This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:47,430 | 00:00:49,399 | Apa ini orang yang kamu cari? | Apa ini orang yang kamu cari? |
4 | 00:00:50,170 | 00:00:51,170 | Tidak. | Tidak. |
5 | 00:00:52,500 | 00:00:53,839 | Dia bukan kakakku. | Dia bukan kakakku. |
6 | 00:01:53,129 | 00:01:56,470 | "Tiga tahun setelah kecelakaan itu, 2017" | "Tiga tahun setelah kecelakaan itu, 2017" |
7 | 00:02:08,349 | 00:02:09,920 | "Episode 6" | "Episode 6" |
8 | 00:02:09,920 | 00:02:10,920 | Astaga. | Astaga. |
9 | 00:02:11,150 | 00:02:13,390 | - Hei, ini pasti berat. - Kemarilah. | - Hei, ini pasti berat. - Kemarilah. |
10 | 00:02:13,390 | 00:02:15,419 | - Ibu. - Kemarilah. | - Ibu. - Kemarilah. |
11 | 00:02:15,419 | 00:02:18,020 | - Kenapa kamu terlihat seperti ini? - Kamu sudah banyak menderita. | - Kenapa kamu terlihat seperti ini? - Kamu sudah banyak menderita. |
12 | 00:02:18,020 | 00:02:19,520 | Itu pasti berat. | Itu pasti berat. |
13 | 00:02:19,520 | 00:02:20,990 | - Peluk dia, Bu. - Ya. | - Peluk dia, Bu. - Ya. |
14 | 00:02:20,990 | 00:02:23,759 | - Hati-hati. - Kamu terlihat sangat lelah. | - Hati-hati. - Kamu terlihat sangat lelah. |
15 | 00:03:15,210 | 00:03:19,220 | "Seo Seong Gon, Kenangan Tanah" | "Seo Seong Gon, Kenangan Tanah" |
16 | 00:03:22,819 | 00:03:26,090 | "Artis Baru, Oh Ye Ji" | "Artis Baru, Oh Ye Ji" |
17 | 00:03:49,210 | 00:03:52,220 | Bagaimana kamu bisa berpakaian seperti itu ke pameran? | Bagaimana kamu bisa berpakaian seperti itu ke pameran? |
18 | 00:03:52,949 | 00:03:54,590 | Aku di sini untuk bekerja. | Aku di sini untuk bekerja. |
19 | 00:03:54,590 | 00:03:56,620 | Kamu tidak peduli dengan Pak Seo dan Bu Oh? | Kamu tidak peduli dengan Pak Seo dan Bu Oh? |
20 | 00:03:56,960 | 00:03:59,520 | Aku tahu kamu di sini untuk bekerja, tapi ini bukan kebunmu. | Aku tahu kamu di sini untuk bekerja, tapi ini bukan kebunmu. |
21 | 00:03:59,990 | 00:04:01,889 | Kamu tidak punya T.O.P. | Kamu tidak punya T.O.P. |
22 | 00:04:02,159 | 00:04:03,530 | Ini adalah T.P.O. | Ini adalah T.P.O. |
23 | 00:04:03,530 | 00:04:05,560 | Astaga, apa bedanya? | Astaga, apa bedanya? |
24 | 00:04:05,560 | 00:04:07,669 | Huruf yang sama dalam urutan yang berbeda. | Huruf yang sama dalam urutan yang berbeda. |
25 | 00:04:07,669 | 00:04:09,970 | Hei, kamu tahu apa kepanjangannya? | Hei, kamu tahu apa kepanjangannya? |
26 | 00:04:09,970 | 00:04:12,639 | - Waktu. - Lalu? | - Waktu. - Lalu? |
27 | 00:04:12,639 | 00:04:13,710 | Apa tadi? | Apa tadi? |
28 | 00:04:14,470 | 00:04:17,009 | Beraninya kamu mengomeliku padahal hanya itu yang kamu tahu? | Beraninya kamu mengomeliku padahal hanya itu yang kamu tahu? |
29 | 00:04:17,080 | 00:04:19,409 | Waktu. Tempat. | Waktu. Tempat. |
30 | 00:04:21,210 | 00:04:23,549 | Lalu? Apa selanjutnya? | Lalu? Apa selanjutnya? |
31 | 00:04:23,549 | 00:04:25,919 | Baiklah. Kamu lebih tahu satu kata daripada aku. | Baiklah. Kamu lebih tahu satu kata daripada aku. |
32 | 00:04:25,919 | 00:04:27,150 | - Aku tahu. - "Acara". | - Aku tahu. - "Acara". |
33 | 00:04:27,150 | 00:04:29,119 | Benar sekali. Acara. | Benar sekali. Acara. |
34 | 00:04:29,119 | 00:04:30,690 | - Apa artinya? - Apa? | - Apa artinya? - Apa? |
35 | 00:04:30,690 | 00:04:31,720 | - Kamu tidak tahu. - Ya. | - Kamu tidak tahu. - Ya. |
36 | 00:04:31,720 | 00:04:33,530 | - Kamu terlalu bodoh untuk tahu. - Aku tahu. | - Kamu terlalu bodoh untuk tahu. - Aku tahu. |
37 | 00:04:33,530 | 00:04:35,260 | - Jangan bicara seperti itu... - Dasar gemuk... | - Jangan bicara seperti itu... - Dasar gemuk... |
38 | 00:04:35,260 | 00:04:37,659 | saat dia berdandan untuk membantu. | saat dia berdandan untuk membantu. |
39 | 00:04:37,729 | 00:04:39,630 | Dia memiliki T.P.O terbaik. | Dia memiliki T.P.O terbaik. |
40 | 00:04:50,409 | 00:04:51,479 | Ini. | Ini. |
41 | 00:04:53,039 | 00:04:54,609 | Ini dari ibuku. | Ini dari ibuku. |
42 | 00:04:58,150 | 00:04:59,249 | Cantiknya. | Cantiknya. |
43 | 00:05:00,590 | 00:05:02,390 | Mungkin terdengar seolah dia yang membuatnya, | Mungkin terdengar seolah dia yang membuatnya, |
44 | 00:05:02,390 | 00:05:04,020 | tapi sebenarnya itu pekerjaanku. | tapi sebenarnya itu pekerjaanku. |
45 | 00:05:04,520 | 00:05:05,619 | Terima kasih. | Terima kasih. |
46 | 00:05:06,630 | 00:05:08,359 | Aku belum pernah menerima bunga untuk acara seperti ini. | Aku belum pernah menerima bunga untuk acara seperti ini. |
47 | 00:05:08,359 | 00:05:09,359 | Benar. | Benar. |
48 | 00:05:09,359 | 00:05:10,530 | Dia belum memulai debut, | Dia belum memulai debut, |
49 | 00:05:10,530 | 00:05:12,330 | jadi, ini pasti kali pertama dia menerima buket. | jadi, ini pasti kali pertama dia menerima buket. |
50 | 00:05:14,400 | 00:05:16,840 | Kamu pikir berdandan sudah cukup? | Kamu pikir berdandan sudah cukup? |
51 | 00:05:16,840 | 00:05:18,770 | Aku hanya bersyukur kalian datang. | Aku hanya bersyukur kalian datang. |
52 | 00:05:19,570 | 00:05:22,070 | Aku sangat khawatir orang-orang akan mengkritikku, | Aku sangat khawatir orang-orang akan mengkritikku, |
53 | 00:05:22,070 | 00:05:23,640 | jadi, aku sangat lega kalian ada di sini. | jadi, aku sangat lega kalian ada di sini. |
54 | 00:05:23,640 | 00:05:25,309 | Kenapa mereka mengkritik Ibu? | Kenapa mereka mengkritik Ibu? |
55 | 00:05:26,280 | 00:05:27,979 | Mereka mungkin berpikir aku tidak memenuhi standar | Mereka mungkin berpikir aku tidak memenuhi standar |
56 | 00:05:27,979 | 00:05:30,020 | dan aku mendapat kesempatan ini hanya karena ayah mertuaku. | dan aku mendapat kesempatan ini hanya karena ayah mertuaku. |
57 | 00:05:30,020 | 00:05:32,749 | Jangan mengkhawatirkan itu. Kami tidak akan membiarkan itu. | Jangan mengkhawatirkan itu. Kami tidak akan membiarkan itu. |
58 | 00:05:33,119 | 00:05:35,190 | Fokuslah merayakan hari ini. | Fokuslah merayakan hari ini. |
59 | 00:05:35,190 | 00:05:38,289 | Ibu sudah melewati banyak kesulitan. | Ibu sudah melewati banyak kesulitan. |
60 | 00:05:41,289 | 00:05:43,159 | Seniman baru, Oh Ye Ji, ayo! | Seniman baru, Oh Ye Ji, ayo! |
61 | 00:05:43,900 | 00:05:45,260 | Dasar... | Dasar... |
62 | 00:05:46,159 | 00:05:48,070 | Ayo. | Ayo. |
63 | 00:05:55,239 | 00:05:59,710 | "Seniman Baru, Oh Ye Ji" | "Seniman Baru, Oh Ye Ji" |
64 | 00:06:00,349 | 00:06:01,479 | Halo. | Halo. |
65 | 00:06:03,679 | 00:06:05,919 | - Seniman Oh. - Tidak mungkin. | - Seniman Oh. - Tidak mungkin. |
66 | 00:06:06,419 | 00:06:08,090 | Bagaimana kalian tahu? | Bagaimana kalian tahu? |
67 | 00:06:08,090 | 00:06:10,320 | Bu Asisten Pengajar memberi tahu semua orang. | Bu Asisten Pengajar memberi tahu semua orang. |
68 | 00:06:10,320 | 00:06:13,559 | Aku bukan lagi asisten pengajar. Aku seorang instruktur sekarang. | Aku bukan lagi asisten pengajar. Aku seorang instruktur sekarang. |
69 | 00:06:13,630 | 00:06:16,460 | Aku sangat malu. Kenapa kamu memberi tahu semua orang? | Aku sangat malu. Kenapa kamu memberi tahu semua orang? |
70 | 00:06:16,460 | 00:06:18,229 | Bukankah kamu mencoba menunjukkan pekerjaanmu lewat pameran ini? | Bukankah kamu mencoba menunjukkan pekerjaanmu lewat pameran ini? |
71 | 00:06:18,499 | 00:06:20,770 | Jika kamu malu, seharusnya kamu tidak mengadakannya. | Jika kamu malu, seharusnya kamu tidak mengadakannya. |
72 | 00:06:20,770 | 00:06:22,799 | Bagus karena kita sudah lama tidak bertemu. | Bagus karena kita sudah lama tidak bertemu. |
73 | 00:06:22,799 | 00:06:23,999 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
74 | 00:06:24,400 | 00:06:26,169 | Bukankah kali terakhir kita bertemu di pernikahanmu? | Bukankah kali terakhir kita bertemu di pernikahanmu? |
75 | 00:06:29,340 | 00:06:32,010 | Aku hanya membuat beberapa, jadi, tidak banyak yang bisa dilihat. | Aku hanya membuat beberapa, jadi, tidak banyak yang bisa dilihat. |
76 | 00:06:32,010 | 00:06:33,349 | Silakan menikmati karya Pak Seo | Silakan menikmati karya Pak Seo |
77 | 00:06:33,349 | 00:06:34,609 | dan makan di lobi. | dan makan di lobi. |
78 | 00:06:34,609 | 00:06:36,450 | Daging kepala sapinya lezat. | Daging kepala sapinya lezat. |
79 | 00:06:36,580 | 00:06:38,249 | Mereka juga punya makgeolli yang lezat. | Mereka juga punya makgeolli yang lezat. |
80 | 00:06:38,549 | 00:06:40,049 | - Mau melihat-lihat? - Tentu. | - Mau melihat-lihat? - Tentu. |
81 | 00:06:40,049 | 00:06:42,220 | Santai saja dan ikuti garis itu. | Santai saja dan ikuti garis itu. |
82 | 00:06:42,220 | 00:06:44,390 | - Baiklah, Seniman Oh. - Baiklah. | - Baiklah, Seniman Oh. - Baiklah. |
83 | 00:06:47,260 | 00:06:49,130 | - Bu Oh. - Bu. | - Bu Oh. - Bu. |
84 | 00:06:49,460 | 00:06:51,099 | Selamat. | Selamat. |
85 | 00:06:51,099 | 00:06:54,499 | Bagaimana kamu bisa datang jauh-jauh ke Seoul? | Bagaimana kamu bisa datang jauh-jauh ke Seoul? |
86 | 00:06:54,570 | 00:06:57,499 | Aku ingin membeli karyamu sebelum kamu menjadi terkenal. | Aku ingin membeli karyamu sebelum kamu menjadi terkenal. |
87 | 00:06:57,499 | 00:06:59,440 | Jangan mempermalukanku seperti itu. | Jangan mempermalukanku seperti itu. |
88 | 00:06:59,440 | 00:07:01,010 | Aku akan memberimu satu saja. | Aku akan memberimu satu saja. |
89 | 00:07:01,010 | 00:07:02,570 | Jangan lakukan itu. | Jangan lakukan itu. |
90 | 00:07:03,479 | 00:07:04,909 | Apa itu milikmu? | Apa itu milikmu? |
91 | 00:07:05,539 | 00:07:07,380 | - Ya. - Cantiknya. | - Ya. - Cantiknya. |
92 | 00:07:07,650 | 00:07:09,249 | - Lihatlah. - Baiklah. | - Lihatlah. - Baiklah. |
93 | 00:07:13,590 | 00:07:15,619 | Kamu tidak perlu datang jika sibuk. | Kamu tidak perlu datang jika sibuk. |
94 | 00:07:15,919 | 00:07:18,520 | - Kamu baik-baik saja? - Ya. Terima kasih sudah bertanya. | - Kamu baik-baik saja? - Ya. Terima kasih sudah bertanya. |
95 | 00:07:18,520 | 00:07:20,059 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
96 | 00:07:20,530 | 00:07:22,390 | Terima kasih. | Terima kasih. |
97 | 00:07:22,390 | 00:07:24,760 | - Aku sudah mengatur pencahayaannya. - Ya? | - Aku sudah mengatur pencahayaannya. - Ya? |
98 | 00:07:24,760 | 00:07:27,130 | Periksa apa mereka butuh sesuatu di aula pameran. | Periksa apa mereka butuh sesuatu di aula pameran. |
99 | 00:07:27,130 | 00:07:28,369 | - Baiklah. - Bagus. | - Baiklah. - Bagus. |
100 | 00:07:29,099 | 00:07:31,270 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
101 | 00:07:31,739 | 00:07:33,340 | Terima kasih. Kamu sudah melihatnya? | Terima kasih. Kamu sudah melihatnya? |
102 | 00:07:33,340 | 00:07:35,239 | - Ya. - Mereka luar biasa. | - Ya. - Mereka luar biasa. |
