This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:01:34,300 | 00:01:37,170 | Kamu tahu kapan itu terjadi? | Kamu tahu kapan itu terjadi? |
4 | 00:01:39,369 | 00:01:41,110 | Aku tahu itu bertahan berapa lama. | Aku tahu itu bertahan berapa lama. |
5 | 00:01:48,110 | 00:01:52,219 | "When My Love Blooms" | "When My Love Blooms" |
6 | 00:01:52,219 | 00:01:56,290 | "When My Love Blooms" | "When My Love Blooms" |
7 | 00:03:32,019 | 00:03:34,249 | Kurasa takhayul tidak selalu buruk. | Kurasa takhayul tidak selalu buruk. |
8 | 00:03:35,689 | 00:03:37,390 | Memang tidak, tapi rasanya tidak enak. | Memang tidak, tapi rasanya tidak enak. |
9 | 00:03:38,519 | 00:03:40,320 | Aku muak dengan kacang dan tahu. | Aku muak dengan kacang dan tahu. |
10 | 00:03:41,489 | 00:03:42,529 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
11 | 00:03:43,559 | 00:03:45,960 | Di mana semua orang yang menangis saat aku masuk? | Di mana semua orang yang menangis saat aku masuk? |
12 | 00:03:45,960 | 00:03:47,499 | Kenapa kamu sendirian? | Kenapa kamu sendirian? |
13 | 00:03:48,429 | 00:03:51,300 | Mereka semua sedang berada di rapat eksekutif dadakan. | Mereka semua sedang berada di rapat eksekutif dadakan. |
14 | 00:03:52,770 | 00:03:55,139 | Mereka tidak akan senang melihatku setelah empat tahun. | Mereka tidak akan senang melihatku setelah empat tahun. |
15 | 00:03:55,369 | 00:03:56,610 | Aku bukan Olimpiade. | Aku bukan Olimpiade. |
16 | 00:03:57,040 | 00:03:59,809 | Anda harus berhati-hati. Suasananya sangat buruk. | Anda harus berhati-hati. Suasananya sangat buruk. |
17 | 00:04:00,040 | 00:04:01,780 | Semua orang Anda dipecat | Semua orang Anda dipecat |
18 | 00:04:01,780 | 00:04:03,249 | dan perusahaan selalu kaku. | dan perusahaan selalu kaku. |
19 | 00:04:03,509 | 00:04:04,679 | Kaku? | Kaku? |
20 | 00:04:05,350 | 00:04:07,420 | Tiba-tiba dingin sekali. | Tiba-tiba dingin sekali. |
21 | 00:04:08,489 | 00:04:10,189 | Itu akan memburuk. | Itu akan memburuk. |
22 | 00:04:10,249 | 00:04:12,059 | Kenapa? Apa ada masalah lagi? | Kenapa? Apa ada masalah lagi? |
23 | 00:04:13,689 | 00:04:15,559 | Topan akan datang. | Topan akan datang. |
24 | 00:04:18,699 | 00:04:21,329 | Kenapa datang ke sini padahal cuacanya buruk? | Kenapa datang ke sini padahal cuacanya buruk? |
25 | 00:04:21,900 | 00:04:23,530 | Aku tidak suka pasar swalayan. | Aku tidak suka pasar swalayan. |
26 | 00:04:23,530 | 00:04:25,040 | Kenapa? | Kenapa? |
27 | 00:04:25,199 | 00:04:26,600 | Barang-barang mereka jauh lebih murah. | Barang-barang mereka jauh lebih murah. |
28 | 00:04:26,600 | 00:04:29,540 | Karena itulah aku benci mereka. Itu sebabnya aku dipecat. | Karena itulah aku benci mereka. Itu sebabnya aku dipecat. |
29 | 00:04:29,610 | 00:04:31,879 | Kamu bahkan punya gelar sarjana. | Kamu bahkan punya gelar sarjana. |
30 | 00:04:32,040 | 00:04:33,679 | Kenapa bekerja di pasar swalayan? | Kenapa bekerja di pasar swalayan? |
31 | 00:04:33,679 | 00:04:35,910 | - Karena aku punya catatan. - Catatan? | - Karena aku punya catatan. - Catatan? |
32 | 00:04:36,850 | 00:04:38,420 | - Catatan apa? - Catatan kriminal. | - Catatan apa? - Catatan kriminal. |
33 | 00:04:38,420 | 00:04:39,720 | Itu agak tidak biasa. | Itu agak tidak biasa. |
34 | 00:04:44,489 | 00:04:47,590 | Bu. Anda akan kedatangan tamu istimewa. | Bu. Anda akan kedatangan tamu istimewa. |
35 | 00:04:48,189 | 00:04:50,559 | Apa? Hantu? | Apa? Hantu? |
36 | 00:04:50,559 | 00:04:52,030 | Bukan hantu. Tamu istimewa. | Bukan hantu. Tamu istimewa. |
37 | 00:04:52,160 | 00:04:54,329 | Laba-laba pagi berarti ada tamu istimewa. | Laba-laba pagi berarti ada tamu istimewa. |
38 | 00:04:54,329 | 00:04:55,600 | Laba-laba sore berarti perampok. | Laba-laba sore berarti perampok. |
39 | 00:04:55,699 | 00:04:58,040 | Kenapa makhluk itu muncul di sini | Kenapa makhluk itu muncul di sini |
40 | 00:04:58,040 | 00:05:00,509 | dan membuat sarang lagi di sana? | dan membuat sarang lagi di sana? |
41 | 00:05:01,210 | 00:05:02,270 | Enyahlah. | Enyahlah. |
42 | 00:05:12,550 | 00:05:14,350 | "Swalayan Hyung Sung mempekerjakan lulusan universitas" | "Swalayan Hyung Sung mempekerjakan lulusan universitas" |
43 | 00:05:14,350 | 00:05:15,389 | Ji Su! | Ji Su! |
44 | 00:05:16,949 | 00:05:18,259 | Yoon Ji Su! | Yoon Ji Su! |
45 | 00:05:18,920 | 00:05:20,259 | Yoon Ji Su! | Yoon Ji Su! |
46 | 00:05:30,600 | 00:05:34,840 | "Sincheon, April 1993" | "Sincheon, April 1993" |
47 | 00:05:38,079 | 00:05:39,210 | Yoon Ji Su! | Yoon Ji Su! |
48 | 00:05:40,850 | 00:05:43,949 | Dasar anak nakal. Aku memanggilmu beberapa kali. | Dasar anak nakal. Aku memanggilmu beberapa kali. |
49 | 00:05:43,949 | 00:05:45,449 | Maaf. Aku sedang menonton mereka. | Maaf. Aku sedang menonton mereka. |
50 | 00:05:45,449 | 00:05:47,290 | "Kami hidup dan berjuang" | "Kami hidup dan berjuang" |
51 | 00:05:47,650 | 00:05:51,259 | Mereka memprotes lagi. Aku muak sekali. | Mereka memprotes lagi. Aku muak sekali. |
52 | 00:05:51,590 | 00:05:54,790 | "Rekan-rekan kami hidup dalam hati" | "Rekan-rekan kami hidup dalam hati" |
53 | 00:05:55,329 | 00:05:57,030 | Tidakkah menurutmu mereka punya alasan? | Tidakkah menurutmu mereka punya alasan? |
54 | 00:05:57,360 | 00:05:58,960 | Aku tidak peduli soal itu. | Aku tidak peduli soal itu. |
55 | 00:05:58,960 | 00:06:00,530 | Mahasiswa seharusnya belajar. | Mahasiswa seharusnya belajar. |
56 | 00:06:00,530 | 00:06:04,170 | Kenapa mereka selalu protes di sini saat seperti ini? | Kenapa mereka selalu protes di sini saat seperti ini? |
57 | 00:06:04,770 | 00:06:06,439 | Mereka tampak seperti berasal dari dunia lain. | Mereka tampak seperti berasal dari dunia lain. |
58 | 00:06:06,939 | 00:06:08,869 | Mereka tampak menakutkan dan marah. | Mereka tampak menakutkan dan marah. |
59 | 00:06:08,970 | 00:06:11,410 | Anggap saja mereka alien. | Anggap saja mereka alien. |
60 | 00:06:11,579 | 00:06:13,040 | Alien yang akan segera menghilang. | Alien yang akan segera menghilang. |
61 | 00:06:13,980 | 00:06:15,749 | Bukan itu yang penting. | Bukan itu yang penting. |
62 | 00:06:15,910 | 00:06:18,520 | Aku akan mengikuti kuliah profesor itu. | Aku akan mengikuti kuliah profesor itu. |
63 | 00:06:19,220 | 00:06:20,889 | Sungguh? Itu benar-benar... | Sungguh? Itu benar-benar... |
64 | 00:06:20,889 | 00:06:23,889 | Mesum. Tugasnya adalah menulis cerita mesum. | Mesum. Tugasnya adalah menulis cerita mesum. |
65 | 00:06:23,960 | 00:06:26,119 | Anak-anak sepertimu tidak boleh mengikuti kelas itu. | Anak-anak sepertimu tidak boleh mengikuti kelas itu. |
66 | 00:06:27,389 | 00:06:29,230 | Aku terlambat. Aku harus lari. | Aku terlambat. Aku harus lari. |
67 | 00:06:29,230 | 00:06:30,259 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
68 | 00:06:31,030 | 00:06:34,999 | "Dengan senjata yang kami perjuangkan" | "Dengan senjata yang kami perjuangkan" |
69 | 00:06:44,739 | 00:06:45,780 | Serang! | Serang! |
70 | 00:06:50,509 | 00:06:54,119 | Serang! | Serang! |
71 | 00:06:54,550 | 00:06:57,050 | Serang! | Serang! |
72 | 00:07:19,210 | 00:07:20,309 | Lari! | Lari! |
73 | 00:08:23,140 | 00:08:25,280 | Ikuti aku. Tarik napas yang dalam. | Ikuti aku. Tarik napas yang dalam. |
74 | 00:08:26,609 | 00:08:27,809 | Kamu tidak tahu apa artinya? | Kamu tidak tahu apa artinya? |
75 | 00:08:30,309 | 00:08:31,819 | Tarik napas yang dalam. | Tarik napas yang dalam. |
76 | 00:08:32,280 | 00:08:34,920 | Embuskan. Tarik napas. | Embuskan. Tarik napas. |
77 | 00:08:35,589 | 00:08:36,589 | Embuskan. | Embuskan. |
78 | 00:09:04,319 | 00:09:06,719 | Apa tabung gas air mata yang menyebabkan ini? | Apa tabung gas air mata yang menyebabkan ini? |
79 | 00:09:06,920 | 00:09:08,520 | Bukan, bom molotov. | Bukan, bom molotov. |
80 | 00:09:13,620 | 00:09:15,290 | Kenapa mereka harus melempar vas? | Kenapa mereka harus melempar vas? |
81 | 00:09:30,609 | 00:09:31,809 | Jangan sentuh itu. | Jangan sentuh itu. |
82 | 00:09:34,609 | 00:09:36,109 | Jangan digosok. Tekan itu. | Jangan digosok. Tekan itu. |
83 | 00:09:38,520 | 00:09:39,819 | Kamu bisa sendiri? | Kamu bisa sendiri? |
84 | 00:09:40,420 | 00:09:41,420 | Ya. | Ya. |
85 | 00:09:50,959 | 00:09:52,929 | Aku bahkan tidak menanyakan namanya. | Aku bahkan tidak menanyakan namanya. |
86 | 00:09:58,099 | 00:10:01,410 | "5 Maret 1993" | "5 Maret 1993" |
87 | 00:10:06,079 | 00:10:07,439 | Apa ada protes hari ini? | Apa ada protes hari ini? |
88 | 00:10:07,849 | 00:10:09,380 | Yang mereka lakukan kemarin pagi. | Yang mereka lakukan kemarin pagi. |
89 | 00:10:09,849 | 00:10:11,079 | Apa yang terjadi kemarin? | Apa yang terjadi kemarin? |
90 | 00:10:11,150 | 00:10:13,380 | Kapan jadwal protes berikutnya? | Kapan jadwal protes berikutnya? |
91 | 00:10:13,920 | 00:10:17,689 | "Tanpa cinta, tanpa kehormatan" | "Tanpa cinta, tanpa kehormatan" |
92 | 00:10:17,689 | 00:10:21,390 | "Tanpa meninggalkan nama" | "Tanpa meninggalkan nama" |
93 | 00:10:21,390 | 00:10:24,500 | "Kita sepakat untuk berjuang selamanya" | "Kita sepakat untuk berjuang selamanya" |
94 | 00:11:06,140 | 00:11:08,870 | - Apa itu menyenangkan? - Sangat menyenangkan. | - Apa itu menyenangkan? - Sangat menyenangkan. |
95 | 00:11:09,140 | 00:11:11,040 | Aku sangat terkejut. | Aku sangat terkejut. |
96 | 00:11:12,839 | 00:11:14,679 | Hei. Ini yang kamu suka. | Hei. Ini yang kamu suka. |
97 | 00:11:16,250 | 00:11:17,250 | Kamu pulanglah dahulu. | Kamu pulanglah dahulu. |
98 | 00:11:17,250 | 00:11:20,550 | Berikutnya adalah pidato dari Han Jae Hyun, | Berikutnya adalah pidato dari Han Jae Hyun, |
99 | 00:11:20,550 | 00:11:22,150 | yang mengambil jurusan hukum. | yang mengambil jurusan hukum. |
100 | 00:11:22,219 | 00:11:27,859 | "Berhentilah membuat kami sedih" | "Berhentilah membuat kami sedih" |
101 | 00:11:27,859 | 00:11:28,929 | "Hari Jadi ke-13 Pemberontakan Gwangju" | "Hari Jadi ke-13 Pemberontakan Gwangju" |
102 | 00:11:32,429 | 00:11:34,969 | "Peringatan Martir Demokratis dan Upacara Pembukaan" | "Peringatan Martir Demokratis dan Upacara Pembukaan" |
