakku sudah pulang?
14 00:01:07,952 00:01:08,991 Apa? Apa?
15 00:01:08,991 00:01:11,062 Dia mengirim email. Dia mengirim email.
16 00:01:11,161 00:01:13,461 Dia mengirimi foto Uyuni Salt Flat di Bolivia... Dia mengirimi foto Uyuni Salt Flat di Bolivia...
17 00:01:13,461 00:01:16,491 ...dan menulis "menuju rumah" tepat di bawahnya. ...dan menulis "menuju rumah" tepat di bawahnya.
18 00:01:17,062 00:01:18,661 Puitis, bukan? Puitis, bukan?
19 00:01:19,691 00:01:22,722 Dia datang dan pergi semaunya tanpa bilang apa-apa. Dia datang dan pergi semaunya tanpa bilang apa-apa.
20 00:01:23,032 00:01:26,241 Dan dia masuk lewat balkon bukannya pintu depan. Dan dia masuk lewat balkon bukannya pintu depan.
21 00:01:26,241 00:01:27,842 Jangan terkejut. Jangan terkejut.
22 00:01:30,012 00:01:33,551 Dan tak sepertiku, dia berkulit putih,... Dan tak sepertiku, dia berkulit putih,...
23 00:01:33,551 00:01:35,612 ...dan benar-benar gagah. ...dan benar-benar gagah.
24 00:01:36,982 00:01:38,881 Mungkin kau bisa terkejut. Mungkin kau bisa terkejut.
25 00:01:38,881 00:01:41,452 Pokoknya, karena dia tak punya ponsel,... Pokoknya, karena dia tak punya ponsel,...
26 00:01:41,452 00:01:42,952 ...tolong hubungi jika sudah datang. ...tolong hubungi jika sudah datang.
27 00:01:43,351 00:01:46,062 Tampaknya sudah datang. Tampaknya sudah datang.
28 00:01:55,172 00:01:57,202 Terimalah, ini ibumu. Terimalah, ini ibumu.
29 00:02:05,142 00:02:08,482 Dia mengkhawatirkanmu, tak boleh menghindarinya. Dia mengkhawatirkanmu, tak boleh menghindarinya.
30 00:02:10,852 00:02:12,121 Halo? Halo?
31 00:02:12,251 00:02:13,822 Apa kau Guk Bong?/ Itu,... Apa kau Guk Bong?/ Itu,...
32 00:02:13,822 00:02:16,452 Sangat sulit melihatmu, Nak. Sangat sulit melihatmu, Nak.
33 00:02:16,792 00:02:19,061 Kau sehat-sehat saja, 'kan? Kau sehat-sehat saja, 'kan?
34 00:02:19,061 00:02:22,362 Coba kirimkan foto wajahmu selama trip. Coba kirimkan foto wajahmu selama trip.
35 00:02:22,362 00:02:24,262 Ya.../ Oh, benar. Ya.../ Oh, benar.
36 00:02:24,461 00:02:27,431 Ibu mengirimkan filefish kering tanpa tulang. Makanlah dengan Sol Ah. Ibu mengirimkan filefish kering tanpa tulang. Makanlah dengan Sol Ah.
37 00:02:28,271 00:02:31,801 Jawablah. Kenapa tak bilang apa-apa? Jawablah. Kenapa tak bilang apa-apa?
38 00:02:31,801 00:02:34,711 Kau suka filefish kering tanpa tulang. Kau suka filefish kering tanpa tulang.
39 00:02:34,811 00:02:36,412 Ya. Ya.
40 00:02:37,882 00:02:39,281 Biar aku kenalkan. Biar aku kenalkan.
41 00:02:39,281 00:02:41,281 Kau sudah menyapa Sol Ah? Kau sudah menyapa Sol Ah?
42 00:02:42,651 00:02:44,822 Aku harus memanggilnya apa? Aku harus memanggilnya apa?
43 00:02:44,822 00:02:46,751 Seperti yang ibu katakan sebelumnya,... Seperti yang ibu katakan sebelumnya,...
44 00:02:46,751 00:02:49,551 ...kalian mungkin seumuran, tapi kau lahir duluan. ...kalian mungkin seumuran, tapi kau lahir duluan.
45 00:02:51,021 00:02:53,262 "Oppa"? "Oppa"?
46 00:02:57,632 00:02:58,632 KOMET SEPERTI KUCING KOMET SEPERTI KUCING
47 00:02:58,632 00:03:00,061 PUNYA EKOR DAN BERTINGKAH SESUKA HATI PUNYA EKOR DAN BERTINGKAH SESUKA HATI
48 00:03:00,061 00:03:02,031 -- DEIBIDEU REBI --- -- DEIBIDEU REBI ---
49 00:03:14,151 00:03:17,121 Namamu Guk Bong, 'kan? Namamu Guk Bong, 'kan?
50 00:03:17,521 00:03:19,482 Aku dengar kau menggunakan marga ibumu,... Aku dengar kau menggunakan marga ibumu,...
51 00:03:19,482 00:03:21,192 ...berarti namamu adalah... ...berarti namamu adalah...
52 00:03:21,192 00:03:23,961 ...Bang Guk Bong. ...Bang Guk Bong.
53 00:03:24,192 00:03:25,392 Bukan. Bukan.
54 00:03:25,621 00:03:28,192 Kau tak suka namamu? Bang Guk Bong? Kau tak suka namamu? Bang Guk Bong?
55 00:03:28,192 00:03:29,392 Jangan panggil aku seperti itu. Jangan panggil aku seperti itu.
56 00:03:31,801 00:03:33,832 Kenapa menggunakan bahasa kasual? Kenapa menggunakan bahasa kasual?
57 00:03:33,871 00:03:35,431 Bisakah kau beretika? Bisakah kau beretika?
58 00:03:35,431 00:03:37,172 Sudah banyak kecanggungan antara kita. Sudah banyak kecanggungan antara kita.
59 00:03:37,172 00:03:39,341 Kau diam-diam memperhatikanku... Kau diam-diam memperhatikanku...
60 00:03:39,341 00:03:42,142 ...bahkan tanpa mengatakan siapa kau. ...bahkan tanpa mengatakan siapa kau.
61 00:03:42,142 00:03:44,042 Tak lucu sama sekali. Tak lucu sama sekali.
62 00:03:44,042 00:03:46,942 Aku pindah ke sini bukan keinginanku. Aku pindah ke sini bukan keinginanku.
63 00:03:47,181 00:03:49,452 Dan aku membayar sewa meski mungkin sedikit. Dan aku membayar sewa meski mungkin sedikit.
64 00:03:49,612 00:03:52,721 Jadi, kau tak boleh muncul begitu saja dan mengusir temanku seperti itu. Jadi, kau tak boleh muncul begitu saja dan mengusir temanku seperti itu.
65 00:03:52,721 00:03:54,352 "Teman"?/ Ya. "Teman"?/ Ya.
66 00:03:55,352 00:03:57,692 Dia adalah temanku./ Kalian... Dia adalah temanku./ Kalian...
67 00:03:58,262 00:03:59,561 ...bukan teman. ...bukan teman.
68 00:04:02,091 00:04:06,301 Kau pikir aku adalah adikmu dan kau adalah kakakku? Kau pikir aku adalah adikmu dan kau adalah kakakku?
69 00:04:06,529 00:04:08,258 Kau terus bicara padaku tanpa etika. Kau terus bicara padaku tanpa etika.
70 00:04:09,059 00:04:11,869 Baiklah. Ayo bicara kasual jika itu yang kau inginkan. Baiklah. Ayo bicara kasual jika itu yang kau inginkan.
71 00:04:11,869 00:04:12,969 Bang Guk Bong. Bang Guk Bong.
72 00:04:15,038 00:04:16,069 Hong Jo. Hong Jo.
73 00:04:16,639 00:04:18,108 Aku meninggalkannya di luar balkon. Aku meninggalkannya di luar balkon.
74 00:04:18,938 00:04:20,209 Apa kau melihatnya? Apa kau melihatnya?
75 00:04:22,009 00:04:23,548 Apa kau membiarkan pintu terbuka? Apa kau membiarkan pintu terbuka?
76 00:04:24,879 00:04:26,048 Astaga. Astaga.
77 00:04:30,019 00:04:31,219 Apa ini? Apa ini?
78 00:04:37,788 00:04:38,788 Hong Jo. Hong Jo.
79 00:04:40,428 00:04:41,899 Dari mana kau? Dari mana kau?
80 00:04:43,058 00:04:44,098 Hong Jo. Hong Jo.
81 00:04:45,649 00:04:46,649 Nah-- Nah--
82 00:04:52,808 00:04:53,839 Apa? Apa?
83 00:04:54,779 00:04:56,178 Apa dia naik ke atas? Apa dia naik ke atas?
84 00:04:57,608 00:05:00,519 Rumah ini, aku punya firasat buruk. Rumah ini, aku punya firasat buruk.
85 00:05:04,449 00:05:05,949 Bagaimana pun manusia itu... Bagaimana pun manusia itu...
86 00:05:06,918 00:05:08,019 ...adalah kucing. ...adalah kucing.
87 00:05:08,819 00:05:09,819 "Kucing"? "Kucing"?
88 00:05:09,819 00:05:12,529 Untuk beberapa alasan, begitu banyak orang di sekitarku seperti kucing. Untuk beberapa alasan, begitu banyak orang di sekitarku seperti kucing.
89 00:05:19,428 00:05:20,699 Kau tumpahkan apa dijaketmu? Kau tumpahkan apa dijaketmu?
90 00:05:21,769 00:05:23,469 Kau sedikit bau. Kau sedikit bau.
91 00:05:24,639 00:05:25,668 Ini? Ini?
92 00:05:53,399 00:05:55,498 Jika lapar, ayo sarapan. Jika lapar, ayo sarapan.
93 00:05:56,498 00:05:58,868 Bisa buat roti panggang? Bisa buat roti panggang?
94 00:06:06,308 00:06:07,519 Berandal yang menarik. Berandal yang menarik.
95 00:06:07,719 00:06:09,819 Dia seperti bocah. Tampaknya aku harus merawatnya. Dia seperti bocah. Tampaknya aku harus merawatnya.
96 00:06:09,819 00:06:10,889 Jangan pedulikan. Jangan pedulikan.
97 00:06:11,319 00:06:12,618 Kau selalu merawat ayahmu. Kau selalu merawat ayahmu.
98 00:06:12,618 00:06:13,659 Dan sekarang, kau akan merawat... Dan sekarang, kau akan merawat...
99 00:06:13,659 00:06:14,719 ...putra pacar ayahmu? ...putra pacar ayahmu?
100 00:06:15,459 00:06:17,889 Itu sebabnya kau selalu berkecimplung dengan orang yang butuh perawatan... Itu sebabnya kau selalu berkecimplung dengan orang yang butuh perawatan...
101 00:06:18,928 00:06:20,288 ...dan tak ada orang yang merawatmu. ...dan tak ada orang yang merawatmu.
102 00:06:22,058 00:06:23,058 Bawalah. Bawalah.
103 00:06:24,069 00:06:25,098 Apa? Apa?