103 | 00:07:59,960 | 00:08:01,770 | Aku tidak tahu Ibu datang. | Aku tidak tahu Ibu datang. |
104 | 00:08:01,929 | 00:08:04,499 | Seharusnya Ibu menelepon. Aku pasti sudah keluar. | Seharusnya Ibu menelepon. Aku pasti sudah keluar. |
105 | 00:08:27,690 | 00:08:28,760 | Kamu bersenang-senang? | Kamu bersenang-senang? |
106 | 00:08:29,890 | 00:08:31,130 | Kamu bersenang-senang? | Kamu bersenang-senang? |
107 | 00:08:31,960 | 00:08:33,059 | Ibu. | Ibu. |
108 | 00:08:33,159 | 00:08:35,970 | Kamu tidak tahu suamimu hidup atau mati. | Kamu tidak tahu suamimu hidup atau mati. |
109 | 00:08:36,299 | 00:08:39,440 | Rambutku sudah beruban karena penderitaan, | Rambutku sudah beruban karena penderitaan, |
110 | 00:08:40,139 | 00:08:41,410 | tapi apa kamu bersenang-senang? | tapi apa kamu bersenang-senang? |
111 | 00:08:42,340 | 00:08:43,840 | Ibu, bukan begitu. | Ibu, bukan begitu. |
112 | 00:08:43,840 | 00:08:47,080 | Seni? Apakah penting bagi orang lain untuk mengetahui siapa dirimu? | Seni? Apakah penting bagi orang lain untuk mengetahui siapa dirimu? |
113 | 00:08:47,080 | 00:08:48,310 | Ini bukan saatnya untuk ini. | Ini bukan saatnya untuk ini. |
114 | 00:08:48,310 | 00:08:50,119 | Ini pameran Pak Seo. | Ini pameran Pak Seo. |
115 | 00:08:50,119 | 00:08:52,680 | - Aku mengerti kenapa Ibu marah... - Dia juga. | - Aku mengerti kenapa Ibu marah... - Dia juga. |
116 | 00:08:53,149 | 00:08:55,019 | Bagaimana bisa dia mengizinkan menantunya melakukan ini | Bagaimana bisa dia mengizinkan menantunya melakukan ini |
117 | 00:08:55,019 | 00:08:56,220 | bukannya berduka? | bukannya berduka? |
118 | 00:08:56,590 | 00:08:57,989 | Apa dia sudah gila? | Apa dia sudah gila? |
119 | 00:08:59,220 | 00:09:00,389 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
120 | 00:09:00,389 | 00:09:01,759 | Bagaimana? | Bagaimana? |
121 | 00:09:01,759 | 00:09:03,330 | - Ini luar biasa. - Begitukah? | - Ini luar biasa. - Begitukah? |
122 | 00:09:03,330 | 00:09:04,399 | Halo. | Halo. |
123 | 00:09:04,399 | 00:09:05,629 | Halo. | Halo. |
124 | 00:09:06,300 | 00:09:08,999 | Pak Seo! Ini darurat! | Pak Seo! Ini darurat! |
125 | 00:09:09,170 | 00:09:11,070 | Bu Kim membuat keributan. | Bu Kim membuat keributan. |
126 | 00:09:26,019 | 00:09:27,450 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
127 | 00:09:28,489 | 00:09:29,889 | Astaga. | Astaga. |
128 | 00:09:39,999 | 00:09:41,070 | Ayah. | Ayah. |
129 | 00:09:43,700 | 00:09:46,040 | Kamu bahkan tidak diundang, kenapa kamu membuat keributan? | Kamu bahkan tidak diundang, kenapa kamu membuat keributan? |
130 | 00:09:46,700 | 00:09:47,810 | Bukankah Jin | Bukankah Jin |
131 | 00:09:48,869 | 00:09:50,239 | putramu? | putramu? |
132 | 00:09:51,279 | 00:09:53,810 | Sebagai orang tua yang bahkan tidak tahu dia hidup atau mati, | Sebagai orang tua yang bahkan tidak tahu dia hidup atau mati, |
133 | 00:09:53,810 | 00:09:56,979 | aku sakit perut setiap hari karena merasa bersalah soal makan. | aku sakit perut setiap hari karena merasa bersalah soal makan. |
134 | 00:09:57,749 | 00:09:59,479 | Beraninya kamu mengadakan pameran. | Beraninya kamu mengadakan pameran. |
135 | 00:09:59,720 | 00:10:02,550 | Putra kita sudah meninggal. | Putra kita sudah meninggal. |
136 | 00:10:04,820 | 00:10:06,660 | Hanya kamu yang menyangkalnya. | Hanya kamu yang menyangkalnya. |
137 | 00:10:11,460 | 00:10:12,599 | Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku! |
138 | 00:10:12,830 | 00:10:14,830 | - Tidak! - Berikan kepadaku! | - Tidak! - Berikan kepadaku! |
139 | 00:10:14,830 | 00:10:16,570 | Berikan kepadaku! | Berikan kepadaku! |
140 | 00:10:22,440 | 00:10:23,540 | Katakan lagi. | Katakan lagi. |
141 | 00:10:24,180 | 00:10:26,479 | Jika kamu mengatakan omong kosong itu lagi, | Jika kamu mengatakan omong kosong itu lagi, |
142 | 00:10:27,609 | 00:10:29,310 | aku sendiri yang akan membunuhmu. | aku sendiri yang akan membunuhmu. |
143 | 00:10:30,220 | 00:10:31,820 | Kamu sudah berhenti bekerja? | Kamu sudah berhenti bekerja? |
144 | 00:10:32,519 | 00:10:34,349 | Kamu menyerah bekerja dan fokus mencarinya? | Kamu menyerah bekerja dan fokus mencarinya? |
145 | 00:10:34,349 | 00:10:36,249 | Kamu menolak makan, minum, dan mati? | Kamu menolak makan, minum, dan mati? |
146 | 00:10:37,060 | 00:10:39,119 | Kamu melakukan semua yang kamu inginkan, | Kamu melakukan semua yang kamu inginkan, |
147 | 00:10:39,119 | 00:10:41,229 | jadi, kenapa harus kami yang menderita? | jadi, kenapa harus kami yang menderita? |
148 | 00:10:42,029 | 00:10:43,700 | Mereka yang ditinggalkan harus tetap hidup. | Mereka yang ditinggalkan harus tetap hidup. |
149 | 00:10:45,359 | 00:10:48,229 | Kamu benar. Kamu bekerja keras untuk sampai sejauh ini. | Kamu benar. Kamu bekerja keras untuk sampai sejauh ini. |
150 | 00:10:48,499 | 00:10:49,869 | Kamu tidak peduli dengan anak-anakmu. | Kamu tidak peduli dengan anak-anakmu. |
151 | 00:10:50,639 | 00:10:52,670 | Kamu menjadi lebih terkenal sekarang daripada bisnismu sendiri. | Kamu menjadi lebih terkenal sekarang daripada bisnismu sendiri. |
152 | 00:10:52,670 | 00:10:54,769 | Kamu pasti senang telah menjadi seniman. | Kamu pasti senang telah menjadi seniman. |
153 | 00:10:56,170 | 00:10:57,779 | Kruk itu pasti menjadi medali. | Kruk itu pasti menjadi medali. |
154 | 00:10:59,739 | 00:11:02,080 | Bu Kim, kenapa Anda melakukan ini di hari yang baik? | Bu Kim, kenapa Anda melakukan ini di hari yang baik? |
155 | 00:11:02,080 | 00:11:03,109 | "Hari yang baik"? | "Hari yang baik"? |
156 | 00:11:05,950 | 00:11:07,720 | Sudah bertahun-tahun sejak aku kehilangan putraku. | Sudah bertahun-tahun sejak aku kehilangan putraku. |
157 | 00:11:08,590 | 00:11:11,220 | Tidak ada hari baik. Tidak ada. | Tidak ada hari baik. Tidak ada. |
158 | 00:11:13,290 | 00:11:14,330 | - Ye Ji. - Ye Ji! | - Ye Ji. - Ye Ji! |
159 | 00:11:14,330 | 00:11:15,859 | - Ye Ji. - Ye Ji! | - Ye Ji. - Ye Ji! |
160 | 00:11:17,259 | 00:11:18,399 | Ye Ji. | Ye Ji. |
161 | 00:11:18,560 | 00:11:20,529 | Ye Ji. | Ye Ji. |
162 | 00:11:22,099 | 00:11:23,099 | Ye Ji. | Ye Ji. |
163 | 00:11:24,869 | 00:11:26,040 | Astaga. | Astaga. |
164 | 00:11:27,470 | 00:11:29,139 | - Jagalah Pak Seo. - Apa yang terjadi? | - Jagalah Pak Seo. - Apa yang terjadi? |
165 | 00:11:29,139 | 00:11:30,479 | Apa dia sakit? Apa dia pingsan? | Apa dia sakit? Apa dia pingsan? |
166 | 00:11:30,479 | 00:11:33,849 | Aku akan mengurusnya. Kamu kembali ke sana. | Aku akan mengurusnya. Kamu kembali ke sana. |
167 | 00:11:34,279 | 00:11:35,310 | Baiklah. | Baiklah. |
168 | 00:11:35,950 | 00:11:37,720 | Astaga! Pak! | Astaga! Pak! |
169 | 00:11:39,019 | 00:11:40,349 | Bapak berdarah. | Bapak berdarah. |
170 | 00:11:41,550 | 00:11:43,149 | Bapak harus diobati. | Bapak harus diobati. |
171 | 00:11:53,460 | 00:11:55,170 | - Aku akan mengikutinya. - Baiklah. | - Aku akan mengikutinya. - Baiklah. |
172 | 00:11:58,599 | 00:12:00,239 | Aku punya mobil. Ayo. | Aku punya mobil. Ayo. |
173 | 00:12:05,279 | 00:12:08,009 | Apa tim legal tahu tentang pameran ini? | Apa tim legal tahu tentang pameran ini? |
174 | 00:12:08,180 | 00:12:09,249 | Tidak, Bu. | Tidak, Bu. |
175 | 00:12:09,550 | 00:12:11,519 | Kami baru tahu lewat artikel. | Kami baru tahu lewat artikel. |
176 | 00:12:12,950 | 00:12:14,489 | Pengacara Ryu tadi kemari. | Pengacara Ryu tadi kemari. |
177 | 00:12:14,590 | 00:12:16,489 | Kurasa dia mengenal Chan Hee. | Kurasa dia mengenal Chan Hee. |
178 | 00:12:17,160 | 00:12:19,090 | Mungkin dia juga mengenal Ye Ji. | Mungkin dia juga mengenal Ye Ji. |
179 | 00:12:22,590 | 00:12:23,729 | Selidiki itu. | Selidiki itu. |
180 | 00:12:23,930 | 00:12:24,930 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
181 | 00:12:27,629 | 00:12:29,970 | Seharusnya Bapak juga ke rumah sakit. | Seharusnya Bapak juga ke rumah sakit. |
182 | 00:12:31,570 | 00:12:32,599 | Bapak terluka? | Bapak terluka? |
183 | 00:12:33,099 | 00:12:34,540 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
184 | 00:12:34,840 | 00:12:37,009 | Telepon Da Woon dan tanyakan bagaimana keadaan Ye Ji. | Telepon Da Woon dan tanyakan bagaimana keadaan Ye Ji. |
185 | 00:12:37,009 | 00:12:38,009 | Baiklah. | Baiklah. |
186 | 00:12:43,450 | 00:12:44,950 | Hei, bagaimana keadaannya? | Hei, bagaimana keadaannya? |
187 | 00:12:44,950 | 00:12:45,950 | Biarkan aku bicara dengannya. | Biarkan aku bicara dengannya. |
188 | 00:12:47,619 | 00:12:48,619 | Ini aku. | Ini aku. |
189 | 00:12:48,920 | 00:12:50,190 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
190 | 00:12:50,359 | 00:12:51,920 | Dia baik-baik saja. | Dia baik-baik saja. |
191 | 00:12:52,090 | 00:12:54,029 | Dia terbangun di ambulans. | Dia terbangun di ambulans. |
192 | 00:12:54,229 | 00:12:56,460 | Dia menerima infus untuk berjaga-jaga. | Dia menerima infus untuk berjaga-jaga. |
193 | 00:12:57,830 | 00:12:59,759 | Ya, dia pengacara perusahaan. | Ya, dia pengacara perusahaan. |
194 | 00:12:59,759 | 00:13:01,599 | Dia bilang akan mengantarkan kita. | Dia bilang akan mengantarkan kita. |
195 | 00:13:03,129 | 00:13:04,300 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
196 | 00:13:08,609 | 00:13:11,879 | Ibu mertua yang kaya sangat menakutkan. | Ibu mertua yang kaya sangat menakutkan. |
197 | 00:13:11,879 | 00:13:15,180 | Dia hanya ingin seseorang disalahkan. | Dia hanya ingin seseorang disalahkan. |
198 | 00:13:15,950 | 00:13:17,680 | Ye Ji mudah dipengaruhi. | Ye Ji mudah dipengaruhi. |
199 | 00:13:17,680 | 00:13:19,279 | Suaminya sudah tidak di sini lagi. | Suaminya sudah tidak di sini lagi. |
200 | 00:13:19,279 | 00:13:20,889 | Bukankah itu berarti dia sudah bercerai? | Bukankah itu berarti dia sudah bercerai? |
201 | 00:13:21,290 | 00:13:23,320 | Aku tidak mengerti kenapa dia masih bersama mereka. | Aku tidak mengerti kenapa dia masih bersama mereka. |
202 | 00:13:23,550 | 00:13:25,590 | Dia dan Pak Seo sangat dekat. | Dia dan Pak Seo sangat dekat. |
203 | 00:13:26,359 | 00:13:27,690 | Dia juga mentornya. | Dia juga mentornya. |
204 | 00:13:27,889 | 00:13:29,359 | Itu tidak penting | Itu tidak penting |
205 | 00:13:29,460 | 00:13:30,930 | saat dia punya ibu mertua seperti itu. | saat dia punya ibu mertua seperti itu. |
206 | 00:13:32,560 | 00:13:35,099 | Kuharap Seung Min bisa memenangkan hatinya. | Kuharap Seung Min bisa memenangkan hatinya. |
207 | 00:13:35,700 | 00:13:36,769 | "UGD" | "UGD" |
208 | 00:13:44,279 | 00:13:47,349 | Bisakah kamu memanggil perawat? Aku tidak butuh infus lagi. | Bisakah kamu memanggil perawat? Aku tidak butuh infus lagi. |
