# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:16,450 00:00:19,080 Sudah menemukanmu. Sudah menemukanmu.
4 00:00:21,840 00:00:23,740 Yoon Jisoo. Yoon Jisoo.
5 00:00:27,890 00:00:30,580 Menemukanmu Menemukanmu
6 00:00:30,580 00:00:32,410 Yoon Jisoo. Yoon Jisoo.
7 00:00:55,390 00:01:00,479 Seharusnya menemukanmu lebih awal. Seharusnya menemukanmu lebih awal.
8 00:01:00,479 00:01:04,860 Aku datang terlambat. Aku datang terlambat.
9 00:01:04,860 00:01:07,509 Men… mencari apa? Men… mencari apa?
10 00:01:07,509 00:01:10,830 Kita sudah berakhir sejak dulu. Kita sudah berakhir sejak dulu.
11 00:01:10,830 00:01:16,700 Bagaimana mungkin tidak pergi mencari kamu? Bagaimana mungkin tidak pergi mencari kamu?
12 00:01:16,700 00:01:20,060 Kenapa kamu bersembunyi pada waktu itu? Kenapa kamu bersembunyi pada waktu itu?
13 00:01:20,060 00:01:22,280 Meskipun dapat memahami, Meskipun dapat memahami,
14 00:01:22,280 00:01:26,590 tetapi aku juga pernah mengeluh. tetapi aku juga pernah mengeluh.
15 00:01:26,590 00:01:29,980 Tidak bisa memperbaikinya. Tidak bisa memperbaikinya.
16 00:01:29,980 00:01:34,020 Berpisah dengan tidak berdaya. Berpisah dengan tidak berdaya.
17 00:01:34,900 00:01:36,430 Selalu menyimpan kata-kata di dalam hati. Selalu menyimpan kata-kata di dalam hati.
18 00:01:36,430 00:01:41,110 Itu adalah rasa sakit di hatiku selamanya. Itu adalah rasa sakit di hatiku selamanya.
19 00:01:41,110 00:01:44,300 Maaf. Maaf.
20 00:01:44,300 00:01:47,310 Aku sudah tidak ingat masa lalu. Aku sudah tidak ingat masa lalu.
21 00:01:47,310 00:01:50,760 Kenangan terhadap senior Kenangan terhadap senior
22 00:01:50,760 00:01:54,770 juga sudah tidak begitu jelas. juga sudah tidak begitu jelas.
23 00:01:54,770 00:01:57,320 Aku berterima kasih atas masalah sekolah Aku berterima kasih atas masalah sekolah
24 00:01:57,320 00:01:59,070 dan maafkan aku dan maafkan aku
25 00:01:59,070 00:02:01,380 membuat putramu terluka. membuat putramu terluka.
26 00:02:01,380 00:02:05,920 Namanya Yeongmin, kan? Namanya Yeongmin, kan?
27 00:02:05,920 00:02:09,250 Dia adalah anak yang baik dan terlihat sangat patuh. Dia adalah anak yang baik dan terlihat sangat patuh.
28 00:02:09,250 00:02:12,780 Sekarang, masih belum jelas kenapa kedua anak itu berkelahi. Sekarang, masih belum jelas kenapa kedua anak itu berkelahi.
29 00:02:12,780 00:02:14,220 Jangan mengatakan benar atau salah. Jangan mengatakan benar atau salah.
30 00:02:14,220 00:02:19,950 Kamu tidak perlu meminta maaf untuk ini dan juga tidak perlu berterima kasih. Kamu tidak perlu meminta maaf untuk ini dan juga tidak perlu berterima kasih.
31 00:02:19,950 00:02:22,579 Pokoknya… Pokoknya…
32 00:02:22,579 00:02:26,130 Terima kasih. Aku pergi dulu. Terima kasih. Aku pergi dulu.
33 00:02:42,880 00:02:49,300 When My Love Blooms When My Love Blooms
34 00:02:49,300 00:02:52,310 Episode 2 Episode 2
35 00:03:07,750 00:03:11,050 Meskipun kamu bilang tidak begitu ingat aku, Meskipun kamu bilang tidak begitu ingat aku,
36 00:03:11,050 00:03:14,210 tetapi aku masih sedikit berguna kalau menjadikanku sebagai pemandu. tetapi aku masih sedikit berguna kalau menjadikanku sebagai pemandu.
37 00:03:14,210 00:03:16,210 Pernah berpartisipasi dalam banyak kegiatan pertanian sebelumnya. Pernah berpartisipasi dalam banyak kegiatan pertanian sebelumnya.
38 00:03:16,210 00:03:19,870 Sangat mengenal dengan jalan desa seperti ini. Sangat mengenal dengan jalan desa seperti ini.
39 00:03:54,580 00:03:55,220 Siapa di sana? Siapa di sana?
40 00:03:55,220 00:03:57,070 Ya ampun. Ya ampun.
41 00:04:10,080 00:04:11,590 Aku tidak akan meminta kamu menggandeng tanganku. Aku tidak akan meminta kamu menggandeng tanganku.
42 00:04:11,590 00:04:14,880 Jadi, ikuti terus. Jadi, ikuti terus.
43 00:04:14,880 00:04:18,820 Tidak perlu. Tidak perlu.
44 00:04:18,820 00:04:21,930 Baik. Jangan menyasar. Baik. Jangan menyasar.
45 00:04:21,930 00:04:24,950 Ikuti jejak kakiku. Ikuti jejak kakiku.
46 00:04:38,510 00:04:44,450 Ikuti terus. Jangan melihat ke mana-mana. Ikuti terus. Jangan melihat ke mana-mana.
47 00:04:44,450 00:04:47,570 Ikuti jejak kakiku. Ikuti jejak kakiku.
48 00:06:13,860 00:06:18,990 Nada C - 9 9 9. Nada C - 9 9 9.
49 00:06:18,990 00:06:25,980 B7 + 30 10 10. B7 + 30 10 10.
50 00:06:25,980 00:06:27,240 Apa? Apa?
51 00:06:27,240 00:06:30,700 Apakah ini matematika atau musik? Apakah ini matematika atau musik?
52 00:06:34,040 00:06:36,420 Hari ini seperti ini. Hari ini seperti ini.
53 00:06:36,420 00:06:43,290 Kita bertemu lagi. Kita bertemu lagi.
54 00:06:43,290 00:06:51,640 Bersama-sama memberkati masa depanmu. Bersama-sama memberkati masa depanmu.
55 00:06:54,550 00:06:59,330 Besok adalah hukum perdata. Besok adalah hukum perdata.
56 00:06:59,330 00:07:04,020 Lusa adalah hukum pidana. Lusa adalah hukum pidana.
57 00:07:04,020 00:07:13,159 Ujian satu demi satu. Ujian satu demi satu.
58 00:07:15,540 00:07:20,040 Besok adalah hari buruh. Besok adalah hari buruh.
59 00:07:20,040 00:07:24,620 Lusa adalah upacara pemberangkatan. Lusa adalah upacara pemberangkatan.
60 00:07:24,620 00:07:32,010 Setiap hari adalah kelanjutan dari pertempuran jalanan. Setiap hari adalah kelanjutan dari pertempuran jalanan.
61 00:07:37,450 00:07:42,350 Cinta. Berpacaran. Cinta. Berpacaran.
62 00:07:42,350 00:07:46,900 Aku juga ingin mencobanya. Aku juga ingin mencobanya.
63 00:07:46,900 00:07:50,910 Orang yang dapat menggunakan alat penyeranta Orang yang dapat menggunakan alat penyeranta
64 00:07:50,910 00:07:57,620 hanya Lee Dongjin. hanya Lee Dongjin.
65 00:07:57,620 00:08:01,830 Kenapa kamu tidak keluar? Kenapa kamu tidak keluar?
66 00:08:01,830 00:08:03,100 Yo. Yo.
67 00:08:03,100 00:08:05,110 Kenapa menutup mata? Kenapa menutup mata?
68 00:08:05,110 00:08:08,100 Kamu berpura-pura. Lanjutkan pertunjukannya. Kamu berpura-pura. Lanjutkan pertunjukannya.
69 00:08:10,620 00:08:13,670 Itu sepertinya milikku. Itu sepertinya milikku.
70 00:08:27,680 00:08:30,340 Sudah menemukanmu. Sudah menemukanmu.
71 00:08:30,340 00:08:34,570 Yoon Jisoo Yoon Jisoo
72 00:08:41,460 00:08:45,760 Kamu tahu namaku? Kamu tahu namaku?
73 00:08:45,760 00:08:49,990 Nama tertulis di buku musik. Huruf yang sangat besar. Nama tertulis di buku musik. Huruf yang sangat besar.
74 00:08:49,990 00:08:53,790 Ternyata kamu ingat. Ternyata kamu ingat.
75 00:08:53,790 00:08:58,970 Untuk mendapatkan kembali sapu tangan. Sapu tangan itu sangat mahal Untuk mendapatkan kembali sapu tangan. Sapu tangan itu sangat mahal
76 00:08:58,970 00:09:01,300 Tidak terlihat mahal. Tidak terlihat mahal.
77 00:09:01,300 00:09:04,030 Hadiah dari ibuku dalam merayakan lolos ujian masuk ke universitas. Hadiah dari ibuku dalam merayakan lolos ujian masuk ke universitas.
78 00:09:04,030 00:09:08,080 Maaf. Aku berencana mengembalikan kepadamu. Maaf. Aku berencana mengembalikan kepadamu.
79 00:09:08,080 00:09:09,960 Lupakan. Untukmu saja. Lupakan. Untukmu saja.
80 00:09:09,960 00:09:11,370 Kenapa? Kenapa?
81 00:09:11,370 00:09:13,370 Ada ingus dan lemak kepalamu di sana. Ada ingus dan lemak kepalamu di sana.
82 00:09:13,370 00:09:14,310 Sangat menjijikkan. Sangat menjijikkan.
83 00:09:14,310 00:09:15,570 Tidak menyentuh rambut. Tidak menyentuh rambut.
84 00:09:15,570 00:09:17,810 Aku ingin mengikat rambutku, tetapi kamu kebetulan muncul. Aku ingin mengikat rambutku, tetapi kamu kebetulan muncul.
85 00:09:17,810 00:09:20,830 Selain itu, ini adalah hadiah dari ibumu. Aku tidak boleh ambil. Selain itu, ini adalah hadiah dari ibumu. Aku tidak boleh ambil.
86 00:09:20,830 00:09:23,420 Masih ada 5. Satu set. Masih ada 5. Satu set.
87 00:09:23,420 00:09:24,950 Jadi, Jadi,
88 00:09:24,950 00:09:26,380 jangan datang lagi ke kelas profesional kami tanpa tujuan. jangan datang lagi ke kelas profesional kami tanpa tujuan.
89 00:09:26,380 00:09:28,380 Kembali dan fokus pada studimu. Kembali dan fokus pada studimu.
90 00:09:28,380 00:09:29,840 Sama sekali tidak ada orang yang belajar. Sama sekali tidak ada orang yang belajar.
91 00:09:29,840 00:09:30,740 Apa? Apa?
92 00:09:30,740 00:09:32,030 Kakak-kakak senior pergi mendemonstrasi. Kakak-kakak senior pergi mendemonstrasi.
93 00:09:32,030 00:09:34,080 Anak baru sibuk meminum bir dan bersenang-senang. Anak baru sibuk meminum bir dan bersenang-senang.
94 00:09:34,080 00:09:37,380 Tidak ada orang yang belajar. Tidak ada orang yang belajar.