104 00:06:25,098 00:06:27,868 Orang yang disebut "Oppa" meninggalkannya di sini. Orang yang disebut "Oppa" meninggalkannya di sini.
105 00:06:30,139 00:06:32,368 Ini? Ini payungku. Ini? Ini payungku.
106 00:06:33,339 00:06:34,579 Kenapa menggunakan barang-barangku? Kenapa menggunakan barang-barangku?
107 00:06:35,438 00:06:38,348 Lihat? Guk Bong benar-benar sesuka hati. Lihat? Guk Bong benar-benar sesuka hati.
108 00:06:40,178 00:06:42,779 Apa harus pergi saja dan cari rumah baru? Apa harus pergi saja dan cari rumah baru?
109 00:06:42,779 00:06:43,889 Kenapa pindah? Kenapa pindah?
110 00:06:44,149 00:06:47,089 Sudahlah. Biar kulihat berandal macam apa dia. Sudahlah. Biar kulihat berandal macam apa dia.
111 00:06:48,159 00:06:50,589 Jae Seon, malam ini bagaimana? Jae Seon, malam ini bagaimana?
112 00:06:51,029 00:06:52,928 Dia mungkin benar-benar aneh. Dia mungkin benar-benar aneh.
113 00:06:54,598 00:06:56,058 Aku bisa tutup lebih awal, lagian. Aku bisa tutup lebih awal, lagian.
114 00:06:56,558 00:06:57,569 Baiklah. Baiklah.
115 00:06:58,569 00:07:01,899 Kami akan pergi ke sana dan menghabisi berandal itu. Kami akan pergi ke sana dan menghabisi berandal itu.
116 00:07:02,569 00:07:03,808 Kau akan datang ke rumahku? Kau akan datang ke rumahku?
117 00:07:24,829 00:07:26,688 Aku bukan Bang Guk Bong. Aku bukan Bang Guk Bong.
118 00:07:28,259 00:07:29,399 Hei, Guk Bong. Hei, Guk Bong.
119 00:07:30,469 00:07:32,469 Teman-temanku akan datang malam ini. Apa kau baik-baik saja? Teman-temanku akan datang malam ini. Apa kau baik-baik saja?
120 00:07:33,569 00:07:34,598 "Teman"? "Teman"?
121 00:07:36,399 00:07:37,438 Pria itu? Pria itu?
122 00:07:38,308 00:07:40,909 Itu sebabnya aku bersih-bersih. Mari bantu aku buang sampah. Itu sebabnya aku bersih-bersih. Mari bantu aku buang sampah.
123 00:07:42,538 00:07:43,709 Berbelanja juga. Berbelanja juga.
124 00:07:50,889 00:07:51,889 Apa? Apa?
125 00:07:53,858 00:07:55,918 Injak botol plastik dan kaleng... Injak botol plastik dan kaleng...
126 00:07:55,918 00:07:57,488 ...sampai kira-kira tak memakan banyak ruang. ...sampai kira-kira tak memakan banyak ruang.
127 00:07:57,488 00:08:00,728 Kemudian, tinggal kau buang ke kardus. Kemudian, tinggal kau buang ke kardus.
128 00:08:01,259 00:08:02,259 Nah. Nah.
129 00:08:02,998 00:08:04,668 Dan kardusnya-- Dan kardusnya--
130 00:08:07,029 00:08:08,069 Sedang apa? Sedang apa?
131 00:08:16,938 00:08:18,579 Aku akan pergi ke supermarket. Aku akan pergi ke supermarket.
132 00:08:28,358 00:08:30,389 Kenapa? Ada sesuatu yang kau butuhkan? Kenapa? Ada sesuatu yang kau butuhkan?
133 00:08:30,858 00:08:31,958 Mau ikut denganku? Mau ikut denganku?
134 00:08:52,678 00:08:54,718 IKAN SEGAR IKAN SEGAR
135 00:09:03,318 00:09:05,288 Astag! Hei! Astag! Hei!
136 00:09:05,688 00:09:06,688 Apa? Apa?
137 00:09:07,088 00:09:08,499 Apa-apaan kau? Apa-apaan kau?
138 00:09:09,698 00:09:10,869 Cepat, ambil! Cepat, ambil!
139 00:09:10,869 00:09:12,298 Hong Jo suka ikan. Hong Jo suka ikan.
140 00:09:12,298 00:09:15,338 Kau serius? Ada apa denganmu? Kau serius? Ada apa denganmu?
141 00:09:16,068 00:09:17,139 Astaga. Astaga.
142 00:09:18,668 00:09:19,739 Maaf. Maaf.
143 00:09:20,308 00:09:22,808 Akalmu hilang? Ambillah yang itu. Akalmu hilang? Ambillah yang itu.
144 00:09:31,448 00:09:32,489 Hei! Hei!
145 00:09:33,418 00:09:34,558 Kenapa beli banyak? Kenapa beli banyak?
146 00:09:35,058 00:09:36,359 Hong Jo suka salmon. Hong Jo suka salmon.
147 00:09:36,659 00:09:38,958 Bagaimana kau tahu apa yang dia sukai? Bagaimana kau tahu apa yang dia sukai?
148 00:09:42,058 00:09:43,499 Ini milikku. Ini milikku.
149 00:09:43,968 00:09:46,168 Ayo bayar terpisah. Kau punya uang, bukan? Ayo bayar terpisah. Kau punya uang, bukan?
150 00:09:49,298 00:09:50,499 Tak punya uang? Tak punya uang?
151 00:09:52,838 00:09:54,078 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
152 00:09:58,509 00:10:00,779 Aku akan membayarnya juga./ Baik. Aku akan membayarnya juga./ Baik.
153 00:10:03,178 00:10:04,948 Aku harus menanggung semuanya. Aku harus menanggung semuanya.
154 00:10:06,149 00:10:07,759 Aku harus menanggung semuanya. Aku harus menanggung semuanya.
155 00:10:18,798 00:10:19,899 Hei, kau datang./ Hei. Hei, kau datang./ Hei.
156 00:10:22,298 00:10:23,338 Di mana dia? Di mana dia?
157 00:10:23,968 00:10:25,269 Tampaknya dia pergi tanpa bilang apa-apa. Tampaknya dia pergi tanpa bilang apa-apa.
158 00:10:27,779 00:10:28,909 Apa aku tetap di sini? Apa aku tetap di sini?
159 00:10:30,078 00:10:31,178 Orang itu-- Orang itu--
160 00:10:41,718 00:10:42,818 Aku membawakanmu hadiah. Aku membawakanmu hadiah.
161 00:10:43,159 00:10:45,629 Kau alergi./ Aku sudah minum obat. Kau alergi./ Aku sudah minum obat.
162 00:10:46,029 00:10:47,958 Inilah yang disebut cinta sejati. Inilah yang disebut cinta sejati.
163 00:10:52,229 00:10:53,828 Kalian berdua berjuang... Kalian berdua berjuang...
164 00:10:54,639 00:10:55,869 ...dengan cinta. ...dengan cinta.
165 00:10:56,468 00:10:57,769 Apa?/ Apa? Apa?/ Apa?
166 00:10:59,269 00:11:00,468 Itu pasti Doo Sik. Itu pasti Doo Sik.
167 00:11:04,249 00:11:06,178 Hei. Di mana dia? Hei. Di mana dia?
168 00:11:06,979 00:11:08,379 Di mana dia? Di mana dia?
169 00:11:08,649 00:11:10,279 Kenapa kau terlihat seperti itu? Kenapa kau terlihat seperti itu?
170 00:11:11,519 00:11:12,619 Untuk menghabisi dia. Untuk menghabisi dia.
171 00:11:13,718 00:11:14,918 Guk Bong-ssi. Guk Bong-ssi.
172 00:11:14,918 00:11:17,629 Salam kenal. Kau bisa keluar? Salam kenal. Kau bisa keluar?
173 00:11:17,629 00:11:19,759 Dia tak ada di rumah sekarang./ Apa? Dia tak ada di rumah sekarang./ Apa?
174 00:11:21,399 00:11:23,029 Dia takut, 'kan? Dia takut, 'kan?
175 00:11:23,499 00:11:24,629 Gerah sekali. Gerah sekali.
176 00:11:34,109 00:11:37,178 Ingat saat kau pingsan sesudah naik kapal bajak laut? Ingat saat kau pingsan sesudah naik kapal bajak laut?
177 00:11:37,678 00:11:39,009 Kau pingsan tepat di sebelahku. Kau pingsan tepat di sebelahku.
178 00:11:39,009 00:11:41,178 Aku mengatakan apa yang perlu kau lakukan untuk tak takut. Aku mengatakan apa yang perlu kau lakukan untuk tak takut.
179 00:11:41,178 00:11:43,879 Aku tahu, tapi aku masih takut. Aku tahu, tapi aku masih takut.
180 00:11:46,889 00:11:49,389 Jae Seon, kau masih memakai cincin itu? Jae Seon, kau masih memakai cincin itu?
181 00:11:49,688 00:11:50,759 Ya. Ya.
182 00:11:51,659 00:11:53,928 Ini adalah cincin klub seni. Ini adalah cincin klub seni.
183 00:11:53,928 00:11:55,328 Aku masih memilikinya. Aku masih memilikinya.
184 00:11:55,328 00:11:57,869 Aku yakin kau memilikinya. Aku yakin kau memilikinya.
185 00:11:57,869 00:11:59,269 Kau menghargainya lebih dari hidupmu sendiri. Kau menghargainya lebih dari hidupmu sendiri.
186 00:12:00,529 00:12:01,698 Apa kau ingat? Apa kau ingat?
187 00:12:02,239 00:12:03,499 Tempat ski?/ Benar. Tempat ski?/ Benar.
188 00:12:03,698 00:12:06,538 Dia jatuh saat ski dan jarinya patah. Dia jatuh saat ski dan jarinya patah.
189 00:12:06,538 00:12:09,308 Jarinya membiru karena sangat bengkak. Jarinya membiru karena sangat bengkak.
190 00:12:09,578 00:12:12,178 Tapi saat mencoba memotong cincin itu, dia bilang... Tapi saat mencoba memotong cincin itu, dia bilang...
191 00:12:12,178 00:12:13,548 ...potong jarinya saja./ Hei, hei. ...potong jarinya saja./ Hei, hei.
192 00:12:14,019 00:12:16,249 Bahkan bukan cincin pasangan. Itu hanya cincin pertemanan. Bahkan bukan cincin pasangan. Itu hanya cincin pertemanan.
193 00:12:16,249 00:12:17,948 Cukup./ Baiklah. Cukup./ Baiklah.
194 00:12:19,048 00:12:20,249 Lakukanlah sesuka hatimu. Lakukanlah sesuka hatimu.
195 00:12:21,759 00:12:23,918 Mau ke mana?/ Mau ke mana? Kau mabuk. Mau ke mana?/ Mau ke mana? Kau mabuk.
196 00:12:24,288 00:12:25,629 Mari melihat-lihat rumah. Mari melihat-lihat rumah.
197 00:12:34,139 00:12:35,399 Apa ini kamar mandinya? Apa ini kamar mandinya?