103 | 00:11:34,969 | 00:11:36,829 | Halo, kawan mahasiswa! | Halo, kawan mahasiswa! |
104 | 00:11:36,969 | 00:11:39,199 | Aku Han Jae Hyun, jurusan hukum angkatan 1995. | Aku Han Jae Hyun, jurusan hukum angkatan 1995. |
105 | 00:11:40,040 | 00:11:41,809 | Aku bertarung demi demokrasi | Aku bertarung demi demokrasi |
106 | 00:11:41,809 | 00:11:43,240 | dan UU buruh, | dan UU buruh, |
107 | 00:11:43,439 | 00:11:45,109 | sedang menyapa kalian semua hari ini! | sedang menyapa kalian semua hari ini! |
108 | 00:11:48,750 | 00:11:52,920 | "Peringatan Martir Demokratis dan Upacara Pembukaan" | "Peringatan Martir Demokratis dan Upacara Pembukaan" |
109 | 00:11:52,920 | 00:11:55,849 | Hari ini, untuk memperjuangkan hari esok yang lebih baik, | Hari ini, untuk memperjuangkan hari esok yang lebih baik, |
110 | 00:11:56,250 | 00:11:58,120 | kita akan turun ke jalanan lagi. | kita akan turun ke jalanan lagi. |
111 | 00:11:58,290 | 00:12:00,359 | Zaman telah berubah, | Zaman telah berubah, |
112 | 00:12:00,620 | 00:12:03,030 | dan mungkin ada yang bertanya kenapa kita masih melakukan ini. | dan mungkin ada yang bertanya kenapa kita masih melakukan ini. |
113 | 00:12:03,030 | 00:12:04,359 | Tapi dengar! | Tapi dengar! |
114 | 00:12:04,900 | 00:12:08,199 | Masih ada tempat dan orang yang membutuhkan kita! | Masih ada tempat dan orang yang membutuhkan kita! |
115 | 00:12:08,800 | 00:12:10,569 | Di Gwangju pada tahun 1980, | Di Gwangju pada tahun 1980, |
116 | 00:12:10,569 | 00:12:12,800 | orang-orang berjuang demi demokrasi, | orang-orang berjuang demi demokrasi, |
117 | 00:12:13,069 | 00:12:15,569 | tapi dihabisi dan ditembaki oleh para tentara. | tapi dihabisi dan ditembaki oleh para tentara. |
118 | 00:12:16,609 | 00:12:18,109 | Tanpa menyelidiki | Tanpa menyelidiki |
119 | 00:12:18,109 | 00:12:19,709 | siapa yang memberi perintah, | siapa yang memberi perintah, |
120 | 00:12:19,709 | 00:12:22,709 | mereka dianggap sebagai komunis dan segerombolan perusuh. | mereka dianggap sebagai komunis dan segerombolan perusuh. |
121 | 00:12:22,979 | 00:12:24,650 | Dengan alasan pembangunan kembali, | Dengan alasan pembangunan kembali, |
122 | 00:12:24,650 | 00:12:27,689 | banyak orang diusir dari rumah yang sudah 30 tahun mereka tinggali. | banyak orang diusir dari rumah yang sudah 30 tahun mereka tinggali. |
123 | 00:12:29,089 | 00:12:31,589 | Dengan alasan mereka harus bersiap untuk masa depan yang sulit, | Dengan alasan mereka harus bersiap untuk masa depan yang sulit, |
124 | 00:12:31,890 | 00:12:35,260 | para suami dan ayah ditangkapi dengan perpisahan singkat. | para suami dan ayah ditangkapi dengan perpisahan singkat. |
125 | 00:12:35,929 | 00:12:39,329 | Masyarakat kita terlalu condong ke kanan. | Masyarakat kita terlalu condong ke kanan. |
126 | 00:12:39,429 | 00:12:42,300 | Aku tidak meminta sedikit pun rasa hormat dan perhatian. | Aku tidak meminta sedikit pun rasa hormat dan perhatian. |
127 | 00:12:42,569 | 00:12:46,270 | Maksudku adalah keputusasaan bertahan hidup! | Maksudku adalah keputusasaan bertahan hidup! |
128 | 00:12:52,740 | 00:12:55,349 | Aku menemukannya. Han Jae Hyun. | Aku menemukannya. Han Jae Hyun. |
129 | 00:13:11,959 | 00:13:14,729 | "Buku untuk Hari Ini" | "Buku untuk Hari Ini" |
130 | 00:13:14,729 | 00:13:17,740 | "Toko Musik" | "Toko Musik" |
131 | 00:13:18,370 | 00:13:19,670 | Ambil satu. | Ambil satu. |
132 | 00:13:19,670 | 00:13:20,740 | Baiklah. | Baiklah. |
133 | 00:13:27,979 | 00:13:30,910 | "Jurusan Hukum" | "Jurusan Hukum" |
134 | 00:13:30,979 | 00:13:33,780 | "Perkumpulan Mahasiswa Hukum" | "Perkumpulan Mahasiswa Hukum" |
135 | 00:14:06,150 | 00:14:07,479 | Kamu mencari seseorang? | Kamu mencari seseorang? |
136 | 00:14:07,849 | 00:14:10,790 | Apa? Ya, mahasiswa angkatan 1995... | Apa? Ya, mahasiswa angkatan 1995... |
137 | 00:14:10,790 | 00:14:12,120 | Siapa di tahun itu? | Siapa di tahun itu? |
138 | 00:14:12,890 | 00:14:14,530 | Ada banyak sekali. | Ada banyak sekali. |
139 | 00:14:16,589 | 00:14:18,130 | - Han... - Jae Hyun? | - Han... - Jae Hyun? |
140 | 00:14:19,030 | 00:14:20,059 | Jae Hyun. | Jae Hyun. |
141 | 00:14:20,359 | 00:14:21,829 | Ada yang datang mencarimu. | Ada yang datang mencarimu. |
142 | 00:14:21,929 | 00:14:23,699 | Dia sangat cantik. Ratu kelas. | Dia sangat cantik. Ratu kelas. |
143 | 00:14:56,270 | 00:14:57,900 | "Perkumpulan Mahasiswa Hukum" | "Perkumpulan Mahasiswa Hukum" |
144 | 00:15:52,319 | 00:15:53,719 | Empat tahun di zaman sekarang | Empat tahun di zaman sekarang |
145 | 00:15:53,719 | 00:15:56,030 | cukup untuk merenovasi seluruh lanskapnya. | cukup untuk merenovasi seluruh lanskapnya. |
146 | 00:15:56,189 | 00:15:58,760 | Aku akan jujur. Hukumannya terlalu berat. | Aku akan jujur. Hukumannya terlalu berat. |
147 | 00:16:00,199 | 00:16:01,429 | Kenapa kamu berpikir begitu? | Kenapa kamu berpikir begitu? |
148 | 00:16:02,500 | 00:16:05,569 | Manipulasi harga saham dan menggelapkan uang. | Manipulasi harga saham dan menggelapkan uang. |
149 | 00:16:06,300 | 00:16:08,209 | Itu semua perbuatan Pimpinan. | Itu semua perbuatan Pimpinan. |
150 | 00:16:10,910 | 00:16:12,380 | Maafkan aku. Anda baik-baik saja? | Maafkan aku. Anda baik-baik saja? |
151 | 00:16:12,380 | 00:16:14,439 | Apa ini artinya berubah menjadi kaku? | Apa ini artinya berubah menjadi kaku? |
152 | 00:16:14,439 | 00:16:15,579 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
153 | 00:16:15,979 | 00:16:17,449 | "Dilarang menyeberang sembarangan" | "Dilarang menyeberang sembarangan" |
154 | 00:16:17,449 | 00:16:18,520 | Bibi! | Bibi! |
155 | 00:16:20,219 | 00:16:21,920 | Jangan asal menyeberang begitu. | Jangan asal menyeberang begitu. |
156 | 00:16:21,920 | 00:16:23,719 | Maaf. Tas plastikku sobek. | Maaf. Tas plastikku sobek. |
157 | 00:16:24,250 | 00:16:25,559 | Minggir. | Minggir. |
158 | 00:16:25,559 | 00:16:27,290 | Aku juga ingin melakukan itu. | Aku juga ingin melakukan itu. |
159 | 00:16:27,290 | 00:16:28,790 | Apa yang kamu... | Apa yang kamu... |
160 | 00:16:35,300 | 00:16:36,669 | Aku juga ingin melakukan itu. | Aku juga ingin melakukan itu. |
161 | 00:16:37,169 | 00:16:39,440 | - Apa yang kamu... - Ini darah hidupku. | - Apa yang kamu... - Ini darah hidupku. |
162 | 00:16:46,909 | 00:16:47,980 | Bibi! | Bibi! |
163 | 00:16:51,220 | 00:16:52,950 | Maafkan aku. Ada wanita aneh. | Maafkan aku. Ada wanita aneh. |
164 | 00:16:53,849 | 00:16:54,919 | Apa itu? | Apa itu? |
165 | 00:16:55,819 | 00:16:57,290 | Dia mengambil sebotol air, | Dia mengambil sebotol air, |
166 | 00:16:57,290 | 00:16:58,720 | tapi meninggalkan ini. | tapi meninggalkan ini. |
167 | 00:16:58,889 | 00:17:00,690 | Itu saputangan pria. | Itu saputangan pria. |
168 | 00:17:00,690 | 00:17:02,690 | Tampaknya dia tipe yang masa bodoh. | Tampaknya dia tipe yang masa bodoh. |
169 | 00:17:03,040 | 00:17:04,209 | Anda tahu wanita | Anda tahu wanita |
170 | 00:17:04,209 | 00:17:06,550 | yang tidak keberatan memakai celana pendek atau kaus kaki suami. | yang tidak keberatan memakai celana pendek atau kaus kaki suami. |
171 | 00:17:07,449 | 00:17:08,919 | - Jun Woo. - Ya? | - Jun Woo. - Ya? |
172 | 00:17:09,550 | 00:17:11,280 | - Ayo ke kantor. - Baiklah. | - Ayo ke kantor. - Baiklah. |
173 | 00:17:12,019 | 00:17:14,419 | Apa? Anda tidak mau pulang? | Apa? Anda tidak mau pulang? |
174 | 00:17:14,850 | 00:17:16,360 | Aku harus menemui Pimpinan dahulu. | Aku harus menemui Pimpinan dahulu. |
175 | 00:17:16,759 | 00:17:20,560 | Pemecatan adalah kematian! Batalkan pemecatannya! | Pemecatan adalah kematian! Batalkan pemecatannya! |
176 | 00:17:20,689 | 00:17:22,759 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
177 | 00:17:23,060 | 00:17:25,030 | Lalat capung hanya hidup selama satu hari. | Lalat capung hanya hidup selama satu hari. |
178 | 00:17:25,030 | 00:17:27,030 | - Minumlah air. - Kami bertahan dua tahun. | - Minumlah air. - Kami bertahan dua tahun. |
179 | 00:17:27,229 | 00:17:28,800 | Selama itulah kontrak kita bertahan. | Selama itulah kontrak kita bertahan. |
180 | 00:17:29,040 | 00:17:31,840 | Siapa pun yang bekerja dua tahun lebih menjadi pegawai tetap. | Siapa pun yang bekerja dua tahun lebih menjadi pegawai tetap. |
181 | 00:17:32,140 | 00:17:34,009 | Jadi, perusahaan memecat kita setelah dua tahun. | Jadi, perusahaan memecat kita setelah dua tahun. |
182 | 00:17:34,009 | 00:17:35,409 | Kita menangis dan memohon | Kita menangis dan memohon |
183 | 00:17:35,409 | 00:17:38,110 | serta berjuang, tapi tetap dipecat. | serta berjuang, tapi tetap dipecat. |
184 | 00:17:38,110 | 00:17:40,209 | Begitulah kita menghabiskan waktu dua tahun itu. | Begitulah kita menghabiskan waktu dua tahun itu. |
185 | 00:17:40,209 | 00:17:41,580 | Dalam ketakutan. | Dalam ketakutan. |
186 | 00:17:41,580 | 00:17:43,350 | Batalkan pemecatan yang tidak adil! | Batalkan pemecatan yang tidak adil! |
187 | 00:17:43,350 | 00:17:45,120 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
188 | 00:17:45,550 | 00:17:47,249 | Batalkan pemecatan yang tidak adil! | Batalkan pemecatan yang tidak adil! |
189 | 00:17:47,249 | 00:17:49,290 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
190 | 00:17:50,689 | 00:17:52,330 | Batalkan pemecatan yang tidak adil! | Batalkan pemecatan yang tidak adil! |
191 | 00:17:52,330 | 00:17:54,290 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
192 | 00:17:54,290 | 00:17:56,030 | Batalkan pemecatan yang tidak adil! | Batalkan pemecatan yang tidak adil! |
193 | 00:17:56,030 | 00:17:57,830 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
194 | 00:17:57,999 | 00:17:59,699 | Batalkan pemecatan yang tidak adil! | Batalkan pemecatan yang tidak adil! |
195 | 00:17:59,699 | 00:18:01,469 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
196 | 00:18:01,469 | 00:18:03,239 | Batalkan pemecatan yang tidak adil! | Batalkan pemecatan yang tidak adil! |
197 | 00:18:03,239 | 00:18:05,070 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