209 | 00:13:47,349 | 00:13:48,649 | Tidak, kamu harus menghabiskannya. | Tidak, kamu harus menghabiskannya. |
210 | 00:13:49,180 | 00:13:51,920 | Kamu pingsan. Berarti tubuhmu sangat lemah. | Kamu pingsan. Berarti tubuhmu sangat lemah. |
211 | 00:13:51,920 | 00:13:53,820 | Kamu harus melakukan tes. | Kamu harus melakukan tes. |
212 | 00:13:54,050 | 00:13:55,820 | Bukankah kamu pengacara, bukan dokter? | Bukankah kamu pengacara, bukan dokter? |
213 | 00:13:55,820 | 00:13:58,090 | Tanya siapa saja. Kamu tampak sangat pucat sekarang. | Tanya siapa saja. Kamu tampak sangat pucat sekarang. |
214 | 00:13:58,160 | 00:13:59,989 | Aku terlalu memaksakan diri belakangan ini. | Aku terlalu memaksakan diri belakangan ini. |
215 | 00:14:00,190 | 00:14:01,259 | Itulah alasannya. | Itulah alasannya. |
216 | 00:14:02,960 | 00:14:04,129 | Aku menyukai karyamu. | Aku menyukai karyamu. |
217 | 00:14:06,259 | 00:14:08,499 | Bukankah semuanya sudah hancur sebelum kamu melihatnya? | Bukankah semuanya sudah hancur sebelum kamu melihatnya? |
218 | 00:14:10,170 | 00:14:11,499 | Ini bukan akhirnya. | Ini bukan akhirnya. |
219 | 00:14:11,840 | 00:14:12,899 | Kamu selalu bisa membuat yang baru. | Kamu selalu bisa membuat yang baru. |
220 | 00:14:15,170 | 00:14:16,609 | Aku sudah lupa | Aku sudah lupa |
221 | 00:14:17,440 | 00:14:20,450 | bahwa tidak ada yang gratis dalam hidupku. | bahwa tidak ada yang gratis dalam hidupku. |
222 | 00:14:23,210 | 00:14:25,349 | Sampai aku bertemu dengan Chan Hee, | Sampai aku bertemu dengan Chan Hee, |
223 | 00:14:27,050 | 00:14:29,019 | aku tidak tahu apa yang terjadi kepada suamimu. | aku tidak tahu apa yang terjadi kepada suamimu. |
224 | 00:14:30,660 | 00:14:33,420 | Permisi. Bisa keluarkan ini? | Permisi. Bisa keluarkan ini? |
225 | 00:14:59,249 | 00:15:02,090 | "Dreamtel" | "Dreamtel" |
226 | 00:15:06,960 | 00:15:09,489 | "Studio, Goshiwon, Ruang Membaca" | "Studio, Goshiwon, Ruang Membaca" |
227 | 00:15:15,970 | 00:15:17,899 | Anda mencari kamar? | Anda mencari kamar? |
228 | 00:15:18,040 | 00:15:19,940 | Masuklah. Ada yang kosong. | Masuklah. Ada yang kosong. |
229 | 00:15:21,269 | 00:15:22,340 | Apa kamu | Apa kamu |
230 | 00:15:22,840 | 00:15:23,979 | Chan Hee? | Chan Hee? |
231 | 00:15:41,989 | 00:15:42,989 | Aku menikahkan Ye Ji | Aku menikahkan Ye Ji |
232 | 00:15:43,759 | 00:15:45,359 | sebagai putriku. | sebagai putriku. |
233 | 00:15:45,830 | 00:15:47,670 | Dia menikah dengan keluarga yang sangat kaya. | Dia menikah dengan keluarga yang sangat kaya. |
234 | 00:15:47,930 | 00:15:49,029 | Hanya itu yang perlu kamu tahu. | Hanya itu yang perlu kamu tahu. |
235 | 00:15:50,670 | 00:15:52,070 | Apa dia baik-baik saja? | Apa dia baik-baik saja? |
236 | 00:15:54,139 | 00:15:57,710 | Kudengar dia mengadakan pameran sebagai seorang seniman. | Kudengar dia mengadakan pameran sebagai seorang seniman. |
237 | 00:15:57,979 | 00:16:00,509 | Mertuanya kaya, suaminya kompeten,. | Mertuanya kaya, suaminya kompeten,. |
238 | 00:16:00,649 | 00:16:01,910 | dan pekerjaannya juga berjalan lancar. | dan pekerjaannya juga berjalan lancar. |
239 | 00:16:02,180 | 00:16:04,149 | Tidak ada lagi yang bisa dia harapkan. | Tidak ada lagi yang bisa dia harapkan. |
240 | 00:16:09,389 | 00:16:12,920 | Aku bekerja keras untuk membayar biaya kuliahnya yang mahal | Aku bekerja keras untuk membayar biaya kuliahnya yang mahal |
241 | 00:16:12,920 | 00:16:15,560 | dan dia bersama keluarga kaya yang tidak pantas dia dapatkan. | dan dia bersama keluarga kaya yang tidak pantas dia dapatkan. |
242 | 00:16:15,560 | 00:16:17,729 | Aku menghabiskan semua uang yang kumiliki. | Aku menghabiskan semua uang yang kumiliki. |
243 | 00:16:18,200 | 00:16:19,899 | Aku sudah berusaha menutupi kekurangannya. | Aku sudah berusaha menutupi kekurangannya. |
244 | 00:16:20,129 | 00:16:23,529 | Aku tidak mau dia tidak berharga, jadi, aku menghabiskan banyak uang | Aku tidak mau dia tidak berharga, jadi, aku menghabiskan banyak uang |
245 | 00:16:23,529 | 00:16:25,540 | pada hadiah pernikahan dan maskawin. | pada hadiah pernikahan dan maskawin. |
246 | 00:16:25,739 | 00:16:28,009 | Aku hanya membeli yang terbaik. | Aku hanya membeli yang terbaik. |
247 | 00:16:28,470 | 00:16:29,670 | Jadi, | Jadi, |
248 | 00:16:30,609 | 00:16:32,080 | kamu tidak boleh | kamu tidak boleh |
249 | 00:16:32,609 | 00:16:34,410 | mencarinya. | mencarinya. |
250 | 00:16:34,849 | 00:16:36,109 | Jika mertuanya tahu tentang kamu, | Jika mertuanya tahu tentang kamu, |
251 | 00:16:36,109 | 00:16:38,080 | mereka tidak akan pernah menyetujui pernikahan itu. | mereka tidak akan pernah menyetujui pernikahan itu. |
252 | 00:16:38,519 | 00:16:41,489 | Aku juga tidak senang bertemu kamu. | Aku juga tidak senang bertemu kamu. |
253 | 00:16:42,889 | 00:16:44,290 | Bahkan sekarang, | Bahkan sekarang, |
254 | 00:16:44,960 | 00:16:46,720 | tanganku gemetar. | tanganku gemetar. |
255 | 00:16:48,430 | 00:16:49,560 | Aku tidak ingin kamu | Aku tidak ingin kamu |
256 | 00:16:50,599 | 00:16:52,129 | datang ke sini. | datang ke sini. |
257 | 00:16:52,129 | 00:16:55,999 | Menghabiskan tahun-tahun di penjara tidak akan menebus perbuatanmu. | Menghabiskan tahun-tahun di penjara tidak akan menebus perbuatanmu. |
258 | 00:16:56,529 | 00:16:58,970 | Aku masih ingat dengan jelas | Aku masih ingat dengan jelas |
259 | 00:16:59,999 | 00:17:01,840 | apa yang terjadi pada hari yang mengerikan itu. | apa yang terjadi pada hari yang mengerikan itu. |
260 | 00:17:03,869 | 00:17:05,080 | Kakakku... | Kakakku... |
261 | 00:17:05,509 | 00:17:09,109 | Kamu menghancurkan kakakku yang normal. | Kamu menghancurkan kakakku yang normal. |
262 | 00:17:10,050 | 00:17:14,190 | Jadi, kenapa kamu kembali ke sini? | Jadi, kenapa kamu kembali ke sini? |
263 | 00:17:15,549 | 00:17:18,690 | Meski kamu tidak punya hati nurani, | Meski kamu tidak punya hati nurani, |
264 | 00:17:18,690 | 00:17:20,559 | kamu harus tahu cara merasa takut. | kamu harus tahu cara merasa takut. |
265 | 00:17:21,059 | 00:17:23,130 | Bagaimana kamu bisa merasa lapar? | Bagaimana kamu bisa merasa lapar? |
266 | 00:17:23,529 | 00:17:25,759 | Bagaimana kamu bisa makan? | Bagaimana kamu bisa makan? |
267 | 00:17:25,759 | 00:17:27,829 | Di rumahku? | Di rumahku? |
268 | 00:17:32,539 | 00:17:33,940 | Aku butuh pakaian. | Aku butuh pakaian. |
269 | 00:17:37,170 | 00:17:39,640 | Orang-orang menatapku. | Orang-orang menatapku. |
270 | 00:17:41,009 | 00:17:43,410 | Aku tidak mau menarik perhatian. | Aku tidak mau menarik perhatian. |
271 | 00:18:03,630 | 00:18:05,239 | Terima kasih. | Terima kasih. |
272 | 00:18:05,499 | 00:18:08,309 | Aku harus pergi. Masuk dan beristirahatlah. | Aku harus pergi. Masuk dan beristirahatlah. |
273 | 00:18:08,309 | 00:18:09,870 | Terima kasih untuk hari ini. | Terima kasih untuk hari ini. |
274 | 00:18:09,870 | 00:18:12,140 | Tidak masalah. Sampai jumpa. | Tidak masalah. Sampai jumpa. |
275 | 00:18:15,779 | 00:18:18,249 | Terima kasih atas bantuanmu hari ini. | Terima kasih atas bantuanmu hari ini. |
276 | 00:18:19,249 | 00:18:20,249 | Kamu harus pergi. | Kamu harus pergi. |
277 | 00:18:22,690 | 00:18:23,690 | Ibumu | Ibumu |
278 | 00:18:24,360 | 00:18:25,420 | telah dibebaskan. | telah dibebaskan. |
279 | 00:18:27,660 | 00:18:28,930 | Itu sebabnya aku pergi ke pameran. | Itu sebabnya aku pergi ke pameran. |
280 | 00:18:29,690 | 00:18:30,999 | Kamu mungkin tidak tahu soal itu. | Kamu mungkin tidak tahu soal itu. |
281 | 00:18:33,630 | 00:18:34,829 | Aku membicarakan ibumu. | Aku membicarakan ibumu. |
282 | 00:18:42,110 | 00:18:43,839 | Itu tidak ada hubungannya denganku. | Itu tidak ada hubungannya denganku. |
283 | 00:18:54,850 | 00:18:57,120 | Kamu tidak perlu memberitahuku hal seperti itu. | Kamu tidak perlu memberitahuku hal seperti itu. |
284 | 00:18:58,620 | 00:19:00,989 | Lagi pula, aku tidak akan pernah menemuinya lagi. | Lagi pula, aku tidak akan pernah menemuinya lagi. |
285 | 00:19:01,729 | 00:19:02,930 | Kamu serius? | Kamu serius? |
286 | 00:19:03,989 | 00:19:06,200 | Bisakah kamu melakukan itu? Apa itu mungkin? | Bisakah kamu melakukan itu? Apa itu mungkin? |
287 | 00:19:06,630 | 00:19:08,130 | Bukan aku yang meninggalkannya. | Bukan aku yang meninggalkannya. |
288 | 00:19:08,729 | 00:19:10,739 | Dia yang meninggalkanku. | Dia yang meninggalkanku. |
289 | 00:19:10,739 | 00:19:12,370 | Dia yang menolak bertemu denganku | Dia yang menolak bertemu denganku |
290 | 00:19:12,370 | 00:19:14,569 | selama lebih dari satu dekade setiap kali aku mengunjunginya. | selama lebih dari satu dekade setiap kali aku mengunjunginya. |
291 | 00:19:15,309 | 00:19:17,039 | Itu dia, bukan aku. | Itu dia, bukan aku. |
292 | 00:19:18,079 | 00:19:19,239 | Kamu menunggunya. | Kamu menunggunya. |
293 | 00:19:20,910 | 00:19:22,650 | Kamu menghitung hari | Kamu menghitung hari |
294 | 00:19:23,249 | 00:19:25,019 | sampai dia keluar. | sampai dia keluar. |
295 | 00:19:29,950 | 00:19:31,519 | Kamu dan aku sudah lama menjadi orang asing. | Kamu dan aku sudah lama menjadi orang asing. |
296 | 00:19:32,089 | 00:19:33,759 | Jangan berpura-pura mengenalku. | Jangan berpura-pura mengenalku. |
297 | 00:19:39,600 | 00:19:41,729 | Aku sudah membungkuskan pakaian untuk Anda. | Aku sudah membungkuskan pakaian untuk Anda. |
298 | 00:19:42,229 | 00:19:43,970 | Apa ada tempat yang bisa Anda tinggali? | Apa ada tempat yang bisa Anda tinggali? |
299 | 00:19:44,440 | 00:19:47,970 | Aku bisa membiarkan Anda tinggal selama satu atau dua hari. | Aku bisa membiarkan Anda tinggal selama satu atau dua hari. |
300 | 00:19:49,440 | 00:19:51,210 | Kamu gadis yang baik. | Kamu gadis yang baik. |
301 | 00:19:55,009 | 00:19:56,049 | Apa kamu | Apa kamu |
302 | 00:19:57,309 | 00:19:58,720 | tidak takut kepadaku? | tidak takut kepadaku? |
303 | 00:20:00,019 | 00:20:02,450 | Anda dan Ye Ji terlihat mirip. | Anda dan Ye Ji terlihat mirip. |
304 | 00:20:03,350 | 00:20:06,420 | Mungkin itu sebabnya Anda tidak membuatku takut. | Mungkin itu sebabnya Anda tidak membuatku takut. |
305 | 00:20:08,360 | 00:20:10,630 | Jangan katakan apa pun kepadanya. | Jangan katakan apa pun kepadanya. |
306 | 00:20:11,460 | 00:20:13,100 | Ibumu benar. | Ibumu benar. |
307 | 00:20:13,430 | 00:20:15,100 | Dia sudah menikah sekarang. | Dia sudah menikah sekarang. |
308 | 00:20:15,299 | 00:20:17,400 | Mertuanya tidak boleh tahu tentangku. | Mertuanya tidak boleh tahu tentangku. |