198 00:12:39,369 00:12:40,409 Maaf. Maaf.
199 00:12:45,979 00:12:48,119 Tunggu sebentar. Apa itu dia? Tunggu sebentar. Apa itu dia?
200 00:12:50,178 00:12:52,288 Hei, kau ada. Kenapa kau tidak-- Hei, kau ada. Kenapa kau tidak--
201 00:12:59,029 00:13:00,389 Apa yang salah dengan rumah ini? Apa yang salah dengan rumah ini?
202 00:13:06,099 00:13:07,198 Aku ingin pipis. Aku ingin pipis.
203 00:13:24,718 00:13:26,519 Sudah lama tak lihat kau tertawa. Sudah lama tak lihat kau tertawa.
204 00:13:27,918 00:13:28,918 Begitukah? Begitukah?
205 00:13:29,218 00:13:32,359 Tidak ada orang lain selain kami yang dapat membuatmu tertawa seperti itu. Tidak ada orang lain selain kami yang dapat membuatmu tertawa seperti itu.
206 00:13:34,129 00:13:35,229 Kau benar. Kau benar.
207 00:13:39,198 00:13:41,298 Akhirnya, semua kembali normal. Akhirnya, semua kembali normal.
208 00:13:44,139 00:13:45,139 Benar. Benar.
209 00:13:47,068 00:13:48,678 Akhirnya kau kembali. Akhirnya kau kembali.
210 00:13:49,979 00:13:51,149 Kenapa kau kabur? Kenapa kau kabur?
211 00:13:55,619 00:13:57,548 Kau benar-benar pandai memasang wajah polos. Kau benar-benar pandai memasang wajah polos.
212 00:14:01,588 00:14:03,359 Aku yakin kau ingat apa yang terjadi di antara kita. Aku yakin kau ingat apa yang terjadi di antara kita.
213 00:14:19,468 00:14:20,909 Kau harus bekerja. Kau harus bekerja.
214 00:14:21,678 00:14:22,808 Ya. Ya.
215 00:14:24,708 00:14:27,149 Tampaknya baru saja terjadi "masalah". Tampaknya baru saja terjadi "masalah".
216 00:14:28,379 00:14:30,218 Masalah apa? Masalah apa?
217 00:14:32,318 00:14:34,818 Terjadi masalah, pokoknya. Terjadi masalah, pokoknya.
218 00:14:37,958 00:14:39,259 Sana bekerja. Sana bekerja.
219 00:14:40,029 00:14:41,328 Sampai jumpa malam ini. Sampai jumpa malam ini.
220 00:14:42,029 00:14:43,729 Aku akan menjemputmu. Aku akan menjemputmu.
221 00:14:43,859 00:14:45,029 Apa? Apa?
222 00:14:46,529 00:14:48,739 Tampaknya ini kebohongan. Tampaknya ini kebohongan.
223 00:14:50,869 00:14:52,909 Mungkin. Ini masalah besar. Mungkin. Ini masalah besar.
224 00:14:55,808 00:14:56,808 Ayo. Ayo.
225 00:14:57,009 00:14:58,208 Baik. Baik.
226 00:15:18,298 00:15:19,928 JAE SEON JAE SEON
227 00:15:21,599 00:15:22,899 Di mana kau? Di mana kau?
228 00:15:23,668 00:15:25,639 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
229 00:15:25,639 00:15:26,708 DI MANA KAU? APA ADA MASALAH? DI MANA KAU? APA ADA MASALAH?
230 00:15:32,379 00:15:34,818 Malam itu sangat dingin. Malam itu sangat dingin.
231 00:15:34,818 00:15:38,188 Flu muncul alih-alih pria yang aku tunggu. Flu muncul alih-alih pria yang aku tunggu.
232 00:15:41,759 00:15:42,918 Maaf. Maaf.
233 00:15:43,558 00:15:46,328 Kau meminta maaf dengan wajah masa bodoh. Kau meminta maaf dengan wajah masa bodoh.
234 00:15:46,529 00:15:48,729 Kau ingin merasa masa bodoh? Kau ingin merasa masa bodoh?
235 00:15:48,729 00:15:50,198 Biar kau bisa terus melarikan diri? Biar kau bisa terus melarikan diri?
236 00:15:50,659 00:15:53,729 Biar tak ada yang akan terjadi dalam hidupmu? Biar tak ada yang akan terjadi dalam hidupmu?
237 00:15:58,139 00:16:00,538 Kau kabur ke wanita lain... Kau kabur ke wanita lain...
238 00:16:00,938 00:16:02,739 ...dan kabur juga darinya. ...dan kabur juga darinya.
239 00:16:10,218 00:16:11,448 Benar rupanya. Benar rupanya.
240 00:16:12,519 00:16:14,218 Kau kabur darinya. Kau kabur darinya.
241 00:16:17,859 00:16:19,328 Sudah kuduga. Sudah kuduga.
242 00:16:21,229 00:16:22,629 Kau juga... Kau juga...
243 00:16:24,468 00:16:26,298 ...kabur dari rumah. ...kabur dari rumah.
244 00:16:37,009 00:16:38,849 Meski begitu, terima kasih. Meski begitu, terima kasih.
245 00:16:42,918 00:16:44,349 Karena kembali... Karena kembali...
246 00:16:47,188 00:16:48,389 ...kepadaku. ...kepadaku.
247 00:16:55,958 00:16:58,568 Akankah terjadi masalah lagi? Akankah terjadi masalah lagi?
248 00:16:59,928 00:17:02,438 Antara kau dan aku? Antara kau dan aku?
249 00:17:05,569 00:17:06,938 Aku sudah bilang. Aku sudah bilang.
250 00:17:08,039 00:17:09,379 Bagiku, kau... Bagiku, kau...
251 00:17:10,609 00:17:12,109 ...Kim Sol Ah. ...Kim Sol Ah.
252 00:17:15,478 00:17:16,918 Itu lagi. Itu lagi.
253 00:17:19,488 00:17:21,589 Itu sudah cukup baik. Itu sudah cukup baik.
254 00:17:23,089 00:17:25,329 Apa arti Sol Ah bagimu? Apa arti Sol Ah bagimu?
255 00:17:25,329 00:17:26,829 Sol Ah adalah... Sol Ah adalah...
256 00:17:28,758 00:17:29,958 ...Kim Sol Ah. ...Kim Sol Ah.
257 00:17:29,958 00:17:31,728 Apa itu? Apa itu?
258 00:17:31,768 00:17:33,698 Itu sama sekali tak ada artinya. Itu sama sekali tak ada artinya.
259 00:17:37,569 00:17:39,238 Perlu kukatakan hal lain? Perlu kukatakan hal lain?
260 00:17:40,609 00:17:41,909 Teman,... Teman,...
261 00:17:42,579 00:17:44,349 ...kekasih, istilah seperti itu... ...kekasih, istilah seperti itu...
262 00:17:45,109 00:17:47,109 ...bisa digunakan untuk orang lain. ...bisa digunakan untuk orang lain.
263 00:17:49,018 00:17:51,488 Hanya kau yang bisa menjadi Kim Sol Ah. Hanya kau yang bisa menjadi Kim Sol Ah.
264 00:17:55,188 00:17:56,559 Hanya ada satu. Hanya ada satu.
265 00:18:01,928 00:18:02,928 Hei./ Astaga. Hei./ Astaga.
266 00:18:02,928 00:18:04,728 Aku baik-baik saja./ Tidak. Aku baik-baik saja./ Tidak.
267 00:18:04,728 00:18:07,129 Bahasa manusia membantu pemahaman interaksi mereka. Bahasa manusia membantu pemahaman interaksi mereka.
268 00:18:07,129 00:18:08,369 Hati-hati! Hati-hati!
269 00:18:08,869 00:18:10,938 Tapi, bisa membawa kesalahpahaman juga. Tapi, bisa membawa kesalahpahaman juga.
270 00:18:17,579 00:18:19,349 Jadi,... Jadi,...
271 00:18:20,208 00:18:22,278 ...aku hanya satu. ...aku hanya satu.
272 00:18:22,579 00:18:24,549 Tidak ada orang lain untuknya,... Tidak ada orang lain untuknya,...
273 00:18:25,589 00:18:27,218 ...tapi aku. ...tapi aku.
274 00:18:28,218 00:18:31,688 Maksudnya kau tak bisa menjadi orang lain baginya. Maksudnya kau tak bisa menjadi orang lain baginya.
275 00:18:31,688 00:18:34,998 Benar. Kim Sol Ah adalah kata benda yang tepat. Benar. Kim Sol Ah adalah kata benda yang tepat.
276 00:18:35,028 00:18:37,559 Hanya ada satu. Aku tak tergantikan. Hanya ada satu. Aku tak tergantikan.
277 00:18:37,559 00:18:39,668 Aku adalah kata benda yang tepat. Aku adalah kata benda yang tepat.
278 00:18:41,698 00:18:42,799 Kau mengejutkanku. Kau mengejutkanku.
279 00:18:43,738 00:18:45,238 Sejak kapan kau di situ? Sejak kapan kau di situ?
280 00:18:45,238 00:18:46,339 Dari tadi. Dari tadi.
281 00:18:46,339 00:18:49,178 Aku harap kau bilang sesuatu saat kau datang dan pergi. Aku harap kau bilang sesuatu saat kau datang dan pergi.
282 00:18:52,678 00:18:55,518 Baik. Tidur nyenyak. Baik. Tidur nyenyak.
283 00:18:56,619 00:18:59,089 KAU AKAN MENGUNGGAH EPISODE 1 "CINTA BEODUL YANG TAK TERGANTIKAN"? KAU AKAN MENGUNGGAH EPISODE 1 "CINTA BEODUL YANG TAK TERGANTIKAN"?
284 00:19:08,629 00:19:11,599 Haruskah aku setujui? Haruskah aku setujui?
285 00:19:14,599 00:19:16,039 Atau batal? Atau batal?
286 00:19:48,139 00:19:49,539 Nah. Nah.
287 00:19:49,968 00:19:52,738 Ini cincin keberuntunganku. Ini cincin keberuntunganku.
288 00:19:52,738 00:19:55,309 Aku menang kontes menggambar saat memakai cincin ini. Aku menang kontes menggambar saat memakai cincin ini.
289 00:20:16,758 00:20:18,869 Apa Jae Seon akan melihatnya juga? Apa Jae Seon akan melihatnya juga?
290 00:20:18,869 00:20:20,428 EPISODE "CINTA BEODUL YANG TAK TERGANTIKAN" SELESAI DIUNGGAH. EPISODE "CINTA BEODUL YANG TAK TERGANTIKAN" SELESAI DIUNGGAH.
291 00:20:20,428 00:20:23,198 Kau jangan baca ini, Lee Jae Seon. Kau jangan baca ini, Lee Jae Seon.
292 00:20:23,569 00:20:27,208 Tidak. Aku ingin semua orang yang aku kenal tak membacanya. Tidak. Aku ingin semua orang yang aku kenal tak membacanya.
293 00:20:45,289 00:20:46,389 Aku membacanya. Aku membacanya.