198 | 00:18:05,070 | 00:18:06,739 | Batalkan pemecatan yang tidak adil! | Batalkan pemecatan yang tidak adil! |
199 | 00:18:06,739 | 00:18:08,110 | - Batalkan! - Batalkan! | - Batalkan! - Batalkan! |
200 | 00:18:08,979 | 00:18:11,179 | Penyambutan yang penuh kejutan. | Penyambutan yang penuh kejutan. |
201 | 00:18:12,409 | 00:18:14,409 | Bahkan jika itu limbah dan bukan telur, | Bahkan jika itu limbah dan bukan telur, |
202 | 00:18:14,409 | 00:18:16,280 | aku akan tertawa seperti orang gila. | aku akan tertawa seperti orang gila. |
203 | 00:18:16,719 | 00:18:18,449 | Ini hari pertamaku kembali ke masyarakat. | Ini hari pertamaku kembali ke masyarakat. |
204 | 00:18:19,019 | 00:18:21,350 | Menghabiskan waktu di balik jeruji tidak mudah. | Menghabiskan waktu di balik jeruji tidak mudah. |
205 | 00:18:22,320 | 00:18:24,459 | - Kamu melakukannya dengan baik. - Sama sekali tidak. | - Kamu melakukannya dengan baik. - Sama sekali tidak. |
206 | 00:18:25,790 | 00:18:27,530 | Kamu mau kembali bekerja? | Kamu mau kembali bekerja? |
207 | 00:18:27,590 | 00:18:29,499 | Aku sudah lama pergi hingga agak gelisah. | Aku sudah lama pergi hingga agak gelisah. |
208 | 00:18:29,699 | 00:18:31,030 | Kalau begitu, pergilah ke swalayan. | Kalau begitu, pergilah ke swalayan. |
209 | 00:18:31,669 | 00:18:33,600 | Aku menugaskan Seo Kyung, | Aku menugaskan Seo Kyung, |
210 | 00:18:33,600 | 00:18:34,929 | tapi aku tidak yakin dia bisa mengatasinya. | tapi aku tidak yakin dia bisa mengatasinya. |
211 | 00:18:36,669 | 00:18:38,909 | Empat tahun akan segera berlalu. | Empat tahun akan segera berlalu. |
212 | 00:18:39,509 | 00:18:41,810 | Jatuh dan bertahanlah selama empat tahun. | Jatuh dan bertahanlah selama empat tahun. |
213 | 00:18:42,739 | 00:18:44,840 | Dengan begitu, aku akan menjadikanmu penerus. | Dengan begitu, aku akan menjadikanmu penerus. |
214 | 00:18:48,179 | 00:18:50,820 | Para wanita yang memprotes di sana. | Para wanita yang memprotes di sana. |
215 | 00:18:51,350 | 00:18:54,019 | Aku ingin mereka menghilang dari pandanganku. | Aku ingin mereka menghilang dari pandanganku. |
216 | 00:18:55,959 | 00:18:58,530 | Kamu yang terbaik dalam menyingkirkan orang. | Kamu yang terbaik dalam menyingkirkan orang. |
217 | 00:19:00,929 | 00:19:03,630 | Menurutmu kenapa mereka memanggilmu Tangan Gunting? | Menurutmu kenapa mereka memanggilmu Tangan Gunting? |
218 | 00:19:05,330 | 00:19:06,400 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
219 | 00:19:09,100 | 00:19:10,140 | Jae Hyun. | Jae Hyun. |
220 | 00:19:10,640 | 00:19:13,269 | Hanya karena anjing pemburu membawa kembali kelincinya, | Hanya karena anjing pemburu membawa kembali kelincinya, |
221 | 00:19:13,570 | 00:19:16,380 | pernah lihat pemburu membiarkan anjing pemburu menyimpannya? | pernah lihat pemburu membiarkan anjing pemburu menyimpannya? |
222 | 00:19:17,439 | 00:19:20,310 | Anjing pemburu harus makan makanan anjing pemburu. | Anjing pemburu harus makan makanan anjing pemburu. |
223 | 00:19:21,110 | 00:19:23,350 | Jika ia menginginkan kelinci, | Jika ia menginginkan kelinci, |
224 | 00:19:24,479 | 00:19:26,820 | bukankah pemburu akan marah? | bukankah pemburu akan marah? |
225 | 00:19:28,019 | 00:19:29,060 | Ya. | Ya. |
226 | 00:19:31,729 | 00:19:33,759 | Kamu tidak perlu langsung bekerja. | Kamu tidak perlu langsung bekerja. |
227 | 00:19:35,159 | 00:19:36,759 | Kamu harus bermain juga. | Kamu harus bermain juga. |
228 | 00:19:37,259 | 00:19:38,969 | Kamu selalu bekerja, | Kamu selalu bekerja, |
229 | 00:19:38,969 | 00:19:41,269 | jadi, sudah lupa cara bermain? | jadi, sudah lupa cara bermain? |
230 | 00:19:43,269 | 00:19:45,370 | Aku tidak tahu harus bagaimana, tapi aku akan mencobanya. | Aku tidak tahu harus bagaimana, tapi aku akan mencobanya. |
231 | 00:19:46,070 | 00:19:48,909 | Aku cepat tanggap. | Aku cepat tanggap. |
232 | 00:19:52,679 | 00:19:58,489 | "Mari kita coba hidup seperti batu" | "Mari kita coba hidup seperti batu" |
233 | 00:19:58,749 | 00:20:04,719 | "Bahkan jika angin dan hujan turun" | "Bahkan jika angin dan hujan turun" |
234 | 00:20:04,989 | 00:20:11,159 | "Kita tidak akan terpengaruh" | "Kita tidak akan terpengaruh" |
235 | 00:20:11,159 | 00:20:16,900 | "Mari kita coba hidup seperti batu" | "Mari kita coba hidup seperti batu" |
236 | 00:20:18,570 | 00:20:19,640 | Hei, Young Min. | Hei, Young Min. |
237 | 00:20:20,570 | 00:20:22,810 | Mau ibu bawakan makanan enak akhir pekan ini? | Mau ibu bawakan makanan enak akhir pekan ini? |
238 | 00:20:25,749 | 00:20:28,110 | "Perusahaan Pembunuh" | "Perusahaan Pembunuh" |
239 | 00:20:28,679 | 00:20:30,780 | Young Min, maaf. Ibu akan meneleponmu kembali. | Young Min, maaf. Ibu akan meneleponmu kembali. |
240 | 00:20:36,459 | 00:20:37,459 | Terima kasih. | Terima kasih. |
241 | 00:20:38,019 | 00:20:39,159 | Bukan masalah. | Bukan masalah. |
242 | 00:20:39,959 | 00:20:42,659 | Aku akan menyatukan ini dan mengembalikannya. | Aku akan menyatukan ini dan mengembalikannya. |
243 | 00:20:42,800 | 00:20:46,600 | Jangan repot-repot. Aku harus melakukan itu. Ini tentang putraku. | Jangan repot-repot. Aku harus melakukan itu. Ini tentang putraku. |
244 | 00:20:46,699 | 00:20:48,300 | Aku juga punya seorang putra. | Aku juga punya seorang putra. |
245 | 00:20:48,699 | 00:20:50,540 | Jadi, aku ingin membantu Anda. | Jadi, aku ingin membantu Anda. |
246 | 00:20:51,699 | 00:20:53,509 | Mereka orang yang jahat. | Mereka orang yang jahat. |
247 | 00:20:56,939 | 00:20:58,580 | Apa yang dilakukan anak muda untuk bermain? | Apa yang dilakukan anak muda untuk bermain? |
248 | 00:20:58,850 | 00:21:01,650 | Mereka bermain gim atau minum alkohol. | Mereka bermain gim atau minum alkohol. |
249 | 00:21:02,580 | 00:21:04,719 | Para pria pergi bermain biliar. | Para pria pergi bermain biliar. |
250 | 00:21:05,019 | 00:21:07,790 | Kamu bilang lanskapnya direnovasi dalam empat tahun, | Kamu bilang lanskapnya direnovasi dalam empat tahun, |
251 | 00:21:07,790 | 00:21:09,019 | jadi, kenapa itu belum berubah? | jadi, kenapa itu belum berubah? |
252 | 00:21:10,360 | 00:21:12,860 | Entahlah. Bagaimana dengan film? | Entahlah. Bagaimana dengan film? |
253 | 00:21:13,489 | 00:21:14,659 | Ada film bagus sedang tayang. | Ada film bagus sedang tayang. |
254 | 00:21:15,830 | 00:21:16,929 | Aku tidak suka itu. | Aku tidak suka itu. |
255 | 00:21:18,159 | 00:21:19,300 | Hal-hal seperti film. | Hal-hal seperti film. |
256 | 00:21:23,499 | 00:21:25,540 | "Perusahaan Pembunuh" | "Perusahaan Pembunuh" |
257 | 00:21:31,239 | 00:21:32,850 | "Perusahaan Pembunuh" | "Perusahaan Pembunuh" |
258 | 00:21:38,620 | 00:21:40,219 | "Hye Jung" | "Hye Jung" |
259 | 00:21:40,419 | 00:21:42,659 | Hubungi seseorang. Petugas keamanan juga boleh. | Hubungi seseorang. Petugas keamanan juga boleh. |
260 | 00:21:43,890 | 00:21:47,459 | Aku mungkin ibu tanpa sisi feminin di dalam diriku, | Aku mungkin ibu tanpa sisi feminin di dalam diriku, |
261 | 00:21:47,929 | 00:21:50,600 | tapi aku tidak ingin mengiklankan bahwa aku tinggal sendirian. | tapi aku tidak ingin mengiklankan bahwa aku tinggal sendirian. |
262 | 00:21:50,959 | 00:21:53,429 | Bagaimana kamu hidup sendirian padahal kamu sepenakut itu? | Bagaimana kamu hidup sendirian padahal kamu sepenakut itu? |
263 | 00:21:53,429 | 00:21:54,669 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
264 | 00:21:55,439 | 00:21:57,269 | Lagi pula, aku tidak banyak bekerja saat malam. | Lagi pula, aku tidak banyak bekerja saat malam. |
265 | 00:21:58,739 | 00:22:00,810 | Aku akan menonton TV, lalu tidur lebih awal. | Aku akan menonton TV, lalu tidur lebih awal. |
266 | 00:22:02,509 | 00:22:04,239 | Aku bisa melihat dengan lilin. | Aku bisa melihat dengan lilin. |
267 | 00:22:04,439 | 00:22:06,880 | Kamu terdengar seperti nyonya dari era Joseon. | Kamu terdengar seperti nyonya dari era Joseon. |
268 | 00:22:06,880 | 00:22:08,509 | Kenapa kamu tidak menangkap kunang-kunang sekalian? | Kenapa kamu tidak menangkap kunang-kunang sekalian? |
269 | 00:22:08,780 | 00:22:11,380 | Ini bagus dan nyaman, seperti bioskop. | Ini bagus dan nyaman, seperti bioskop. |
270 | 00:22:13,519 | 00:22:14,949 | Sementara yang lain pergi ke kelab, | Sementara yang lain pergi ke kelab, |
271 | 00:22:14,949 | 00:22:16,719 | kamu pergi ke bioskop untuk menonton film. | kamu pergi ke bioskop untuk menonton film. |
272 | 00:22:16,719 | 00:22:18,790 | Kini kamu tidak mendatangi satu pun. | Kini kamu tidak mendatangi satu pun. |
273 | 00:22:19,259 | 00:22:20,860 | Tiket film hanya buang-buang uang. | Tiket film hanya buang-buang uang. |
274 | 00:22:21,229 | 00:22:23,400 | Nanti juga filmnya akan tayang di TV. | Nanti juga filmnya akan tayang di TV. |
275 | 00:22:23,400 | 00:22:25,600 | Aku muak dengan ceritamu, jadi, hentikan. | Aku muak dengan ceritamu, jadi, hentikan. |
276 | 00:22:25,600 | 00:22:27,929 | Bertahanlah beberapa hari dan akan kuperbaiki untukmu. | Bertahanlah beberapa hari dan akan kuperbaiki untukmu. |
277 | 00:22:29,169 | 00:22:30,169 | Benarkah? | Benarkah? |
278 | 00:22:39,409 | 00:22:41,409 | 'Karl Marx" | 'Karl Marx" |
279 | 00:22:44,679 | 00:22:48,590 | "'The End of That Summer', Puisi oleh Lee Seong Bok" | "'The End of That Summer', Puisi oleh Lee Seong Bok" |
280 | 00:22:51,019 | 00:22:57,030 | "Dari Ji Su untuk Jae Hyun lagi" | "Dari Ji Su untuk Jae Hyun lagi" |
281 | 00:23:44,280 | 00:23:45,280 | Kebencian... | Kebencian... |
282 | 00:23:52,850 | 00:23:55,919 | "Edisi Spesial Film, 'Love Letter'" | "Edisi Spesial Film, 'Love Letter'" |
283 | 00:23:56,919 | 00:23:58,590 | Mereka menayangkan "Love Letter". | Mereka menayangkan "Love Letter". |
284 | 00:24:12,709 | 00:24:15,239 | "Mei 1993" | "Mei 1993" |
285 | 00:24:15,239 | 00:24:18,209 | Kamu punya "Love Letter"? | Kamu punya "Love Letter"? |
286 | 00:24:20,780 | 00:24:21,880 | Besok pukul 15.00. | Besok pukul 15.00. |
287 | 00:24:21,880 | 00:24:24,749 | Datanglah ke Hendrix, lantai tiga di Arkade Alat Musik Nakwon. | Datanglah ke Hendrix, lantai tiga di Arkade Alat Musik Nakwon. |