95 00:09:37,380 00:09:40,260 Tidak belajar sesuatu yang baik, tetapi belajar sesuatu yang buruk. Tidak belajar sesuatu yang baik, tetapi belajar sesuatu yang buruk.
96 00:09:40,260 00:09:42,150 Murid profesional kami sangat berusaha. Murid profesional kami sangat berusaha.
97 00:09:42,150 00:09:43,570 Membaca buku setiap hari dan ikut pelajaran diskusi. Membaca buku setiap hari dan ikut pelajaran diskusi.
98 00:09:43,570 00:09:49,860 Kalau aku belajar dengan giat, apakah kamu ingin bergaul denganku? Kalau aku belajar dengan giat, apakah kamu ingin bergaul denganku?
99 00:09:56,830 00:10:00,460 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
100 00:10:00,460 00:10:02,640 Kaset. Kaset.
101 00:10:04,830 00:10:07,720 Jatuh di rerumputan pada saat itu. Jatuh di rerumputan pada saat itu.
102 00:10:08,720 00:10:11,480 - Tetapi aku tidak mendengarnya. - Kembalikan padaku. - Tetapi aku tidak mendengarnya. - Kembalikan padaku.
103 00:10:14,520 00:10:17,930 Kalau akornya sulit dimainkan, ubah saja nadanya. Kalau akornya sulit dimainkan, ubah saja nadanya.
104 00:10:23,120 00:10:24,450 Lupakan. Lupakan.
105 00:10:24,450 00:10:26,440 Aku sudah menghafalnya. Aku sudah menghafalnya.
106 00:10:27,710 00:10:29,110 Kalau begitu, harus dilupakan juga. Kalau begitu, harus dilupakan juga.
107 00:10:29,110 00:10:31,020 Aku tidak ingin melupakannya. Aku tidak ingin melupakannya.
108 00:10:31,020 00:10:35,790 Aku suka lagu ini. Lebih suka senior yang ada di dalam kaset. Aku suka lagu ini. Lebih suka senior yang ada di dalam kaset.
109 00:10:35,790 00:10:38,410 Selain itu, membuatku merasa kamu lebih manusiawi. Selain itu, membuatku merasa kamu lebih manusiawi.
110 00:10:38,410 00:10:40,540 Berbeda dengan saat demonstrasi. Berbeda dengan saat demonstrasi.
111 00:10:40,540 00:10:42,130 Kamu sebenarnya cukup imut. Kamu sebenarnya cukup imut.
112 00:10:42,130 00:10:43,260 Kamu... Kamu...
113 00:10:44,550 00:10:46,560 Mulai sekarang, berpura-pura tidak mengenalku. Mulai sekarang, berpura-pura tidak mengenalku.
114 00:11:03,920 00:11:05,540 Masih bilang tidak ingat. Masih bilang tidak ingat.
115 00:11:06,080 00:11:09,560 Bahkan selalu membawa sapu tangan 20 tahun lebih yang lalu. Bahkan selalu membawa sapu tangan 20 tahun lebih yang lalu.
116 00:11:19,320 00:11:21,410 Bagaimana mungkin tidak ingat? Bagaimana mungkin tidak ingat?
117 00:11:23,440 00:11:25,940 Bahkan mengetahui lagu itu dengan jelas. Bahkan mengetahui lagu itu dengan jelas.
118 00:11:31,740 00:11:40,120 Cinta. Berpacaran. Aku ingin mencobanya. Cinta. Berpacaran. Aku ingin mencobanya.
119 00:11:41,870 00:11:51,220 Tetapi satu-satunya orang yang dapat menghubungi melalui penyantara adalah Lee Dongjin. Tetapi satu-satunya orang yang dapat menghubungi melalui penyantara adalah Lee Dongjin.
120 00:12:09,790 00:12:13,240 Asrama Asrama
121 00:12:54,550 00:12:56,610 Menyapu salju dengan kaki seperti sebelumnya. Menyapu salju dengan kaki seperti sebelumnya.
122 00:13:18,780 00:13:21,180 Nona, kamu bawakan ini ke sana. Nona, kamu bawakan ini ke sana.
123 00:13:21,180 00:13:22,870 Ini sarapan kalian. Ini sarapan kalian.
124 00:13:22,870 00:13:26,610 Tetapi aku sedang memasak sup di atas komporku. Kamu bawakan ke sana. Tetapi aku sedang memasak sup di atas komporku. Kamu bawakan ke sana.
125 00:13:38,740 00:13:42,380 Rasa sup ini sangat luar biasa. Rasa sup ini sangat luar biasa.
126 00:13:49,440 00:13:52,470 Apakah kalian berdua masih sedang berpacaran? Apakah kalian berdua masih sedang berpacaran?
127 00:13:52,470 00:13:55,770 Kalau suami istri, kenapa memesan dua kamar? Kalau suami istri, kenapa memesan dua kamar?
128 00:13:55,770 00:13:58,060 Kalau berselingkuh, itu tidak masuk akal. Kalau berselingkuh, itu tidak masuk akal.
129 00:14:00,550 00:14:02,860 Bukan. Kami hanya teman. Bukan. Kami hanya teman.
130 00:14:02,860 00:14:04,300 Omong kosong. Omong kosong.
131 00:14:04,300 00:14:06,360 Tidak ada persahabatan antara pria dan wanita. Tidak ada persahabatan antara pria dan wanita.
132 00:14:06,360 00:14:08,960 Ada. Teman wanita. Ada. Teman wanita.
133 00:14:10,090 00:14:13,050 Tapi bagaimana Anda bisa tahu begitu banyak? Masih tahu berpacaran. Tapi bagaimana Anda bisa tahu begitu banyak? Masih tahu berpacaran.
134 00:14:13,050 00:14:16,890 Sebelum berita jam 9, aku menonton serial TV setiap hari. Sebelum berita jam 9, aku menonton serial TV setiap hari.
135 00:14:16,890 00:14:18,460 Semua membicarakan ini. Semua membicarakan ini.
136 00:14:18,460 00:14:20,780 Menampar muka karena berselingkuh. Menampar muka karena berselingkuh.
137 00:14:20,780 00:14:24,910 Aku melihat kadang ditampar dengan kubis pedas. Aku melihat kadang ditampar dengan kubis pedas.
138 00:14:24,910 00:14:27,090 Dasar. Dasar.
139 00:14:41,950 00:14:44,220 Berharap salju bisa turun lebih deras. Berharap salju bisa turun lebih deras.
140 00:14:45,400 00:14:47,070 Dengan begitu, kita tidak bisa pergi ke mana pun. Dengan begitu, kita tidak bisa pergi ke mana pun.
141 00:14:59,460 00:15:01,830 Bolehkah aku melihatnya? Bolehkah aku melihatnya?
142 00:15:06,620 00:15:08,060 Berikan tanganmu. Berikan tanganmu.
143 00:15:25,400 00:15:26,570 Bantu menerangi. Bantu menerangi.
144 00:15:41,330 00:15:43,540 Sulit mengeluarkannya. Sulit mengeluarkannya.
145 00:15:46,710 00:15:49,620 - Sudah tidak apa-apa. - Hampir selesai. - Sudah tidak apa-apa. - Hampir selesai.
146 00:15:56,180 00:15:57,770 Sudah. Sudah.
147 00:16:21,890 00:16:24,300 Keluarga sangat khawatir denganmu, kan? Keluarga sangat khawatir denganmu, kan?
148 00:16:25,000 00:16:28,330 Mereka bilang tidak apa-apa. Tidak perlu buru-buru untuk kembali. Mereka bilang tidak apa-apa. Tidak perlu buru-buru untuk kembali.
149 00:16:29,140 00:16:30,590 Baguslah. Baguslah.
150 00:16:32,190 00:16:35,540 Setelah melihat anakmu, merasa bahwa ayahnya pasti orang yang baik. Setelah melihat anakmu, merasa bahwa ayahnya pasti orang yang baik.
151 00:16:35,540 00:16:37,700 Bisakah aku bertanya pekerjaan dia? Bisakah aku bertanya pekerjaan dia?
152 00:16:38,630 00:16:40,130 Dia adalah seorang pengacara. Dia adalah seorang pengacara.
153 00:16:41,410 00:16:43,319 Begitu ya. Begitu ya.
154 00:16:43,319 00:16:45,670 Seharusnya jurusannya sama denganku. Seharusnya jurusannya sama denganku.
155 00:16:45,670 00:16:47,470 Apakah dari sekolah kita? Apakah dari sekolah kita?
156 00:16:54,060 00:16:55,310 Senior, Senior,
157 00:16:59,670 00:17:01,880 aku tidak ingin mengobrol ini denganmu. aku tidak ingin mengobrol ini denganmu.
158 00:17:03,610 00:17:06,110 Terima kasih untuk beberapa hari ini. Terima kasih untuk beberapa hari ini.
159 00:17:06,110 00:17:08,530 Aku akan membalas kebaikannya kalau perlu. Aku akan membalas kebaikannya kalau perlu.
160 00:17:08,530 00:17:10,410 Seperti itu saja. Seperti itu saja.
161 00:17:10,980 00:17:14,650 Berharap hubungan di antara kita hanya orang tua murid di sekolah yang sama. Berharap hubungan di antara kita hanya orang tua murid di sekolah yang sama.
162 00:17:16,640 00:17:20,030 Aku juga tidak ingin mendengarmu bercerita tentang masa lalu yang sudah tidak begitu ingat. Aku juga tidak ingin mendengarmu bercerita tentang masa lalu yang sudah tidak begitu ingat.
163 00:17:21,080 00:17:22,330 Baik. Baik.
164 00:17:22,870 00:17:24,320 Aku mengerti. Aku mengerti.
165 00:17:25,570 00:17:29,350 Karena langit sudah terang, kita berjalan masing-masing saja. Karena langit sudah terang, kita berjalan masing-masing saja.
166 00:18:12,470 00:18:15,170 Stasiun Seoul Stasiun Seoul
167 00:18:17,530 00:18:18,890 Anda sudah bekerja keras. Anda sudah bekerja keras.
168 00:18:19,890 00:18:23,430 Aku mengantar Anda pulang dulu. Nanti baru mengembalikan mobilnya ke sini. Aku mengantar Anda pulang dulu. Nanti baru mengembalikan mobilnya ke sini.
169 00:18:53,020 00:18:56,520 - Halo. Jaehyun. - Ya. - Halo. Jaehyun. - Ya.
170 00:18:56,520 00:18:58,430 Berapa banyak penghasilan sebagai pengacara sekarang? Berapa banyak penghasilan sebagai pengacara sekarang?
171 00:18:58,430 00:18:59,870 Kenapa? Apakah kamu ingin menjadi pengacara? Kenapa? Apakah kamu ingin menjadi pengacara?
172 00:18:59,870 00:19:03,200 Bukan. Itu… Bukan. Itu…
173 00:19:03,200 00:19:05,170 Apakah akan sulit menafkahi keluarga? Apakah akan sulit menafkahi keluarga?
174 00:19:05,170 00:19:08,250 Ini tergantung pada situasi spesifiknya. Ini tergantung pada situasi spesifiknya.
175 00:19:08,250 00:19:12,010 Kalau sebagai pengacara hak asasi manusia atau pengacara negeri, Kalau sebagai pengacara hak asasi manusia atau pengacara negeri,
176 00:19:12,010 00:19:13,940 kondisi ekonomi akan lebih sulit, kan? kondisi ekonomi akan lebih sulit, kan?
177 00:19:13,940 00:19:15,790 He. Apakah kamu dipecat? He. Apakah kamu dipecat?
178 00:19:15,790 00:19:17,390 Tua bangka mengusirmu? Tua bangka mengusirmu?