294 00:20:46,389 00:20:48,299 Apa?/ "Cinta Beodul yang Tak Tergantikan". Apa?/ "Cinta Beodul yang Tak Tergantikan".
295 00:20:48,299 00:20:49,299 Apa itu milikmu? Apa itu milikmu?
296 00:20:49,299 00:20:50,758 Bagaimana kau tahu?/ Bagaimana aku tak tahu? Bagaimana kau tahu?/ Bagaimana aku tak tahu?
297 00:20:50,758 00:20:53,299 Judulnya "Cinta Beodul yang Tak Tergantikan". Mana mungkin julukan itu lupa. Judulnya "Cinta Beodul yang Tak Tergantikan". Mana mungkin julukan itu lupa.
298 00:20:53,299 00:20:55,339 Kenapa kau membacanya?/ Aku harus membacanya. Kenapa kau membacanya?/ Aku harus membacanya.
299 00:20:55,339 00:20:58,238 Orang tuaku, ketiga kakak perempuanku, dan suami mereka membacanya juga. Orang tuaku, ketiga kakak perempuanku, dan suami mereka membacanya juga.
300 00:20:58,238 00:20:59,738 Untuk meningkatkan viewersmu./ Hei! Untuk meningkatkan viewersmu./ Hei!
301 00:20:59,738 00:21:01,208 Sama-sama. Sama-sama.
302 00:21:06,008 00:21:07,778 Halo./ Selamat pagi. Halo./ Selamat pagi.
303 00:21:07,918 00:21:11,319 Sol Ah. Aku membaca "Cinta Beodul yang Tak Tergantikan". Sol Ah. Aku membaca "Cinta Beodul yang Tak Tergantikan".
304 00:21:11,319 00:21:12,748 Aku sedang membacanya. Aku sedang membacanya.
305 00:21:12,748 00:21:14,789 Halo, selamat datang Kim Jagga-nim. Halo, selamat datang Kim Jagga-nim.
306 00:21:14,789 00:21:17,688 Bisa memberiku tanda tangan? Bisa memberiku tanda tangan?
307 00:21:18,289 00:21:19,488 Permisi. Permisi.
308 00:21:24,329 00:21:25,528 CINTA BEODUL, BUKA PINTU CINTA BEODUL, BUKA PINTU
309 00:21:25,528 00:21:26,569 TAK BISAKAH AKU IKUT? TAK BISAKAH AKU IKUT?
310 00:21:27,569 00:21:30,099 Kau hilang akal? Kau beri tahu mereka? Kau hilang akal? Kau beri tahu mereka?
311 00:21:30,099 00:21:31,339 Itu untuk membantumu. Itu untuk membantumu.
312 00:21:31,339 00:21:34,109 Bagaimana jika wakil direktur tahu dan berpikir aku ingin berhenti bekerja? Bagaimana jika wakil direktur tahu dan berpikir aku ingin berhenti bekerja?
313 00:21:34,109 00:21:35,508 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
314 00:21:35,508 00:21:37,379 Kau menjengkelkan. Kau menjengkelkan.
315 00:21:55,329 00:21:56,498 Selamat pagi. Selamat pagi.
316 00:21:56,498 00:21:57,659 Halo./ Halo. Halo./ Halo.
317 00:21:57,659 00:21:59,329 Selamat pagi./ Ji Eun. Selamat pagi./ Ji Eun.
318 00:21:59,329 00:22:01,539 Bagaimana kalau minum kopi sebelum mulai bekerja? Bagaimana kalau minum kopi sebelum mulai bekerja?
319 00:22:05,768 00:22:06,968 Tentu. Tentu.
320 00:22:28,258 00:22:29,698 Apa dia tahu? Apa dia tahu?
321 00:22:29,698 00:22:31,399 Tak terdengar dari sini. Tak terdengar dari sini.
322 00:22:32,528 00:22:34,839 Kau pikir dia mengatakannya sekarang? Kau pikir dia mengatakannya sekarang?
323 00:22:37,339 00:22:38,409 Ya. Ya.
324 00:22:41,039 00:22:42,309 Berputar. Berputar.
325 00:22:53,389 00:22:54,819 Permisi. Permisi.
326 00:22:59,728 00:23:02,059 Apa yang kau katakan pada wakil direktur? Apa yang kau katakan pada wakil direktur?
327 00:23:03,299 00:23:07,299 Maksudku, barangkali kau salah paham. Maksudku, barangkali kau salah paham.
328 00:23:07,698 00:23:10,069 Soal webtoon-ku. Soal webtoon-ku.
329 00:23:11,299 00:23:15,438 Aku mengerjakannya di malam hari sesudah bekerja atau di akhir pekan. Aku mengerjakannya di malam hari sesudah bekerja atau di akhir pekan.
330 00:23:15,438 00:23:18,809 Agar tak menghalangi, aku selalu mengutamakan pekerjaanku. Agar tak menghalangi, aku selalu mengutamakan pekerjaanku.
331 00:23:22,819 00:23:26,418 Apa kau...memberitahu wakil direktur? Apa kau...memberitahu wakil direktur?
332 00:23:32,129 00:23:33,758 Kenapa aku harus... Kenapa aku harus...
333 00:23:35,829 00:23:37,129 ...membertahu dia? ...membertahu dia?
334 00:23:37,829 00:23:41,028 Apa? Karena... Apa? Karena...
335 00:23:47,039 00:23:48,478 Karena aku punya koneksi? Karena aku punya koneksi?
336 00:23:52,649 00:23:54,208 Kau berpikir begitu? Kau berpikir begitu?
337 00:24:13,299 00:24:14,869 Dia sangat sulit dibaca. Dia sangat sulit dibaca.
338 00:24:15,268 00:24:16,268 Benar. Benar.
339 00:24:16,369 00:24:17,968 Artinya dia menggunakan koneksinya, 'kan? Artinya dia menggunakan koneksinya, 'kan?
340 00:24:18,569 00:24:20,008 Tidak, artinya sebaliknya. Tidak, artinya sebaliknya.
341 00:24:20,168 00:24:22,678 Dia kesal kita berpikiran begitu... Dia kesal kita berpikiran begitu...
342 00:24:22,678 00:24:24,208 ...karena itu tak benar. ...karena itu tak benar.
343 00:24:24,208 00:24:27,508 Tidak, artinya dia dapat pekerjaan menggunakan koneksinya... Tidak, artinya dia dapat pekerjaan menggunakan koneksinya...
344 00:24:27,508 00:24:29,879 ...tapi bukan pengadu. ...tapi bukan pengadu.
345 00:24:30,649 00:24:32,188 Bahasa kucing sangat sulit. Bahasa kucing sangat sulit.
346 00:24:32,649 00:24:35,488 Semuanya karena kau memberitahu semua orang soal-- Semuanya karena kau memberitahu semua orang soal--
347 00:24:38,428 00:24:39,458 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
348 00:24:39,958 00:24:41,728 Apa kau memberitahu Jae Seon juga? Apa kau memberitahu Jae Seon juga?
349 00:24:42,399 00:24:43,799 Mungkin dia melihatnya.../ Hei. Mungkin dia melihatnya.../ Hei.
350 00:24:44,629 00:24:46,569 ...atau belum./ Jawab dengan benar. ...atau belum./ Jawab dengan benar.
351 00:24:46,869 00:24:49,198 Kukirim tautan, tapi dia tak membalas. Kukirim tautan, tapi dia tak membalas.
352 00:24:51,508 00:24:53,508 Mungkin dia sibuk. Pasti sibuk. Mungkin dia sibuk. Pasti sibuk.
353 00:25:07,988 00:25:09,059 Terima kasih. Terima kasih.
354 00:25:10,059 00:25:11,159 Ini minumanmu. Ini minumanmu.
355 00:25:16,129 00:25:17,899 Hei./ Perlu yang lain? Hei./ Perlu yang lain?
356 00:25:17,899 00:25:19,129 Tidak./ Baiklah. Tidak./ Baiklah.
357 00:25:23,299 00:25:24,339 Hei. Hei.
358 00:25:26,809 00:25:27,968 Kau sibuk, ya. Kau sibuk, ya.
359 00:25:28,371 00:25:29,930 Ya, tapi tak apa. Kenapa? Ya, tapi tak apa. Kenapa?
360 00:25:31,079 00:25:33,708 Jika kau sibuk, nanti--/ Kubilang tak apa Jika kau sibuk, nanti--/ Kubilang tak apa
361 00:25:35,748 00:25:38,018 Barangkali,... Barangkali,...
362 00:25:38,748 00:25:40,789 ...apa kau membaca webtoon-ku? ...apa kau membaca webtoon-ku?
363 00:25:45,428 00:25:46,958 Kau membiarkan jendela terbuka? Kau membiarkan jendela terbuka?
364 00:25:47,488 00:25:48,528 Apa? Apa?
365 00:25:52,329 00:25:53,329 Hong Jo? Hong Jo?
366 00:25:53,869 00:25:55,198 Apakah dia datang untuk menjemputku? Apakah dia datang untuk menjemputku?
367 00:25:55,198 00:25:57,438 Aku bilang hati-hati. Itu berbahaya. Aku bilang hati-hati. Itu berbahaya.
368 00:25:59,809 00:26:02,238 Astaga, baiklah. Astaga, baiklah.
369 00:26:03,039 00:26:04,109 Maaf. Maaf.
370 00:26:04,778 00:26:06,879 Maaf. Maaf. Maaf. Maaf.
371 00:26:07,778 00:26:09,278 Permisi./ Ya? Permisi./ Ya?
372 00:26:09,778 00:26:10,849 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
373 00:26:13,289 00:26:16,319 Ya?/ Kami ingin satu kue keju... Ya?/ Kami ingin satu kue keju...
374 00:26:16,319 00:26:17,589 ...dan satu kue krim kocok. ...dan satu kue krim kocok.
375 00:26:17,589 00:26:19,528 Baik. Ada yang lain? Baik. Ada yang lain?
376 00:26:36,379 00:26:38,678 Kenapa dia tiba-tiba menutup pintunya? Kenapa dia tiba-tiba menutup pintunya?
377 00:26:42,349 00:26:44,278 Hong Jo, coba katakan. Hong Jo, coba katakan.
378 00:26:44,918 00:26:48,559 Menurutmu kenapa Cinta Beodul tiba-tiba menutup pintu? Menurutmu kenapa Cinta Beodul tiba-tiba menutup pintu?
379 00:26:50,319 00:26:51,418 Hei, ayolah. Hei, ayolah.
380 00:26:52,188 00:26:54,159 Kau adalah pembaca pertamaku. Kau adalah pembaca pertamaku.
381 00:26:54,728 00:26:58,129 Kau yang melihat semuanya paling dekat. Kau yang melihat semuanya paling dekat.
382 00:27:00,268 00:27:01,299 Astaga. Astaga.
383 00:27:03,569 00:27:04,938 Mungkin aku seharusnya tak mengunggah ini. Mungkin aku seharusnya tak mengunggah ini.
384 00:27:05,539 00:27:10,039 KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU? KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU?
385 00:27:17,748 00:27:19,119 AKU PENASARAN APA DIA KEDINGINAN. AKU PENASARAN APA DIA KEDINGINAN.