288 | 00:24:24,749 | 00:24:26,419 | "Hendrix, Gitar, Amplifier" | "Hendrix, Gitar, Amplifier" |
289 | 00:24:27,790 | 00:24:29,759 | Bagaimana aku mengenalimu, Dampopo? | Bagaimana aku mengenalimu, Dampopo? |
290 | 00:24:31,259 | 00:24:33,590 | Aku akan memakai jaket putih. | Aku akan memakai jaket putih. |
291 | 00:24:37,330 | 00:24:38,560 | - Permisi. - Permisi. | - Permisi. - Permisi. |
292 | 00:24:53,050 | 00:24:56,050 | Kamu juga mau "Love Letter"? | Kamu juga mau "Love Letter"? |
293 | 00:24:59,590 | 00:25:01,650 | Kamu memesan lebih dahulu. | Kamu memesan lebih dahulu. |
294 | 00:25:01,650 | 00:25:03,019 | Kenapa kamu pergi begitu saja? | Kenapa kamu pergi begitu saja? |
295 | 00:25:03,360 | 00:25:04,519 | Untukmu saja. | Untukmu saja. |
296 | 00:25:04,919 | 00:25:07,290 | Kamu memesannya karena ingin menontonnya. | Kamu memesannya karena ingin menontonnya. |
297 | 00:25:07,790 | 00:25:09,860 | Aku akan merasa tidak enak mempertahankannya. | Aku akan merasa tidak enak mempertahankannya. |
298 | 00:25:10,729 | 00:25:12,630 | - Lalu apa? - Mari kita saksikan bersama. | - Lalu apa? - Mari kita saksikan bersama. |
299 | 00:25:13,070 | 00:25:14,499 | Dampopo bilang | Dampopo bilang |
300 | 00:25:14,499 | 00:25:17,239 | video itu akan terlalu suram jika dia membuat salinan lain. | video itu akan terlalu suram jika dia membuat salinan lain. |
301 | 00:25:17,370 | 00:25:19,509 | - Atau jika terlalu sering ditonton. - Lupakan saja. | - Atau jika terlalu sering ditonton. - Lupakan saja. |
302 | 00:25:21,209 | 00:25:22,540 | Aku tidak akan bilang siapa-siapa. | Aku tidak akan bilang siapa-siapa. |
303 | 00:25:23,040 | 00:25:25,009 | Lagi pula, tidak akan ada yang memercayaiku. | Lagi pula, tidak akan ada yang memercayaiku. |
304 | 00:25:25,409 | 00:25:26,850 | Siapa yang akan percaya | Siapa yang akan percaya |
305 | 00:25:26,850 | 00:25:29,280 | seorang pemrotes ekstrem menonton film Jepang sedih? | seorang pemrotes ekstrem menonton film Jepang sedih? |
306 | 00:25:29,749 | 00:25:31,719 | Kamu tidak bisa bahasa Korea? Kubilang lupakan saja. | Kamu tidak bisa bahasa Korea? Kubilang lupakan saja. |
307 | 00:25:56,909 | 00:25:59,179 | Aku ingin menonton "Love Letter" bersamamu. | Aku ingin menonton "Love Letter" bersamamu. |
308 | 00:26:27,540 | 00:26:28,840 | "Love Letter" | "Love Letter" |
309 | 00:26:47,659 | 00:26:48,659 | Sedang apa kamu? | Sedang apa kamu? |
310 | 00:26:50,259 | 00:26:53,330 | Ini kebiasaan. Aku biasa melatih jariku saat sempat. | Ini kebiasaan. Aku biasa melatih jariku saat sempat. |
311 | 00:26:53,499 | 00:26:54,929 | Itu mengganggu. | Itu mengganggu. |
312 | 00:26:55,870 | 00:26:56,870 | Baiklah. | Baiklah. |
313 | 00:27:33,610 | 00:27:34,669 | Itu kotor. | Itu kotor. |
314 | 00:27:36,739 | 00:27:39,479 | Hidungku selalu berair saat ada kamu. | Hidungku selalu berair saat ada kamu. |
315 | 00:27:44,679 | 00:27:46,790 | Kamu melihatku menangis dua kali. | Kamu melihatku menangis dua kali. |
316 | 00:27:46,790 | 00:27:49,219 | Itu artinya kamu melihatku dalam kondisi terburuk. | Itu artinya kamu melihatku dalam kondisi terburuk. |
317 | 00:27:49,390 | 00:27:51,120 | - Kamu harus bertanggung jawab... - Sudah selesai. Pergilah. | - Kamu harus bertanggung jawab... - Sudah selesai. Pergilah. |
318 | 00:27:52,090 | 00:27:53,130 | Baiklah. | Baiklah. |
319 | 00:27:55,560 | 00:27:58,130 | Bukankah lagu tema filmnya bagus? | Bukankah lagu tema filmnya bagus? |
320 | 00:27:59,900 | 00:28:01,570 | Aku juga bisa memainkan itu. | Aku juga bisa memainkan itu. |
321 | 00:28:02,540 | 00:28:05,100 | Ada lagu favorit yang sering kumainkan belakangan ini. | Ada lagu favorit yang sering kumainkan belakangan ini. |
322 | 00:28:06,739 | 00:28:08,340 | Kamu mau mendengarkannya? | Kamu mau mendengarkannya? |
323 | 00:28:08,509 | 00:28:09,509 | Tidak. | Tidak. |
324 | 00:28:10,340 | 00:28:11,679 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
325 | 00:28:12,040 | 00:28:14,409 | Jam pelajaran keempatku pada hari Rabu kosong, | Jam pelajaran keempatku pada hari Rabu kosong, |
326 | 00:28:14,409 | 00:28:17,080 | jadi, aku selalu berlatih di Ruang 301 Aula Musik. | jadi, aku selalu berlatih di Ruang 301 Aula Musik. |
327 | 00:28:17,080 | 00:28:19,290 | Lupakan saja. Terima kasih untuk filmnya. | Lupakan saja. Terima kasih untuk filmnya. |
328 | 00:28:22,390 | 00:28:23,820 | Kapan aku bisa menemuimu lagi? | Kapan aku bisa menemuimu lagi? |
329 | 00:28:24,390 | 00:28:25,390 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
330 | 00:28:25,519 | 00:28:27,759 | - Kapan kita akan bertemu? - Untuk apa? | - Kapan kita akan bertemu? - Untuk apa? |
331 | 00:28:28,630 | 00:28:29,900 | Karena aku ingin bertemu denganmu. | Karena aku ingin bertemu denganmu. |
332 | 00:28:31,400 | 00:28:32,429 | Pergilah. | Pergilah. |
333 | 00:28:32,769 | 00:28:34,370 | Kamu mau berkencan? | Kamu mau berkencan? |
334 | 00:28:35,530 | 00:28:36,570 | Aku sibuk. | Aku sibuk. |
335 | 00:28:36,800 | 00:28:39,509 | Justru itu. Kenapa kamu ikut protes padahal masih mahasiswa? | Justru itu. Kenapa kamu ikut protes padahal masih mahasiswa? |
336 | 00:28:39,509 | 00:28:41,110 | Orang lain fokus pada satu hal. | Orang lain fokus pada satu hal. |
337 | 00:28:42,479 | 00:28:43,709 | Apa aku harus dikritik karena itu? | Apa aku harus dikritik karena itu? |
338 | 00:28:44,580 | 00:28:46,050 | Biarkan aku ikut denganmu juga. | Biarkan aku ikut denganmu juga. |
339 | 00:28:46,110 | 00:28:47,310 | Dengan studiku atau kampanye? | Dengan studiku atau kampanye? |
340 | 00:28:47,310 | 00:28:48,409 | Kampanye. | Kampanye. |
341 | 00:28:48,550 | 00:28:50,050 | Aku juga suka melakukan kampanye. | Aku juga suka melakukan kampanye. |
342 | 00:28:50,449 | 00:28:52,320 | Benar. Saat masih kecil, aku biasa ikut balap kuda. | Benar. Saat masih kecil, aku biasa ikut balap kuda. |
343 | 00:28:54,949 | 00:28:58,019 | Aku menjalankan kampanye ini untuk singkirkan borjuis sepertimu. | Aku menjalankan kampanye ini untuk singkirkan borjuis sepertimu. |
344 | 00:28:58,189 | 00:29:00,429 | Orang tuamu mengajarimu berkuda dan berinvestasi untuk masa depanmu. | Orang tuamu mengajarimu berkuda dan berinvestasi untuk masa depanmu. |
345 | 00:29:00,630 | 00:29:02,759 | Jika mereka tahu kamu bergabung dengan kampanye, | Jika mereka tahu kamu bergabung dengan kampanye, |
346 | 00:29:02,900 | 00:29:04,759 | orang tuamu pasti senang. | orang tuamu pasti senang. |
347 | 00:29:04,959 | 00:29:06,699 | Mereka tidak melakukan itu. | Mereka tidak melakukan itu. |
348 | 00:29:07,269 | 00:29:08,530 | Kamu naik bus apa? | Kamu naik bus apa? |
349 | 00:29:08,769 | 00:29:09,900 | Bus 12. | Bus 12. |
350 | 00:29:09,900 | 00:29:10,900 | Sudah datang. | Sudah datang. |
351 | 00:29:11,870 | 00:29:14,169 | "Gaepo-dong ke pintu masuk Universitas Yonsei" | "Gaepo-dong ke pintu masuk Universitas Yonsei" |
352 | 00:29:22,009 | 00:29:23,719 | "Gaepo-dong ke pintu masuk Universitas Yonsei" | "Gaepo-dong ke pintu masuk Universitas Yonsei" |
353 | 00:29:26,850 | 00:29:28,219 | Aku tidak akan menyerah. | Aku tidak akan menyerah. |
354 | 00:29:28,419 | 00:29:30,019 | Jadi, kamu yang harus menyerah! | Jadi, kamu yang harus menyerah! |
355 | 00:29:30,189 | 00:29:33,090 | Aku akan memacarimu meski harus mati! | Aku akan memacarimu meski harus mati! |
356 | 00:30:50,900 | 00:30:52,340 | "Love Letter" lagi? | "Love Letter" lagi? |
357 | 00:30:53,409 | 00:30:55,340 | Bisa-bisanya langsung menonton film begitu keluar dari penjara? | Bisa-bisanya langsung menonton film begitu keluar dari penjara? |
358 | 00:30:59,949 | 00:31:01,610 | Bukan berarti kamu harus mematikannya. | Bukan berarti kamu harus mematikannya. |
359 | 00:31:03,120 | 00:31:04,850 | Omong-omong, selamat datang kembali. | Omong-omong, selamat datang kembali. |
360 | 00:31:05,050 | 00:31:06,290 | Kamu pasti kesulitan. | Kamu pasti kesulitan. |
361 | 00:31:06,850 | 00:31:08,719 | Pasti kamu juga kesulitan sendirian. | Pasti kamu juga kesulitan sendirian. |
362 | 00:31:09,050 | 00:31:11,019 | Maaf aku tidak bisa menjemputmu siang ini. | Maaf aku tidak bisa menjemputmu siang ini. |
363 | 00:31:11,219 | 00:31:13,290 | Tidak apa-apa. Aku juga bukan atlet peraih medali emas. | Tidak apa-apa. Aku juga bukan atlet peraih medali emas. |
364 | 00:31:14,229 | 00:31:16,729 | Kamu pasti sibuk karena kini CEO. | Kamu pasti sibuk karena kini CEO. |
365 | 00:31:18,800 | 00:31:20,330 | Aku jadi ingat. | Aku jadi ingat. |
366 | 00:31:20,630 | 00:31:21,999 | Aku akan ke Hawaii besok. | Aku akan ke Hawaii besok. |
367 | 00:31:22,739 | 00:31:24,739 | - Hawaii? - Ini bukan perjalanan pribadi. | - Hawaii? - Ini bukan perjalanan pribadi. |
368 | 00:31:24,739 | 00:31:25,969 | Tapi perjalanan bisnis. | Tapi perjalanan bisnis. |
369 | 00:31:26,169 | 00:31:27,269 | Ke Hawaii? | Ke Hawaii? |
370 | 00:31:27,939 | 00:31:30,310 | Aku mau meneliti pasar di sana dan periksa apa swalayan kita | Aku mau meneliti pasar di sana dan periksa apa swalayan kita |
371 | 00:31:30,310 | 00:31:31,580 | bisa buka di sana. | bisa buka di sana. |
372 | 00:31:36,179 | 00:31:37,719 | Baik. Hati-hati di jalan. | Baik. Hati-hati di jalan. |
373 | 00:31:38,219 | 00:31:40,150 | Aku tidak ke sana untuk bersenang-senang. | Aku tidak ke sana untuk bersenang-senang. |
374 | 00:31:40,320 | 00:31:41,919 | Baiklah. Aku mengerti. | Baiklah. Aku mengerti. |
375 | 00:31:44,860 | 00:31:47,360 | Benar juga. Aku harus memintamu melakukan sesuatu. | Benar juga. Aku harus memintamu melakukan sesuatu. |
376 | 00:31:48,090 | 00:31:49,400 | Ini tentang Jun Seo. | Ini tentang Jun Seo. |
377 | 00:31:49,759 | 00:31:51,900 | Bisakah kamu lebih memperhatikannya? | Bisakah kamu lebih memperhatikannya? |
378 | 00:31:53,130 | 00:31:55,999 | Kamu tidak kasihan dia jauh dari ayahnya selama empat tahun? | Kamu tidak kasihan dia jauh dari ayahnya selama empat tahun? |
379 | 00:31:56,939 | 00:31:58,800 | Sesering apa pun aku ada untuknya, | Sesering apa pun aku ada untuknya, |