179 00:19:17,390 00:19:19,990 Dasar kamu. Bukankah aku sudah berikan saran sistematis? Dasar kamu. Bukankah aku sudah berikan saran sistematis?
180 00:19:19,990 00:19:21,480 Biarkan kamu menyiapkan lebih awal. Biarkan kamu menyiapkan lebih awal.
181 00:19:21,480 00:19:24,120 Dasar kamu. Aku mengerti. Dasar kamu. Aku mengerti.
182 00:19:48,880 00:19:50,830 - Sekretaris Kang. - Ya. - Sekretaris Kang. - Ya.
183 00:19:50,830 00:19:53,290 Orang yang meninggalkan sapu tangan ini. Orang yang meninggalkan sapu tangan ini.
184 00:19:53,290 00:19:55,470 Ternyata sapu tangan ada di tangan Anda. Ternyata sapu tangan ada di tangan Anda.
185 00:19:55,470 00:19:57,330 Awalnya aku berencana membuangnya. Masih mencarinya di mana-mana. Awalnya aku berencana membuangnya. Masih mencarinya di mana-mana.
186 00:19:57,960 00:20:00,250 Seperti apa pekerjaan pemilik sapu tangan ini? Seperti apa pekerjaan pemilik sapu tangan ini?
187 00:20:00,250 00:20:01,220 Tidak tahu. Tidak tahu.
188 00:20:01,380 00:20:04,020 Memegang banyak botol air 500ml. Memegang banyak botol air 500ml.
189 00:20:04,020 00:20:05,620 Apakah seperti berbisnis? Apakah seperti berbisnis?
190 00:20:05,620 00:20:08,000 Pokoknya, seperti ibu yang klasik, Pokoknya, seperti ibu yang klasik,
191 00:20:08,000 00:20:10,190 keras kepala dan tidak tahu malu, keras kepala dan tidak tahu malu,
192 00:20:10,190 00:20:11,830 tetapi cantik. tetapi cantik.
193 00:20:11,830 00:20:14,310 Pasti sangat populer ketika muda. Pasti sangat populer ketika muda.
194 00:20:14,310 00:20:15,930 Selidiki ibu itu. Selidiki ibu itu.
195 00:20:15,930 00:20:17,160 Apa? Apa?
196 00:20:18,600 00:20:20,210 Wakil Presiden, Anda benar-benar. Wakil Presiden, Anda benar-benar.
197 00:20:20,210 00:20:22,060 Melakukan ini setelah mendengar dia adalah wanita cantik. Melakukan ini setelah mendengar dia adalah wanita cantik.
198 00:20:22,060 00:20:24,320 Hampir menabrak orang yang tidak bermasalah, Hampir menabrak orang yang tidak bermasalah,
199 00:20:24,320 00:20:25,900 tetapi mengabaikannya seperti ini? tetapi mengabaikannya seperti ini?
200 00:20:25,900 00:20:27,760 Apakah ini adalah cara menjadi orang? Apakah ini adalah cara menjadi orang?
201 00:20:27,760 00:20:29,030 Apa aku mengajarimu ini? Apa aku mengajarimu ini?
202 00:20:29,030 00:20:30,020 Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.
203 00:20:31,760 00:20:33,570 Tetapi tidak ada informasi apapun. Tetapi tidak ada informasi apapun.
204 00:20:33,570 00:20:35,250 Ada informasi. Ada informasi.
205 00:20:35,250 00:20:36,150 Apa? Apa?
206 00:20:36,150 00:20:37,490 Orang tua dari sekolah Joonseo. Orang tua dari sekolah Joonseo.
207 00:20:37,490 00:20:38,940 Ah? Sungguh? Ah? Sungguh?
208 00:20:44,150 00:20:47,250 Area Perawatan Area Perawatan
209 00:20:50,630 00:20:54,060 Guru wali kelas. Aku berbicara dengan Yeongmin dalam waktu yang lama. Tetapi dia tidak mengatakan kenapa dia melakukan itu. Guru wali kelas. Aku berbicara dengan Yeongmin dalam waktu yang lama. Tetapi dia tidak mengatakan kenapa dia melakukan itu.
210 00:20:50,940 00:20:52,930 Aku berbicara dengan Yeongmin dalam waktu yang lama. Aku berbicara dengan Yeongmin dalam waktu yang lama.
211 00:20:52,930 00:20:55,160 Tetapi dia tidak mengatakan kenapa dia melakukan itu. Tetapi dia tidak mengatakan kenapa dia melakukan itu.
212 00:21:05,830 00:21:07,750 Yeongmin tidak berbicara. Yeongmin tidak berbicara.
213 00:21:09,810 00:21:11,980 Anak yang baik seperti kapas. Anak yang baik seperti kapas.
214 00:21:13,760 00:21:16,040 Ternyata melemparkan kursi keluar. Ternyata melemparkan kursi keluar.
215 00:21:18,930 00:21:21,760 Aku malah melupakannya Aku malah melupakannya
216 00:21:23,330 00:21:25,380 dari semalam hingga sekarang. dari semalam hingga sekarang.
217 00:21:27,610 00:21:29,750 Apakah aku seorang ibu yang jahat? Apakah aku seorang ibu yang jahat?
218 00:21:36,720 00:21:38,380 Malah turun salju kemarin Malah turun salju kemarin
219 00:21:40,810 00:21:43,300 dan turun dengan deras sehingga seperti itu. dan turun dengan deras sehingga seperti itu.
220 00:21:46,460 00:21:48,660 Musim sial ini benar-benar mencelakai orang. Musim sial ini benar-benar mencelakai orang.
221 00:21:52,590 00:21:55,070 Alangkah baiknya hanya satu musim. Alangkah baiknya hanya satu musim.
222 00:21:56,210 00:21:57,840 Tetapi ada empat. Tetapi ada empat.
223 00:21:59,680 00:22:03,100 Masing-masing dari keempat ini sangat indah. Membuatku bersemangat. Masing-masing dari keempat ini sangat indah. Membuatku bersemangat.
224 00:22:05,470 00:22:07,880 Musim selalu tiba dengan menarik tangan orang. Musim selalu tiba dengan menarik tangan orang.
225 00:22:10,430 00:22:12,050 Ada beberapa hari yang kadang adalah angin. Ada beberapa hari yang kadang adalah angin.
226 00:22:13,540 00:22:15,120 Ada beberapa hari yang kadang adalah bunga. Ada beberapa hari yang kadang adalah bunga.
227 00:22:16,950 00:22:18,250 Ada beberapa hari yang kadang adalah hujan. Ada beberapa hari yang kadang adalah hujan.
228 00:22:24,630 00:22:25,910 Aku menutup mataku agar tidak pergi melihatnya, Aku menutup mataku agar tidak pergi melihatnya,
229 00:22:25,910 00:22:27,770 tetapi muncul di depan mata dengan lebih jelas. tetapi muncul di depan mata dengan lebih jelas.
230 00:22:29,390 00:22:31,850 Minum karena menderita Minum karena menderita
231 00:22:31,850 00:22:34,080 sehingga tiba-tiba muncul dalam mimpi. sehingga tiba-tiba muncul dalam mimpi.
232 00:22:36,140 00:22:39,650 Akan muncul ketika napas setiap hari. Akan muncul ketika napas setiap hari.
233 00:22:39,650 00:22:41,620 Membuatku tidak bisa hidup. Membuatku tidak bisa hidup.
234 00:22:48,880 00:22:50,170 Tidak. Tidak.
235 00:22:52,390 00:22:53,580 Sebenarnya, Sebenarnya,
236 00:22:57,990 00:23:00,160 itu barulah alasan aku bisa terus hidup. itu barulah alasan aku bisa terus hidup.
237 00:23:07,870 00:23:11,190 Aku telah membayangkan saat-saat bertemu kembali yang tidak terhitung jumlahnya, Aku telah membayangkan saat-saat bertemu kembali yang tidak terhitung jumlahnya,
238 00:23:14,220 00:23:17,560 tetapi aku tidak pernah memikirkan momen itu kemarin. tetapi aku tidak pernah memikirkan momen itu kemarin.
239 00:23:21,180 00:23:23,720 Kenapa bertemu kembali di saat Kenapa bertemu kembali di saat
240 00:23:25,070 00:23:27,460 momen yang lusuh dan menyedihkan? momen yang lusuh dan menyedihkan?
241 00:23:57,260 00:24:00,810 Ini istri dan putriku. Ini istri dan putriku.
242 00:24:02,600 00:24:04,370 Apakah terlihat cantik? Apakah terlihat cantik?
243 00:24:17,500 00:24:20,010 Tapi masih sangat senang bisa bertemu senior. Tapi masih sangat senang bisa bertemu senior.
244 00:24:23,380 00:24:26,890 Jadi, aku bisa mengerti penderitaan ayah. Jadi, aku bisa mengerti penderitaan ayah.
245 00:24:50,510 00:24:51,710 Wakil Presiden, Wakil Presiden,
246 00:24:51,710 00:24:53,350 Nyonya sudah datang. Nyonya sudah datang.
247 00:25:05,330 00:25:06,380 He. Tunggu sebentar. He. Tunggu sebentar.
248 00:25:14,070 00:25:16,310 Suamiku, apakah kamu seorang dermawan? Suamiku, apakah kamu seorang dermawan?
249 00:25:16,310 00:25:19,350 Bukan. Apakah donasi sudah cukup? Bukan. Apakah donasi sudah cukup?
250 00:25:19,350 00:25:20,640 Kamu katakan yang jelas. Kamu katakan yang jelas.
251 00:25:20,640 00:25:23,120 Siapa yang membiarkanmu melepaskan anak kecil itu dengan sembarangan? Siapa yang membiarkanmu melepaskan anak kecil itu dengan sembarangan?
252 00:25:23,120 00:25:25,160 Siapa yang membiarkanmu memberinya hukuman ringan? Siapa yang membiarkanmu memberinya hukuman ringan?
253 00:25:25,950 00:25:27,830 Haruskah aku memasukkan dia ke penjara? Haruskah aku memasukkan dia ke penjara?
254 00:25:27,830 00:25:29,040 Tentu saja. Tentu saja.
255 00:25:29,040 00:25:30,660 Anak siapa yang dia sentuh? Anak siapa yang dia sentuh?
256 00:25:30,660 00:25:33,460 Tidak sampai salah seperti itu. Lagian, anak masih kecil. Tidak sampai salah seperti itu. Lagian, anak masih kecil.
257 00:25:34,500 00:25:36,510 Karena kecil, makanya lebih akan terjadi masalah. Karena kecil, makanya lebih akan terjadi masalah.
258 00:25:36,510 00:25:39,340 Bisa menyakiti orang saat masih kecil begini. Bisa menyakiti orang saat masih kecil begini.
259 00:25:39,340 00:25:41,950 Kalau benar-benar kena kursi, apa akibatnya? Kalau benar-benar kena kursi, apa akibatnya?
260 00:25:41,950 00:25:43,320 Apakah kamu tidak memikirkannya? Apakah kamu tidak memikirkannya?
261 00:25:43,320 00:25:45,730 Kamu memastikan Jeonseo dulu. Kamu memastikan Jeonseo dulu.
262 00:25:45,730 00:25:46,870 Apakah melakukan lagi sesuatu yang salah? Apakah melakukan lagi sesuatu yang salah?
263 00:25:46,870 00:25:48,870 Tidak masalah kalau melakukan kesalahan. Tidak masalah kalau melakukan kesalahan.