386 00:27:19,119 00:27:20,488 KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU? KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU?
387 00:27:23,688 00:27:25,258 Apa artinya ini? Apa artinya ini?
388 00:27:26,289 00:27:31,458 KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU? KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU?
389 00:27:35,523 00:27:39,523 Giyeok. Nieun. Digeut. Giyeok. Nieun. Digeut.
390 00:27:40,219 00:27:41,289 Apa kau mengerti? Apa kau mengerti?
391 00:27:44,389 00:27:45,629 Apa ini? Apa ini?
392 00:27:50,298 00:27:52,769 "Lansekap Bunga Haemong". "Lansekap Bunga Haemong".
393 00:27:52,798 00:27:55,138 "Lansekap Bunga Haemong". "Lansekap Bunga Haemong".
394 00:27:56,409 00:27:59,379 "Agen Real Estat Jungdon". "Agen Real Estat Jungdon".
395 00:27:59,379 00:28:02,278 "Agen Real Estat Jungdon". "Agen Real Estat Jungdon".
396 00:28:02,579 00:28:05,479 "Dedikasi Gogalbi-ssi". "Dedikasi Gogalbi-ssi".
397 00:28:06,318 00:28:07,418 Kau tak ulangi? Kau tak ulangi?
398 00:28:08,918 00:28:10,989 Ini ikanmu. Ini ikanmu.
399 00:28:11,288 00:28:13,318 Ikan... Ikan...
400 00:28:19,059 00:28:20,299 Kau punya uang? Kau punya uang?
401 00:28:20,358 00:28:21,699 Tidak. Tidak.
402 00:28:24,098 00:28:25,199 Beri aku. Beri aku.
403 00:28:25,199 00:28:26,369 Apa? Apa?
404 00:28:27,568 00:28:28,799 Kau tak punya uang? Kau tak punya uang?
405 00:28:29,739 00:28:31,869 Aku akan membayar untuk itu juga. Aku akan membayar untuk itu juga.
406 00:28:32,708 00:28:34,079 Ya. Ya.
407 00:28:34,808 00:28:37,008 Aku harus menanggungnya. Aku harus menanggungnya.
408 00:28:38,308 00:28:40,219 Heol. Maksudmu-- Heol. Maksudmu--
409 00:28:40,219 00:28:42,889 Kau ingin aku menanggungmu juga? Kau ingin aku menanggungmu juga?
410 00:28:44,189 00:28:47,019 Daripada huruf, kau harus mengedepankan etika. Daripada huruf, kau harus mengedepankan etika.
411 00:28:47,019 00:28:49,689 Meminta uang ke sembarang orang merupakan sebuah gangguan. Meminta uang ke sembarang orang merupakan sebuah gangguan.
412 00:28:49,689 00:28:52,829 Dan tak sopan meminta mereka untuk menanggung sesuatu. Dan tak sopan meminta mereka untuk menanggung sesuatu.
413 00:28:52,999 00:28:55,898 Seperti itulah sentimen publik akhir-akhir ini. Seperti itulah sentimen publik akhir-akhir ini.
414 00:28:58,898 00:29:01,299 Hei. Bukankah kau Dae Sung? Hei. Bukankah kau Dae Sung?
415 00:29:01,299 00:29:03,068 Halo. Halo.
416 00:29:06,008 00:29:07,409 Kau bilang mengganggu. Kau bilang mengganggu.
417 00:29:07,808 00:29:10,879 Inilah yang disebut bertetangga. Inilah yang disebut bertetangga.
418 00:29:12,549 00:29:15,889 Ini ikanmu. Aku harap kau menikmatinya. Ini ikanmu. Aku harap kau menikmatinya.
419 00:29:16,719 00:29:18,648 Terima kasih./ Ya. Terima kasih./ Ya.
420 00:29:19,389 00:29:20,389 Sajang-nim?/ Ya? Sajang-nim?/ Ya?
421 00:29:20,389 00:29:22,288 Tolong tambah kimchinya./ Baik. Tolong tambah kimchinya./ Baik.
422 00:29:24,689 00:29:25,999 Dae Sung. Dae Sung.
423 00:29:26,698 00:29:29,529 Siapa kakak tampan ini? Siapa kakak tampan ini?
424 00:29:29,898 00:29:31,098 Temanku. Temanku.
425 00:29:31,098 00:29:33,568 Temanmu? Apa yang kalian lakukan? Temanmu? Apa yang kalian lakukan?
426 00:29:33,568 00:29:36,739 Kami mempelajari alfabet serta etika dasar. Kami mempelajari alfabet serta etika dasar.
427 00:29:39,278 00:29:41,838 Selamat makan. Dae Sung, makanlah sampai kenyang. Selamat makan. Dae Sung, makanlah sampai kenyang.
428 00:29:43,678 00:29:45,049 Bukankah dia ramah? Bukankah dia ramah?
429 00:29:45,278 00:29:48,579 Benar. Para pria muda jaman sekarang tak begitu. Benar. Para pria muda jaman sekarang tak begitu.
430 00:30:02,898 00:30:04,769 Berapa banyak orang yang membacanya? Berapa banyak orang yang membacanya?
431 00:30:05,428 00:30:07,569 1.000 orang? 10.000 orang? 1.000 orang? 10.000 orang?
432 00:30:08,438 00:30:09,438 17 KALI DILIHAT 17 KALI DILIHAT
433 00:30:09,438 00:30:11,208 Bukankah ini terlalu sedikit? Bukankah ini terlalu sedikit?
434 00:30:13,609 00:30:18,079 Aku, Ko Doo Sik, keluarga Ko Doo Sik, Aku, Ko Doo Sik, keluarga Ko Doo Sik,
435 00:30:18,808 00:30:20,579 ...rekan kerja,... ...rekan kerja,...
436 00:30:20,678 00:30:22,748 Hanya tiga orang yang membacanya? Hanya tiga orang yang membacanya?
437 00:30:26,218 00:30:29,428 Apa ada Jae Seon 1 dari 3 itu? Apa ada Jae Seon 1 dari 3 itu?
438 00:30:31,389 00:30:33,058 Bisa berhenti menggetarkan kakimu? Bisa berhenti menggetarkan kakimu?
439 00:30:33,058 00:30:34,158 Apa? Apa?
440 00:30:35,299 00:30:36,829 Aku tak menggetarkan kakiku. Aku tak menggetarkan kakiku.
441 00:30:50,849 00:30:52,919 Dia menganggapmu malas. Dia menganggapmu malas.
442 00:31:00,819 00:31:03,389 Tak boleh begini. Aku akan menggunakan kelemahannya. Tak boleh begini. Aku akan menggunakan kelemahannya.
443 00:31:08,799 00:31:10,169 Seonbae-nim? Seonbae-nim?
444 00:31:12,398 00:31:13,539 Ya? Ya?
445 00:31:13,898 00:31:17,609 Bolehkah aku membelikanmu kopi? Bolehkah aku membelikanmu kopi?
446 00:31:19,308 00:31:23,248 Teman baikku membuka kafe dan loka karya. Teman baikku membuka kafe dan loka karya.
447 00:31:29,188 00:31:30,188 Ini. Ini.
448 00:31:38,729 00:31:40,458 SONAMU, 1 AMERICANO GRATIS SONAMU, 1 AMERICANO GRATIS
449 00:32:01,118 00:32:02,849 Lampunya mati. Lampunya mati.
450 00:32:03,188 00:32:05,419 Aku harus menggantinya. Aku harus menggantinya.
451 00:32:10,328 00:32:11,359 Apa? Apa?
452 00:32:20,599 00:32:23,669 Aku berharap seseorang akan melihatnya. Aku berharap seseorang akan melihatnya.
453 00:32:26,609 00:32:27,779 Hong Jo. Hong Jo.
454 00:32:28,178 00:32:31,378 Apa kau menunjukkan kekhawatiran... Apa kau menunjukkan kekhawatiran...
455 00:32:35,018 00:32:36,719 Mana mungkin. Mana mungkin.
456 00:32:50,198 00:32:52,299 Kucing seperti itu. Kucing seperti itu.
457 00:32:54,938 00:32:58,008 Tidak ada kucing yang akan memeluk orang sakit. Tidak ada kucing yang akan memeluk orang sakit.
458 00:33:02,609 00:33:04,008 SONAMU, 1 AMERICANO GRATIS SONAMU, 1 AMERICANO GRATIS
459 00:33:07,849 00:33:09,589 Ada yang diperlukan lagi? Ada yang diperlukan lagi?
460 00:33:11,089 00:33:12,789 Tidak. Tidak.
461 00:33:52,188 00:33:53,659 Kau lagi. Kau lagi.
462 00:33:55,758 00:33:57,268 Kenapa kau terus merayap padaku seperti itu? Kenapa kau terus merayap padaku seperti itu?
463 00:33:57,268 00:33:58,899 Apa kau kucing? Apa kau kucing?
464 00:33:59,669 00:34:00,739 Aku ingin lihat. Aku ingin lihat.
465 00:34:01,169 00:34:03,068 Apa?/ Gambarmu. Apa?/ Gambarmu.
466 00:34:06,578 00:34:10,008 Maaf, tapi aku harus fokus. Maaf, tapi aku harus fokus.
467 00:34:10,878 00:34:12,979 Tak bisakah kau berdiri di belakangku? Tak bisakah kau berdiri di belakangku?
468 00:34:27,099 00:34:29,428 Suruh siapa di depan? Suruh siapa di depan?
469 00:34:36,209 00:34:38,068 Bisakah kau minggir? Bisakah kau minggir?
470 00:34:39,539 00:34:41,078 Kamarmu di atas,... Kamarmu di atas,...
471 00:34:41,808 00:34:42,878 ...bukan? ...bukan?
472 00:34:51,748 00:34:52,818 Apa-apaan dia? Apa-apaan dia?
473 00:34:58,529 00:35:00,498 Doo Sik?/ Keluar sebentar. Doo Sik?/ Keluar sebentar.
474 00:35:00,899 00:35:03,799 Hye Yeon dan Da Som bilang mereka ingin melihat kafe Jae Seon. Hye Yeon dan Da Som bilang mereka ingin melihat kafe Jae Seon.
475 00:35:03,799 00:35:04,928 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
476 00:35:05,698 00:35:07,299 Hei, tapi... Hei, tapi...
477 00:35:07,299 00:35:09,438 Aku tahu kau tinggal tepat di seberang jalan. Aku tahu kau tinggal tepat di seberang jalan.
478 00:35:09,808 00:35:10,839 Aku akan pesankan kopi. Aku akan pesankan kopi.
479 00:35:10,839 00:35:12,109 Kemari./ Tapi,... Kemari./ Tapi,...
480 00:35:14,609 00:35:15,948 Dia sangat keras kepala. Dia sangat keras kepala.
481 00:35:21,919 00:35:23,989 Hong Jo, aku akan keluar. Hong Jo, aku akan keluar.
482 00:35:48,508 00:35:49,578 Kau di sini. Kau di sini.