380 | 00:31:58,800 | 00:32:01,140 | kamu bilang anak lelaki selalu membutuhkan ayah mereka. | kamu bilang anak lelaki selalu membutuhkan ayah mereka. |
381 | 00:32:01,340 | 00:32:03,340 | Aku akan melakukan yang terbaik, tapi... | Aku akan melakukan yang terbaik, tapi... |
382 | 00:32:03,909 | 00:32:05,509 | Aku juga akan sibuk. | Aku juga akan sibuk. |
383 | 00:32:06,080 | 00:32:07,949 | Tapi kamu bilang tidak akan segera kembali bekerja. | Tapi kamu bilang tidak akan segera kembali bekerja. |
384 | 00:32:08,249 | 00:32:09,449 | Aku akan bersenang-senang | Aku akan bersenang-senang |
385 | 00:32:11,880 | 00:32:13,090 | sepenuhnya. | sepenuhnya. |
386 | 00:33:11,009 | 00:33:13,409 | Dia membuatmu dikurung selama empat tahun. | Dia membuatmu dikurung selama empat tahun. |
387 | 00:33:13,580 | 00:33:15,310 | Sekarang, dia malah seenaknya. | Sekarang, dia malah seenaknya. |
388 | 00:33:15,479 | 00:33:16,479 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
389 | 00:33:16,479 | 00:33:18,550 | Dia bilang akan menjadikanmu wakil pimpinan kantor pusat. | Dia bilang akan menjadikanmu wakil pimpinan kantor pusat. |
390 | 00:33:19,120 | 00:33:20,890 | Kenapa sekarang malah jadi wakil pimpinan supermarket? | Kenapa sekarang malah jadi wakil pimpinan supermarket? |
391 | 00:33:20,890 | 00:33:22,419 | Aku malah bersyukur | Aku malah bersyukur |
392 | 00:33:22,560 | 00:33:24,390 | karena dia melakukan yang kuharapkan darinya. | karena dia melakukan yang kuharapkan darinya. |
393 | 00:33:24,459 | 00:33:27,189 | Pada akhirnya, itu Swalayan Hyung Sung. | Pada akhirnya, itu Swalayan Hyung Sung. |
394 | 00:33:27,259 | 00:33:28,729 | Itu proses suksesi terakhir. | Itu proses suksesi terakhir. |
395 | 00:33:28,890 | 00:33:31,060 | Yang terbesar di struktur perusahaan. | Yang terbesar di struktur perusahaan. |
396 | 00:33:32,999 | 00:33:34,229 | Permintaanku bagaimana? | Permintaanku bagaimana? |
397 | 00:33:36,099 | 00:33:37,700 | Aku mengirimkan materialnya | Aku mengirimkan materialnya |
398 | 00:33:37,700 | 00:33:39,410 | ke agen inspeksi media. | ke agen inspeksi media. |
399 | 00:33:39,709 | 00:33:41,439 | Aku melakukan yang kamu minta, | Aku melakukan yang kamu minta, |
400 | 00:33:41,439 | 00:33:44,139 | tapi apa amunisi kita? | tapi apa amunisi kita? |
401 | 00:33:44,579 | 00:33:46,450 | Saham atau peluru asli. Kita tidak punya apa-apa. | Saham atau peluru asli. Kita tidak punya apa-apa. |
402 | 00:33:46,450 | 00:33:49,380 | Kotak Pandora atau kuda Trojan. | Kotak Pandora atau kuda Trojan. |
403 | 00:33:49,749 | 00:33:51,419 | Bisa jelaskan dalam istilah awam? | Bisa jelaskan dalam istilah awam? |
404 | 00:33:53,119 | 00:33:54,619 | Entah kotak Pandora terbuka | Entah kotak Pandora terbuka |
405 | 00:33:54,619 | 00:33:57,419 | atau musuh keluar dari kuda Trojan, | atau musuh keluar dari kuda Trojan, |
406 | 00:33:58,119 | 00:34:00,030 | bisakah mereka diam saja? | bisakah mereka diam saja? |
407 | 00:34:00,789 | 00:34:02,360 | Menyebabkan keributan dan memaksa musuh | Menyebabkan keributan dan memaksa musuh |
408 | 00:34:02,360 | 00:34:03,860 | untuk melakukan langkah berikutnya | untuk melakukan langkah berikutnya |
409 | 00:34:03,860 | 00:34:05,729 | adalah amunisi dan senjata kita. | adalah amunisi dan senjata kita. |
410 | 00:34:06,430 | 00:34:07,800 | Kamu mengerti sekarang? | Kamu mengerti sekarang? |
411 | 00:34:07,800 | 00:34:09,269 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
412 | 00:34:10,869 | 00:34:16,510 | Omong-omong, aku memotret istrimu. | Omong-omong, aku memotret istrimu. |
413 | 00:34:17,280 | 00:34:18,709 | - Memotret? - Ya. | - Memotret? - Ya. |
414 | 00:35:48,729 | 00:35:49,800 | Pak. | Pak. |
415 | 00:35:54,840 | 00:35:55,939 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
416 | 00:35:56,510 | 00:35:58,579 | - Sampai di mana tadi? - Kamu baik-baik saja? | - Sampai di mana tadi? - Kamu baik-baik saja? |
417 | 00:36:00,209 | 00:36:01,309 | Tunggu. | Tunggu. |
418 | 00:36:22,530 | 00:36:25,999 | Nak, kamu makan malam apa? | Nak, kamu makan malam apa? |
419 | 00:36:26,539 | 00:36:27,570 | Nasi. | Nasi. |
420 | 00:36:27,939 | 00:36:28,939 | Bagaimana dengan lauknya? | Bagaimana dengan lauknya? |
421 | 00:36:29,240 | 00:36:30,479 | Kodok? | Kodok? |
422 | 00:36:31,110 | 00:36:33,650 | Ibu, aku harus mengerjakan PR. | Ibu, aku harus mengerjakan PR. |
423 | 00:36:34,650 | 00:36:37,519 | Baiklah. Kamu tidak pernah menunjukkan rasa sayangmu. | Baiklah. Kamu tidak pernah menunjukkan rasa sayangmu. |
424 | 00:36:37,919 | 00:36:39,119 | Kamu bisa menutup teleponnya. | Kamu bisa menutup teleponnya. |
425 | 00:36:56,539 | 00:36:58,470 | Astaga. Tanganku tergelincir. | Astaga. Tanganku tergelincir. |
426 | 00:36:59,669 | 00:37:01,570 | Maaf, Miskin Pintar. | Maaf, Miskin Pintar. |
427 | 00:37:03,139 | 00:37:04,610 | Aku harus ambil makan siang lagi. | Aku harus ambil makan siang lagi. |
428 | 00:37:27,229 | 00:37:29,939 | Kini, kita ibu dari anak-anak di satu SMP internasional. | Kini, kita ibu dari anak-anak di satu SMP internasional. |
429 | 00:37:30,099 | 00:37:31,700 | Mari dukung anak-anak kita | Mari dukung anak-anak kita |
430 | 00:37:31,700 | 00:37:34,539 | dan selesaikan bersama masalah mereka di sekolah. | dan selesaikan bersama masalah mereka di sekolah. |
431 | 00:37:34,539 | 00:37:36,479 | Tentu. Jangan khawatir. | Tentu. Jangan khawatir. |
432 | 00:37:36,479 | 00:37:38,380 | Tidak akan ada masalah di sekolah. | Tidak akan ada masalah di sekolah. |
433 | 00:37:38,380 | 00:37:40,309 | - Semuanya dari keluarga baik-baik. - Ya. | - Semuanya dari keluarga baik-baik. - Ya. |
434 | 00:37:41,180 | 00:37:44,550 | Kekerasan sekolah selalu dilakukan oleh anak-anak dari keluarga miskin. | Kekerasan sekolah selalu dilakukan oleh anak-anak dari keluarga miskin. |
435 | 00:37:44,550 | 00:37:46,220 | - Benar. - Ya. | - Benar. - Ya. |
436 | 00:37:46,550 | 00:37:47,619 | Omong-omong, | Omong-omong, |
437 | 00:37:47,919 | 00:37:50,889 | kudengar Young Min mendapat peringkat satu lagi di ujian akhir. | kudengar Young Min mendapat peringkat satu lagi di ujian akhir. |
438 | 00:37:51,760 | 00:37:54,490 | Dia selalu menjadi juara pertama sejak masuk sekolah. | Dia selalu menjadi juara pertama sejak masuk sekolah. |
439 | 00:37:54,889 | 00:37:56,760 | Kudengar kamu belajar piano saat kuliah. | Kudengar kamu belajar piano saat kuliah. |
440 | 00:37:57,700 | 00:37:59,099 | Apa pekerjaan ayahnya? | Apa pekerjaan ayahnya? |
441 | 00:37:59,800 | 00:38:00,869 | Sebenarnya... | Sebenarnya... |
442 | 00:38:00,869 | 00:38:02,800 | Dia pengacara di Gangnam. | Dia pengacara di Gangnam. |
443 | 00:38:03,139 | 00:38:05,439 | - Pengacara? - Pantas saja. | - Pengacara? - Pantas saja. |
444 | 00:38:05,439 | 00:38:08,410 | Aku tidak tahu soal hal lain, tapi kecerdasan kalian menurun. | Aku tidak tahu soal hal lain, tapi kecerdasan kalian menurun. |
445 | 00:38:08,410 | 00:38:09,809 | - Benar. - Benar, bukan? | - Benar. - Benar, bukan? |
446 | 00:38:09,809 | 00:38:11,539 | Terkadang, orang kaya bisa lebih hemat. | Terkadang, orang kaya bisa lebih hemat. |
447 | 00:38:11,539 | 00:38:13,979 | Kamu memberi kami kukis untuk merayakan nilai putramu? | Kamu memberi kami kukis untuk merayakan nilai putramu? |
448 | 00:38:16,220 | 00:38:17,919 | Kamu pasti juga bekerja keras. | Kamu pasti juga bekerja keras. |
449 | 00:38:17,919 | 00:38:19,050 | Berkat putramu, murid terbaik, | Berkat putramu, murid terbaik, |
450 | 00:38:19,050 | 00:38:20,519 | kamu harus memimpin komite orang tua. | kamu harus memimpin komite orang tua. |
451 | 00:38:21,550 | 00:38:24,389 | Kurasa dia bukan tipe yang suka mengobrol seperti kita. | Kurasa dia bukan tipe yang suka mengobrol seperti kita. |
452 | 00:38:24,389 | 00:38:26,160 | - Jangan buat kami terdengar kasar. - Astaga. | - Jangan buat kami terdengar kasar. - Astaga. |
453 | 00:38:27,090 | 00:38:29,490 | Tidak boleh. Apa yang kamu lakukan? | Tidak boleh. Apa yang kamu lakukan? |
454 | 00:38:32,059 | 00:38:34,300 | Kudengar Hwa Jin sudah meninggal. | Kudengar Hwa Jin sudah meninggal. |
455 | 00:38:35,900 | 00:38:39,639 | "Rekanku menghilang" | "Rekanku menghilang" |
456 | 00:38:40,869 | 00:38:44,880 | "Hanya bendera yang tertiup angin" | "Hanya bendera yang tertiup angin" |
457 | 00:38:46,039 | 00:38:50,550 | "Sampai era baru muncul" | "Sampai era baru muncul" |
458 | 00:38:51,119 | 00:38:54,950 | "Jangan lemah" | "Jangan lemah" |
459 | 00:38:56,419 | 00:39:00,889 | "Waktu mungkin berlalu" | "Waktu mungkin berlalu" |
460 | 00:39:01,430 | 00:39:05,459 | "Semesta akan tahu" | "Semesta akan tahu" |
461 | 00:39:06,470 | 00:39:10,970 | "Setelah bangkit, kita akan berteriak" | "Setelah bangkit, kita akan berteriak" |
462 | 00:39:11,470 | 00:39:15,439 | "Sekeras-kerasnya" | "Sekeras-kerasnya" |
463 | 00:39:18,110 | 00:39:19,280 | Sudah lama tidak bertemu. | Sudah lama tidak bertemu. |
464 | 00:39:20,709 | 00:39:21,979 | Kamu tampak hebat. | Kamu tampak hebat. |
465 | 00:39:23,680 | 00:39:25,079 | Apa karena kamu menikahi gadis kaya? | Apa karena kamu menikahi gadis kaya? |
466 | 00:39:25,650 | 00:39:27,650 | Kamu tetap saja keren bahkan setelah dipenjara. | Kamu tetap saja keren bahkan setelah dipenjara. |
467 | 00:39:28,419 | 00:39:30,090 | Aku merasa kasihan pada orang yang lulus. | Aku merasa kasihan pada orang yang lulus. |
468 | 00:39:30,590 | 00:39:32,019 | Tampaknya semua orang memiliki kehidupan yang baik. | Tampaknya semua orang memiliki kehidupan yang baik. |
469 | 00:39:32,019 | 00:39:33,189 | Hei, Kyung Ho. | Hei, Kyung Ho. |
470 | 00:39:34,229 | 00:39:35,430 | Aku mengerti perasaanmu. | Aku mengerti perasaanmu. |
471 | 00:39:35,430 | 00:39:36,800 | Tadinya kamu tidak mau melanjutkan. | Tadinya kamu tidak mau melanjutkan. |
472 | 00:39:38,530 | 00:39:39,700 | Kenapa kamu melibatkan dia? | Kenapa kamu melibatkan dia? |
473 | 00:39:42,269 | 00:39:45,269 | Dia akan mendapatkan beasiswa selama empat tahun di universitas | Dia akan mendapatkan beasiswa selama empat tahun di universitas |