309 | 00:20:18,470 | 00:20:21,239 | Inilah alasanku meminta ibumu mengadopsinya. | Inilah alasanku meminta ibumu mengadopsinya. |
310 | 00:20:23,110 | 00:20:24,809 | Beri tahu ibumu jangan khawatir. | Beri tahu ibumu jangan khawatir. |
311 | 00:20:25,210 | 00:20:27,380 | Aku tidak akan pernah kembali lagi. | Aku tidak akan pernah kembali lagi. |
312 | 00:20:28,850 | 00:20:30,180 | Katakan kepadanya | Katakan kepadanya |
313 | 00:20:32,979 | 00:20:34,789 | aku datang ke sini untuk kali pertama dan terakhir | aku datang ke sini untuk kali pertama dan terakhir |
314 | 00:20:35,289 | 00:20:37,989 | hanya untuk mendengar keadaan Ye Ji. | hanya untuk mendengar keadaan Ye Ji. |
315 | 00:20:47,160 | 00:20:49,200 | Astaga, dia akan membawa kesialan. | Astaga, dia akan membawa kesialan. |
316 | 00:20:49,200 | 00:20:51,239 | Apa yang Ibu lakukan? | Apa yang Ibu lakukan? |
317 | 00:20:51,539 | 00:20:53,440 | Apa ini Dinasti Joseon? Kenapa Ibu melempar garam? | Apa ini Dinasti Joseon? Kenapa Ibu melempar garam? |
318 | 00:20:53,440 | 00:20:55,239 | Ibu tidak mau membawa kesialan. | Ibu tidak mau membawa kesialan. |
319 | 00:20:55,239 | 00:20:56,470 | Astaga. | Astaga. |
320 | 00:20:56,470 | 00:20:58,910 | Hei, kamu tidak mengatakan hal konyol kepadanya, bukan? | Hei, kamu tidak mengatakan hal konyol kepadanya, bukan? |
321 | 00:20:58,910 | 00:21:00,640 | Kenapa Ibu berbohong? | Kenapa Ibu berbohong? |
322 | 00:21:00,640 | 00:21:03,710 | Ibu tidak memberinya apa pun saat dia menikah. | Ibu tidak memberinya apa pun saat dia menikah. |
323 | 00:21:03,710 | 00:21:06,479 | Bahkan hari ini, aku melihatnya diomeli bos kami. | Bahkan hari ini, aku melihatnya diomeli bos kami. |
324 | 00:21:06,880 | 00:21:08,519 | Dia sedih karena menjanda. | Dia sedih karena menjanda. |
325 | 00:21:08,519 | 00:21:10,519 | Menurut Ibu, menutupinya akan membantu? | Menurut Ibu, menutupinya akan membantu? |
326 | 00:21:10,519 | 00:21:12,890 | Tidak ada gunanya mengetahuinya. | Tidak ada gunanya mengetahuinya. |
327 | 00:21:12,989 | 00:21:14,960 | Mereka bernasib buruk. | Mereka bernasib buruk. |
328 | 00:21:14,960 | 00:21:16,460 | Mereka tidak boleh bertemu. | Mereka tidak boleh bertemu. |
329 | 00:21:16,460 | 00:21:18,829 | Tapi siapa Ibu sampai berhak menilai... | Tapi siapa Ibu sampai berhak menilai... |
330 | 00:21:18,829 | 00:21:20,460 | Lupakan saja. Diam saja. | Lupakan saja. Diam saja. |
331 | 00:21:20,700 | 00:21:21,700 | Kamu. | Kamu. |
332 | 00:21:22,170 | 00:21:25,600 | Jika Ye Ji tahu soal ini, habislah kamu. | Jika Ye Ji tahu soal ini, habislah kamu. |
333 | 00:21:25,600 | 00:21:26,839 | Kukira Ibu tidak mau menemuinya lagi. | Kukira Ibu tidak mau menemuinya lagi. |
334 | 00:21:26,839 | 00:21:28,170 | Kenapa Ibu menyuruhku bekerja di sana? | Kenapa Ibu menyuruhku bekerja di sana? |
335 | 00:21:28,170 | 00:21:30,069 | Dia menyuruhmu datang, bukan ibu. | Dia menyuruhmu datang, bukan ibu. |
336 | 00:21:30,069 | 00:21:32,140 | Ibu langsung menerima tawaran itu. | Ibu langsung menerima tawaran itu. |
337 | 00:21:32,140 | 00:21:35,579 | Kalau tidak suka, cari pekerjaan lain. | Kalau tidak suka, cari pekerjaan lain. |
338 | 00:21:35,809 | 00:21:38,680 | Dengan latar belakang pendidikanmu, tidak ada yang mau mempekerjakanmu. | Dengan latar belakang pendidikanmu, tidak ada yang mau mempekerjakanmu. |
339 | 00:21:38,680 | 00:21:40,380 | Aku kesal sekali! | Aku kesal sekali! |
340 | 00:21:40,579 | 00:21:44,019 | Aku muak dengan omelan Ibu. Akan kupastikan aku menikah! | Aku muak dengan omelan Ibu. Akan kupastikan aku menikah! |
341 | 00:21:44,019 | 00:21:45,160 | Baiklah. | Baiklah. |
342 | 00:21:45,789 | 00:21:46,789 | Astaga! | Astaga! |
343 | 00:22:13,579 | 00:22:14,850 | Itu bagus. | Itu bagus. |
344 | 00:22:15,150 | 00:22:17,089 | Bukankah kenyal sekali? | Bukankah kenyal sekali? |
345 | 00:22:17,089 | 00:22:18,089 | Ya. | Ya. |
346 | 00:22:18,089 | 00:22:20,989 | Haruskah kita minta Bu Oh untuk datang? | Haruskah kita minta Bu Oh untuk datang? |
347 | 00:22:20,989 | 00:22:23,390 | Aku yakin dia terlalu kesal untuk tidur sekarang. | Aku yakin dia terlalu kesal untuk tidur sekarang. |
348 | 00:22:23,390 | 00:22:25,630 | Jangan memberi alkohol pada orang yang baru di UGD. | Jangan memberi alkohol pada orang yang baru di UGD. |
349 | 00:22:25,630 | 00:22:28,329 | Astaga, aku sudah gila. Ya, kamu benar. | Astaga, aku sudah gila. Ya, kamu benar. |
350 | 00:22:29,170 | 00:22:31,039 | Aku harus merebus ayam untuknya besok. | Aku harus merebus ayam untuknya besok. |
351 | 00:22:31,039 | 00:22:32,440 | Bunuh satu besok, ya? | Bunuh satu besok, ya? |
352 | 00:22:33,400 | 00:22:35,440 | Andai dia tidak membuat keributan besar, | Andai dia tidak membuat keributan besar, |
353 | 00:22:35,440 | 00:22:37,839 | kita pasti sudah berada di pesta besar sekarang. | kita pasti sudah berada di pesta besar sekarang. |
354 | 00:22:37,940 | 00:22:39,380 | Astaga. | Astaga. |
355 | 00:22:39,979 | 00:22:43,680 | Dia seharusnya memberitahunya soal pameran itu. | Dia seharusnya memberitahunya soal pameran itu. |
356 | 00:22:43,680 | 00:22:46,249 | Mungkin dia tidak membuat keributan. | Mungkin dia tidak membuat keributan. |
357 | 00:22:46,249 | 00:22:48,489 | Mereka hanya bisa bicara jika bertemu. | Mereka hanya bisa bicara jika bertemu. |
358 | 00:22:48,650 | 00:22:50,249 | Sejak itu terjadi kepada Jin, | Sejak itu terjadi kepada Jin, |
359 | 00:22:50,249 | 00:22:51,890 | hubungan mereka lebih dingin daripada orang asing. | hubungan mereka lebih dingin daripada orang asing. |
360 | 00:22:53,489 | 00:22:56,559 | Omong-omong, Bu Oh menjalani hidup yang sulit. | Omong-omong, Bu Oh menjalani hidup yang sulit. |
361 | 00:22:57,190 | 00:23:00,360 | Dia mengurus ibu mertua yang kejam dan mengurus ayah mertuanya. | Dia mengurus ibu mertua yang kejam dan mengurus ayah mertuanya. |
362 | 00:23:02,870 | 00:23:04,670 | Dia juga bergantung kepada mereka. | Dia juga bergantung kepada mereka. |
363 | 00:23:05,100 | 00:23:06,140 | Apa? | Apa? |
364 | 00:23:06,370 | 00:23:08,870 | Dia tidak punya tempat tujuan lain. | Dia tidak punya tempat tujuan lain. |
365 | 00:23:10,470 | 00:23:12,779 | - Kamu harus bersikap baik kepadaku. - Apa? | - Kamu harus bersikap baik kepadaku. - Apa? |
366 | 00:23:12,779 | 00:23:14,180 | Setidaknya kamu bisa | Setidaknya kamu bisa |
367 | 00:23:14,180 | 00:23:17,079 | ke rumah ibumu untuk kembali jika kamu bercerai. | ke rumah ibumu untuk kembali jika kamu bercerai. |
368 | 00:23:20,989 | 00:23:22,920 | - Itu dia. - Aku sangat bersyukur, | - Itu dia. - Aku sangat bersyukur, |
369 | 00:23:23,489 | 00:23:25,620 | - jadi, semoga panjang umur. - Baiklah. | - jadi, semoga panjang umur. - Baiklah. |
370 | 00:23:25,620 | 00:23:28,289 | Akhirnya kamu dewasa. Baiklah. | Akhirnya kamu dewasa. Baiklah. |
371 | 00:23:29,890 | 00:23:32,360 | Mari kita pasang yang baru besok pagi. | Mari kita pasang yang baru besok pagi. |
372 | 00:23:33,360 | 00:23:35,470 | Kita tidak bisa mencetak ulang katalognya, | Kita tidak bisa mencetak ulang katalognya, |
373 | 00:23:35,670 | 00:23:36,700 | jadi, kamu bisa mencetak | jadi, kamu bisa mencetak |
374 | 00:23:37,499 | 00:23:39,940 | gelar dan penjelasannya, lalu meletakkannya. | gelar dan penjelasannya, lalu meletakkannya. |
375 | 00:23:40,140 | 00:23:43,170 | Aku tidak bisa mengadakan pameran dengan karya terbaik keduaku. | Aku tidak bisa mengadakan pameran dengan karya terbaik keduaku. |
376 | 00:23:44,509 | 00:23:46,339 | Ini hal terbaik yang bisa kamu lakukan sekarang. | Ini hal terbaik yang bisa kamu lakukan sekarang. |
377 | 00:23:48,749 | 00:23:50,450 | Aku sudah dikritik karena debut dengan koneksi, | Aku sudah dikritik karena debut dengan koneksi, |
378 | 00:23:50,450 | 00:23:52,180 | akhirnya aku juga membuat keributan besar. | akhirnya aku juga membuat keributan besar. |
379 | 00:23:53,180 | 00:23:55,819 | Jika bagianku tidak bagus, aku ragu bisa menyelamatkannya. | Jika bagianku tidak bagus, aku ragu bisa menyelamatkannya. |
380 | 00:23:57,289 | 00:23:59,460 | Aku akan melepaskan yang ini. | Aku akan melepaskan yang ini. |
381 | 00:24:02,690 | 00:24:04,729 | - Sayang. - Aku cenderung memiliki | - Sayang. - Aku cenderung memiliki |
382 | 00:24:05,729 | 00:24:08,100 | kesialan kepada awalnya. | kesialan kepada awalnya. |
383 | 00:24:09,799 | 00:24:11,499 | Aku akan menganggap bahwa yang terburuk sudah berakhir | Aku akan menganggap bahwa yang terburuk sudah berakhir |
384 | 00:24:12,069 | 00:24:14,170 | dan menyiapkan pameran lain untuk lain kali. | dan menyiapkan pameran lain untuk lain kali. |
385 | 00:24:17,039 | 00:24:18,180 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
386 | 00:24:19,309 | 00:24:21,049 | Ayah memberikan kesempatan besar untukku, | Ayah memberikan kesempatan besar untukku, |
387 | 00:24:21,049 | 00:24:23,309 | tapi hanya ini yang bisa kulakukan. | tapi hanya ini yang bisa kulakukan. |
388 | 00:24:26,350 | 00:24:27,479 | Maafkan Ayah... | Maafkan Ayah... |
389 | 00:24:28,249 | 00:24:29,720 | Ayah tidak bisa melindungimu. | Ayah tidak bisa melindungimu. |
390 | 00:24:33,220 | 00:24:36,789 | Bagaimana wajah Ayah? Apa itu akan membekas? | Bagaimana wajah Ayah? Apa itu akan membekas? |
391 | 00:24:36,960 | 00:24:38,460 | Itu hanya goresan. | Itu hanya goresan. |
392 | 00:24:39,529 | 00:24:41,329 | Aku bisa saja terlihat hina | Aku bisa saja terlihat hina |
393 | 00:24:41,430 | 00:24:44,170 | jika Ayah memikirkan itu di posisinya. | jika Ayah memikirkan itu di posisinya. |
394 | 00:24:45,970 | 00:24:47,069 | Dia butuh waktu lama | Dia butuh waktu lama |
395 | 00:24:49,069 | 00:24:51,739 | untuk menerima kenyataan. | untuk menerima kenyataan. |
396 | 00:24:51,880 | 00:24:53,140 | Dengan ayah begitu, | Dengan ayah begitu, |
397 | 00:24:54,309 | 00:24:55,450 | dan sekarang, Jin. | dan sekarang, Jin. |
398 | 00:24:56,880 | 00:24:59,479 | Masuk dan beristirahatlah. Kamu harus tinggal di rumah besok. | Masuk dan beristirahatlah. Kamu harus tinggal di rumah besok. |
399 | 00:24:59,680 | 00:25:01,989 | Ayah akan ke Seoul dengan Jung Il besok. | Ayah akan ke Seoul dengan Jung Il besok. |
400 | 00:25:05,860 | 00:25:07,390 | Apa yang harus kulakukan dengan ini? | Apa yang harus kulakukan dengan ini? |
401 | 00:25:07,390 | 00:25:10,589 | Aku mengambil beberapa dengan lukisan yang utuh. | Aku mengambil beberapa dengan lukisan yang utuh. |
402 | 00:25:16,370 | 00:25:18,239 | Aku bodoh, bukan? | Aku bodoh, bukan? |