483 00:35:49,578 00:35:52,209 Ya. Doo Sik bilang dia membawa beberapa rekan. Ya. Doo Sik bilang dia membawa beberapa rekan.
484 00:35:54,078 00:35:56,719 Mereka datang./ Jae Seon, aku membawa tamu. Mereka datang./ Jae Seon, aku membawa tamu.
485 00:35:57,748 00:35:59,758 Mereka bekerja denganku di Desain Nalsaem. Mereka bekerja denganku di Desain Nalsaem.
486 00:36:00,258 00:36:01,989 Dia adalah temanku. Dia pemilik tempat itu. Dia adalah temanku. Dia pemilik tempat itu.
487 00:36:01,989 00:36:03,658 Kau tampan. Kau tampan.
488 00:36:03,959 00:36:05,729 Kafe ini sangat cantik. Kafe ini sangat cantik.
489 00:36:06,158 00:36:08,099 Apa barang-barang kulit itu buatan tangan? Apa barang-barang kulit itu buatan tangan?
490 00:36:08,498 00:36:09,528 Oh, benar. Oh, benar.
491 00:36:10,128 00:36:12,229 Kalian mau kopi?/ Ya. Kalian mau kopi?/ Ya.
492 00:36:12,229 00:36:14,038 Pesan apa?/ Americano? Pesan apa?/ Americano?
493 00:36:14,038 00:36:16,109 Aku juga./ Tunggu sebentar. Aku juga./ Tunggu sebentar.
494 00:36:20,038 00:36:22,979 Lalu, apa kalian bertiga teman dari klub seni SMA? Lalu, apa kalian bertiga teman dari klub seni SMA?
495 00:36:22,979 00:36:25,748 Benar. Klub seni kami terkenal. Benar. Klub seni kami terkenal.
496 00:36:25,979 00:36:28,418 Kami memenangkan semua medali di kompetisi seni nasional. Kami memenangkan semua medali di kompetisi seni nasional.
497 00:36:28,618 00:36:30,748 Sol Ah memenangkan perunggu, Jae Seon memenangkan perak-- Sol Ah memenangkan perunggu, Jae Seon memenangkan perak--
498 00:36:30,989 00:36:32,989 Tunggu. Siapa yang memenangkan medali emas? Tunggu. Siapa yang memenangkan medali emas?
499 00:36:33,189 00:36:34,959 Tak tahu. Apa dari sekolah kita? Tak tahu. Apa dari sekolah kita?
500 00:36:34,959 00:36:36,689 Kenapa kau tak tahu? Kau tak ingat? Kenapa kau tak tahu? Kau tak ingat?
501 00:36:37,028 00:36:39,359 Kau tahu, orang itu. Dia adalah-- Kau tahu, orang itu. Dia adalah--
502 00:36:39,359 00:36:42,998 Sepertinya ingatanku kembali. Dia pria, 'kan? Sepertinya ingatanku kembali. Dia pria, 'kan?
503 00:36:42,998 00:36:44,599 Benar, pria. Benar, pria.
504 00:36:44,599 00:36:47,368 Baik. Bukankah dia setahun lebih tua dari kita? Baik. Bukankah dia setahun lebih tua dari kita?
505 00:36:47,368 00:36:48,699 Benar?/ Ya, benar! Benar?/ Ya, benar!
506 00:36:48,699 00:36:50,739 Aku ingat sekarang./ Kau benar. Aku ingat sekarang./ Kau benar.
507 00:36:50,739 00:36:52,368 Dia lebih tua. Dia pria besar. Dia lebih tua. Dia pria besar.
508 00:36:52,368 00:36:54,638 Benar. Kau benar-benar pintar./ Aku tahu. Benar. Kau benar-benar pintar./ Aku tahu.
509 00:36:54,839 00:36:57,508 Sebentar. Tapi, siapa namanya? Sebentar. Tapi, siapa namanya?
510 00:36:57,949 00:37:00,449 Nama? Namanya adalah... Nama? Namanya adalah...
511 00:37:00,449 00:37:01,579 Dia ada di sana. Dia ada di sana.
512 00:37:03,788 00:37:04,788 Apa? Apa?
513 00:37:06,819 00:37:07,819 Apa? Apa?
514 00:37:13,158 00:37:15,898 Ji Eun./ Berapa lama dia duduk di sana? Ji Eun./ Berapa lama dia duduk di sana?
515 00:37:16,268 00:37:17,368 Merinding aku. Merinding aku.
516 00:37:17,569 00:37:19,199 Bagaimana kau tahu Ji Eun? Bagaimana kau tahu Ji Eun?
517 00:37:20,099 00:37:21,839 Dia juga ada di klub seni kita. Dia juga ada di klub seni kita.
518 00:37:23,069 00:37:24,569 Aku tak tahu dia bekerja denganmu. Aku tak tahu dia bekerja denganmu.
521d 519 00:37:24,569 --> 00:37:26,408 Dia ada di klub seni kita? 519 00:37:24,569 --> 00:37:26,408 Dia ada di klub seni kita?
520 00:37:26,408 00:37:29,109 Orang yang memenangkan medali emas? Orang yang memenangkan medali emas?
521 00:37:32,548 00:37:33,618 Oh, itu... Oh, itu...
522 00:37:34,618 00:37:36,418 Tidak, maksudku... Tidak, maksudku...
523 00:37:36,418 00:37:39,758 Lihat? Dia bilang tidak. Kau bahkan tak tau. Lihat? Dia bilang tidak. Kau bahkan tak tau.
524 00:37:41,918 00:37:44,028 Tidak, bukan itu yang kumaksud... Tidak, bukan itu yang kumaksud...
525 00:37:44,559 00:37:46,359 Artinya dia tak memenangkan medali emas. Artinya dia tak memenangkan medali emas.
526 00:37:47,158 00:37:50,768 Jika dia tak memenangkan medali emas-- Jika dia tak memenangkan medali emas--
527 00:38:09,148 00:38:10,319 Anugerah Utama. Anugerah Utama.
528 00:38:17,359 00:38:18,388 Apa... Apa...
529 00:38:24,229 00:38:25,599 ...kau menggambar Conta Beodul lagi? ...kau menggambar Conta Beodul lagi?
530 00:38:26,569 00:38:29,268 Kau memiliki selera yang elegan./ Apa yang salah dengan itu? Kau memiliki selera yang elegan./ Apa yang salah dengan itu?
531 00:38:29,839 00:38:31,538 Cinta Beodul adalah tipe idealku. Cinta Beodul adalah tipe idealku.
532 00:38:31,839 00:38:33,008 Kau tahu, 'kan? Kau tahu, 'kan?
533 00:38:34,138 00:38:35,138 Apa? Apa?
534 00:38:35,138 00:38:37,278 Bahwa kita berada di klub seni yang sama di SMA. Bahwa kita berada di klub seni yang sama di SMA.
535 00:38:37,908 00:38:39,309 Kenapa kau tak beri tahu kami? Kenapa kau tak beri tahu kami?
536 00:38:44,048 00:38:46,258 Sudah, kok./ Apa? Sudah, kok./ Apa?
537 00:38:54,528 00:38:57,699 Aku tahu Cinta Beodul juga. Aku tahu Cinta Beodul juga.
538 00:38:58,298 00:39:00,168 Ini soal webtoon-ku. Ini soal webtoon-ku.
539 00:39:03,168 00:39:04,939 Aku tahu cincin itu juga. Aku tahu cincin itu juga.
540 00:39:06,069 00:39:09,648 Aku berada di klub seni yang sama dengan kalian di SMA. Aku berada di klub seni yang sama dengan kalian di SMA.
541 00:39:12,148 00:39:13,579 Kau lihat cincin apa ini? Kau lihat cincin apa ini?
542 00:39:14,179 00:39:16,148 Kita berada di klub seni yang sama. Kita berada di klub seni yang sama.
543 00:39:18,118 00:39:20,219 Benar! Cincin. Benar! Cincin.
544 00:39:24,429 00:39:27,258 Eun Ji Eun. Kau itu Eun Ji Eun. Eun Ji Eun. Kau itu Eun Ji Eun.
545 00:39:27,699 00:39:29,969 Sekarang aku ingat. Kau memakai kacamata, 'kan? Sekarang aku ingat. Kau memakai kacamata, 'kan?
546 00:39:31,268 00:39:33,199 Penglihatanku baik-baik saja. Penglihatanku baik-baik saja.
547 00:39:36,038 00:39:38,709 Benar, bukan kacamata, tapi kawat gigi. Benar, bukan kacamata, tapi kawat gigi.
548 00:39:39,508 00:39:40,739 Kau memakai kawat gigi, 'kan? Kau memakai kawat gigi, 'kan?
549 00:39:42,739 00:39:45,109 Gigiku sehat. Gigiku sehat.
550 00:39:46,319 00:39:47,378 Dia pindah ke sekolah lain,... Dia pindah ke sekolah lain,...
551 00:39:47,378 00:39:49,048 ...jadi, kita tak punya waktu untuk menjadi teman. ...jadi, kita tak punya waktu untuk menjadi teman.
552 00:39:49,989 00:39:51,148 Atau, apa kau pindah ke sekolah kami? Atau, apa kau pindah ke sekolah kami?
553 00:39:52,589 00:39:54,658 Kau tak ingat, 'kan?/ Tidak. Kau tak ingat, 'kan?/ Tidak.
554 00:39:55,888 00:39:58,288 Aku juga tak bisa mengingat semua teman SMA-ku. Aku juga tak bisa mengingat semua teman SMA-ku.
555 00:39:58,288 00:40:00,599 Benar./ Bagaimana pun, kebetulan sekali. Benar./ Bagaimana pun, kebetulan sekali.
556 00:40:02,599 00:40:04,268 Tapi Jae Seon, bagaimana kau tahu? Tapi Jae Seon, bagaimana kau tahu?
557 00:40:07,739 00:40:09,939 Dia adalah Lee Jae Seon yang kusukai. Dia adalah Lee Jae Seon yang kusukai.
558 00:40:11,008 00:40:12,908 Dia tampak dingin dan masa bodoh,... Dia tampak dingin dan masa bodoh,...
559 00:40:13,479 00:40:15,138 ...tapi sebenarnya, dia memperhatikan. ...tapi sebenarnya, dia memperhatikan.
560 00:40:16,709 00:40:19,778 Bahkan hal yang dilewatkan orang lain, sangat teliti. Bahkan hal yang dilewatkan orang lain, sangat teliti.
561 00:40:22,449 00:40:23,648 Seperti kucing. Seperti kucing.
562 00:40:33,658 00:40:36,368 Aku yakin dia melihat webtoon-ku juga. Aku yakin dia melihat webtoon-ku juga.
563 00:40:36,868 00:40:38,729 Sol Ah, kenapa kau tak mengunggah... Sol Ah, kenapa kau tak mengunggah...
564 00:40:38,729 00:40:39,998 ...episode selanjutnya? ...episode selanjutnya?
565 00:40:40,439 00:40:41,439 Apa? Apa?
566 00:40:41,439 00:40:44,309 Aku ingin tahu kenapa Cinta Bedul tiba-tiba menutup pintu. Aku ingin tahu kenapa Cinta Bedul tiba-tiba menutup pintu.