264 00:25:48,870 00:25:50,350 Sudah cukup menyebalkan orang seperti itu satu sekolah dengan anakku Sudah cukup menyebalkan orang seperti itu satu sekolah dengan anakku
265 00:25:50,350 00:25:53,030 dan memakan makaan gratis. dan memakan makaan gratis.
266 00:25:53,030 00:25:55,260 Damai? Hukuman ringan? Damai? Hukuman ringan?
267 00:25:55,260 00:25:57,400 Sama sekali tidak boleh. Sama sekali tidak boleh.
268 00:25:57,400 00:26:00,460 Hanya akan menghancurkan Joonseo kalau begini terus. Hanya akan menghancurkan Joonseo kalau begini terus.
269 00:26:01,330 00:26:02,840 Aku melihat dan mendengar beberapa hal. Aku melihat dan mendengar beberapa hal.
270 00:26:02,840 00:26:04,050 Jangan membatalkan keputusan. Jangan membatalkan keputusan.
271 00:26:24,950 00:26:27,030 Ibu Hyeonjun. Ayo kita bertemu, ibu Yeongmin Ibu Hyeonjun. Ayo kita bertemu, ibu Yeongmin
272 00:26:25,080 00:26:26,630 Mari kita bertemu, Ibu Yeongmin. Mari kita bertemu, Ibu Yeongmin.
273 00:26:31,550 00:26:34,230 Aku tidak suka berbelit-belit. Aku akan mengatakan langsung. Aku tidak suka berbelit-belit. Aku akan mengatakan langsung.
274 00:26:34,230 00:26:36,870 Aku harap kamu keluar dari posisimu sebagai wakil orang tua. Aku harap kamu keluar dari posisimu sebagai wakil orang tua.
275 00:26:38,100 00:26:39,850 Tidak terlalu baik kalau kami mencampuri. Tidak terlalu baik kalau kami mencampuri.
276 00:26:39,850 00:26:42,170 Kamu memberi tahu sekolah saja. Bilang kamu tidak bisa melakukannya. Kamu memberi tahu sekolah saja. Bilang kamu tidak bisa melakukannya.
277 00:26:44,140 00:26:47,430 Aku juga tidak bersedia. Boleh saja. Aku juga tidak bersedia. Boleh saja.
278 00:26:48,300 00:26:50,210 Tetapi bisakah aku bertanya alasannya? Tetapi bisakah aku bertanya alasannya?
279 00:26:50,210 00:26:52,100 Aku mendengar karena masalah Yeongmin, Aku mendengar karena masalah Yeongmin,
280 00:26:52,100 00:26:54,610 tetapi bukan hanya karena Yeongmin. tetapi bukan hanya karena Yeongmin.
281 00:26:55,630 00:26:57,940 Masalahnya ada padamu. Masalahnya ada padamu.
282 00:26:59,320 00:27:01,300 Bukan satu atau dua hal yang kamu bohongi. Bukan satu atau dua hal yang kamu bohongi.
283 00:27:02,290 00:27:03,590 Perceraian. Perceraian.
284 00:27:03,590 00:27:06,530 Lagi pula, itu privasi. Dapat dimengerti kalau kamu menyembunyikannya. Lagi pula, itu privasi. Dapat dimengerti kalau kamu menyembunyikannya.
285 00:27:07,310 00:27:10,550 Tetapi bukankah sedikit keterlaluan di supermarket? Tetapi bukankah sedikit keterlaluan di supermarket?
286 00:27:11,680 00:27:15,870 Ibu Yeon melihatmu berdemonstrasi di depan kantor pusat supermarket. Ibu Yeon melihatmu berdemonstrasi di depan kantor pusat supermarket.
287 00:27:16,650 00:27:17,760 Apakah dia salah lihat? Apakah dia salah lihat?
288 00:27:17,760 00:27:22,130 Apakah aku perlu memberi tahu ibu-ibu mengenai urusan pribadiku? Apakah aku perlu memberi tahu ibu-ibu mengenai urusan pribadiku?
289 00:27:22,130 00:27:25,090 Setidaknya jangan berbohong kepada kami. Setidaknya jangan berbohong kepada kami.
290 00:27:25,090 00:27:27,310 Kalau kamu pikir aku berbohong kepadamu, Kalau kamu pikir aku berbohong kepadamu,
291 00:27:27,310 00:27:28,580 aku minta maaf. aku minta maaf.
292 00:27:29,430 00:27:34,130 Aku khawatir Yeongmin juga terjebak oleh prasangka jelek sehingga aku tidak ingin mengatakannya. Aku khawatir Yeongmin juga terjebak oleh prasangka jelek sehingga aku tidak ingin mengatakannya.
293 00:27:34,130 00:27:37,610 Jujur saja. Kamu juga merasa memalukan, kan? Jujur saja. Kamu juga merasa memalukan, kan?
294 00:27:37,610 00:27:41,370 Kamu juga tahu bahwa kamu tidak cocok dengan kami. Kamu juga tahu bahwa kamu tidak cocok dengan kami.
295 00:27:44,720 00:27:46,780 Aku juga merasa memang tidak cocok. Aku juga merasa memang tidak cocok.
296 00:27:46,780 00:27:48,010 Masalah sekolah sangat sulit bagiku. Masalah sekolah sangat sulit bagiku.
297 00:27:48,010 00:27:49,630 Sarapan dan makan siang di hotel juga sangat sulit bagiku. Sarapan dan makan siang di hotel juga sangat sulit bagiku.
298 00:27:50,430 00:27:52,690 Pas. Aku akan memberi tahu pihak sekolah. Pas. Aku akan memberi tahu pihak sekolah.
299 00:27:52,690 00:27:55,250 Bukan. Kenapa kamu begitu tegas? Bukan. Kenapa kamu begitu tegas?
300 00:27:55,250 00:27:56,270 Tidak minta maaf? Tidak minta maaf?
301 00:27:56,270 00:27:57,850 Apakah kamu sudah melupakannya? Apakah kamu sudah melupakannya?
302 00:27:57,850 00:27:59,770 Aku mengatakannya saat 30 detik yang lalu. Aku mengatakannya saat 30 detik yang lalu.
303 00:28:13,830 00:28:16,000 Lee Sehun Lee Sehun
304 00:28:22,800 00:28:24,110 Ada apa? Ada apa?
305 00:28:27,390 00:28:29,390 Cepat katakan hal yang tidak bisa dikatakan melalui ponsel. Cepat katakan hal yang tidak bisa dikatakan melalui ponsel.
306 00:28:30,450 00:28:32,000 Bukankah itu sedikit tidak sopan? Bukankah itu sedikit tidak sopan?
307 00:28:32,000 00:28:33,390 Tidak mengetuk pintu. Tidak mengetuk pintu.
308 00:28:33,390 00:28:35,870 Sopan santun itu untuk orang. Sopan santun itu untuk orang.
309 00:28:38,800 00:28:41,210 Apakah terjadi sesuatu pada Yeongmin? Apakah terjadi sesuatu pada Yeongmin?
310 00:28:42,270 00:28:43,370 Tidak. Tidak.
311 00:28:44,640 00:28:46,280 Sungguh? Sungguh?
312 00:28:46,280 00:28:47,100 Benar-benar tidak ada. Benar-benar tidak ada.
313 00:28:47,100 00:28:48,250 Aneh. Aneh.
314 00:28:49,140 00:28:51,000 Tetapi kenapa ponsel Yeongmin tidak aktif? Tetapi kenapa ponsel Yeongmin tidak aktif?
315 00:28:51,000 00:28:52,360 Sudah 2 hari. Sudah 2 hari.
316 00:28:54,790 00:28:56,340 Apakah kamu tidak menelepon? Apakah kamu tidak menelepon?
317 00:28:58,130 00:28:59,700 Dia meneleponku dengan ponsel teman. Dia meneleponku dengan ponsel teman.
318 00:28:59,700 00:29:01,940 Ponsel sudah rusak. Ponsel sudah rusak.
319 00:29:01,940 00:29:04,060 Ah? Sungguh? Ah? Sungguh?
320 00:29:05,910 00:29:08,410 Kelak masalah ini bicarakan melalui ponsel saja. Kelak masalah ini bicarakan melalui ponsel saja.
321 00:29:09,760 00:29:11,770 Tidak dapat melihat mata kalau menggunakan ponsel. Tidak dapat melihat mata kalau menggunakan ponsel.
322 00:29:13,550 00:29:16,060 Karena mata tidak akan menipu. Karena mata tidak akan menipu.
323 00:29:20,940 00:29:23,490 Kelak aku tidak akan datang ke sini lagi. Kelak aku tidak akan datang ke sini lagi.
324 00:29:23,490 00:29:27,200 Kalau tidak bisa, cari cara untuk mendeteksi kebohongan lewat suara. Kalau tidak bisa, cari cara untuk mendeteksi kebohongan lewat suara.
325 00:29:32,630 00:29:33,190 Lee Sehun, Pengacara Lee Sehun, Pengacara
326 00:29:43,020 00:29:45,560 Asalkan kamu melakukan damai. Memungkinkan dilepas tanpa hukuman. Asalkan kamu melakukan damai. Memungkinkan dilepas tanpa hukuman.
327 00:29:47,780 00:29:49,470 Aku tidak akan damai. Aku tidak akan damai.
328 00:29:51,690 00:29:55,520 Tahun 2004. Musim panas Tahun 2004. Musim panas
329 00:29:51,700 00:29:52,910 Kalau terbukti secara sengaja, Kalau terbukti secara sengaja,
330 00:29:52,960 00:29:55,010 mungkin akan dihukum. mungkin akan dihukum.
331 00:29:55,010 00:29:57,140 Ini sama sekali bukan masalah yang parah. Ini sama sekali bukan masalah yang parah.
332 00:29:57,140 00:30:00,440 Itu bukan kecelakaan atau kesalahan. Itu bukan kecelakaan atau kesalahan.
333 00:30:01,060 00:30:02,960 Mereka berpura-pura kecelakaan Mereka berpura-pura kecelakaan
334 00:30:03,090 00:30:04,840 dan mempermainkan surat wasiatku. dan mempermainkan surat wasiatku.
335 00:30:04,990 00:30:08,040 Bahkan tidak bermaksud introspeksi atau rasa bersalah. Bahkan tidak bermaksud introspeksi atau rasa bersalah.
336 00:30:09,270 00:30:14,030 Aku sengaja melakukannya. Aku sengaja melakukannya.
337 00:30:16,330 00:30:21,620 Aku mau memublikasikan tindakannya. Aku mau memublikasikan tindakannya.
338 00:30:40,750 00:30:43,570 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif dan akan ditransfer ke voicemail. Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif dan akan ditransfer ke voicemail.
339 00:30:45,730 00:30:47,240 Wali kelas Wali kelas
340 00:30:49,710 00:30:51,480 Nomor yang Anda tuju tidak dapat tersambung. Nomor yang Anda tuju tidak dapat tersambung.
341 00:30:55,590 00:30:58,950 Pemecatan berarti tindakan membunuh orang. Batalkan pemecatan. Pemecatan berarti tindakan membunuh orang. Batalkan pemecatan.
342 00:30:59,110 00:31:00,890 Batalkan pemecatan. Batalkan pemecatan. Batalkan pemecatan. Batalkan pemecatan.
343 00:31:01,080 00:31:02,650 Batalkan pemecatan yang tidak masuk akal Batalkan pemecatan yang tidak masuk akal
344 00:31:02,840 00:31:04,580 Batalkan. Batalkan. Batalkan. Batalkan.
345 00:31:04,780 00:31:07,650 Manajemen Supermarket Hyeongseong, introspeksi. Manajemen Supermarket Hyeongseong, introspeksi.