403 | 00:25:19,470 | 00:25:21,069 | Aku akan membuang ini. | Aku akan membuang ini. |
404 | 00:25:22,509 | 00:25:23,670 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
405 | 00:25:27,009 | 00:25:29,710 | Aku ingin menyimpannya beberapa hari sebelum membuangnya. | Aku ingin menyimpannya beberapa hari sebelum membuangnya. |
406 | 00:25:50,970 | 00:25:53,440 | Putra kita sudah meninggal. | Putra kita sudah meninggal. |
407 | 00:25:55,210 | 00:25:57,140 | Hanya kamu yang menyangkalnya. | Hanya kamu yang menyangkalnya. |
408 | 00:26:04,749 | 00:26:07,380 | Ibumu dibebaskan. | Ibumu dibebaskan. |
409 | 00:26:28,210 | 00:26:29,539 | Hei, Chan Hee. | Hei, Chan Hee. |
410 | 00:26:30,009 | 00:26:32,239 | Ye Ji, kamu baik-baik saja? | Ye Ji, kamu baik-baik saja? |
411 | 00:26:32,380 | 00:26:34,610 | Ya, aku baik-baik saja. | Ya, aku baik-baik saja. |
412 | 00:26:34,779 | 00:26:37,650 | Apa kata dokter? Kamu punya kondisi lain? | Apa kata dokter? Kamu punya kondisi lain? |
413 | 00:26:38,150 | 00:26:40,279 | Kenapa kamu membawa Seung Min? | Kenapa kamu membawa Seung Min? |
414 | 00:26:41,220 | 00:26:43,920 | Dia rekan kerja. | Dia rekan kerja. |
415 | 00:26:44,089 | 00:26:46,989 | Aku berpapasan dengannya di kantor, jadi, aku tidak bisa mengabaikannya. | Aku berpapasan dengannya di kantor, jadi, aku tidak bisa mengabaikannya. |
416 | 00:26:48,059 | 00:26:50,989 | Dia mengikutiku saat kubilang akan ke pameranmu. | Dia mengikutiku saat kubilang akan ke pameranmu. |
417 | 00:26:51,059 | 00:26:52,600 | Lain kali, katakan tidak. | Lain kali, katakan tidak. |
418 | 00:26:53,360 | 00:26:55,299 | Lagi pula, kami tidak berhubungan. | Lagi pula, kami tidak berhubungan. |
419 | 00:26:56,999 | 00:26:58,539 | Ye Ji, kamu tahu? | Ye Ji, kamu tahu? |
420 | 00:27:00,569 | 00:27:02,210 | Ibumu ada di sini. | Ibumu ada di sini. |
421 | 00:27:04,610 | 00:27:07,140 | Ibuku dan ibumu melarangku memberitahumu, | Ibuku dan ibumu melarangku memberitahumu, |
422 | 00:27:07,140 | 00:27:09,049 | tapi kupikir kamu harus tahu. | tapi kupikir kamu harus tahu. |
423 | 00:27:10,009 | 00:27:12,479 | Aku memberinya pakaian, | Aku memberinya pakaian, |
424 | 00:27:13,049 | 00:27:14,650 | tapi seharusnya aku memberinya uang. | tapi seharusnya aku memberinya uang. |
425 | 00:27:15,350 | 00:27:17,960 | Aku merasa bersalah karena membiarkannya pergi. | Aku merasa bersalah karena membiarkannya pergi. |
426 | 00:27:33,539 | 00:27:36,910 | Aku berjanji akan kembali dengan selamat. | Aku berjanji akan kembali dengan selamat. |
427 | 00:28:32,930 | 00:28:33,930 | Hwan. | Hwan. |
428 | 00:28:35,529 | 00:28:36,569 | Hwan. | Hwan. |
429 | 00:28:40,370 | 00:28:41,839 | Kamu tidur di sini lagi? | Kamu tidur di sini lagi? |
430 | 00:28:42,370 | 00:28:44,110 | Aku harus menyelesaikan proyekku. | Aku harus menyelesaikan proyekku. |
431 | 00:28:48,380 | 00:28:51,650 | Sepertinya kamu menyiksa dirimu, bukannya belajar. | Sepertinya kamu menyiksa dirimu, bukannya belajar. |
432 | 00:28:55,120 | 00:28:57,720 | Kamu belum mendengar kabar kakakmu? | Kamu belum mendengar kabar kakakmu? |
433 | 00:29:01,789 | 00:29:04,229 | Aku kelaparan. Mari makan sesuatu. | Aku kelaparan. Mari makan sesuatu. |
434 | 00:29:05,499 | 00:29:08,299 | Aku mau mi hitam buatanmu. | Aku mau mi hitam buatanmu. |
435 | 00:29:08,430 | 00:29:09,529 | Jjajangmyeon? | Jjajangmyeon? |
436 | 00:29:09,729 | 00:29:10,829 | Ya, itu. | Ya, itu. |
437 | 00:29:11,739 | 00:29:12,900 | Bagaimana dengan yang merah? | Bagaimana dengan yang merah? |
438 | 00:29:13,069 | 00:29:14,839 | Astaga. | Astaga. |
439 | 00:29:14,839 | 00:29:17,039 | - Aku akan membuatnya sangat lezat. - Tidak, aku tidak mau. | - Aku akan membuatnya sangat lezat. - Tidak, aku tidak mau. |
440 | 00:29:17,039 | 00:29:18,839 | - Cobalah. - Tidak, menjijikkan. | - Cobalah. - Tidak, menjijikkan. |
441 | 00:29:21,650 | 00:29:22,910 | Enak! | Enak! |
442 | 00:29:24,049 | 00:29:25,049 | - Ini. - Astaga. | - Ini. - Astaga. |
443 | 00:29:28,220 | 00:29:29,850 | Rasanya tidak seperti ini saat aku membuatnya. | Rasanya tidak seperti ini saat aku membuatnya. |
444 | 00:29:30,289 | 00:29:32,289 | Orang Korea terlahir dengan DNA | Orang Korea terlahir dengan DNA |
445 | 00:29:32,289 | 00:29:34,390 | untuk membuat ramyeon sempurna. | untuk membuat ramyeon sempurna. |
446 | 00:29:34,890 | 00:29:36,190 | Apa aku kehilangan itu? | Apa aku kehilangan itu? |
447 | 00:29:36,190 | 00:29:38,259 | Kamu lebih seperti orang Amerika sekarang. | Kamu lebih seperti orang Amerika sekarang. |
448 | 00:29:44,100 | 00:29:46,400 | Jujurlah. Bukankah itu pedas? | Jujurlah. Bukankah itu pedas? |
449 | 00:29:46,569 | 00:29:47,700 | Tentu saja. | Tentu saja. |
450 | 00:29:47,700 | 00:29:48,809 | Lalu kenapa kamu makan itu? | Lalu kenapa kamu makan itu? |
451 | 00:29:50,110 | 00:29:51,309 | Karena itu enak. | Karena itu enak. |
452 | 00:29:51,479 | 00:29:53,880 | Kamu juga punya DNA untuk makanan pedas, bukan? | Kamu juga punya DNA untuk makanan pedas, bukan? |
453 | 00:29:54,309 | 00:29:55,410 | Begitukah? | Begitukah? |
454 | 00:29:55,979 | 00:29:58,620 | Aku yakin kamu juga memilikinya. Mari kita coba. | Aku yakin kamu juga memilikinya. Mari kita coba. |
455 | 00:29:59,850 | 00:30:00,880 | Ini. | Ini. |
456 | 00:30:02,390 | 00:30:03,489 | Cobalah. | Cobalah. |
457 | 00:30:14,660 | 00:30:17,329 | Ayolah, Hwan. Astaga. Ini sangat pedas. | Ayolah, Hwan. Astaga. Ini sangat pedas. |
458 | 00:30:19,269 | 00:30:20,839 | Kenapa kamu memakan ini? | Kenapa kamu memakan ini? |
459 | 00:30:22,569 | 00:30:23,870 | Aku butuh air. | Aku butuh air. |
460 | 00:30:24,940 | 00:30:28,039 | Amber, aku harus pergi. | Amber, aku harus pergi. |
461 | 00:30:28,279 | 00:30:29,279 | Ke mana? | Ke mana? |
462 | 00:30:29,680 | 00:30:31,279 | Aku dihubungi rumah sakit. | Aku dihubungi rumah sakit. |
463 | 00:30:31,279 | 00:30:33,279 | - Lagi? - Maaf. | - Lagi? - Maaf. |
464 | 00:30:40,190 | 00:30:43,460 | Panggilan tidak dapat tersambung. Anda akan dialihkan ke kotak suara. | Panggilan tidak dapat tersambung. Anda akan dialihkan ke kotak suara. |
465 | 00:30:45,700 | 00:30:47,499 | Sudah sebulan sejak dia menghilang. | Sudah sebulan sejak dia menghilang. |
466 | 00:30:48,100 | 00:30:49,269 | Ini bukan kali pertama. | Ini bukan kali pertama. |
467 | 00:30:49,269 | 00:30:51,269 | Aku yakin dia ada di kasino di suatu tempat. | Aku yakin dia ada di kasino di suatu tempat. |
468 | 00:30:51,739 | 00:30:53,900 | Ini kali pertama dia tidak bisa dihubungi begitu lama. | Ini kali pertama dia tidak bisa dihubungi begitu lama. |
469 | 00:30:53,900 | 00:30:56,839 | Aku mulai berpikir aku terlalu mudah melepaskannya. | Aku mulai berpikir aku terlalu mudah melepaskannya. |
470 | 00:30:56,839 | 00:30:58,110 | Kamu akan menyingkirkannya? | Kamu akan menyingkirkannya? |
471 | 00:30:58,110 | 00:31:00,309 | Setidaknya aku merasa dihargai saat melakukan pekerjaan amal. | Setidaknya aku merasa dihargai saat melakukan pekerjaan amal. |
472 | 00:31:00,309 | 00:31:02,979 | Tidakkah menurutmu aku sudah berbuat banyak selama tiga tahun terakhir | Tidakkah menurutmu aku sudah berbuat banyak selama tiga tahun terakhir |
473 | 00:31:03,880 | 00:31:06,680 | untuk tim yang tidak pernah berhasil di podium? | untuk tim yang tidak pernah berhasil di podium? |
474 | 00:31:10,049 | 00:31:11,519 | Kosongkan kamp dan bubarkan tim. | Kosongkan kamp dan bubarkan tim. |
475 | 00:31:12,390 | 00:31:14,120 | Kamu mekanik, jadi, kamu akan segera menemukan tim baru. | Kamu mekanik, jadi, kamu akan segera menemukan tim baru. |
476 | 00:31:14,120 | 00:31:16,029 | Semua orang akan memperebutkanmu. | Semua orang akan memperebutkanmu. |
477 | 00:31:17,860 | 00:31:20,130 | Setidaknya bicaralah dengannya begitu dia tiba di sini. | Setidaknya bicaralah dengannya begitu dia tiba di sini. |
478 | 00:31:32,079 | 00:31:34,110 | Panggilan tidak dapat tersambung. | Panggilan tidak dapat tersambung. |
479 | 00:31:47,720 | 00:31:49,029 | Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu? | Kenapa kamu tidak menjawab teleponmu? |
480 | 00:31:49,789 | 00:31:51,829 | Sudah kubilang angkat teleponnya meski tidak mau balapan. | Sudah kubilang angkat teleponnya meski tidak mau balapan. |
481 | 00:31:53,930 | 00:31:55,029 | Aku butuh uang. | Aku butuh uang. |
482 | 00:31:56,400 | 00:31:57,769 | Kamu pikir aku bankmu? | Kamu pikir aku bankmu? |
483 | 00:31:57,769 | 00:32:00,940 | Aku akan berhenti balapan. Aku tidak bisa tinggal di Korea. | Aku akan berhenti balapan. Aku tidak bisa tinggal di Korea. |
484 | 00:32:02,140 | 00:32:05,380 | Aku akan menjauh darimu entah di Hong Kong atau Filipina, | Aku akan menjauh darimu entah di Hong Kong atau Filipina, |
485 | 00:32:06,539 | 00:32:07,610 | jadi, wujudkan itu. | jadi, wujudkan itu. |
486 | 00:32:09,180 | 00:32:11,350 | Bukankah lebih baik bagimu setelah aku menghilang? | Bukankah lebih baik bagimu setelah aku menghilang? |
487 | 00:32:11,380 | 00:32:13,019 | Kenapa aku harus peduli? | Kenapa aku harus peduli? |
488 | 00:32:14,950 | 00:32:18,120 | Kenapa kamu memberi uang pada tim terburuk jika tidak peduli? | Kenapa kamu memberi uang pada tim terburuk jika tidak peduli? |
489 | 00:32:21,059 | 00:32:22,789 | Kamu berusaha menutup mulutku. | Kamu berusaha menutup mulutku. |
490 | 00:32:23,589 | 00:32:25,960 | Jika kamu mengekspos ini, hanya kamu yang akan hancur. | Jika kamu mengekspos ini, hanya kamu yang akan hancur. |
491 | 00:32:26,660 | 00:32:28,329 | Aku tidak ada kaitannya dengan ini. | Aku tidak ada kaitannya dengan ini. |
492 | 00:32:33,170 | 00:32:34,600 | Kamu sungguh tidak ada kaitannya dengan ini? | Kamu sungguh tidak ada kaitannya dengan ini? |
493 | 00:32:44,770 | 00:32:46,669 | Pastikan tanahnya tidak terlalu penuh. | Pastikan tanahnya tidak terlalu penuh. |
494 | 00:32:46,669 | 00:32:48,169 | - Jangan ditekan. - Baiklah. | - Jangan ditekan. - Baiklah. |
495 | 00:33:00,510 | 00:33:03,480 | Kudengar Pak Seo menjual banyak tembikar. | Kudengar Pak Seo menjual banyak tembikar. |
496 | 00:33:04,249 | 00:33:05,589 | Sudah habis. | Sudah habis. |
497 | 00:33:07,149 | 00:33:09,460 | Kak Ye Ji sudah mengorbankan dirinya. | Kak Ye Ji sudah mengorbankan dirinya. |
498 | 00:33:09,719 | 00:33:11,530 | Semua orang mendengar bagaimana Bu Kim membuat keributan, | Semua orang mendengar bagaimana Bu Kim membuat keributan, |
499 | 00:33:11,530 | 00:33:13,359 | jadi, pamerannya mendapatkan publisitas otomatis. | jadi, pamerannya mendapatkan publisitas otomatis. |