567 00:40:45,839 00:40:46,939 Itu... Itu...
568 00:40:46,939 00:40:49,479 Sudah jelas. Karena dia tak menyukainya. Sudah jelas. Karena dia tak menyukainya.
569 00:40:50,209 00:40:52,849 Mungkin ada alasan lain. Mereka bahkan berciuman. Mungkin ada alasan lain. Mereka bahkan berciuman.
570 00:40:53,148 00:40:55,018 Alasannya tak penting. Alasannya tak penting.
571 00:40:55,018 00:40:56,148 Dia bilang tidak,.. Dia bilang tidak,..
572 00:40:56,148 00:40:58,319 ...tapi terus bertanya, betapa menjengkelkan. Bukan? ...tapi terus bertanya, betapa menjengkelkan. Bukan?
573 00:40:58,319 00:41:00,788 Benar. Tak menerima kenyataan bahwa dia ditolak... Benar. Tak menerima kenyataan bahwa dia ditolak...
574 00:41:00,788 00:41:03,229 ...dan terus mengetuk pintu sangatlah tak pantas. ...dan terus mengetuk pintu sangatlah tak pantas.
575 00:41:03,229 00:41:06,258 Dia akan menjadi lebih dewasa di episode selanjutnya, 'kan? Dia akan menjadi lebih dewasa di episode selanjutnya, 'kan?
576 00:41:06,559 00:41:08,658 Alih-alih menunggu di depan pintu itu dengan menyedihkan? Alih-alih menunggu di depan pintu itu dengan menyedihkan?
577 00:41:09,798 00:41:10,898 Entahlah. Entahlah.
578 00:41:12,168 00:41:15,138 Kenapa? Aku suka wanita yang begitu. Kenapa? Aku suka wanita yang begitu.
579 00:41:22,239 00:41:24,349 Jae Seon, apa kau melihat webtoon Sol Ah? Jae Seon, apa kau melihat webtoon Sol Ah?
580 00:41:42,359 00:41:43,868 KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU? KENAPA DIA TAK MAU MEMBUKA PINTU?
581 00:41:43,868 00:41:45,469 AKU INGIN TAHU APA DIA KEDINGINAN AKU INGIN TAHU APA DIA KEDINGINAN
582 00:42:02,479 00:42:04,589 Aku berharap ini adalah cerita yang berbeda. Aku berharap ini adalah cerita yang berbeda.
583 00:42:06,248 00:42:09,959 Sepertinya kau terlalu terobsesi dengan cerita Cinta Beodul. Sepertinya kau terlalu terobsesi dengan cerita Cinta Beodul.
584 00:42:11,258 00:42:14,959 Aku yakin Kim Sol Ah bisa menceritakan kisah yang berbeda. Aku yakin Kim Sol Ah bisa menceritakan kisah yang berbeda.
585 00:42:16,699 00:42:17,798 Aku hanya berharap. Aku hanya berharap.
586 00:42:19,329 00:42:22,138 Itulah pendapatku. Terlalu klise. Itulah pendapatku. Terlalu klise.
587 00:42:22,138 00:42:25,109 Fantasi yang jelas di mana seorang wanita diselamatkan oleh seorang pria? Fantasi yang jelas di mana seorang wanita diselamatkan oleh seorang pria?
588 00:42:27,138 00:42:28,579 Bukan begitu ceritanya. Bukan begitu ceritanya.
589 00:42:29,479 00:42:30,579 Hei. Hei.
590 00:42:31,148 00:42:32,778 Aku baru saja membukanya sekarang,... Aku baru saja membukanya sekarang,...
591 00:42:32,778 00:42:35,079 ...dan viewers meningkat, bahkan ada komentar. ...dan viewers meningkat, bahkan ada komentar.
592 00:42:39,248 00:42:42,758 LIHATLAH VIEWERSNYA. PENUSLIS SEDANG MENANGIS LIHATLAH VIEWERSNYA. PENUSLIS SEDANG MENANGIS
593 00:42:42,758 00:42:44,929 WANITA ITU ADALAH KARAKTER YANG MENJENGKELKAN WANITA ITU ADALAH KARAKTER YANG MENJENGKELKAN
594 00:42:44,929 00:42:47,158 PUTRIKU YANG BERUSIA 9 TAHUN SUKA CERITA INI PUTRIKU YANG BERUSIA 9 TAHUN SUKA CERITA INI
595 00:42:47,158 00:42:49,429 SIMPAN BAIK-BAIK BUKU HARIAN ANAKMU UNTUK KONSUMSI PRIBADI SIMPAN BAIK-BAIK BUKU HARIAN ANAKMU UNTUK KONSUMSI PRIBADI
596 00:42:56,709 00:43:00,408 Ada masalah di rumah, aku pamit pulang. Ada masalah di rumah, aku pamit pulang.
597 00:43:02,109 00:43:03,148 Sol Ah... Sol Ah...
598 00:43:28,038 00:43:29,099 Hei, kau. Hei, kau.
599 00:43:30,839 00:43:31,839 Berhenti melihatnya. Berhenti melihatnya.
600 00:43:34,209 00:43:37,609 Itu hanya fantasi biasa. Itu hanya fantasi biasa.
601 00:43:37,609 00:43:39,609 Seorang pria menyelamatkan seorang wanita. Seorang pria menyelamatkan seorang wanita.
602 00:43:39,609 00:43:42,118 Sebenarnya Cinta Beodul yang diselamatkan. Sebenarnya Cinta Beodul yang diselamatkan.
603 00:43:43,048 00:43:45,748 Diselamatkan karena terkunci di gua,... Diselamatkan karena terkunci di gua,...
604 00:43:46,418 00:43:48,788 ...wanita itu mengunjungi setiap hari di musim dingin... ...wanita itu mengunjungi setiap hari di musim dingin...
605 00:43:49,929 00:43:51,589 ...untuk mengetuk pintu. ...untuk mengetuk pintu.
606 00:43:57,998 00:43:59,839 Apa kau mau minum? Apa kau mau minum?
607 00:44:07,979 00:44:10,408 Itu adalah susu bebas laktosa untuk kucing. Tak apa, 'kan? Itu adalah susu bebas laktosa untuk kucing. Tak apa, 'kan?
608 00:44:17,618 00:44:18,618 Tapi,... Tapi,...
609 00:44:19,349 00:44:21,559 ...dari mana kau mendapatkan gagasan itu? ...dari mana kau mendapatkan gagasan itu?
610 00:44:28,359 00:44:30,329 Kau seperti Hong Jo. Kau seperti Hong Jo.
611 00:44:32,429 00:44:35,598 Kau biasanya pergi ke mana? Kau biasanya pergi ke mana?
612 00:44:36,298 00:44:37,538 Di dekat jendela. Di dekat jendela.
613 00:44:38,709 00:44:41,909 Tidak, maksudku, tempat trip favoritmu? Tidak, maksudku, tempat trip favoritmu?
614 00:44:43,808 00:44:45,048 Atap. Atap.
615 00:44:48,619 00:44:50,489 Kau tahu lebih dari yang kau tunjukkan. Kau tahu lebih dari yang kau tunjukkan.
616 00:44:51,288 00:44:53,189 Kupikir kau idiot. Kupikir kau idiot.
617 00:44:53,419 00:44:55,318 Orang itu ada di sini, 'kan? Orang itu ada di sini, 'kan?
618 00:44:55,518 00:44:56,689 Cinta Beodul. Cinta Beodul.
619 00:45:00,399 00:45:03,328 Kau tahu hal yang tak perlu kau ketahui. Kau tahu hal yang tak perlu kau ketahui.
620 00:45:04,629 00:45:06,229 KENAPA DIA TAK MEMBUKA PINTU? KENAPA DIA TAK MEMBUKA PINTU?
621 00:45:33,229 00:45:35,929 Sana bekerja. Sampai jumpa malam ini. Sana bekerja. Sampai jumpa malam ini.
622 00:45:36,429 00:45:38,068 Aku akan menjemputmu. Aku akan menjemputmu.
623 00:46:53,409 00:46:55,439 SOL AH SOL AH
624 00:47:04,389 00:47:06,548 SOL AH SOL AH
625 00:47:07,558 00:47:11,588 Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi... Nomor yang Anda tuju tak dapat dihubungi...
626 00:47:11,588 00:47:14,429 ...mohon tinggalkan pesan setelah nada selesai. ...mohon tinggalkan pesan setelah nada selesai.
627 00:47:21,268 00:47:22,399 DI MANA KAU? DI MANA KAU?
628 00:47:23,369 00:47:24,768 APA ADA MASALAH? APA ADA MASALAH?
629 00:47:54,139 00:47:56,709 DI MANA KAU? APA ADA MASALAH? DI MANA KAU? APA ADA MASALAH?
630 00:48:01,308 00:48:04,808 BELUM DIBACA BELUM DIBACA
631 00:48:07,179 00:48:09,619 Kau janji bertemu dia dan dia menghilang? Kau janji bertemu dia dan dia menghilang?
632 00:48:10,219 00:48:12,189 Sama seperti Cinta Beodul? Sama seperti Cinta Beodul?
633 00:48:13,389 00:48:15,358 Berapa banyak yang ingin kau ketahui? Berapa banyak yang ingin kau ketahui?
634 00:48:16,288 00:48:19,389 Tanpa penjelasan atau pamit? Tanpa penjelasan atau pamit?
635 00:48:23,058 00:48:25,828 Dia sudah bertemu wanita lain. Dia sudah bertemu wanita lain.
636 00:48:27,538 00:48:29,538 Itu adalah penjelasan dan pamit. Itu adalah penjelasan dan pamit.
637 00:48:30,969 00:48:32,909 Kenapa kau suka orang seperti dia? Kenapa kau suka orang seperti dia?
638 00:48:33,268 00:48:35,739 Itu tak sepihak dariku. Itu tak sepihak dariku.
639 00:48:36,209 00:48:39,348 Jae Seon menghilang seingin dia,... Jae Seon menghilang seingin dia,...
640 00:48:39,778 00:48:42,278 ...tapi dia selalu kembali. ...tapi dia selalu kembali.
641 00:48:42,419 00:48:44,248 Apa benar dia kembali? Apa benar dia kembali?
642 00:48:45,619 00:48:46,719 Apa? Apa?
643 00:48:46,719 00:48:48,159 Bukankah kau... Bukankah kau...
644 00:48:48,818 00:48:49,919 ...yang kembali? ...yang kembali?
645 00:48:54,798 00:48:55,899 Tidak. Tidak.
646 00:48:57,229 00:48:59,129 Kami seperti itu. Kami seperti itu.
647 00:48:59,369 00:49:01,768 Seperti planet yang tak bisa saling menjauh. Seperti planet yang tak bisa saling menjauh.
648 00:49:01,899 00:49:03,969 Tapi tak bisa saling berdekatan. Tapi tak bisa saling berdekatan.
649 00:49:05,869 00:49:07,808 Apa kau selalu kembali... Apa kau selalu kembali...
650 00:49:08,879 00:49:10,679 ...untuk mengorbit di sekitarnya? ...untuk mengorbit di sekitarnya?