346 00:31:07,760 00:31:09,920 Introspeksi. Introspeksi. Introspeksi. Introspeksi.
347 00:31:15,000 00:31:16,700 Orang yang Anda minta aku untuk mencari tahu informasinya. Orang yang Anda minta aku untuk mencari tahu informasinya.
348 00:31:16,820 00:31:19,060 Ya. Apakah ada yang spesial? Ya. Apakah ada yang spesial?
349 00:31:19,310 00:31:20,980 Dia bercerai. Dia bercerai.
350 00:31:20,990 00:31:22,090 Ce… cerai? Ce… cerai?
351 00:31:22,230 00:31:23,900 Ya. 3 tahun yang lalu. Ya. 3 tahun yang lalu.
352 00:31:24,130 00:31:26,380 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
353 00:31:26,520 00:31:28,650 Hanya dia dan anak-anaknya dalam Kartu Keluarga. Hanya dia dan anak-anaknya dalam Kartu Keluarga.
354 00:31:28,800 00:31:30,730 Kalau begitu, dia sendiri menafkahi anak, kan? Kalau begitu, dia sendiri menafkahi anak, kan?
355 00:31:30,870 00:31:32,360 Ya. Sepertinya begitu. Ya. Sepertinya begitu.
356 00:31:32,490 00:31:35,900 Bagaimana dengan mantan suaminya? Bagaimana dengan mantan suaminya?
357 00:31:36,110 00:31:37,820 Apakah membayar biaya tunjangan? Apakah membayar biaya tunjangan?
358 00:31:37,950 00:31:39,920 Mantan suaminya adalah seorang pengacara. Mantan suaminya adalah seorang pengacara.
359 00:31:40,070 00:31:41,520 Mereka pernah menggugat di pengadilan karena perceraian. Mereka pernah menggugat di pengadilan karena perceraian.
360 00:31:41,670 00:31:43,280 Tetapi wanita tersebut menyerah atas biaya kompensasi dan biaya tunjuangan Tetapi wanita tersebut menyerah atas biaya kompensasi dan biaya tunjuangan
361 00:31:43,430 00:31:45,490 untuk mempertahankan hak asuh anak. untuk mempertahankan hak asuh anak.
362 00:31:45,640 00:31:48,500 Bagaimana dengan kondisi kehidupan sehari-hari? Apakah ada pekerjaan? Bagaimana dengan kondisi kehidupan sehari-hari? Apakah ada pekerjaan?
363 00:31:48,620 00:31:50,670 Tidak. Sepertinya tidak ada kerjaan tetap. Tidak. Sepertinya tidak ada kerjaan tetap.
364 00:31:50,890 00:31:53,220 Sepertinya melakukan beberapa pekerjaan sampingan. Sepertinya melakukan beberapa pekerjaan sampingan.
365 00:31:56,960 00:32:00,360 Pastikan menyalakan lampu depan mobil Pastikan menyalakan lampu depan mobil
366 00:32:32,190 00:32:33,670 Halo. Guru. Halo. Guru.
367 00:32:34,000 00:32:36,110 Ibu Yeongmin, apakah Anda meneleponku? Ibu Yeongmin, apakah Anda meneleponku?
368 00:32:36,230 00:32:37,280 Ya. Ya.
369 00:32:37,520 00:32:39,610 Karena ponsel Yeongmin tidak aktif. Karena ponsel Yeongmin tidak aktif.
370 00:32:39,740 00:32:41,780 Aku sedang berpikir apakah terjadi sesuatu. Aku sedang berpikir apakah terjadi sesuatu.
371 00:32:42,200 00:32:44,480 Tidak ada apa-apa. Belajar dengan normal. Tidak ada apa-apa. Belajar dengan normal.
372 00:32:44,680 00:32:46,180 Sungguh? Sungguh?
373 00:32:46,960 00:32:49,720 Aku menyuruh Yeongmin meneleponmu kembali. Aku menyuruh Yeongmin meneleponmu kembali.
374 00:32:50,060 00:32:52,910 Baik. Minta tolong kepada Anda. Baik. Minta tolong kepada Anda.
375 00:32:53,250 00:32:54,830 Selain itu, Selain itu,
376 00:32:55,380 00:32:57,480 aku ingin minta tolong satu hal lagi kepada Anda. aku ingin minta tolong satu hal lagi kepada Anda.
377 00:32:57,630 00:32:59,230 Baik. Anda katakan. Baik. Anda katakan.
378 00:33:00,060 00:33:03,750 Kalau Ayah Yeongmin menelepon, Kalau Ayah Yeongmin menelepon,
379 00:33:04,420 00:33:07,690 tolong jangan katakan soal Yeongmin membuat masalah. Bisa tidak? tolong jangan katakan soal Yeongmin membuat masalah. Bisa tidak?
380 00:33:10,280 00:33:12,300 Aku takut dia akan khawatir. Aku takut dia akan khawatir.
381 00:33:13,320 00:33:16,030 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
382 00:33:37,450 00:33:39,700 Kenapa? Ada pendapat? Kenapa? Ada pendapat?
383 00:33:41,150 00:33:43,350 Kepalaku terluka, Kepalaku terluka,
384 00:33:43,550 00:33:45,459 jadi di mataku tidak boleh ada sesuatu. jadi di mataku tidak boleh ada sesuatu.
385 00:33:45,920 00:33:49,050 Semua ini salah kamu. Tolong maklum ya. Semua ini salah kamu. Tolong maklum ya.
386 00:34:16,740 00:34:20,150 Saat fajar, matahari merah terbit perlahan. Saat fajar, matahari merah terbit perlahan.
387 00:34:20,340 00:34:23,850 Kekesalan penuh berubah menjadi amarah. Kekesalan penuh berubah menjadi amarah.
388 00:34:24,050 00:34:27,590 Berubah menjadi gelombang mengamuk. Berubah menjadi gelombang mengamuk.
389 00:34:27,780 00:34:31,050 Sekalipun menjadi tulang belulang, Sekalipun menjadi tulang belulang,
390 00:34:31,270 00:34:34,770 sekalipun tertutupi sekalipun tertutupi
391 00:34:35,090 00:34:36,990 lalu menghilang. lalu menghilang.
392 00:34:37,120 00:34:37,820 Selain itu, Selain itu,
393 00:34:37,940 00:34:40,740 karyawan informal yang sudah hampir sebulan demonstrasi, karyawan informal yang sudah hampir sebulan demonstrasi,
394 00:34:40,880 00:34:43,740 bagaimana rencana Anda menyelesaikannya? Anda harus segera buat keputusan. bagaimana rencana Anda menyelesaikannya? Anda harus segera buat keputusan.
395 00:34:43,880 00:34:46,630 Manajer Park, menurut kamu harus bagaimana? Manajer Park, menurut kamu harus bagaimana?
396 00:34:46,760 00:34:49,610 Kita tidak melanggar kontrak, Kita tidak melanggar kontrak,
397 00:34:49,790 00:34:53,580 tapi mereka merasa kontraknya sendiri memang tidak adil. tapi mereka merasa kontraknya sendiri memang tidak adil.
398 00:34:53,740 00:34:54,580 Kalau begitu sesuai hukum... Kalau begitu sesuai hukum...
399 00:34:54,720 00:34:56,440 Tolong kamu mengerti situasinya. Tolong kamu mengerti situasinya.
400 00:34:57,340 00:35:01,100 Mereka kebanyakan adalah ibu rumah tangga berusia 40-50 tahun. Mereka kebanyakan adalah ibu rumah tangga berusia 40-50 tahun.
401 00:35:01,410 00:35:03,930 Kalau dunia sekarang ingin mengambil tindakan keras secara membabi-buta, Kalau dunia sekarang ingin mengambil tindakan keras secara membabi-buta,
402 00:35:04,080 00:35:06,330 pasti akan mengakibatkan sederetan hal merepotkan. pasti akan mengakibatkan sederetan hal merepotkan.
403 00:35:06,470 00:35:08,540 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
404 00:35:08,680 00:35:10,610 Biarkan mereka saja. Biarkan mereka saja.
405 00:35:10,780 00:35:14,150 Suasananya juga kondusif. Sama seperti tante yang keluar bertamasya. Suasananya juga kondusif. Sama seperti tante yang keluar bertamasya.
406 00:35:14,300 00:35:17,500 Apakah mereka akan menghantam pintu kantor dan menerobos masuk? Apakah mereka akan menghantam pintu kantor dan menerobos masuk?
407 00:35:18,030 00:35:19,160 Betul juga. Betul juga.
408 00:35:19,350 00:35:22,580 Berikan penanggulangan untukku setelah kamu rundingkan dengan tim hukum. Berikan penanggulangan untukku setelah kamu rundingkan dengan tim hukum.
409 00:35:22,770 00:35:26,150 Jangan selalu tanyakan padaku seperti kuis. Jangan selalu tanyakan padaku seperti kuis.
410 00:35:26,670 00:35:27,790 Baik. Baik.
411 00:35:27,960 00:35:30,170 Aku akan mengundur waktu dengan berpura-pura berunding, Aku akan mengundur waktu dengan berpura-pura berunding,
412 00:35:30,330 00:35:32,290 lalu membubarkan mereka dengan paksa. lalu membubarkan mereka dengan paksa.
413 00:35:32,540 00:35:36,690 Misalnya perdebatan tenaga ilegal, menggunakan fasilitas semaunya dan mengganggu operasional. Misalnya perdebatan tenaga ilegal, menggunakan fasilitas semaunya dan mengganggu operasional.
414 00:35:36,940 00:35:40,790 Semua bukti yang bisa membubarkan secara paksa, kumpulkan saja Semua bukti yang bisa membubarkan secara paksa, kumpulkan saja
415 00:35:41,390 00:35:42,840 Baik. Baik.
416 00:36:02,300 00:36:05,210 Tapi Manajer, kenapa Anda tidak menikah? Tapi Manajer, kenapa Anda tidak menikah?
417 00:36:05,800 00:36:08,150 Apakah duda? Apakah duda?
418 00:36:09,200 00:36:12,800 Pria pengertian seperti Anda, tidak mungkin tidak punya dambaan hati, kan? Pria pengertian seperti Anda, tidak mungkin tidak punya dambaan hati, kan?
419 00:36:13,190 00:36:15,380 Pasti pernah ada. Pasti pernah ada.
420 00:36:15,960 00:36:18,410 Mungkin karena terlalu banyak, jadi sulit memilih. Iya kan? Mungkin karena terlalu banyak, jadi sulit memilih. Iya kan?
421 00:36:18,750 00:36:20,720 Dulu pernah ada seseorang. Dulu pernah ada seseorang.
422 00:36:21,330 00:36:23,390 Tapi dia berlari bagaikan kuda pacu, hanya melihat ke depan. Tapi dia berlari bagaikan kuda pacu, hanya melihat ke depan.
423 00:36:23,600 00:36:26,510 Ternyata tidak mengerti pemikiranku, selama 25 tahun. Ternyata tidak mengerti pemikiranku, selama 25 tahun.
424 00:36:28,610 00:36:31,320 Tapi beruntunglah. Tapi beruntunglah.
425 00:36:31,740 00:36:35,990 Setidaknya tidak meminta berpisah. Setidaknya tidak meminta berpisah.
426 00:36:47,170 00:36:48,460 Ayolah. Ayolah.
427 00:36:52,010 00:36:53,490 Anda duduk di sini saja. Anda duduk di sini saja.
428 00:36:53,790 00:36:54,450 Apa? Apa?
429 00:36:54,510 00:36:56,070 Kami sudah selesai minum. Kami sudah selesai minum.