500 | 00:33:16,529 | 00:33:20,269 | Jika mengacaukan pamerannya, aku akan merasa sangat bersalah. | Jika mengacaukan pamerannya, aku akan merasa sangat bersalah. |
501 | 00:33:20,900 | 00:33:24,309 | Astaga. Jadi, kamu mau mengubah minatmu? | Astaga. Jadi, kamu mau mengubah minatmu? |
502 | 00:33:24,339 | 00:33:26,610 | Dari tembikar ke lukisan? | Dari tembikar ke lukisan? |
503 | 00:33:27,010 | 00:33:28,410 | Ibu pernah melihatnya bekerja, bukan? | Ibu pernah melihatnya bekerja, bukan? |
504 | 00:33:28,410 | 00:33:31,150 | Dia membuat sketsa untuk gambar di potnya. | Dia membuat sketsa untuk gambar di potnya. |
505 | 00:33:31,680 | 00:33:34,250 | Begitu rupanya. Kamu membuat sketsa. | Begitu rupanya. Kamu membuat sketsa. |
506 | 00:33:34,250 | 00:33:35,650 | Aku berniat menggunakan Anda | Aku berniat menggunakan Anda |
507 | 00:33:35,650 | 00:33:37,690 | dan Da Woon sebagai motif untuk membuat seri ibu dan anak. | dan Da Woon sebagai motif untuk membuat seri ibu dan anak. |
508 | 00:33:39,089 | 00:33:40,959 | Kamu akan memakai kami sebagai modelmu? | Kamu akan memakai kami sebagai modelmu? |
509 | 00:33:41,290 | 00:33:43,260 | Bukan sebagai model, tapi sebagai motif. | Bukan sebagai model, tapi sebagai motif. |
510 | 00:33:43,260 | 00:33:45,589 | Model, motif, itu sama saja. | Model, motif, itu sama saja. |
511 | 00:33:45,589 | 00:33:48,629 | Anda benar. Kalian berdua akan menjadi modelku. | Anda benar. Kalian berdua akan menjadi modelku. |
512 | 00:33:48,629 | 00:33:50,259 | Kita akan menjadi modelnya. | Kita akan menjadi modelnya. |
513 | 00:33:50,830 | 00:33:52,899 | Bisakah seseorang yang terlihat seperti ini menjadi model? | Bisakah seseorang yang terlihat seperti ini menjadi model? |
514 | 00:33:52,899 | 00:33:54,200 | Seseorang yang terlihat seperti ini? | Seseorang yang terlihat seperti ini? |
515 | 00:33:54,970 | 00:33:56,440 | Kamu tampak berantakan. | Kamu tampak berantakan. |
516 | 00:33:56,440 | 00:33:58,069 | Astaga. | Astaga. |
517 | 00:34:02,009 | 00:34:04,039 | Astaga, ini memalukan. | Astaga, ini memalukan. |
518 | 00:34:04,450 | 00:34:05,910 | Kurasa itu ide bagus. | Kurasa itu ide bagus. |
519 | 00:34:06,950 | 00:34:08,649 | - Benarkah? - Aku menggambarmu dengan bagus. | - Benarkah? - Aku menggambarmu dengan bagus. |
520 | 00:34:08,849 | 00:34:09,849 | Lihat ini. | Lihat ini. |
521 | 00:34:10,250 | 00:34:12,519 | Astaga, kelihatannya enak sekali. | Astaga, kelihatannya enak sekali. |
522 | 00:34:13,319 | 00:34:14,319 | Da Woon. | Da Woon. |
523 | 00:34:23,759 | 00:34:24,769 | Astaga. | Astaga. |
524 | 00:34:27,229 | 00:34:28,800 | - Apa-apaan Ibu? - Ya. | - Apa-apaan Ibu? - Ya. |
525 | 00:34:28,800 | 00:34:32,610 | Ibu tidak mau merusak karya seni Bu Oh. | Ibu tidak mau merusak karya seni Bu Oh. |
526 | 00:34:32,810 | 00:34:34,910 | Ibu menunjukkan sikap sebagai modelnya | Ibu menunjukkan sikap sebagai modelnya |
527 | 00:34:34,910 | 00:34:36,840 | agar gambarnya tampak bagus meski dia hanya menggambar sekali. | agar gambarnya tampak bagus meski dia hanya menggambar sekali. |
528 | 00:34:36,979 | 00:34:38,780 | Dia ingin membuat sketsa kita sedang bekerja. | Dia ingin membuat sketsa kita sedang bekerja. |
529 | 00:34:38,780 | 00:34:40,780 | Motinya adalah wanita udik yang bertani. | Motinya adalah wanita udik yang bertani. |
530 | 00:34:40,780 | 00:34:42,019 | Kenapa Ibu berpakaian seperti ini? | Kenapa Ibu berpakaian seperti ini? |
531 | 00:34:42,019 | 00:34:43,319 | Wanita udik? | Wanita udik? |
532 | 00:34:43,319 | 00:34:45,250 | Tidak, bukan itu maksudku. | Tidak, bukan itu maksudku. |
533 | 00:34:45,420 | 00:34:48,560 | - Astaga. - Apa? Hei, sakit. | - Astaga. - Apa? Hei, sakit. |
534 | 00:34:48,560 | 00:34:49,720 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
535 | 00:34:49,720 | 00:34:51,729 | Ibu sangat lamban. Pantas saja Ibu tidak bisa berkencan. | Ibu sangat lamban. Pantas saja Ibu tidak bisa berkencan. |
536 | 00:34:51,729 | 00:34:53,660 | Tentu saja bisa. Kenapa kamu berpikir begitu? | Tentu saja bisa. Kenapa kamu berpikir begitu? |
537 | 00:34:53,660 | 00:34:54,660 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
538 | 00:34:54,660 | 00:34:57,329 | Kenapa tidak bisa? Aku bersama Ibu 24 jam, tujuh hari sepekan. | Kenapa tidak bisa? Aku bersama Ibu 24 jam, tujuh hari sepekan. |
539 | 00:34:57,329 | 00:35:00,729 | Kurasa tiba saatnya mengekspos kehidupan malam ibu yang mewah. | Kurasa tiba saatnya mengekspos kehidupan malam ibu yang mewah. |
540 | 00:35:00,729 | 00:35:02,740 | - Kamu akan terkejut. Perih. - Begitukah? | - Kamu akan terkejut. Perih. - Begitukah? |
541 | 00:35:02,740 | 00:35:05,169 | Hei, perih. Apa ibu berdarah? | Hei, perih. Apa ibu berdarah? |
542 | 00:35:05,169 | 00:35:07,210 | - Ibu baik-baik saja? - Mata ibu perih. | - Ibu baik-baik saja? - Mata ibu perih. |
543 | 00:35:07,440 | 00:35:09,009 | Ya, perih. | Ya, perih. |
544 | 00:35:09,009 | 00:35:10,840 | Ibu baik-baik saja? Maafkan aku. | Ibu baik-baik saja? Maafkan aku. |
545 | 00:35:10,840 | 00:35:12,379 | Astaga. | Astaga. |
546 | 00:35:12,849 | 00:35:14,949 | Astaga. Sudahlah. | Astaga. Sudahlah. |
547 | 00:35:15,079 | 00:35:18,150 | Kehadiran istrimu membantu penjualan. | Kehadiran istrimu membantu penjualan. |
548 | 00:35:18,150 | 00:35:20,449 | Orang yang mendengar beritanya dan datang membeli tembikar | Orang yang mendengar beritanya dan datang membeli tembikar |
549 | 00:35:20,750 | 00:35:23,289 | akhirnya mencoba membeli karyamu. | akhirnya mencoba membeli karyamu. |
550 | 00:35:23,460 | 00:35:26,060 | Aku merasa bersalah karena merusak pameran debut Ye Ji. | Aku merasa bersalah karena merusak pameran debut Ye Ji. |
551 | 00:35:26,389 | 00:35:28,000 | Aku mencoba membantunya, | Aku mencoba membantunya, |
552 | 00:35:28,460 | 00:35:30,859 | tapi kini aku merasa malu karena membuatnya lebih kerepotan. | tapi kini aku merasa malu karena membuatnya lebih kerepotan. |
553 | 00:35:30,859 | 00:35:33,470 | Mari segera adakan pamerannya. | Mari segera adakan pamerannya. |
554 | 00:35:34,370 | 00:35:36,340 | Kali ini, dia akan melakukannya sendiri. | Kali ini, dia akan melakukannya sendiri. |
555 | 00:35:37,340 | 00:35:40,270 | Mari kita lakukan setelah keadaan agak tenang. | Mari kita lakukan setelah keadaan agak tenang. |
556 | 00:35:40,410 | 00:35:41,410 | Apa? | Apa? |
557 | 00:35:41,609 | 00:35:45,210 | Astaga, lebih baik melakukan ini sebelum kekacauannya mereda. | Astaga, lebih baik melakukan ini sebelum kekacauannya mereda. |
558 | 00:35:45,509 | 00:35:47,819 | Yang dibutuhkan seniman baru adalah lebih banyak publisitas. | Yang dibutuhkan seniman baru adalah lebih banyak publisitas. |
559 | 00:35:48,079 | 00:35:49,449 | Tidak ada seniman baru | Tidak ada seniman baru |
560 | 00:35:49,750 | 00:35:52,919 | yang menjadi isu panas seperti menantumu. | yang menjadi isu panas seperti menantumu. |
561 | 00:36:03,460 | 00:36:04,470 | "Seung Min" | "Seung Min" |
562 | 00:36:04,470 | 00:36:06,329 | "Jahit dan Modifikasi Jeil, 72 Hwai-ro, Seongbuk-gu, Seoul" | "Jahit dan Modifikasi Jeil, 72 Hwai-ro, Seongbuk-gu, Seoul" |
563 | 00:36:08,470 | 00:36:10,440 | Kubilang aku tidak mau bertemu denganmu lagi, | Kubilang aku tidak mau bertemu denganmu lagi, |
564 | 00:36:11,710 | 00:36:13,009 | jadi, ini agak memalukan. | jadi, ini agak memalukan. |
565 | 00:36:13,240 | 00:36:15,579 | Hanya aku yang bisa kamu minta. | Hanya aku yang bisa kamu minta. |
566 | 00:36:17,079 | 00:36:19,109 | Aku tidak mau bertanya kepada bibiku. | Aku tidak mau bertanya kepada bibiku. |
567 | 00:36:20,410 | 00:36:22,020 | Tapi aku tidak tahu di mana dia, | Tapi aku tidak tahu di mana dia, |
568 | 00:36:23,180 | 00:36:24,419 | dan aku tidak bisa menemukannya. | dan aku tidak bisa menemukannya. |
569 | 00:36:24,419 | 00:36:25,449 | Aku akan menemanimu. | Aku akan menemanimu. |
570 | 00:36:25,449 | 00:36:28,389 | Tidak, kamu tidak perlu bertindak sejauh itu. | Tidak, kamu tidak perlu bertindak sejauh itu. |
571 | 00:36:28,919 | 00:36:30,120 | Aku bisa pergi sendiri. | Aku bisa pergi sendiri. |
572 | 00:36:31,960 | 00:36:33,430 | Aku mau pergi sendiri. | Aku mau pergi sendiri. |
573 | 00:36:47,340 | 00:36:48,410 | "Arkade Jeil" | "Arkade Jeil" |
574 | 00:36:59,150 | 00:37:01,760 | "Jahit dan Modifikasi Jeil" | "Jahit dan Modifikasi Jeil" |
575 | 00:37:24,179 | 00:37:26,950 | "Jahit dan Modifikasi Jeil" | "Jahit dan Modifikasi Jeil" |
576 | 00:37:32,520 | 00:37:33,650 | Ada yang mau dijahit? | Ada yang mau dijahit? |
577 | 00:37:34,789 | 00:37:36,460 | Aku mencari seseorang. | Aku mencari seseorang. |
578 | 00:37:36,460 | 00:37:37,460 | Siapa? | Siapa? |
579 | 00:37:37,590 | 00:37:38,729 | Kim Go Woon. | Kim Go Woon. |
580 | 00:37:38,729 | 00:37:40,359 | Siapa? Kim siapa? | Siapa? Kim siapa? |
581 | 00:37:40,929 | 00:37:43,200 | Go Woon. Kim Go Woon. | Go Woon. Kim Go Woon. |
582 | 00:37:45,200 | 00:37:48,599 | Ada yang bernama Kim Go Woon? | Ada yang bernama Kim Go Woon? |
583 | 00:38:54,099 | 00:38:55,700 | Kudengar kamu sudah menikah. | Kudengar kamu sudah menikah. |
584 | 00:38:59,910 | 00:39:02,880 | Bibimu bilang mertuamu kaya. | Bibimu bilang mertuamu kaya. |
585 | 00:39:05,349 | 00:39:07,710 | Aku yakin kamu akan menjaga sikap, | Aku yakin kamu akan menjaga sikap, |
586 | 00:39:07,979 | 00:39:10,419 | tapi jangan membuat mereka marah dan jaga sikapmu. | tapi jangan membuat mereka marah dan jaga sikapmu. |
587 | 00:39:12,049 | 00:39:14,220 | Kamu bisa melakukan apa saja begitu marah. | Kamu bisa melakukan apa saja begitu marah. |
588 | 00:39:14,450 | 00:39:17,320 | Ibu tidak pernah melihatku tumbuh. Bagaimana Ibu tahu? | Ibu tidak pernah melihatku tumbuh. Bagaimana Ibu tahu? |
589 | 00:39:18,130 | 00:39:19,130 | Kamu benar. | Kamu benar. |
590 | 00:39:19,989 | 00:39:22,599 | Yang kuingat hanyalah bagaimana kamu marah saat kecil. | Yang kuingat hanyalah bagaimana kamu marah saat kecil. |
591 | 00:39:25,729 | 00:39:26,770 | Kenapa Ibu melakukan itu? | Kenapa Ibu melakukan itu? |
592 | 00:39:28,700 | 00:39:29,999 | Kenapa Ibu meninggalkanku? | Kenapa Ibu meninggalkanku? |
593 | 00:39:30,200 | 00:39:31,410 | Kenapa Ibu berhenti menemuiku? | Kenapa Ibu berhenti menemuiku? |
594 | 00:39:32,070 | 00:39:35,439 | Seharusnya Ibu minta maaf, bukannya mengabaikanku. | Seharusnya Ibu minta maaf, bukannya mengabaikanku. |
595 | 00:39:36,010 | 00:39:38,280 | Kenapa Ibu keluar? Seharusnya Ibu mati saja di sana. | Kenapa Ibu keluar? Seharusnya Ibu mati saja di sana. |