651 00:49:14,278 00:49:15,419 Benar. Benar.
652 00:49:16,619 00:49:17,889 Kau benar. Kau benar.
653 00:49:19,018 00:49:20,489 Aku adalah anak anjing. Aku adalah anak anjing.
654 00:49:27,598 00:49:30,229 Dia membawa jauh diriku, lalu meninggalkanku,... Dia membawa jauh diriku, lalu meninggalkanku,...
655 00:49:30,229 00:49:32,568 ...dan aku kembali mengibas-ngibaskan ekorku. ...dan aku kembali mengibas-ngibaskan ekorku.
656 00:49:32,699 00:49:35,239 Menunggu di depan pintu, tanpa kata. Menunggu di depan pintu, tanpa kata.
657 00:49:35,969 00:49:37,969 Aku adalah anjing kecil. Aku adalah anjing kecil.
658 00:49:38,108 00:49:40,808 Dia akan membuat kau menunggu di depan pintu. Dia akan membuat kau menunggu di depan pintu.
659 00:49:41,308 00:49:43,139 Dia tak akan membiarkan kau masuk. Dia tak akan membiarkan kau masuk.
660 00:49:44,078 00:49:45,979 Kau kembali padanya,... Kau kembali padanya,...
661 00:49:47,119 00:49:48,748 ...dan dia sama sekali tak berterima kasih. ...dan dia sama sekali tak berterima kasih.
662 00:50:06,328 00:50:07,538 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
663 00:50:16,909 00:50:18,078 Kenapa kau... Kenapa kau...
664 00:50:18,808 00:50:20,719 ...membiarkanku di depan pintu? ...membiarkanku di depan pintu?
665 00:50:24,449 00:50:26,348 Masuklah kapan pun kau mau. Masuklah kapan pun kau mau.
666 00:50:26,619 00:50:29,119 Membiarkanku masuk atau mengusirku. Lakukanlah satu hal saja. Membiarkanku masuk atau mengusirku. Lakukanlah satu hal saja.
667 00:50:29,389 00:50:31,229 Jika kau adalah teman, jadilah seorang teman. Jika kau adalah teman, jadilah seorang teman.
668 00:50:31,328 00:50:34,159 Jangan periksa suhu tubuhku dan memberiku obat seperti pacar. Jangan periksa suhu tubuhku dan memberiku obat seperti pacar.
669 00:50:35,358 00:50:37,328 Jika kau muak menjadi Cinta Beodul,... Jika kau muak menjadi Cinta Beodul,...
670 00:50:38,229 00:50:40,399 ...jangan bertingkah seperti Cinta Beodul. ...jangan bertingkah seperti Cinta Beodul.
671 00:50:41,869 00:50:44,409 Mari bicarkan di dalam. Aku merasa terganggu mengenai... Mari bicarkan di dalam. Aku merasa terganggu mengenai...
672 00:50:45,139 00:50:47,308 ...apa yang kukatakan soal webtoon-mu. ...apa yang kukatakan soal webtoon-mu.
673 00:50:47,538 00:50:48,778 Maka dari itu. Maka dari itu.
674 00:50:51,979 00:50:54,018 Seharusnya kau katakan dengan jelas. Seharusnya kau katakan dengan jelas.
675 00:50:55,119 00:50:57,548 "Ciuman itu kesalahan. Itu bukan apa-apa." "Ciuman itu kesalahan. Itu bukan apa-apa."
676 00:50:58,649 00:51:00,818 Aku akan tahu jika tidak kau rumitkan. Aku akan tahu jika tidak kau rumitkan.
677 00:51:02,358 00:51:04,959 "Hanya kau yang bisa menjadi Kim Sol Ah. Kau hanya satu." "Hanya kau yang bisa menjadi Kim Sol Ah. Kau hanya satu."
678 00:51:05,858 00:51:07,699 Kenapa membuat orang bingung? Kenapa membuat orang bingung?
679 00:51:10,899 00:51:12,729 Memang benar bahwa kau istimewa. Memang benar bahwa kau istimewa.
680 00:51:13,798 00:51:15,469 Mari kembali... Mari kembali...
681 00:51:15,869 00:51:16,969 ...ke tempat kita dahulu. ...ke tempat kita dahulu.
682 00:51:17,869 00:51:19,469 Tempat kita dahulu? Tempat kita dahulu?
683 00:51:21,538 00:51:22,808 Aku tak bisa. Aku tak bisa.
684 00:51:25,608 00:51:27,419 Ada hal yang terlintas dalam pikiranku. Ada hal yang terlintas dalam pikiranku.
685 00:51:29,818 00:51:33,088 Aku selalu berada di tempat yang sama yaitu memandangmu. Aku selalu berada di tempat yang sama yaitu memandangmu.
686 00:51:33,348 00:51:34,659 Benar. Benar.
687 00:51:35,189 00:51:37,788 Itu sebabnya kau pikir tak apa untuk kabur. Itu sebabnya kau pikir tak apa untuk kabur.
688 00:51:39,288 00:51:41,298 Karena kau selalu bisa kembali padaku. Karena kau selalu bisa kembali padaku.
689 00:51:43,768 00:51:45,699 Aku mengenalmu sejak lama. Aku mengenalmu sejak lama.
690 00:51:46,699 00:51:47,838 Atau,... Atau,...
691 00:51:49,068 00:51:50,808 ...aku sok mengenalmu. ...aku sok mengenalmu.
692 00:51:53,409 00:51:55,578 Aku rasa itulah hal yang tepat... Aku rasa itulah hal yang tepat...
693 00:51:56,008 00:51:57,709 ...untuk melindungimu. ...untuk melindungimu.
694 00:51:59,348 00:52:01,518 Kelihatannya akulah alasan kau kabur. Kelihatannya akulah alasan kau kabur.
695 00:52:02,419 00:52:04,348 Bukan begitu./ Kalau begitu,... Bukan begitu./ Kalau begitu,...
696 00:52:05,219 00:52:06,588 ...apa alasanmu? ...apa alasanmu?
697 00:52:08,318 00:52:09,858 Kenapa bukan aku? Kenapa bukan aku?
698 00:52:15,229 00:52:16,429 Syal. Syal.
699 00:52:18,098 00:52:19,169 Apa? Apa?
700 00:52:19,169 00:52:20,838 Syal yang selalu kau kenakan. Syal yang selalu kau kenakan.
701 00:52:21,998 00:52:23,169 Di mana itu? Di mana itu?
702 00:52:24,108 00:52:25,538 Kenapa dengan itu? Kenapa dengan itu?
703 00:52:25,639 00:52:26,808 Apa kau membuangnya? Apa kau membuangnya?
704 00:52:26,808 00:52:28,739 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
705 00:52:30,508 00:52:32,048 Apa kau mengubah topik pembicaraan? Apa kau mengubah topik pembicaraan?
706 00:52:36,879 00:52:38,189 Lupakan. Lupakan.
707 00:52:38,288 00:52:40,818 Kenapa kau tak lanjutkan? Bicara padaku. Kenapa kau tak lanjutkan? Bicara padaku.
708 00:52:43,588 00:52:46,129 Jangan kabur dan katakan yang sebenarnya. Jangan kabur dan katakan yang sebenarnya.
709 00:52:46,689 00:52:48,528 Kenapa bukan aku? Kenapa bukan aku?
710 00:52:49,998 00:52:52,528 Kenapa aku tak bisa berarti apa-apa untukmu? Kenapa aku tak bisa berarti apa-apa untukmu?
711 00:52:54,899 00:52:56,038 Katakan padaku. Katakan padaku.
712 00:52:58,008 00:53:00,939 Tolong, katakan padaku supaya aku bisa mengerti. Tolong, katakan padaku supaya aku bisa mengerti.
713 00:53:04,709 00:53:06,008 Ayo berhenti. Ayo berhenti.
714 00:53:06,008 00:53:07,818 Aku mencoba untuk berhenti. Aku mencoba untuk berhenti.
715 00:53:11,419 00:53:12,818 Kebisuanmu. Kebisuanmu.
716 00:53:14,518 00:53:17,159 Dulu menghiburku, tapi tidak lagi. Dulu menghiburku, tapi tidak lagi.
717 00:53:19,328 00:53:21,058 Aku tak akan menjadi anak anjing lagi. Aku tak akan menjadi anak anjing lagi.
718 00:53:22,358 00:53:24,028 Aku bukan lagi anjing. Aku bukan lagi anjing.
719 00:54:07,709 00:54:08,909 Dia meninggalkanmu. Dia meninggalkanmu.
720 00:54:33,629 00:54:35,739 SOL AH SOL AH
721 00:54:57,189 00:55:01,558 BAWA DIA JIKA KAU MAU BAWA DIA JIKA KAU MAU
722 00:55:05,498 00:55:07,739 SOL AH SOL AH
723 00:55:54,348 00:55:55,518 Hong Jo. Hong Jo.
724 00:55:57,949 00:56:01,258 Tak ada kucing yang akan memeluk orang sakit. Tak ada kucing yang akan memeluk orang sakit.
725 00:56:29,048 00:56:30,248 Jika aku manusia,... Jika aku manusia,...
726 00:56:38,189 00:56:39,389 ...maka bisa memeluk. ...maka bisa memeluk.
727 00:58:08,248 00:58:10,649 JUNNIEL "FALL IN LOVE" SUDAH DIRILIS JUNNIEL "FALL IN LOVE" SUDAH DIRILIS
728 00:58:22,729 00:58:25,498 MEOW, THE SECRET BOY MEOW, THE SECRET BOY
729 00:58:25,498 00:58:27,768 Bagaimana aku bisa menjadi manusia asli? Bagaimana aku bisa menjadi manusia asli?
730 00:58:28,739 00:58:30,639 Aku akan jodohkan Sol Ah dengan seorang pria. Aku akan jodohkan Sol Ah dengan seorang pria.
731 00:58:30,768 00:58:31,869 Seperti apa dia? Seperti apa dia?
732 00:58:31,869 00:58:33,338 Seperti anjing, dia menyukaiku. Seperti anjing, dia menyukaiku.
733 00:58:33,338 00:58:35,778 Dia melihat, mengikuti, dan menungguku. Dia melihat, mengikuti, dan menungguku.
734 00:58:36,409 00:58:38,108 Aku menemukan seseorang yang mau merawat kucing. Aku menemukan seseorang yang mau merawat kucing.
735 00:58:39,649 00:58:41,949 Bagaimana jika dia kembali?/ Aku akan mengirimnya kembali. Bagaimana jika dia kembali?/ Aku akan mengirimnya kembali.
736 00:58:42,548 00:58:43,848 Hanya ada satu cara. Hanya ada satu cara.
737 00:58:44,248 00:58:45,649 Apa? Apa?
738 00:58:45,788 00:58:49,258 Kucing seperti itu. Ketika tiba saatnya untuk pergi, mereka pergi secara sukarela. Kucing seperti itu. Ketika tiba saatnya untuk pergi, mereka pergi secara sukarela.
739 00:58:50,558 00:58:52,459 Apa pilihanmu? Apa pilihanmu?