474 | 00:39:45,939 | 00:39:48,309 | dan menjadi warga taat hukum jika kamu tidak melibatkan dia. | dan menjadi warga taat hukum jika kamu tidak melibatkan dia. |
475 | 00:39:48,939 | 00:39:50,209 | Istriku yang bodoh | Istriku yang bodoh |
476 | 00:39:50,709 | 00:39:52,950 | kesulitan memimpin gerakan buruh. | kesulitan memimpin gerakan buruh. |
477 | 00:39:54,950 | 00:39:57,550 | Tidak bisakah kamu menanyakan alasannya? | Tidak bisakah kamu menanyakan alasannya? |
478 | 00:39:57,820 | 00:39:58,979 | Sudah 20 tahun | Sudah 20 tahun |
479 | 00:39:59,720 | 00:40:01,590 | sejak dia melihat cinta lamanya. | sejak dia melihat cinta lamanya. |
480 | 00:40:01,789 | 00:40:03,389 | Jika kamu memikirkan perasaan bahwa dia harus meminta uang | Jika kamu memikirkan perasaan bahwa dia harus meminta uang |
481 | 00:40:03,590 | 00:40:05,990 | bahkan semenit pun, kamu tidak akan melakukan itu. | bahkan semenit pun, kamu tidak akan melakukan itu. |
482 | 00:40:07,229 | 00:40:09,530 | Jadi, maksudmu Hwa Jin meninggal | Jadi, maksudmu Hwa Jin meninggal |
483 | 00:40:11,700 | 00:40:13,970 | - karena aku? - Benar, Bedebah. | - karena aku? - Benar, Bedebah. |
484 | 00:40:21,709 | 00:40:23,740 | Aku melihat wawancaramu di majalah. | Aku melihat wawancaramu di majalah. |
485 | 00:40:24,610 | 00:40:26,349 | Bahkan aku bangga kepadamu. | Bahkan aku bangga kepadamu. |
486 | 00:40:27,680 | 00:40:29,510 | Itukah alasanmu menemuiku? | Itukah alasanmu menemuiku? |
487 | 00:40:30,150 | 00:40:31,619 | Itu... | Itu... |
488 | 00:40:33,050 | 00:40:34,220 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
489 | 00:40:34,789 | 00:40:35,820 | Lalu apa? | Lalu apa? |
490 | 00:40:39,459 | 00:40:41,260 | Bisa pinjamkan aku uang, Jae Hyun? | Bisa pinjamkan aku uang, Jae Hyun? |
491 | 00:40:42,530 | 00:40:43,800 | Kyung Ho dan aku | Kyung Ho dan aku |
492 | 00:40:44,530 | 00:40:47,329 | memiliki nilai kredit yang buruk, jadi, tidak bisa ambil pinjaman. | memiliki nilai kredit yang buruk, jadi, tidak bisa ambil pinjaman. |
493 | 00:40:47,930 | 00:40:49,869 | Kami tidak bisa mengambil pinjaman pribadi lagi. | Kami tidak bisa mengambil pinjaman pribadi lagi. |
494 | 00:40:50,200 | 00:40:52,970 | Bisakah kamu menerima uang dariku? | Bisakah kamu menerima uang dariku? |
495 | 00:40:55,970 | 00:40:58,309 | Sepertinya komunitasmu melaporkanku dan perusahaan... | Sepertinya komunitasmu melaporkanku dan perusahaan... |
496 | 00:40:59,180 | 00:41:01,110 | Aku bekerja untuk Kementerian Tenaga Kerja. | Aku bekerja untuk Kementerian Tenaga Kerja. |
497 | 00:41:02,579 | 00:41:04,050 | Sebenarnya, semua uangku | Sebenarnya, semua uangku |
498 | 00:41:05,050 | 00:41:06,519 | berasal dari perusahaan. | berasal dari perusahaan. |
499 | 00:41:09,789 | 00:41:10,789 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
500 | 00:41:11,559 | 00:41:13,289 | Aku datang ke orang yang salah. | Aku datang ke orang yang salah. |
501 | 00:41:20,070 | 00:41:22,970 | Maafkan aku. Keadaanku juga kacau. | Maafkan aku. Keadaanku juga kacau. |
502 | 00:41:25,639 | 00:41:27,869 | - Berapa yang kamu butuhkan? - Lupakan saja. | - Berapa yang kamu butuhkan? - Lupakan saja. |
503 | 00:41:29,039 | 00:41:30,110 | Aku tidak membutuhkannya. | Aku tidak membutuhkannya. |
504 | 00:41:30,610 | 00:41:32,680 | Tidak, kamu benar. | Tidak, kamu benar. |
505 | 00:41:33,950 | 00:41:35,180 | Aku tidak bisa menerima | Aku tidak bisa menerima |
506 | 00:41:36,050 | 00:41:37,249 | uang kotor itu darimu. | uang kotor itu darimu. |
507 | 00:41:56,300 | 00:41:57,470 | "Kantor Perkumpulan Gotong Royong" | "Kantor Perkumpulan Gotong Royong" |
508 | 00:42:09,249 | 00:42:12,380 | "Aula Pemakaman Wujeong" | "Aula Pemakaman Wujeong" |
509 | 00:42:19,789 | 00:42:21,829 | "Kafe Piringan Musik" | "Kafe Piringan Musik" |
510 | 00:42:23,760 | 00:42:24,800 | Ji Su. | Ji Su. |
511 | 00:42:35,869 | 00:42:37,110 | Itu kanker. | Itu kanker. |
512 | 00:42:37,910 | 00:42:39,110 | Dia tidak punya uang, | Dia tidak punya uang, |
513 | 00:42:40,680 | 00:42:42,010 | jadi, tidak bisa dioperasi tepat waktu. | jadi, tidak bisa dioperasi tepat waktu. |
514 | 00:42:47,619 | 00:42:48,720 | Bukankah | Bukankah |
515 | 00:42:50,220 | 00:42:51,760 | dia punya anak? | dia punya anak? |
516 | 00:42:52,990 | 00:42:54,030 | Ya. | Ya. |
517 | 00:42:54,729 | 00:42:57,130 | Putranya berusia delapan tahun. | Putranya berusia delapan tahun. |
518 | 00:42:59,829 | 00:43:00,900 | Dia | Dia |
519 | 00:43:03,700 | 00:43:04,999 | pasti sangat kesakitan. | pasti sangat kesakitan. |
520 | 00:43:07,209 | 00:43:09,139 | Rasa sakitnya pasti tidak tertahankan. | Rasa sakitnya pasti tidak tertahankan. |
521 | 00:43:14,910 | 00:43:16,650 | Ini kali pertamaku menyesal | Ini kali pertamaku menyesal |
522 | 00:43:20,849 | 00:43:23,220 | sudah memutuskan ikatanku dengan mereka dan pergi. | sudah memutuskan ikatanku dengan mereka dan pergi. |
523 | 00:43:25,860 | 00:43:27,090 | Jika tidak begitu, | Jika tidak begitu, |
524 | 00:43:28,990 | 00:43:31,499 | aku pasti bisa menghabiskan lebih banyak waktu dengannya. | aku pasti bisa menghabiskan lebih banyak waktu dengannya. |
525 | 00:43:32,959 | 00:43:34,030 | Saat itu, | Saat itu, |
526 | 00:43:34,930 | 00:43:36,229 | kamu tidak punya pilihan. | kamu tidak punya pilihan. |
527 | 00:43:39,039 | 00:43:41,240 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
528 | 00:43:43,809 | 00:43:46,680 | Bahkan saat berfoto, kita punya tiga detik untuk bersiap. | Bahkan saat berfoto, kita punya tiga detik untuk bersiap. |
529 | 00:43:49,079 | 00:43:51,320 | Tapi perpisahan seperti ini tidak memberi kita waktu. | Tapi perpisahan seperti ini tidak memberi kita waktu. |
530 | 00:43:52,820 | 00:43:54,349 | Serta tidak ada peringatan | Serta tidak ada peringatan |
531 | 00:43:55,289 | 00:43:56,660 | atau petunjuk. | atau petunjuk. |
532 | 00:43:58,559 | 00:44:00,229 | Kita tidak berdaya. | Kita tidak berdaya. |
533 | 00:44:04,099 | 00:44:05,829 | Saat aku pergi, | Saat aku pergi, |
534 | 00:44:08,499 | 00:44:10,240 | inikah yang dirasakan orang lain? | inikah yang dirasakan orang lain? |
535 | 00:44:10,439 | 00:44:12,039 | Ini tidak sama. | Ini tidak sama. |
536 | 00:44:13,099 | 00:44:15,110 | Berhentilah menyalahkan dirimu. | Berhentilah menyalahkan dirimu. |
537 | 00:44:19,340 | 00:44:22,209 | Dia sudah pergi ke tempat yang lebih baik. | Dia sudah pergi ke tempat yang lebih baik. |
538 | 00:44:24,320 | 00:44:25,749 | Dia melakukan banyak perbuatan baik. | Dia melakukan banyak perbuatan baik. |
539 | 00:44:36,729 | 00:44:39,700 | Di usiaku, tidak ada peristiwa bahagia. | Di usiaku, tidak ada peristiwa bahagia. |
540 | 00:44:40,400 | 00:44:42,169 | Hanya ada kejadian buruk. | Hanya ada kejadian buruk. |
541 | 00:44:44,599 | 00:44:47,470 | Jadi, kamu harus melakukan pemeriksaan medis secara rutin. | Jadi, kamu harus melakukan pemeriksaan medis secara rutin. |
542 | 00:44:48,010 | 00:44:50,579 | Bukankah itu satu-satunya rapor yang akan kita dapatkan sekarang? | Bukankah itu satu-satunya rapor yang akan kita dapatkan sekarang? |
543 | 00:44:51,380 | 00:44:53,650 | Itu menunjukkan kehidupan yang kita jalani sejauh ini. | Itu menunjukkan kehidupan yang kita jalani sejauh ini. |
544 | 00:44:54,410 | 00:44:56,349 | Kita juga bisa melihat seperti apa masa depan kita nanti. | Kita juga bisa melihat seperti apa masa depan kita nanti. |
545 | 00:44:57,380 | 00:44:59,349 | Aku tidak takut dengan rapor itu. | Aku tidak takut dengan rapor itu. |
546 | 00:45:00,320 | 00:45:01,450 | Lalu, apa yang kamu takutkan? | Lalu, apa yang kamu takutkan? |
547 | 00:45:02,150 | 00:45:04,360 | Anggap saja kami bertemu lagi secara ajaib. | Anggap saja kami bertemu lagi secara ajaib. |
548 | 00:45:06,729 | 00:45:07,729 | Tapi aku takut | Tapi aku takut |
549 | 00:45:08,630 | 00:45:09,930 | mungkin itu di pemakamannya. | mungkin itu di pemakamannya. |
550 | 00:45:10,530 | 00:45:12,930 | Maksudmu Yoon Ji Su? | Maksudmu Yoon Ji Su? |
551 | 00:45:15,869 | 00:45:19,240 | Hei, kamu tidak tahu dia masih muda? Terlalu dini untuk dia meninggal. | Hei, kamu tidak tahu dia masih muda? Terlalu dini untuk dia meninggal. |
552 | 00:45:19,939 | 00:45:21,610 | Hwa Jin juga terlalu muda untuk mati sekarang. | Hwa Jin juga terlalu muda untuk mati sekarang. |
553 | 00:45:22,209 | 00:45:23,280 | Lagi pula, | Lagi pula, |
554 | 00:45:24,240 | 00:45:25,939 | aku mencari ke mana-mana, tapi tidak bisa menemukannya. | aku mencari ke mana-mana, tapi tidak bisa menemukannya. |
555 | 00:45:26,180 | 00:45:28,610 | Memang kamu orang BIN? CIA? | Memang kamu orang BIN? CIA? |
556 | 00:45:28,950 | 00:45:30,320 | Bagaimana kamu bisa menemukan semua orang yang kamu inginkan? | Bagaimana kamu bisa menemukan semua orang yang kamu inginkan? |
557 | 00:45:30,320 | 00:45:31,619 | Aku yakin dia bersembunyi di suatu tempat. | Aku yakin dia bersembunyi di suatu tempat. |
558 | 00:45:32,479 | 00:45:33,519 | Begitukah? | Begitukah? |
559 | 00:45:34,150 | 00:45:38,860 | Hei, kamu tidak tahu dia pintar? | Hei, kamu tidak tahu dia pintar? |
560 | 00:45:39,360 | 00:45:42,229 | Orang-orang berpikir dia lembut karena tampak lemah. | Orang-orang berpikir dia lembut karena tampak lemah. |
561 | 00:45:42,490 | 00:45:46,530 | Saat kuliah, dia benar-benar prajurit. | Saat kuliah, dia benar-benar prajurit. |
562 | 00:45:46,700 | 00:45:50,039 | Dia seperti Black Widow. Yang berkeliaran pakai celana ketat. | Dia seperti Black Widow. Yang berkeliaran pakai celana ketat. |
563 | 00:45:50,470 | 00:45:51,840 | Astaga, dia membuatku takut. | Astaga, dia membuatku takut. |
564 | 00:45:58,180 | 00:45:59,579 | Jurusan teknik yang terbaik! | Jurusan teknik yang terbaik! |
565 | 00:46:00,010 | 00:46:02,050 | Aku tidak belajar mengganti lampu saat kuliah. | Aku tidak belajar mengganti lampu saat kuliah. |
566 | 00:46:02,950 | 00:46:05,280 | Beginikah caramu memanfaatkan tenaga kerja kelas atas ini? | Beginikah caramu memanfaatkan tenaga kerja kelas atas ini? |
567 | 00:46:05,550 | 00:46:06,650 | Akan kumasakkan makanan lezat. | Akan kumasakkan makanan lezat. |