430 00:36:56,620 00:36:58,720 - Sepertinya belum selesai minum. - Semoga bisnis kamu lancar. - Sepertinya belum selesai minum. - Semoga bisnis kamu lancar.
431 00:36:59,220 00:37:00,820 Ayo. Semangat. Ayo. Semangat.
432 00:37:08,000 00:37:09,750 Kenapa semangat? Kenapa semangat?
433 00:37:10,050 00:37:12,420 Menyuruhku semangat, berbisnis baik-baik. Menyuruhku semangat, berbisnis baik-baik.
434 00:37:13,700 00:37:16,420 Apakah tampang aku suka minum bir sangat jelas? Apakah tampang aku suka minum bir sangat jelas?
435 00:37:16,560 00:37:17,830 Jelas. Jelas.
436 00:37:18,500 00:37:20,350 Sepertinya ada aroma bir. Sepertinya ada aroma bir.
437 00:37:20,480 00:37:21,630 Benarkah? Benarkah?
438 00:37:25,910 00:37:27,870 Kantor Departemen Hukum Kantor Departemen Hukum
439 00:37:28,170 00:37:31,410 5 Mei 1993 5 Mei 1993
440 00:37:33,930 00:37:35,850 Eh. Kamu orang itu, kan? Eh. Kamu orang itu, kan?
441 00:37:36,620 00:37:39,240 Ohya. Primadona yang datang mencari Kakak Jaehyun. Ohya. Primadona yang datang mencari Kakak Jaehyun.
442 00:37:39,530 00:37:41,280 Apakah kamu datang mencari Kakak Jaehyun lagi? Apakah kamu datang mencari Kakak Jaehyun lagi?
443 00:37:41,430 00:37:42,980 Iya. Aku ingin serahkan sesuatu. Iya. Aku ingin serahkan sesuatu.
444 00:37:43,120 00:37:44,990 Berikan padaku saja. Aku bantu kamu serahkan. Berikan padaku saja. Aku bantu kamu serahkan.
445 00:37:45,920 00:37:47,530 Tidak perlu. Tidak perlu.
446 00:37:56,390 00:37:59,410 Ada satu cara, kamu bisa bertemu Kakak Jaehyun setiap hari. Ada satu cara, kamu bisa bertemu Kakak Jaehyun setiap hari.
447 00:38:00,960 00:38:02,650 Bergabunglah dengan komunitas kami. Bergabunglah dengan komunitas kami.
448 00:38:02,940 00:38:04,270 Komunitas apa? Komunitas apa?
449 00:38:04,410 00:38:07,020 Komunitas filosofi yang berfilosofi luas. Komunitas filosofi yang berfilosofi luas.
450 00:38:07,220 00:38:08,460 Nama komunitasnya sungguh... Nama komunitasnya sungguh...
451 00:38:08,610 00:38:11,580 Nama komunitas memang agak luar biasa. Sebenarnya hanya belajar filosofi. Nama komunitas memang agak luar biasa. Sebenarnya hanya belajar filosofi.
452 00:38:11,710 00:38:13,150 Aku tidak begitu mengerti filosofi. Aku tidak begitu mengerti filosofi.
453 00:38:13,270 00:38:14,620 Kami juga tidak begitu mengerti. Kami juga tidak begitu mengerti.
454 00:38:14,760 00:38:16,870 Karena tidak mengerti makanya belajar berkelompok bersama. Karena tidak mengerti makanya belajar berkelompok bersama.
455 00:38:17,590 00:38:20,320 Bukan komunitas fakultas hukum, tapi komunitas sentral. Bukan komunitas fakultas hukum, tapi komunitas sentral.
456 00:38:20,450 00:38:22,060 Kamu juga bisa bergabung. Kamu juga bisa bergabung.
457 00:38:22,530 00:38:25,430 Kakak Jaehyun adalah pelaksana utama, jadi setiap minggu akan menghadiri seminar. Kakak Jaehyun adalah pelaksana utama, jadi setiap minggu akan menghadiri seminar.
458 00:38:25,570 00:38:27,270 Dibanding ruang kelas fakultas hukum, Dibanding ruang kelas fakultas hukum,
459 00:38:27,400 00:38:29,590 Kakak Jaehyun lebih sering berada di ruang komunitas. Kakak Jaehyun lebih sering berada di ruang komunitas.
460 00:38:29,740 00:38:30,830 Benarkah? Benarkah?
461 00:38:31,890 00:38:34,390 Buku hari ini Buku hari ini
462 00:38:34,000 00:38:35,940 Kami akan tinggalkan pesan di sini. Kami akan tinggalkan pesan di sini.
463 00:38:36,100 00:38:37,490 Menghubungi seseorang datang ke suatu tempat. Menghubungi seseorang datang ke suatu tempat.
464 00:38:37,780 00:38:39,210 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
465 00:38:39,830 00:38:41,510 Eh, Kakak Jaehyun. Eh, Kakak Jaehyun.
466 00:38:42,410 00:38:44,050 Jaehyun, tolong datang ke pulau Jaehyun, tolong datang ke pulau
467 00:38:42,750 00:38:45,180 Ini bar. Bar yang sering disinggahi Kakak Jaehyun. Ini bar. Bar yang sering disinggahi Kakak Jaehyun.
468 00:38:46,390 00:38:48,770 Kalau melihat ini, sudah tahu dia ada di sana. Betul kan? Kalau melihat ini, sudah tahu dia ada di sana. Betul kan?
469 00:38:48,910 00:38:51,800 Ada beberapa orang akan membuat sandi agar orang lain tidak mengetahuinya. Ada beberapa orang akan membuat sandi agar orang lain tidak mengetahuinya.
470 00:38:51,930 00:38:54,410 Tapi pada dasarnya semua disambut. Tapi pada dasarnya semua disambut.
471 00:38:54,570 00:38:56,290 Semua orang yang ingin minum bir berkumpul bersama. Semua orang yang ingin minum bir berkumpul bersama.
472 00:38:56,410 00:38:58,040 Sebuah suasana menikmati kesenangan sepuasnya. Sebuah suasana menikmati kesenangan sepuasnya.
473 00:38:59,360 00:39:02,190 Ohya, ada lagi. Kakak Jaehyun sering datang ke toko buku ini. Ohya, ada lagi. Kakak Jaehyun sering datang ke toko buku ini.
474 00:39:03,660 00:39:06,110 Buku hari ini Buku hari ini
475 00:39:16,470 00:39:18,950 Buku hari ini Buku hari ini
476 00:39:26,740 00:39:29,510 Tiba di pangkalan jam 12 Tiba di pangkalan jam 12
477 00:39:31,730 00:39:35,130 Buku hari ini Buku hari ini
478 00:39:35,790 00:39:39,000 Apakah di sini ada seorang pria yang tinggi dan tampan... Apakah di sini ada seorang pria yang tinggi dan tampan...
479 00:39:39,140 00:39:40,650 Pria yang datang ke sini, Pria yang datang ke sini,
480 00:39:40,920 00:39:43,030 rata-rata tinggi dan tampan. rata-rata tinggi dan tampan.
481 00:39:43,190 00:39:45,780 Dia harusnya pria paling tampan di dalamnya. Dia harusnya pria paling tampan di dalamnya.
482 00:39:45,930 00:39:48,060 Dia fakultas hukum angkatan 91, Han Jaehyun. Dia fakultas hukum angkatan 91, Han Jaehyun.
483 00:39:48,210 00:39:49,250 Oh, Jaehyun? Oh, Jaehyun?
484 00:39:49,390 00:39:50,340 Kapan dia akan datang? Kapan dia akan datang?
485 00:39:50,530 00:39:52,200 Tidak pasti. Tidak pasti.
486 00:39:53,540 00:39:55,500 Buku apa saja yang dia beli? Buku apa saja yang dia beli?
487 00:40:28,380 00:40:31,200 Wah, kenapa begitu kebetulan? Wah, kenapa begitu kebetulan?
488 00:40:31,200 00:40:32,800 Senior juga sering datang kemari? Senior juga sering datang kemari?
489 00:40:32,800 00:40:33,810 Minggir. Minggir.
490 00:40:33,810 00:40:34,860 Apa? Apa?
491 00:40:34,860 00:40:37,180 Kamu menghalangi jalan. Kamu menghalangi jalan.
492 00:40:37,180 00:40:39,350 Baik. Baik.
493 00:41:00,410 00:41:01,730 Burung juga akan mati Burung juga akan mati
494 00:41:08,720 00:41:11,330 Uhm, terima kasih. Uhm, terima kasih.
495 00:41:14,010 00:41:15,570 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
496 00:41:20,130 00:41:21,120 Teman. Teman.
497 00:41:21,120 00:41:22,220 Baik. Baik.
498 00:41:22,220 00:41:25,250 Kakak Jaehyun suruh aku berikan buku ini padamu. Kakak Jaehyun suruh aku berikan buku ini padamu.
499 00:41:27,000 00:41:28,110 Akhir dari musim panas pada waktu itu Akhir dari musim panas pada waktu itu
500 00:41:33,620 00:41:36,760 Mendekatimu 2 Mendekatimu 2
501 00:41:40,510 00:41:45,320 Selalu menjinjit Selalu menjinjit
502 00:41:40,740 00:41:44,710 Selalu menjinjit, Selalu menjinjit,
503 00:41:44,710 00:41:47,430 aku justru tidak bisa melihatmu. aku justru tidak bisa melihatmu.
504 00:41:45,320 00:41:48,040 Aku tetap tidak bisa melihatmu Aku tetap tidak bisa melihatmu
505 00:41:50,240 00:41:53,960 Terkadang penantian itu terkesan sangat panjang. Terkadang penantian itu terkesan sangat panjang.
506 00:41:50,850 00:41:54,570 Kadang menunggu itu cukup lama Kadang menunggu itu cukup lama
507 00:41:53,960 00:41:57,520 Aku akan ada suasana hati mengeluh seperti ini. Aku akan ada suasana hati mengeluh seperti ini.
508 00:41:54,570 00:41:58,130 Aku punya perasaan mengeluh Aku punya perasaan mengeluh
509 00:41:58,440 00:42:03,160 Langit malam yang gelap, terbentang gumpalan awan. Langit malam yang gelap, terbentang gumpalan awan.
510 00:41:59,050 00:42:03,770 Langit malam yang gelap dengan gumpalan awan Langit malam yang gelap dengan gumpalan awan
511 00:42:03,160 00:42:08,030 Menyanyikan lagu seperti apa agar bisa tersampaikan ke telingamu? Menyanyikan lagu seperti apa agar bisa tersampaikan ke telingamu?
512 00:42:03,770 00:42:08,640 Lagu apa yang harus dinyanyikan agar bisa sampai ke telingamu Lagu apa yang harus dinyanyikan agar bisa sampai ke telingamu
513 00:42:08,030 00:42:11,570 Kita tidak bertemu, maka tidak akan berpisah. Kita tidak bertemu, maka tidak akan berpisah.
514 00:42:08,640 00:42:12,180 Kita tidak bertemu sehingga tidak akan putus Kita tidak bertemu sehingga tidak akan putus
515 00:42:11,570 00:42:16,090 Meskipun tidak berpisah, tapi tidak bisa menggandeng tangan. Meskipun tidak berpisah, tapi tidak bisa menggandeng tangan.
516 00:42:12,180 00:42:16,700 Meskipun tidak putus, juga tidak dapat bergandengan tangan Meskipun tidak putus, juga tidak dapat bergandengan tangan
517 00:42:16,090 00:42:18,820 Ketika penantian menjadi berat, Ketika penantian menjadi berat,
518 00:42:16,700 00:42:19,430 Ketika menunggu menjadi berat Ketika menunggu menjadi berat
519 00:42:18,820 00:42:22,780 pemikiran mengeluh ikut meningkat. pemikiran mengeluh ikut meningkat.