596 | 00:39:38,280 | 00:39:39,880 | Apa yang akan Ibu lakukan dengan hidup Ibu? | Apa yang akan Ibu lakukan dengan hidup Ibu? |
597 | 00:39:41,179 | 00:39:42,849 | Kenapa Ibu melakukan itu? | Kenapa Ibu melakukan itu? |
598 | 00:39:48,619 | 00:39:51,020 | Apa Ibu benar-benar berselingkuh? | Apa Ibu benar-benar berselingkuh? |
599 | 00:39:52,030 | 00:39:53,590 | Ibu memacari pria lain? | Ibu memacari pria lain? |
600 | 00:40:02,970 | 00:40:05,710 | Aku tidak mau menemuimu karena tahu kamu akan menanyakan ini. | Aku tidak mau menemuimu karena tahu kamu akan menanyakan ini. |
601 | 00:40:08,080 | 00:40:09,080 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
602 | 00:40:10,179 | 00:40:11,349 | Lupakan semuanya. | Lupakan semuanya. |
603 | 00:40:12,179 | 00:40:13,679 | Aku bukan ibumu. | Aku bukan ibumu. |
604 | 00:40:20,320 | 00:40:22,020 | Jangan pernah datang ke sini lagi. | Jangan pernah datang ke sini lagi. |
605 | 00:40:22,820 | 00:40:23,890 | Jika kamu kembali, | Jika kamu kembali, |
606 | 00:40:23,890 | 00:40:26,090 | aku harus berhenti di sini dan pergi ke tempat lain. | aku harus berhenti di sini dan pergi ke tempat lain. |
607 | 00:40:27,590 | 00:40:29,999 | Pekerjaan ini sulit didapatkan, jadi, aku tidak mau kehilangan ini. | Pekerjaan ini sulit didapatkan, jadi, aku tidak mau kehilangan ini. |
608 | 00:40:32,030 | 00:40:33,169 | Itu saja? | Itu saja? |
609 | 00:40:48,049 | 00:40:49,349 | Apa hanya itu | Apa hanya itu |
610 | 00:40:52,189 | 00:40:53,249 | yang ingin Ibu katakan kepadaku? | yang ingin Ibu katakan kepadaku? |
611 | 00:40:54,090 | 00:40:57,320 | Jika masa laluku terkuak, kamu juga akan membuatku terkena masalah. | Jika masa laluku terkuak, kamu juga akan membuatku terkena masalah. |
612 | 00:41:00,859 | 00:41:02,630 | Aku juga harus memulai dari awal. | Aku juga harus memulai dari awal. |
613 | 00:41:11,609 | 00:41:14,039 | Jangan khawatir. Aku tidak akan pernah kembali. | Jangan khawatir. Aku tidak akan pernah kembali. |
614 | 00:41:17,910 | 00:41:19,209 | Belilah pakaian yang layak. | Belilah pakaian yang layak. |
615 | 00:41:32,030 | 00:41:34,860 | "Jahit dan Modifikasi Jeil" | "Jahit dan Modifikasi Jeil" |
616 | 00:42:44,630 | 00:42:45,799 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
617 | 00:42:52,169 | 00:42:53,270 | Maafkan ibu. | Maafkan ibu. |
618 | 00:42:56,309 | 00:42:58,209 | Maafkan ibu, Ye Ji. | Maafkan ibu, Ye Ji. |
619 | 00:43:28,539 | 00:43:29,679 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
620 | 00:43:48,799 | 00:43:50,100 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
621 | 00:43:51,329 | 00:43:52,469 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
622 | 00:44:18,490 | 00:44:21,900 | Perutmu bisa sakit. Kenapa kamu tidak makan sesuatu? | Perutmu bisa sakit. Kenapa kamu tidak makan sesuatu? |
623 | 00:44:26,630 | 00:44:28,770 | Kenapa ini enak? Sial. | Kenapa ini enak? Sial. |
624 | 00:44:29,199 | 00:44:31,939 | Kamu tahu kimchi buatanku yang terbaik. | Kamu tahu kimchi buatanku yang terbaik. |
625 | 00:44:32,370 | 00:44:35,740 | Kamu tidak membuatnya. Ini dari ibumu. | Kamu tidak membuatnya. Ini dari ibumu. |
626 | 00:44:35,780 | 00:44:38,480 | Jangan mencoba menipu kami dengan kimchi ibumu. | Jangan mencoba menipu kami dengan kimchi ibumu. |
627 | 00:44:38,650 | 00:44:42,719 | Hei, aku ke rumahnya dan membantunya membuat semua kimchi ini. | Hei, aku ke rumahnya dan membantunya membuat semua kimchi ini. |
628 | 00:44:42,719 | 00:44:44,819 | Aku membuat semuanya. | Aku membuat semuanya. |
629 | 00:44:45,049 | 00:44:48,620 | Ibuku hanya memberiku kubis Napa. Itu saja. | Ibuku hanya memberiku kubis Napa. Itu saja. |
630 | 00:44:49,760 | 00:44:52,390 | Namamu Go Woon atau Mi Yeon? Bisakah kamu bernyanyi? | Namamu Go Woon atau Mi Yeon? Bisakah kamu bernyanyi? |
631 | 00:44:52,390 | 00:44:55,230 | Nyanyianmu cukup bagus di pesta penyambutan hari itu. | Nyanyianmu cukup bagus di pesta penyambutan hari itu. |
632 | 00:44:55,230 | 00:44:56,500 | Ya. | Ya. |
633 | 00:44:57,230 | 00:44:59,270 | Baiklah. Silakan. | Baiklah. Silakan. |
634 | 00:45:00,230 | 00:45:03,000 | Kita sudahi hari ini. | Kita sudahi hari ini. |
635 | 00:45:04,069 | 00:45:05,110 | Luar biasa. | Luar biasa. |
636 | 00:45:05,110 | 00:45:06,770 | "Jika tidak mau melakukan itu," | "Jika tidak mau melakukan itu," |
637 | 00:45:06,770 | 00:45:09,780 | "kamu seharusnya tidak membuka botol" | "kamu seharusnya tidak membuka botol" |
638 | 00:45:09,780 | 00:45:11,539 | Benar. | Benar. |
639 | 00:45:11,850 | 00:45:18,689 | "Rok merah muda berkibar" | "Rok merah muda berkibar" |
640 | 00:45:20,120 | 00:45:26,059 | "Karena angin musim semi" | "Karena angin musim semi" |
641 | 00:45:27,329 | 00:45:34,270 | "Saat aku memainkan tali hari ini" | "Saat aku memainkan tali hari ini" |
642 | 00:45:35,039 | 00:45:41,640 | "Aku dalam perjalanan menuju kuil dewa desa" | "Aku dalam perjalanan menuju kuil dewa desa" |
643 | 00:45:41,880 | 00:45:45,579 | - "Saat bunga mekar" - "Saat bunga mekar" | - "Saat bunga mekar" - "Saat bunga mekar" |
644 | 00:45:45,579 | 00:45:48,919 | - "Kita tersenyum bersama" - "Kita tersenyum bersama" | - "Kita tersenyum bersama" - "Kita tersenyum bersama" |
645 | 00:45:49,380 | 00:45:53,189 | - "Dan saat bunga layu" - "Dan saat bunga layu" | - "Dan saat bunga layu" - "Dan saat bunga layu" |
646 | 00:45:53,189 | 00:45:56,319 | - "Kita menangis bersama" - "Kita menangis bersama" | - "Kita menangis bersama" - "Kita menangis bersama" |
647 | 00:45:57,089 | 00:46:04,929 | - "Janji yang samar" - "Janji yang samar" | - "Janji yang samar" - "Janji yang samar" |
648 | 00:46:04,929 | 00:46:11,939 | - "Memudar bersama musim semi" - "Memudar bersama musim semi" | - "Memudar bersama musim semi" - "Memudar bersama musim semi" |
649 | 00:46:13,469 | 00:46:17,640 | "Daun hijau segar" | "Daun hijau segar" |
650 | 00:46:18,650 | 00:46:21,410 | "Mengambang" | "Mengambang" |
651 | 00:46:22,480 | 00:46:27,719 | "Di atas air" | "Di atas air" |
652 | 00:46:28,959 | 00:46:35,959 | "Hari ini, aku melempar bunga ke dalam air lagi" | "Hari ini, aku melempar bunga ke dalam air lagi" |
653 | 00:46:37,329 | 00:46:43,299 | "Burung biru tua berkicau bersama kereta pos" | "Burung biru tua berkicau bersama kereta pos" |
654 | 00:46:44,000 | 00:46:47,309 | "Saat bintang bermunculan" | "Saat bintang bermunculan" |
655 | 00:46:47,640 | 00:46:50,780 | "Kita saling tersenyum" | "Kita saling tersenyum" |
656 | 00:46:51,510 | 00:46:54,980 | "Dan saat bintang pergi" | "Dan saat bintang pergi" |
657 | 00:46:54,980 | 00:46:57,919 | "Kita menangis bersama" | "Kita menangis bersama" |
658 | 00:46:59,490 | 00:47:07,059 | "Musim semi memudar" | "Musim semi memudar" |
659 | 00:47:07,559 | 00:47:14,199 | "Dengan janji yang samar" | "Dengan janji yang samar" |
660 | 00:47:53,770 | 00:47:55,010 | Ini terlalu panas. | Ini terlalu panas. |
661 | 00:47:56,709 | 00:47:57,980 | Suhunya 1.200 derajat Celsius. | Suhunya 1.200 derajat Celsius. |
662 | 00:47:59,049 | 00:48:00,910 | Jika menyentuhnya, kamu akan menghilang. | Jika menyentuhnya, kamu akan menghilang. |
663 | 00:48:02,020 | 00:48:03,219 | Mundur. | Mundur. |
664 | 00:48:07,150 | 00:48:10,260 | Aku tahu kenapa aku tertarik kepadamu, Jin. | Aku tahu kenapa aku tertarik kepadamu, Jin. |
665 | 00:48:11,760 | 00:48:12,789 | Kenapa? | Kenapa? |
666 | 00:48:14,890 | 00:48:16,030 | Karena kamu hangat. | Karena kamu hangat. |
667 | 00:48:19,569 | 00:48:21,169 | Aku selalu kedinginan. | Aku selalu kedinginan. |
668 | 00:48:23,439 | 00:48:26,110 | Bahkan saat keringatku bercucuran di musim panas, | Bahkan saat keringatku bercucuran di musim panas, |
669 | 00:48:27,510 | 00:48:29,240 | adakalanya aku gemetar kedinginan. | adakalanya aku gemetar kedinginan. |
670 | 00:48:30,980 | 00:48:32,579 | Aku menyadari di sini | Aku menyadari di sini |
671 | 00:48:34,480 | 00:48:35,520 | bahwa | bahwa |
672 | 00:48:37,549 | 00:48:40,250 | selama ini aku hidup dengan gemetar kedinginan. | selama ini aku hidup dengan gemetar kedinginan. |
673 | 00:48:48,059 | 00:48:49,299 | Jangan membahas itu lagi. | Jangan membahas itu lagi. |
674 | 00:48:50,500 | 00:48:51,760 | Aku akan memelukmu, | Aku akan memelukmu, |
675 | 00:48:52,900 | 00:48:54,530 | agar bisa menghangatkanmu. | agar bisa menghangatkanmu. |
676 | 00:49:28,640 | 00:49:30,169 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
677 | 00:49:30,699 | 00:49:32,039 | Jangan sentuh barang-barangku! | Jangan sentuh barang-barangku! |
678 | 00:49:41,480 | 00:49:43,120 | Bukankah kamu akan pergi? | Bukankah kamu akan pergi? |
679 | 00:50:13,209 | 00:50:14,850 | Ibu pikir aku berselingkuh? | Ibu pikir aku berselingkuh? |
680 | 00:50:14,850 | 00:50:17,179 | Itu bukan pendapatku. Bukankah itu kebenarannya? | Itu bukan pendapatku. Bukankah itu kebenarannya? |
681 | 00:50:17,620 | 00:50:18,949 | Foto ini menyatakan begitu. | Foto ini menyatakan begitu. |
682 | 00:50:19,949 | 00:50:21,090 | Aku akan mengakui | Aku akan mengakui |
683 | 00:50:21,249 | 00:50:24,060 | kamu bertahan lebih lama daripada gadis zaman sekarang. | kamu bertahan lebih lama daripada gadis zaman sekarang. |
684 | 00:50:24,390 | 00:50:26,729 | Sesuai kesepakatan, tidak akan ada tunjangan. | Sesuai kesepakatan, tidak akan ada tunjangan. |
685 | 00:50:27,560 | 00:50:29,130 | Tapi aku akan membelikanmu apartemen studio. | Tapi aku akan membelikanmu apartemen studio. |
686 | 00:50:29,699 | 00:50:32,630 | Jangan sampai orang bilang kamu tidak punya tempat tujuan. | Jangan sampai orang bilang kamu tidak punya tempat tujuan. |
687 | 00:50:33,999 | 00:50:35,130 | Aku tidak bisa pergi. | Aku tidak bisa pergi. |
688 | 00:50:35,939 | 00:50:37,800 | - Kenapa tidak? - Tidak akan. | - Kenapa tidak? - Tidak akan. |
689 | 00:50:38,140 | 00:50:40,169 | Ini rumahku. | Ini rumahku. |
690 | 00:50:40,169 | 00:50:41,570 | Rumah tanpa suamimu. | Rumah tanpa suamimu. |
691 | 00:50:42,110 | 00:50:43,739 | Selain itu, kamu mengencani pria lain. | Selain itu, kamu mengencani pria lain. |
692 | 00:50:43,739 | 00:50:45,040 | Ibu salah. | Ibu salah. |
693 | 00:50:45,580 | 00:50:46,910 | Jadi, kamu tidak tidur dengannya. | Jadi, kamu tidak tidur dengannya. |
694 | 00:50:48,249 | 00:50:49,650 | Apa itu penting? | Apa itu penting? |
695 | 00:50:53,390 | 00:50:54,519 | Atau kamu sudah tidur dengannya? | Atau kamu sudah tidur dengannya? |
696 | 00:50:55,150 | 00:50:56,390 | Jangan menghinaku. | Jangan menghinaku. |