568 | 00:46:08,389 | 00:46:11,019 | Protes itu tidak berbuah apa pun. Kamu mau melakukannya sampai kapan? | Protes itu tidak berbuah apa pun. Kamu mau melakukannya sampai kapan? |
569 | 00:46:11,820 | 00:46:14,530 | Kamu sangat konsisten. Kamu tidak pernah menyukai protes. | Kamu sangat konsisten. Kamu tidak pernah menyukai protes. |
570 | 00:46:15,389 | 00:46:17,430 | Itu karena aku pencinta damai. | Itu karena aku pencinta damai. |
571 | 00:46:20,869 | 00:46:22,669 | Kurasa aku tidak bisa melakukannya tahun ini. | Kurasa aku tidak bisa melakukannya tahun ini. |
572 | 00:46:22,669 | 00:46:25,369 | Bagus. Aku senang mendengarnya. | Bagus. Aku senang mendengarnya. |
573 | 00:46:26,099 | 00:46:27,139 | Tapi kenapa tiba-tiba? | Tapi kenapa tiba-tiba? |
574 | 00:46:27,139 | 00:46:29,939 | Perawat ayahku ingin aku menaikkan gajinya. | Perawat ayahku ingin aku menaikkan gajinya. |
575 | 00:46:29,939 | 00:46:32,709 | Bukankah katamu hanya dia yang bisa menanganinya? | Bukankah katamu hanya dia yang bisa menanganinya? |
576 | 00:46:34,249 | 00:46:35,809 | Kamu seharusnya berterima kasih kepadanya, | Kamu seharusnya berterima kasih kepadanya, |
577 | 00:46:37,119 | 00:46:39,019 | tapi bukankah dia memanfaatkan itu? | tapi bukankah dia memanfaatkan itu? |
578 | 00:46:39,680 | 00:46:40,849 | Hye Jung. | Hye Jung. |
579 | 00:46:41,050 | 00:46:42,090 | Ya? | Ya? |
580 | 00:46:42,789 | 00:46:44,519 | Kurasa aku akan muntah. | Kurasa aku akan muntah. |
581 | 00:46:45,490 | 00:46:48,860 | Aku duduk dengan para pemrotes dan berbagi sebotol air, | Aku duduk dengan para pemrotes dan berbagi sebotol air, |
582 | 00:46:49,660 | 00:46:52,229 | tapi di hari lain, aku bergaul dengan ibu-ibu yang membeli pakaian | tapi di hari lain, aku bergaul dengan ibu-ibu yang membeli pakaian |
583 | 00:46:52,229 | 00:46:54,229 | seharga satu bulan biaya hidup para pemrotes itu, | seharga satu bulan biaya hidup para pemrotes itu, |
584 | 00:46:54,229 | 00:46:57,369 | sembari sarapan siang di hotel dan mengobrol. | sembari sarapan siang di hotel dan mengobrol. |
585 | 00:46:57,599 | 00:46:59,139 | Aku merasa sangat mual. | Aku merasa sangat mual. |
586 | 00:47:00,410 | 00:47:02,470 | Itu sebabnya kamu harus fokus pada satu hal. | Itu sebabnya kamu harus fokus pada satu hal. |
587 | 00:47:03,309 | 00:47:05,240 | Dengan begitu, kamu tidak akan bingung. | Dengan begitu, kamu tidak akan bingung. |
588 | 00:47:05,380 | 00:47:08,380 | Aku tidak bisa menyerah dengan para pemrotes | Aku tidak bisa menyerah dengan para pemrotes |
589 | 00:47:08,880 | 00:47:10,579 | dan saat memikirkan Young Min, | dan saat memikirkan Young Min, |
590 | 00:47:11,079 | 00:47:13,320 | aku juga tidak bisa menolak para ibu itu. | aku juga tidak bisa menolak para ibu itu. |
591 | 00:47:14,450 | 00:47:17,490 | Karena itu aku harus memakai topeng dan bermain piano. | Karena itu aku harus memakai topeng dan bermain piano. |
592 | 00:47:20,459 | 00:47:23,090 | Siapa pun yang bilang kita bisa fokus saat usia 40 | Siapa pun yang bilang kita bisa fokus saat usia 40 |
593 | 00:47:23,959 | 00:47:26,260 | harus dihajar. | harus dihajar. |
594 | 00:47:26,660 | 00:47:28,970 | Kita semua akan gila. | Kita semua akan gila. |
595 | 00:47:28,970 | 00:47:30,300 | Siapa yang bisa fokus? | Siapa yang bisa fokus? |
596 | 00:47:32,539 | 00:47:34,309 | Saat aku mencapai 40, | Saat aku mencapai 40, |
597 | 00:47:35,610 | 00:47:38,180 | kukira aku akan duduk dengan elegan di kursi pijat, | kukira aku akan duduk dengan elegan di kursi pijat, |
598 | 00:47:38,180 | 00:47:39,979 | melihat-lihat brosur perjalanan, | melihat-lihat brosur perjalanan, |
599 | 00:47:40,150 | 00:47:41,979 | mengoleskan minyak ke seluruh tubuhku | mengoleskan minyak ke seluruh tubuhku |
600 | 00:47:41,979 | 00:47:45,119 | di pantai surgawi | di pantai surgawi |
601 | 00:47:45,849 | 00:47:47,419 | dan berjemur. | dan berjemur. |
602 | 00:47:47,419 | 00:47:49,150 | Astaga, hidup. | Astaga, hidup. |
603 | 00:47:50,320 | 00:47:52,160 | Aku sering mengunjungi surga. | Aku sering mengunjungi surga. |
604 | 00:47:52,689 | 00:47:54,959 | Surga Pekerjaan Paruh Waktu dan Surga Gimbap. | Surga Pekerjaan Paruh Waktu dan Surga Gimbap. |
605 | 00:47:55,729 | 00:47:57,900 | "Surga Gimbap" | "Surga Gimbap" |
606 | 00:48:03,570 | 00:48:05,139 | Kudengar kamu akan berhenti. | Kudengar kamu akan berhenti. |
607 | 00:48:05,669 | 00:48:08,010 | Ya, maafkan aku. | Ya, maafkan aku. |
608 | 00:48:09,139 | 00:48:11,010 | Putramu bersekolah di SMP internasional, bukan? | Putramu bersekolah di SMP internasional, bukan? |
609 | 00:48:11,340 | 00:48:13,910 | Astaga, itu pasti mahal sekali. | Astaga, itu pasti mahal sekali. |
610 | 00:48:14,479 | 00:48:16,820 | Bukankah itu di luar jangkauanmu? | Bukankah itu di luar jangkauanmu? |
611 | 00:48:17,019 | 00:48:18,849 | - Kamu belum dengar? - Apa? | - Kamu belum dengar? - Apa? |
612 | 00:48:19,079 | 00:48:20,619 | Anaknya beberapa kali memenangkan | Anaknya beberapa kali memenangkan |
613 | 00:48:20,619 | 00:48:22,090 | olimpiade internasional, | olimpiade internasional, |
614 | 00:48:22,090 | 00:48:25,619 | jadi, sekolah memberinya beasiswa penuh. | jadi, sekolah memberinya beasiswa penuh. |
615 | 00:48:25,820 | 00:48:28,189 | - Mereka bahkan membayar biayanya. - Astaga. | - Mereka bahkan membayar biayanya. - Astaga. |
616 | 00:48:28,189 | 00:48:29,189 | Begitukah? | Begitukah? |
617 | 00:48:29,490 | 00:48:31,499 | Kalau begitu, kamu harus pergi dan menjaganya, | Kalau begitu, kamu harus pergi dan menjaganya, |
618 | 00:48:31,499 | 00:48:32,860 | bukannya duduk-duduk seperti ini. | bukannya duduk-duduk seperti ini. |
619 | 00:48:32,860 | 00:48:35,400 | - Astaga. - Aku merasa sangat bersalah. | - Astaga. - Aku merasa sangat bersalah. |
620 | 00:48:35,599 | 00:48:37,470 | Aku akan keluar pekan ini. | Aku akan keluar pekan ini. |
621 | 00:48:37,470 | 00:48:39,700 | - Astaga. - Tidak perlu. | - Astaga. - Tidak perlu. |
622 | 00:48:39,700 | 00:48:40,970 | - Pergilah. - Ya. | - Pergilah. - Ya. |
623 | 00:48:41,010 | 00:48:42,840 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
624 | 00:48:47,450 | 00:48:49,280 | Dasar gila. | Dasar gila. |
625 | 00:48:49,550 | 00:48:51,720 | Hubungi polisi. | Hubungi polisi. |
626 | 00:48:51,720 | 00:48:54,550 | Bukan, ambulans! | Bukan, ambulans! |
627 | 00:48:54,619 | 00:48:57,459 | Aku sekarat di sini! Cepat! | Aku sekarat di sini! Cepat! |
628 | 00:49:29,320 | 00:49:32,189 | "Wali Kelas" | "Wali Kelas" |
629 | 00:50:40,760 | 00:50:42,130 | "Jang Seo Kyung" | "Jang Seo Kyung" |
630 | 00:50:58,740 | 00:51:00,950 | - Ya? - Kamu pikir kamu siapa? | - Ya? - Kamu pikir kamu siapa? |
631 | 00:51:01,150 | 00:51:03,209 | Sudah kubilang jaga Jun Seo, bukan? | Sudah kubilang jaga Jun Seo, bukan? |
632 | 00:51:05,880 | 00:51:07,189 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
633 | 00:51:07,320 | 00:51:08,990 | Jun Seo terluka! | Jun Seo terluka! |
634 | 00:51:11,559 | 00:51:12,590 | Apa? | Apa? |
635 | 00:51:48,290 | 00:51:49,619 | Young Min | Young Min |
636 | 00:51:50,190 | 00:51:53,230 | melempar kursi ke teman sekelasnya. | melempar kursi ke teman sekelasnya. |
637 | 00:51:53,830 | 00:51:56,599 | Tapi dia tidak mau bilang alasannya. | Tapi dia tidak mau bilang alasannya. |
638 | 00:52:45,480 | 00:52:46,610 | Ayah? | Ayah? |
639 | 00:52:51,690 | 00:52:54,960 | Kenapa Ayah di sini? Di mana Ibu? | Kenapa Ayah di sini? Di mana Ibu? |
640 | 00:52:55,060 | 00:52:56,319 | Kakek bagaimana? | Kakek bagaimana? |
641 | 00:52:58,489 | 00:53:01,099 | Sudah empat tahun dan hanya itu yang bisa kamu katakan? | Sudah empat tahun dan hanya itu yang bisa kamu katakan? |
642 | 00:53:01,259 | 00:53:02,529 | Benar juga. | Benar juga. |
643 | 00:53:02,900 | 00:53:03,929 | Aku lupa. | Aku lupa. |
644 | 00:53:05,670 | 00:53:07,199 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
645 | 00:53:07,799 | 00:53:09,799 | Hanya tubuhmu yang tambah besar. | Hanya tubuhmu yang tambah besar. |
646 | 00:53:10,810 | 00:53:12,810 | Apa yang terjadi? Mana yang luka? | Apa yang terjadi? Mana yang luka? |
647 | 00:53:14,279 | 00:53:15,840 | Ada luka yang lain? | Ada luka yang lain? |
648 | 00:53:16,440 | 00:53:18,310 | - Tidak. - Kalau begitu, beri tahu ayah. | - Tidak. - Kalau begitu, beri tahu ayah. |
649 | 00:53:18,980 | 00:53:20,210 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
650 | 00:53:20,210 | 00:53:22,580 | Ada seorang anak miskin, | Ada seorang anak miskin, |
651 | 00:53:23,549 | 00:53:25,349 | dia tiba-tiba menggila | dia tiba-tiba menggila |
652 | 00:53:25,349 | 00:53:26,719 | dan melempar kursi kepadaku. | dan melempar kursi kepadaku. |
653 | 00:53:26,719 | 00:53:27,860 | "Tiba-tiba"? | "Tiba-tiba"? |
654 | 00:53:28,460 | 00:53:29,790 | Tanpa alasan? | Tanpa alasan? |
655 | 00:53:30,560 | 00:53:34,099 | Ya. Aku tidak melakukan apa pun. | Ya. Aku tidak melakukan apa pun. |
656 | 00:53:34,659 | 00:53:36,029 | Kalian tidak bertengkar? | Kalian tidak bertengkar? |
657 | 00:53:38,469 | 00:53:40,029 | Tapi haruskah aku | Tapi haruskah aku |
658 | 00:53:40,699 | 00:53:42,099 | pergi ke rumah sakit? | pergi ke rumah sakit? |
659 | 00:53:42,099 | 00:53:43,239 | Jun Seo. | Jun Seo. |
660 | 00:53:43,239 | 00:53:44,869 | Aku sangat kesakitan. | Aku sangat kesakitan. |
661 | 00:53:44,869 | 00:53:46,009 | Jun Seo. | Jun Seo. |
662 | 00:53:47,009 | 00:53:48,540 | Ayah tahu hal serupa terjadi | Ayah tahu hal serupa terjadi |
663 | 00:53:49,409 | 00:53:51,210 | saat kamu kelas enam. | saat kamu kelas enam. |
664 | 00:53:52,480 | 00:53:55,619 | Kamu yakin tidak melakukan hal seperti itu? | Kamu yakin tidak melakukan hal seperti itu? |
665 | 00:53:55,619 | 00:53:58,949 | Tidak! Si bedebah itu yang gila! | Tidak! Si bedebah itu yang gila! |
666 | 00:53:58,949 | 00:54:01,090 | Dia pecundang yang menyebalkan! | Dia pecundang yang menyebalkan! |
667 | 00:54:09,259 | 00:54:14,069 | "Stasiun Hwabon" | "Stasiun Hwabon" |