520 00:42:19,430 00:42:23,390 Pemikiran mengeluh semakin banyak Pemikiran mengeluh semakin banyak
521 00:43:31,040 00:43:33,690 Apakah terjadi sesuatu? Apakah terjadi sesuatu?
522 00:43:34,650 00:43:38,860 Ada apa? Ada apa?
523 00:43:38,860 00:43:43,080 Aku sedang tentukan urutan. Aku sedang tentukan urutan.
524 00:43:43,080 00:43:46,510 Katakan dari hal yang mana dulu? Katakan dari hal yang mana dulu?
525 00:43:49,910 00:43:51,600 Sudah putuskan. Sudah putuskan.
526 00:43:51,600 00:43:54,030 Cepat katakan. Cepat katakan.
527 00:43:56,270 00:43:58,480 Besok Yeongmin akan pulang, Besok Yeongmin akan pulang,
528 00:43:58,480 00:44:01,480 tapi aku masih belum berbelanja barang-barang. tapi aku masih belum berbelanja barang-barang.
529 00:44:01,480 00:44:03,450 Kamu ini benar-benar... Kamu ini benar-benar...
530 00:44:03,450 00:44:07,440 Sebelum tutup pintu, aku harus segera ke sana. Sebelum tutup pintu, aku harus segera ke sana.
531 00:44:24,410 00:44:27,700 Benar-benar seperti biasanya. Tidak berubah sedikit pun. Benar-benar seperti biasanya. Tidak berubah sedikit pun.
532 00:44:27,700 00:44:32,070 Kenapa tidak pakai sarung tangan? Kenapa tidak pakai sarung tangan?
533 00:44:32,070 00:44:35,140 Pakai baju begitu tipis juga. Pakai baju begitu tipis juga.
534 00:44:40,800 00:44:43,050 Ini, Ini,
535 00:44:43,050 00:44:44,930 siapa yang mau minum? siapa yang mau minum?
536 00:44:44,930 00:44:46,590 Aku yang mau minum. Aku yang mau minum.
537 00:44:46,590 00:44:48,270 Aduh, ada apa? Aduh, ada apa?
538 00:44:48,270 00:44:52,330 Kamu seorang wanita, kenapa minum bir langsung dari botol? Kamu seorang wanita, kenapa minum bir langsung dari botol?
539 00:44:52,330 00:44:53,680 Kalau tidak, bagaimana? Kalau tidak, bagaimana?
540 00:44:53,680 00:44:54,720 Ada apa? Ada apa?
541 00:44:54,720 00:44:57,460 Aku awalnya memang insomnia. Aku awalnya memang insomnia.
542 00:44:57,460 00:44:59,810 Sekarang lebih tidak bisa tidur lagi. Sekarang lebih tidak bisa tidur lagi.
543 00:44:59,810 00:45:01,400 Ada apa? Ada apa?
544 00:45:01,400 00:45:03,900 Aku sekarang tidak seharusnya seperti ini. Aku sekarang tidak seharusnya seperti ini.
545 00:45:03,900 00:45:08,720 Sadar pun masih belum sempat, tapi aku selalu teringat... Sadar pun masih belum sempat, tapi aku selalu teringat...
546 00:45:08,720 00:45:12,210 Nenek, aku sungguh tidak bisa hidup lagi. Nenek, aku sungguh tidak bisa hidup lagi.
547 00:45:46,920 00:45:48,400 Hei, kamu di mana? Hei, kamu di mana?
548 00:45:48,400 00:45:50,460 Kamu pergi beli air, apakah akhirnya terjatuh ke dalam air? Kamu pergi beli air, apakah akhirnya terjatuh ke dalam air?
549 00:45:50,460 00:45:53,270 Kenapa kamu tidak kembali? Kenapa kamu tidak kembali? Kenapa kamu tidak kembali? Kenapa kamu tidak kembali?
550 00:45:53,270 00:45:56,270 Kamu cepat kembali. Cepat. Aduh. Kamu cepat kembali. Cepat. Aduh.
551 00:46:02,980 00:46:06,360 - Uh, terima kasih. - Sama-sama. - Uh, terima kasih. - Sama-sama.
552 00:46:09,170 00:46:11,180 Aduh. Aduh.
553 00:46:14,540 00:46:15,980 Aku bantu kamu bawakan sampai depan gedung saja. Aku bantu kamu bawakan sampai depan gedung saja.
554 00:46:15,980 00:46:17,130 Tidak... tidak perlu. Tidak... tidak perlu.
555 00:46:17,130 00:46:19,040 Barang ini sangat berat. Barang ini sangat berat.
556 00:46:21,960 00:46:23,220 Terima kasih. Terima kasih.
557 00:46:23,220 00:46:24,680 Sama-sama. Uhm. Sama-sama. Uhm.
558 00:46:24,680 00:46:26,120 Permisi. Permisi.
559 00:46:26,120 00:46:27,760 Apakah kita pernah bertemu di mana? Apakah kita pernah bertemu di mana?
560 00:46:27,760 00:46:30,380 Aku memiliki wajah publik. Sering mendengar orang berkata begitu. Aku memiliki wajah publik. Sering mendengar orang berkata begitu.
561 00:46:30,380 00:46:32,420 Kamu bukanlah wajah publik. Kamu bukanlah wajah publik.
562 00:46:32,420 00:46:35,820 Ah, benarkah? Ah, benarkah?
563 00:46:35,820 00:46:42,330 Kenapa semuanya berkata begitu? Aneh sekali. Kenapa semuanya berkata begitu? Aneh sekali.
564 00:46:42,330 00:46:45,150 Kalau begitu aku pamit dulu. Sudah merepotkan Anda. Kalau begitu aku pamit dulu. Sudah merepotkan Anda.
565 00:46:59,430 00:47:00,490 Sudah merepotkan. Sudah merepotkan.
566 00:47:00,490 00:47:02,310 Tidak. Tidak.
567 00:47:02,310 00:47:05,610 Dia sudah masuk. Apakah kita akan berangkat? Dia sudah masuk. Apakah kita akan berangkat?
568 00:47:05,610 00:47:08,040 - Baik, ayolah. - Baik. - Baik, ayolah. - Baik.
569 00:47:08,040 00:47:11,620 Tapi apakah aku boleh bertanya apa hubunganmu dengan dia? Tapi apakah aku boleh bertanya apa hubunganmu dengan dia?
570 00:47:11,620 00:47:13,310 Tidak. Jangan bertanya. Tidak. Jangan bertanya.
571 00:47:13,310 00:47:15,080 Baik. Baik.
572 00:47:15,080 00:47:16,300 Eh, Joonwoo. Eh, Joonwoo.
573 00:47:16,300 00:47:17,320 Iya. Iya.
574 00:47:17,320 00:47:21,200 Mulai besok, kamu datang bekerja di sini untuk beberapa hari. Mulai besok, kamu datang bekerja di sini untuk beberapa hari.
575 00:47:21,200 00:47:22,190 Apa? Apa?
576 00:47:22,190 00:47:25,930 Perhatikan wanita itu setiap hari pergi ke mana dan sedang berbuat apa. Perhatikan wanita itu setiap hari pergi ke mana dan sedang berbuat apa.
577 00:47:25,930 00:47:28,260 Baik. Baik.
578 00:47:28,260 00:47:30,320 Ini bukan membuntuti, bukan tindakan kejahatan. Ini bukan membuntuti, bukan tindakan kejahatan.
579 00:47:30,320 00:47:33,130 Kamu anggap saja niat baik. Sebuah niat baik. Kamu anggap saja niat baik. Sebuah niat baik.
580 00:47:33,130 00:47:37,910 Baik. Aku mengerti. Baik. Aku mengerti.
581 00:47:37,910 00:47:40,080 Dia adalah adik kelas universitasku. Dia adalah adik kelas universitasku.
582 00:47:40,080 00:47:43,990 Dia adalah orang yang pintar dan baik. Dia adalah orang yang pintar dan baik.
583 00:47:59,490 00:48:02,280 Kepada senior Jaehyun Kepada senior Jaehyun
584 00:48:46,430 00:48:50,790 Karena ada momen yang indah seperti bunga sehingga aku bisa bertahan. Senior, maaf dan terima kasih Karena ada momen yang indah seperti bunga sehingga aku bisa bertahan. Senior, maaf dan terima kasih
585 00:49:45,180 00:49:47,680 Ini sarung tangan yang Anda minta. Ini sarung tangan yang Anda minta.
586 00:49:47,680 00:49:49,640 Ini adalah model terbaru yang baru dipasarkan belakangan ini. Ini adalah model terbaru yang baru dipasarkan belakangan ini.
587 00:49:49,640 00:49:51,060 Baik. Baik.
588 00:49:51,060 00:49:53,090 Apakah ini hadiah untuk Nyonya? Apakah ini hadiah untuk Nyonya?
589 00:49:53,090 00:49:54,390 Bu... bukan... Bu... bukan...
590 00:49:54,390 00:49:56,950 Eh, aku mengerti. Eh, aku mengerti.
591 00:49:56,950 00:49:59,490 Tidak perlu sengaja sampaikan kepada dia. Tidak perlu sengaja sampaikan kepada dia.
592 00:49:59,490 00:50:01,540 Baik. Ini tentu saja. Baik. Ini tentu saja.
593 00:50:01,540 00:50:03,820 Berikan ini padaku. Berikan ini padaku.
594 00:50:03,820 00:50:06,290 Baik. Baik.
595 00:50:15,520 00:50:16,800 Uhm. Uhm.
596 00:50:16,800 00:50:18,060 Uhm. Wakil Direktur. Uhm. Wakil Direktur.
597 00:50:18,060 00:50:19,560 Uhm. Apakah kamu mengamatinya dengan baik? Uhm. Apakah kamu mengamatinya dengan baik?
598 00:50:19,560 00:50:21,960 Aku mengamatinya dengan baik, tapi Yoon Jisoo sekarang... Aku mengamatinya dengan baik, tapi Yoon Jisoo sekarang...
599 00:50:21,960 00:50:23,550 Sekarang kenapa? Sekarang kenapa?
600 00:50:23,550 00:50:25,570 Dia sudah tiba di depan pintu kantor kita. Dia sudah tiba di depan pintu kantor kita.
601 00:50:25,570 00:50:27,200 Apa kamu bilang? Apa kamu bilang?
602 00:50:27,320 00:50:30,330 Pemecatan adalah membunuh orang! Batalkan pemecatan! Pemecatan adalah membunuh orang! Batalkan pemecatan!
603 00:50:32,430 00:50:36,150 Yeongmin. Apakah kamu ingin terus-terusan sudah membaca tapi tidak membalas? Yeongmin. Apakah kamu ingin terus-terusan sudah membaca tapi tidak membalas?
604 00:50:35,710 00:50:39,350 Yeongmin, apakah kamu akan terus baca dan tidak menbalas? Kamu benar-benar melanggar aturan~ Yeongmin, apakah kamu akan terus baca dan tidak menbalas? Kamu benar-benar melanggar aturan~
605 00:50:36,150 00:50:39,120 Kamu seperti ini benar-benar melanggar aturan. Kamu seperti ini benar-benar melanggar aturan.
606 00:50:51,090 00:50:53,280 Apakah masih harus terus mengamatinya? Apakah masih harus terus mengamatinya?
607 00:50:53,280 00:50:54,860 Cukup sampai di sini saja. Cukup sampai di sini saja.