697 | 00:50:58,560 | 00:50:59,759 | Tempat tinggalku | Tempat tinggalku |
698 | 00:51:01,130 | 00:51:03,259 | bukan keputusan Ibu. | bukan keputusan Ibu. |
699 | 00:51:03,660 | 00:51:04,929 | Karena Seong Gon mendukungmu? | Karena Seong Gon mendukungmu? |
700 | 00:51:07,029 | 00:51:09,739 | Kamu pasti lupa karena aku tidak tinggal di sini. | Kamu pasti lupa karena aku tidak tinggal di sini. |
701 | 00:51:10,169 | 00:51:11,570 | Dia suamiku. | Dia suamiku. |
702 | 00:51:12,070 | 00:51:13,640 | Sebelum menjadi ayah mertuamu, | Sebelum menjadi ayah mertuamu, |
703 | 00:51:13,640 | 00:51:15,880 | atau gurumu yang hebat, dia adalah kekasihku | atau gurumu yang hebat, dia adalah kekasihku |
704 | 00:51:15,880 | 00:51:17,279 | dan suamiku. | dan suamiku. |
705 | 00:51:17,779 | 00:51:18,979 | Beraninya kamu menyombong. | Beraninya kamu menyombong. |
706 | 00:51:18,979 | 00:51:21,009 | Saat aku harus mengakhirinya, | Saat aku harus mengakhirinya, |
707 | 00:51:21,179 | 00:51:22,679 | aku akan memberitahu Ibu. | aku akan memberitahu Ibu. |
708 | 00:51:22,979 | 00:51:24,650 | Tapi aku tidak bisa diusir karena kesalahpahaman. | Tapi aku tidak bisa diusir karena kesalahpahaman. |
709 | 00:51:24,650 | 00:51:26,519 | Kalau begitu, kamu harus lebih menjaga tindakanmu. | Kalau begitu, kamu harus lebih menjaga tindakanmu. |
710 | 00:51:27,650 | 00:51:29,360 | Jika kamu membuat kesalahan lagi, | Jika kamu membuat kesalahan lagi, |
711 | 00:51:30,019 | 00:51:31,790 | lupakan apartemen studio. | lupakan apartemen studio. |
712 | 00:51:35,400 | 00:51:36,900 | Bibimu juga tidak akan | Bibimu juga tidak akan |
713 | 00:51:37,130 | 00:51:39,300 | menerimamu kembali karena kamu pindah dari tempat ini. | menerimamu kembali karena kamu pindah dari tempat ini. |
714 | 00:52:07,360 | 00:52:08,360 | Ada apa? | Ada apa? |
715 | 00:52:09,360 | 00:52:11,029 | Dia sangat stres belakangan ini. | Dia sangat stres belakangan ini. |
716 | 00:52:11,100 | 00:52:13,029 | Entah apa dia akan bertahan. | Entah apa dia akan bertahan. |
717 | 00:52:15,100 | 00:52:17,739 | Jika bisa, dia ditakdirkan untuk tinggal di sini. | Jika bisa, dia ditakdirkan untuk tinggal di sini. |
718 | 00:52:18,300 | 00:52:19,739 | Anda sedang mengujinya? | Anda sedang mengujinya? |
719 | 00:52:19,910 | 00:52:22,080 | Tidak. Aku sungguh tidak mau melihatnya. | Tidak. Aku sungguh tidak mau melihatnya. |
720 | 00:52:22,239 | 00:52:24,209 | Aku benci pamerannya dan karena dia mengencani pria lain. | Aku benci pamerannya dan karena dia mengencani pria lain. |
721 | 00:52:27,110 | 00:52:28,509 | Tapi aku tidak meremehkannya. | Tapi aku tidak meremehkannya. |
722 | 00:52:29,919 | 00:52:31,449 | Dia memang luar biasa. | Dia memang luar biasa. |
723 | 00:53:38,120 | 00:53:40,019 | Hanya ada satu rel kereta. | Hanya ada satu rel kereta. |
724 | 00:53:41,150 | 00:53:42,820 | Untuk kembali ke titik awal, | Untuk kembali ke titik awal, |
725 | 00:53:43,419 | 00:53:45,360 | kita harus berbelok di ujung rel. | kita harus berbelok di ujung rel. |
726 | 00:53:46,989 | 00:53:48,330 | Dan di ujung rel, | Dan di ujung rel, |
727 | 00:53:51,699 | 00:53:54,070 | hidup Ibu bisa benar-benar berubah. | hidup Ibu bisa benar-benar berubah. |
728 | 00:53:56,169 | 00:53:58,499 | Ibu tidak akan sendirian lagi. | Ibu tidak akan sendirian lagi. |
729 | 00:53:59,509 | 00:54:01,070 | Ibu tidak akan kesepian | Ibu tidak akan kesepian |
730 | 00:54:03,279 | 00:54:04,779 | atau sedih. | atau sedih. |
731 | 00:54:07,779 | 00:54:09,820 | Kehidupan Ibu bisa seperti itu. | Kehidupan Ibu bisa seperti itu. |
732 | 00:55:22,189 | 00:55:23,320 | Apa... | Apa... |
733 | 00:55:24,320 | 00:55:27,729 | Kurasa semua ini milik Bu Oh. Apa yang terjadi di sini? | Kurasa semua ini milik Bu Oh. Apa yang terjadi di sini? |
734 | 00:55:27,989 | 00:55:28,999 | Ini... | Ini... |
735 | 00:55:30,830 | 00:55:31,830 | Bu Oh! | Bu Oh! |
736 | 00:55:32,330 | 00:55:34,769 | Bu Oh. Ibu sudah pulang? | Bu Oh. Ibu sudah pulang? |
737 | 00:55:54,949 | 00:55:56,090 | Ya. | Ya. |
738 | 00:55:56,560 | 00:55:58,060 | Aku memarahinya sedikit. | Aku memarahinya sedikit. |
739 | 00:55:58,660 | 00:56:01,729 | Kenapa kamu terus menyiksa gadis tidak berdosa? Kamu bosan? | Kenapa kamu terus menyiksa gadis tidak berdosa? Kamu bosan? |
740 | 00:56:01,929 | 00:56:04,929 | Apa? Aku ibu mertuanya. Aku bahkan tidak bisa memarahinya sedikit pun? | Apa? Aku ibu mertuanya. Aku bahkan tidak bisa memarahinya sedikit pun? |
741 | 00:56:04,929 | 00:56:08,199 | Bukan berarti kamu bisa bertindak kelewatan. Dia pergi dari rumah! | Bukan berarti kamu bisa bertindak kelewatan. Dia pergi dari rumah! |
742 | 00:56:08,199 | 00:56:09,340 | Dia akan kembali. | Dia akan kembali. |
743 | 00:56:09,469 | 00:56:10,900 | Dia tidak punya tempat tujuan. | Dia tidak punya tempat tujuan. |
744 | 00:56:11,669 | 00:56:13,570 | Aku tidak takut meski dia pergi kali ini. | Aku tidak takut meski dia pergi kali ini. |
745 | 00:56:18,679 | 00:56:20,550 | Kenapa kamu tidak mengkhawatirkan istrimu sendiri? | Kenapa kamu tidak mengkhawatirkan istrimu sendiri? |
746 | 00:56:24,320 | 00:56:25,320 | Apa? | Apa? |
747 | 00:56:27,749 | 00:56:29,689 | Untuk apa Bu Oh tiba-tiba datang ke sini? | Untuk apa Bu Oh tiba-tiba datang ke sini? |
748 | 00:56:29,890 | 00:56:31,090 | Ayah tidak memberitahuku. | Ayah tidak memberitahuku. |
749 | 00:56:31,090 | 00:56:33,489 | Dia membawa paspornya. | Dia membawa paspornya. |
750 | 00:56:33,560 | 00:56:35,560 | Ayah kira dia pergi menemuimu. | Ayah kira dia pergi menemuimu. |
751 | 00:56:35,560 | 00:56:37,400 | Kalau begitu, Ayah tidak tahu di mana dia? | Kalau begitu, Ayah tidak tahu di mana dia? |
752 | 00:56:38,660 | 00:56:40,400 | Apa yang terjadi di sana? | Apa yang terjadi di sana? |
753 | 00:56:40,400 | 00:56:42,340 | Ibumu adalah penyebab masalahnya. | Ibumu adalah penyebab masalahnya. |
754 | 00:56:42,699 | 00:56:44,269 | Dia menyebabkan keributan besar di pameran, | Dia menyebabkan keributan besar di pameran, |
755 | 00:56:44,269 | 00:56:45,840 | tapi kurasa itu tidak cukup untuk menghilangkan kemarahannya. | tapi kurasa itu tidak cukup untuk menghilangkan kemarahannya. |
756 | 00:56:46,269 | 00:56:48,340 | Saat ayah pulang, ada kekacauan besar lainnya. | Saat ayah pulang, ada kekacauan besar lainnya. |
757 | 00:56:49,239 | 00:56:50,640 | Kenapa Ayah | Kenapa Ayah |
758 | 00:56:51,380 | 00:56:53,150 | tidak membiarkannya tinggal di sini? | tidak membiarkannya tinggal di sini? |
759 | 00:56:53,810 | 00:56:56,749 | Belajar keramik di sekolah seni di sini bukan pilihan yang buruk. | Belajar keramik di sekolah seni di sini bukan pilihan yang buruk. |
760 | 00:56:56,749 | 00:56:59,019 | Jika dia di sana, mungkin dia akan mencari Jin. | Jika dia di sana, mungkin dia akan mencari Jin. |
761 | 00:56:59,019 | 00:57:00,890 | Dia tidak akan bisa fokus belajar. | Dia tidak akan bisa fokus belajar. |
762 | 00:57:01,390 | 00:57:04,090 | Tapi saat di rumah, dia bisa bekerja dan perlahan melupakannya. | Tapi saat di rumah, dia bisa bekerja dan perlahan melupakannya. |
763 | 00:57:05,290 | 00:57:06,429 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
764 | 00:57:07,229 | 00:57:09,400 | Ayah rasa dia pergi sendirian. | Ayah rasa dia pergi sendirian. |
765 | 00:57:09,929 | 00:57:11,959 | Dia akan kembali setelah tenang. | Dia akan kembali setelah tenang. |
766 | 00:57:14,929 | 00:57:16,900 | Aku juga akan meneleponnya. | Aku juga akan meneleponnya. |
767 | 00:58:42,919 | 00:58:44,189 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
768 | 00:58:44,820 | 00:58:45,830 | Hai. | Hai. |
769 | 00:58:46,259 | 00:58:50,100 | Apa seorang wanita muda datang kemari sendirian? | Apa seorang wanita muda datang kemari sendirian? |
770 | 01:01:02,189 | 01:01:03,229 | Kamu sedang apa? | Kamu sedang apa? |
771 | 01:01:04,259 | 01:01:05,969 | Gerejanya cantik sekali. | Gerejanya cantik sekali. |
772 | 01:01:10,169 | 01:01:11,300 | Bukankah mirip? | Bukankah mirip? |
773 | 01:01:11,540 | 01:01:12,640 | Ini persis sama. | Ini persis sama. |
774 | 01:01:13,469 | 01:01:15,469 | Yang mana foto dan yang mana gambarnya? | Yang mana foto dan yang mana gambarnya? |
775 | 01:01:17,540 | 01:01:18,679 | Terlihat seperti foto. | Terlihat seperti foto. |
776 | 01:02:34,189 | 01:02:36,419 | Aku membawa ini saat liburan | Aku membawa ini saat liburan |
777 | 01:02:36,419 | 01:02:38,390 | dan berpikir mungkin ini akan membantu. | dan berpikir mungkin ini akan membantu. |
778 | 01:06:03,229 | 01:06:04,860 | Hwan, ini kamu, bukan? | Hwan, ini kamu, bukan? |
779 | 01:06:09,769 | 01:06:11,540 | Hwan, kenapa kamu di sini? | Hwan, kenapa kamu di sini? |
780 | 01:07:08,564 | 01:07:11,564 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
781 | 01:07:11,588 | 01:07:13,588 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
782 | 01:07:13,600 | 01:07:15,799 | "When I Was The Most Beautiful" | "When I Was The Most Beautiful" |
783 | 01:07:16,370 | 01:07:18,199 | Kak Jin tidak ada lagi di dunia ini. | Kak Jin tidak ada lagi di dunia ini. |
784 | 01:07:18,670 | 01:07:21,040 | Ikutlah denganku ke Amerika. | Ikutlah denganku ke Amerika. |
785 | 01:07:21,040 | 01:07:22,239 | Ibu bisa mulai dari awal. | Ibu bisa mulai dari awal. |
786 | 01:07:22,710 | 01:07:25,710 | Aku akan mempertimbangkan soal pindah ke Amerika. | Aku akan mempertimbangkan soal pindah ke Amerika. |
787 | 01:07:25,710 | 01:07:27,609 | Menurutmu apa yang akan Jin katakan begitu dia kembali? | Menurutmu apa yang akan Jin katakan begitu dia kembali? |
788 | 01:07:27,850 | 01:07:30,080 | Dia belum mati. | Dia belum mati. |
789 | 01:07:30,080 | 01:07:31,879 | Apa yang harus kulakukan jika kamu pergi seperti ini? | Apa yang harus kulakukan jika kamu pergi seperti ini? |
790 | 01:07:31,879 | 01:07:33,449 | Aku tidak bisa menyerah. | Aku tidak bisa menyerah. |
791 | 01:07:33,449 | 01:07:35,250 | Sampai kapan Ibu akan hidup seperti ini? | Sampai kapan Ibu akan hidup seperti ini? |
792 | 01:07:35,250 | 01:07:36,319 | Sebaiknya Ibu bersiap. | Sebaiknya Ibu bersiap. |
793 | 01:07:36,420 | 01:07:37,719 | Kenapa kamu banyak berubah? | Kenapa kamu banyak berubah? |
794 | 01:07:37,719 | 01:07:38,719 | Karena aku merindukan Ibu. | Karena aku merindukan Ibu. |
795 | 01:07:38,719 | 01:07:40,830 | Aku tidak bisa menahan diri lagi. | Aku tidak bisa menahan diri lagi. |
796 | 01:07:40,830 | 01:07:43,759 | Meski sudah merelakannya, aku tidak akan bersamamu. | Meski sudah merelakannya, aku tidak akan bersamamu. |