668 | 00:54:29,420 | 00:54:33,250 | Dengan begitu, Terdakwa, Lee Se Hun, | Dengan begitu, Terdakwa, Lee Se Hun, |
669 | 00:54:33,819 | 00:54:36,319 | jelas bertanggung jawab atas kegagalan pernikahan ini, | jelas bertanggung jawab atas kegagalan pernikahan ini, |
670 | 00:54:36,420 | 00:54:37,989 | tapi penggugat, Yoon Ji Su, | tapi penggugat, Yoon Ji Su, |
671 | 00:54:38,389 | 00:54:40,090 | menolak kompensasi uang, | menolak kompensasi uang, |
672 | 00:54:40,090 | 00:54:42,500 | termasuk alimentasi dan tunjangan anak, | termasuk alimentasi dan tunjangan anak, |
673 | 00:54:42,960 | 00:54:45,529 | dan hanya menginginkan hak asuh Lee Young Min, | dan hanya menginginkan hak asuh Lee Young Min, |
674 | 00:54:45,869 | 00:54:48,599 | jadi, putusannya akan demikian. | jadi, putusannya akan demikian. |
675 | 00:54:48,969 | 00:54:50,040 | Putusan. | Putusan. |
676 | 00:54:50,040 | 00:54:53,210 | Hak asuh atas Lee Young Min | Hak asuh atas Lee Young Min |
677 | 00:54:53,540 | 00:54:55,840 | akan diberikan kepada penggugat, Yoon Ji Su. | akan diberikan kepada penggugat, Yoon Ji Su. |
678 | 00:54:56,840 | 00:54:58,380 | Kewajiban pembayaran alimentasi | Kewajiban pembayaran alimentasi |
679 | 00:54:58,380 | 00:55:00,110 | dan tunjangan anak dari terdakwa | dan tunjangan anak dari terdakwa |
680 | 00:55:00,409 | 00:55:03,119 | akan dibebaskan sesuai permintaan penggugat. | akan dibebaskan sesuai permintaan penggugat. |
681 | 00:55:06,319 | 00:55:08,290 | Apa ayahmu dalam kondisi kritis? | Apa ayahmu dalam kondisi kritis? |
682 | 00:55:09,360 | 00:55:11,029 | Kecuali kamu mengharapkan uang asuransi jiwa, | Kecuali kamu mengharapkan uang asuransi jiwa, |
683 | 00:55:11,029 | 00:55:12,690 | apa yang kamu andalkan? | apa yang kamu andalkan? |
684 | 00:55:13,090 | 00:55:14,759 | Aku tidak berniat membesarkan Young Min | Aku tidak berniat membesarkan Young Min |
685 | 00:55:14,759 | 00:55:15,960 | dengan uangmu atau uang ibumu. | dengan uangmu atau uang ibumu. |
686 | 00:55:15,960 | 00:55:18,670 | Aku mengerti maksudmu, tapi apa menurutmu itu mungkin? | Aku mengerti maksudmu, tapi apa menurutmu itu mungkin? |
687 | 00:55:20,170 | 00:55:22,040 | Jika terjadi sesuatu kepada Young Min, | Jika terjadi sesuatu kepada Young Min, |
688 | 00:55:22,040 | 00:55:23,869 | aku akan mengajukan permohonan hak asuh. | aku akan mengajukan permohonan hak asuh. |
689 | 00:55:24,569 | 00:55:26,239 | Aku juga tidak akan menyerah. | Aku juga tidak akan menyerah. |
690 | 00:55:27,909 | 00:55:29,179 | Selama ada Young Min, | Selama ada Young Min, |
691 | 00:55:30,179 | 00:55:31,810 | kamu tidak akan pernah bisa terlalu jauh. | kamu tidak akan pernah bisa terlalu jauh. |
692 | 00:55:48,159 | 00:55:52,029 | Aku sungguh tidak tahu harus berkata apa. | Aku sungguh tidak tahu harus berkata apa. |
693 | 00:55:53,199 | 00:55:55,199 | Ini kali pertama sejak sekolah ini didirikan. | Ini kali pertama sejak sekolah ini didirikan. |
694 | 00:55:55,199 | 00:55:56,969 | Kenapa Anda tidak membawanya keluar dahulu? | Kenapa Anda tidak membawanya keluar dahulu? |
695 | 00:55:57,569 | 00:55:59,469 | Kurasa pembicaraan ini seharusnya di antara orang dewasa. | Kurasa pembicaraan ini seharusnya di antara orang dewasa. |
696 | 00:55:59,670 | 00:56:00,980 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
697 | 00:56:01,779 | 00:56:04,110 | Baik, Pak. Young Min, ayo. | Baik, Pak. Young Min, ayo. |
698 | 00:56:07,920 | 00:56:10,849 | Dia tidak tampak seperti perisak. | Dia tidak tampak seperti perisak. |
699 | 00:56:36,610 | 00:56:38,110 | Masuklah, Bu Yoon. | Masuklah, Bu Yoon. |
700 | 00:56:45,190 | 00:56:46,250 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
701 | 00:56:47,489 | 00:56:49,259 | Aku minta maaf dengan sepenuh hati. | Aku minta maaf dengan sepenuh hati. |
702 | 00:57:13,279 | 00:57:14,750 | Jika Anda ampuni kami kali ini saja, | Jika Anda ampuni kami kali ini saja, |
703 | 00:57:15,080 | 00:57:16,949 | aku tidak akan membiarkan ini terjadi lagi. | aku tidak akan membiarkan ini terjadi lagi. |
704 | 00:57:18,090 | 00:57:19,989 | Aku tahu ini tidak termaafkan, | Aku tahu ini tidak termaafkan, |
705 | 00:57:20,549 | 00:57:22,819 | - tapi dia masih pelajar muda. - Bu, | - tapi dia masih pelajar muda. - Bu, |
706 | 00:57:24,230 | 00:57:26,230 | masalah ini tidak sesederhana itu. | masalah ini tidak sesederhana itu. |
707 | 00:57:27,130 | 00:57:29,029 | Ayah korban ada di sini, jadi... | Ayah korban ada di sini, jadi... |
708 | 00:57:37,639 | 00:57:41,009 | Astaga, dia pasti sangat marah. | Astaga, dia pasti sangat marah. |
709 | 00:57:43,139 | 00:57:45,449 | Maafkan aku. Haruskah aku mengejarnya? | Maafkan aku. Haruskah aku mengejarnya? |
710 | 00:57:45,449 | 00:57:46,549 | Tetap di sini. | Tetap di sini. |
711 | 00:57:53,349 | 00:57:55,790 | Tidak perlu membentuk Komite Kekerasan Sekolah. | Tidak perlu membentuk Komite Kekerasan Sekolah. |
712 | 00:57:56,360 | 00:58:00,190 | Tapi Anda baru saja pergi, kupikir Anda marah. | Tapi Anda baru saja pergi, kupikir Anda marah. |
713 | 00:58:00,330 | 00:58:03,000 | Aku pergi karena merasa tidak butuh permintaan maaf. | Aku pergi karena merasa tidak butuh permintaan maaf. |
714 | 00:58:03,060 | 00:58:06,170 | Tapi ini tetap kekerasan di sekolah | Tapi ini tetap kekerasan di sekolah |
715 | 00:58:06,299 | 00:58:07,599 | dan agar disiplin, kita harus... | dan agar disiplin, kita harus... |
716 | 00:58:07,599 | 00:58:09,340 | Aku di sini setelah melihat Jun Seo. | Aku di sini setelah melihat Jun Seo. |
717 | 00:58:09,799 | 00:58:12,639 | Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, jadi, tolong akhiri di sini. | Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, jadi, tolong akhiri di sini. |
718 | 00:58:13,840 | 00:58:16,580 | Young Min, jujurlah kepada ibu. | Young Min, jujurlah kepada ibu. |
719 | 00:58:17,409 | 00:58:19,849 | Mustahil kamu melakukan ini tanpa alasan jelas. | Mustahil kamu melakukan ini tanpa alasan jelas. |
720 | 00:58:20,880 | 00:58:22,650 | Kamu bahkan tidak akan menyakiti lalat, | Kamu bahkan tidak akan menyakiti lalat, |
721 | 00:58:22,650 | 00:58:23,949 | apalagi manusia. | apalagi manusia. |
722 | 00:58:26,790 | 00:58:29,319 | Katakan. Apa terjadi sesuatu? | Katakan. Apa terjadi sesuatu? |
723 | 00:58:30,489 | 00:58:32,889 | Tapi apa aku dikeluarkan? | Tapi apa aku dikeluarkan? |
724 | 00:58:34,560 | 00:58:35,599 | Tidak. | Tidak. |
725 | 00:58:36,900 | 00:58:38,569 | Mereka membiarkannya. | Mereka membiarkannya. |
726 | 00:58:39,429 | 00:58:40,630 | Kamu tidak perlu khawatir. | Kamu tidak perlu khawatir. |
727 | 00:58:42,440 | 00:58:46,569 | Jadi, beri tahu Ibu masalahnya, Young Min. | Jadi, beri tahu Ibu masalahnya, Young Min. |
728 | 00:58:47,440 | 00:58:50,310 | Ibu, aku harus mengerjakan PR. | Ibu, aku harus mengerjakan PR. |
729 | 00:59:01,219 | 00:59:04,429 | Ya, aku akan datang sekitar tengah malam. | Ya, aku akan datang sekitar tengah malam. |
730 | 00:59:04,429 | 00:59:05,429 | Ya. | Ya. |
731 | 00:59:15,369 | 00:59:17,139 | Baik, hati-hati di jalan, Pak. | Baik, hati-hati di jalan, Pak. |
732 | 00:59:18,009 | 00:59:19,639 | Tidak, sebenarnya, aku tidak bisa. | Tidak, sebenarnya, aku tidak bisa. |
733 | 00:59:20,110 | 00:59:21,779 | Ya, saljunya terlalu lebat. | Ya, saljunya terlalu lebat. |
734 | 00:59:22,509 | 00:59:24,610 | Akan kutinggalkan mobil di sini, jadi, datang dan ambillah. | Akan kutinggalkan mobil di sini, jadi, datang dan ambillah. |
735 | 00:59:25,080 | 00:59:26,080 | Baiklah. | Baiklah. |
736 | 01:00:25,069 | 01:00:29,639 | "Kereta terakhir ke Hwabon, pukul 21.30" | "Kereta terakhir ke Hwabon, pukul 21.30" |
737 | 01:01:02,409 | 01:01:03,580 | Kurasa itu milikku. | Kurasa itu milikku. |
738 | 01:01:16,520 | 01:01:17,560 | Kamu di sini. | Kamu di sini. |
739 | 01:01:19,190 | 01:01:20,190 | Yoon Ji Su. | Yoon Ji Su. |
740 | 01:01:40,009 | 01:01:42,119 | Ini negeri ajaib musim dingin, bukan? | Ini negeri ajaib musim dingin, bukan? |
741 | 01:01:59,299 | 01:02:00,400 | Dengan semua kejadian ini, | Dengan semua kejadian ini, |
742 | 01:02:01,940 | 01:02:03,599 | kurasa aku tidak akan pulang malam ini. | kurasa aku tidak akan pulang malam ini. |
743 | 01:02:16,849 | 01:02:18,949 | Jangan terlalu mencemaskan sekolah. | Jangan terlalu mencemaskan sekolah. |
744 | 01:02:19,489 | 01:02:22,360 | Anak laki-laki selalu berkelahi | Anak laki-laki selalu berkelahi |
745 | 01:02:24,119 | 01:02:25,290 | di sekolah. | di sekolah. |
746 | 01:02:50,779 | 01:02:51,849 | Kamu di sini. | Kamu di sini. |
747 | 01:02:56,190 | 01:02:57,259 | Yoon Ji Su. | Yoon Ji Su. |
748 | 01:04:38,633 | 01:04:41,633 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
749 | 01:04:41,657 | 01:04:43,657 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
750 | 01:04:43,699 | 01:04:45,569 | "When My Love Blooms" | "When My Love Blooms" |
751 | 01:04:47,099 | 01:04:48,540 | Kurasa itu terjadi | Kurasa itu terjadi |
752 | 01:04:49,099 | 01:04:51,239 | karena salju turun. Lebat. | karena salju turun. Lebat. |
753 | 01:04:51,869 | 01:04:54,739 | Kuharap salju turun lebih lebat. Jadi, kita tidak bisa ke mana-mana. | Kuharap salju turun lebih lebat. Jadi, kita tidak bisa ke mana-mana. |
754 | 01:04:57,080 | 01:05:00,009 | Kamu mendatangiku setiap hari dan aku bahkan tidak perlu mencoba. | Kamu mendatangiku setiap hari dan aku bahkan tidak perlu mencoba. |
755 | 01:05:00,750 | 01:05:01,750 | "Aku bisa hidup karenamu. Maaf dan terima kasih" | "Aku bisa hidup karenamu. Maaf dan terima kasih" |
756 | 01:05:01,980 | 01:05:03,880 | Itu sebabnya aku bisa melanjutkan hidupku. | Itu sebabnya aku bisa melanjutkan hidupku. |
757 | 01:05:05,449 | 01:05:08,090 | - Apa yang kamu lakukan? - Mari kita ikuti hukum. | - Apa yang kamu lakukan? - Mari kita ikuti hukum. |
758 | 01:05:08,090 | 01:05:09,759 | Aku tidak mencoba memberimu pelajaran. | Aku tidak mencoba memberimu pelajaran. |
759 | 01:05:10,259 | 01:05:12,529 | Kami hanya punya cara lain untuk melindungi cinta kami. | Kami hanya punya cara lain untuk melindungi cinta kami. |