608 00:50:54,860 00:50:56,040 Aku mengerti. Aku mengerti.
609 00:50:56,040 00:51:00,390 Niat baik konyol. Ini memang membuntuti. Niat baik konyol. Ini memang membuntuti.
610 00:51:00,390 00:51:02,200 Joonwoo. Maaf sudah menyuruhmu melakukan hal begini. Joonwoo. Maaf sudah menyuruhmu melakukan hal begini.
611 00:51:02,200 00:51:06,570 Ah, tidak. Ah, tidak.
612 00:51:06,570 00:51:09,180 Lalu perjanjian awal hari ini, apakah mau dibatalkan? Lalu perjanjian awal hari ini, apakah mau dibatalkan?
613 00:51:09,180 00:51:10,180 Perjanjian apa? Perjanjian apa?
614 00:51:10,180 00:51:13,650 Presiden Bank Seoul. Presiden Bank Seoul.
615 00:51:13,650 00:51:15,050 Pekerjaan harus tetap dikerjakan. Pekerjaan harus tetap dikerjakan.
616 00:51:15,050 00:51:17,050 Baik. Baik.
617 00:51:27,210 00:51:29,360 - Cantik sekali. - Uhm. - Cantik sekali. - Uhm.
618 00:51:29,360 00:51:30,940 Wah. Wah.
619 00:51:30,940 00:51:32,140 Ingin membuatnya menjadi pria aku. Ingin membuatnya menjadi pria aku.
620 00:51:32,140 00:51:34,400 Trio grup pria menantu konglomerat. Trio grup pria menantu konglomerat.
621 00:51:34,400 00:51:36,190 - Benar-benar sembarangan. - Aduh. - Benar-benar sembarangan. - Aduh.
622 00:51:36,190 00:51:38,020 Orang yang di tengah ini sungguh ganteng sekali. Sudah bisa menjadi aktor. Orang yang di tengah ini sungguh ganteng sekali. Sudah bisa menjadi aktor.
623 00:51:38,020 00:51:40,550 - Usia muda sudah menjadi Wakil Direktur. - Betul. - Usia muda sudah menjadi Wakil Direktur. - Betul.
624 00:51:40,550 00:51:42,070 Aduh, apakah kamu tidak tahu? Aduh, apakah kamu tidak tahu?
625 00:51:42,070 00:51:43,480 Apa? Apa?
626 00:51:43,480 00:51:45,890 Dia adalah suami Direktur Jang Seokyong. Dia adalah suami Direktur Jang Seokyong.
627 00:51:45,080 00:51:48,240 Keterangan : “1” dalam kotak percakapan Kakaotalk sudah hilang berarti pihak lawan sudah membacanya Keterangan : “1” dalam kotak percakapan Kakaotalk sudah hilang berarti pihak lawan sudah membacanya
628 00:51:45,890 00:51:46,990 Jang Seokyong. Jang Seokyong. Jang Seokyong. Jang Seokyong.
629 00:51:46,990 00:51:49,240 Wah, benar ya. Wah, benar ya.
630 00:51:49,240 00:51:51,810 CEO sangat membantah pernikahan mereka. CEO sangat membantah pernikahan mereka.
631 00:51:51,810 00:51:55,230 Lalu Jang Seokyong ribut mati-matian, Lalu Jang Seokyong ribut mati-matian,
632 00:51:55,230 00:51:57,140 kemudian keduanya dengan susah payah menikah. kemudian keduanya dengan susah payah menikah.
633 00:51:57,140 00:52:00,040 Dia menggantikan CEO untuk masuk penjara. Baru keluar penjara belum lama. Dia menggantikan CEO untuk masuk penjara. Baru keluar penjara belum lama.
634 00:52:00,040 00:52:01,320 Mana, mana? Di mana? Mana, mana? Di mana?
635 00:52:01,450 00:52:02,810 Bukankah tertulis di sini? Bukankah tertulis di sini?
636 00:52:02,810 00:52:04,330 - Lepaskan. - Biar aku lihat. - Lepaskan. - Biar aku lihat.
637 00:52:05,230 00:52:06,330 Kamu ini kenapa? Kamu ini kenapa?
638 00:52:05,620 00:52:07,610 Harap suami sendiri adalah Trio grup pria menantu konglomerat Harap suami sendiri adalah Trio grup pria menantu konglomerat
639 00:52:06,330 00:52:07,240 Aku tidak bisa melihat. Aku tidak bisa melihat.
640 00:52:16,550 00:52:20,600 Cinta antara putri tunggal bos dan karyawan biasa Cinta antara putri tunggal bos dan karyawan biasa
641 00:52:52,250 00:52:54,460 Pasti tidak akan berdamai. Pasti tidak akan berdamai.
642 00:52:54,980 00:52:57,350 Tolong adakan rapat komite kekerasan sekolah. Tolong adakan rapat komite kekerasan sekolah.
643 00:52:57,890 00:53:01,420 Tapi Ayah Anda sudah bilang tidak boleh sama sekali. Tapi Ayah Anda sudah bilang tidak boleh sama sekali.
644 00:53:01,420 00:53:04,570 Jadi Kepala Sekolah, harusnya Anda nasihati dia. Jadi Kepala Sekolah, harusnya Anda nasihati dia.
645 00:53:04,570 00:53:06,890 Bukan Ayah Joonseo. Sekalipun Kakek kemari, Bukan Ayah Joonseo. Sekalipun Kakek kemari,
646 00:53:06,890 00:53:08,590 Anda juga harus mencegahnya. Anda juga harus mencegahnya.
647 00:53:08,590 00:53:13,200 Maaf. Aku sudah bilang tidak bisa. Maaf. Aku sudah bilang tidak bisa.
648 00:53:13,200 00:53:15,090 Tapi dia bilang anaknya masih kecil... Tapi dia bilang anaknya masih kecil...
649 00:53:15,090 00:53:17,250 Aku takut Anda salah paham, makanya bilang. Aku takut Anda salah paham, makanya bilang.
650 00:53:17,250 00:53:21,920 Sekalipun anakku bukan korban, aku juga akan bertindak sesuai prinsip. Sekalipun anakku bukan korban, aku juga akan bertindak sesuai prinsip.
651 00:53:21,920 00:53:26,020 Kalau membiarkan hal seperti ini, hanya akan membuat sekolah menjadi bahan tertawaan. Kalau membiarkan hal seperti ini, hanya akan membuat sekolah menjadi bahan tertawaan.
652 00:53:26,880 00:53:29,770 Di sini harus berbeda dengan sekolah biasanya. Di sini harus berbeda dengan sekolah biasanya.
653 00:53:29,770 00:53:32,670 Orang tua susah payah mengirim anak mereka ke dalam sekolah ini, Orang tua susah payah mengirim anak mereka ke dalam sekolah ini,
654 00:53:32,670 00:53:34,290 karena alasan ini, kan? karena alasan ini, kan?
655 00:53:36,430 00:53:40,260 Ini juga alasan aku menginvestasi dana besar. Ini juga alasan aku menginvestasi dana besar.
656 00:54:11,780 00:54:12,780 Halo, guru. Halo, guru.
657 00:54:13,100 00:54:15,140 Orang tua murid, bagaimana ini? Orang tua murid, bagaimana ini?
658 00:54:15,710 00:54:17,470 Apakah terjadi sesuatu? Apakah terjadi sesuatu?
659 00:54:17,470 00:54:20,680 Sepertinya akan mengadakan rapat komite terkait kekerasan Yeongmin di sekolah. Sepertinya akan mengadakan rapat komite terkait kekerasan Yeongmin di sekolah.
660 00:54:22,010 00:54:23,130 Kenapa? Kenapa?
661 00:54:23,960 00:54:26,490 Ibunya Joonseo sudah kemari. Ibunya Joonseo sudah kemari.
662 00:54:29,870 00:54:36,070 Ibu Joonseo juga memohon padaku, jangan publikasikan cara menghubunginya. Ibu Joonseo juga memohon padaku, jangan publikasikan cara menghubunginya.
663 00:54:36,070 00:54:38,940 Kelihatannya dia tidak ingin berdamai. Kelihatannya dia tidak ingin berdamai.
664 00:54:38,940 00:54:39,790 Baik. Baik.
665 00:54:41,480 00:54:45,670 Kalau begitu, cara menghubungi ayah anak itu? Kalau begitu, cara menghubungi ayah anak itu?
666 00:54:45,670 00:54:46,970 Dia bilang akan menelepon aku. Dia bilang akan menelepon aku.
667 00:54:46,970 00:54:50,760 Maaf sekali. Cara menghubungi ayah anak ini juga tidak bisa berikan padamu. Maaf sekali. Cara menghubungi ayah anak ini juga tidak bisa berikan padamu.
668 00:54:50,760 00:54:52,280 Benar-benar maaf. Benar-benar maaf.
669 00:54:52,790 00:54:56,400 Lalu kapan mengadakan rapat komite kekerasan sekolah? Lalu kapan mengadakan rapat komite kekerasan sekolah?
670 00:55:04,010 00:55:06,910 Hal ini juga kesempatan besar untuk Bank Seoul. Hal ini juga kesempatan besar untuk Bank Seoul.
671 00:55:07,340 00:55:09,980 Aku mengerti. Kamu lakukan saja. Aku mengerti. Kamu lakukan saja.
672 00:55:09,980 00:55:10,800 Terima kasih. Terima kasih.
673 00:55:15,230 00:55:17,240 Tidak apa-apa. Kamu terima saja. Tidak apa-apa. Kamu terima saja.
674 00:55:17,240 00:55:18,310 Kalau begitu aku permisi sebentar. Kalau begitu aku permisi sebentar.
675 00:55:22,580 00:55:24,420 Uhm, apakah ada urusan? Uhm, apakah ada urusan?
676 00:55:24,420 00:55:26,900 Ayah, apakah kamu bersama Ibu? Ayah, apakah kamu bersama Ibu?
677 00:55:26,900 00:55:28,350 Tidak. Kenapa? Tidak. Kenapa?
678 00:55:28,350 00:55:30,090 Aku ingin tanyakan Ibu sudah mengatakan apa? Aku ingin tanyakan Ibu sudah mengatakan apa?
679 00:55:30,090 00:55:32,680 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
680 00:55:33,580 00:55:38,390 Dengar-dengar mau mengadakan rapat komite kekerasan sekolah, karena Ibu. Dengar-dengar mau mengadakan rapat komite kekerasan sekolah, karena Ibu.
681 00:55:41,000 00:55:45,430 Uhm. Presiden Bank Seoul? Uhm. Presiden Bank Seoul?
682 00:55:46,320 00:55:47,700 Mengerti. Mengerti.
683 00:55:49,110 00:55:51,320 Apa yang sedang dia rencanakan? Apa yang sedang dia rencanakan?
684 00:55:56,500 00:55:59,530 Permisi. Apakah aku boleh bertemu Direktur perusahaan Anda? Permisi. Apakah aku boleh bertemu Direktur perusahaan Anda?
685 00:55:59,530 00:56:01,520 Apakah Anda ada membuat janji? Apakah Anda ada membuat janji?
686 00:56:01,520 00:56:02,860 Tidak ada. Tidak ada.
687 00:56:02,860 00:56:04,830 Kalau begitu tidak bisa. Harus buat janji sebelumnya baru bisa bertemu. Kalau begitu tidak bisa. Harus buat janji sebelumnya baru bisa bertemu.
688 00:56:05,230 00:56:06,920 Apakah dia ada di atas? Apakah dia ada di atas?
689 00:56:06,920 00:56:08,790 Aku tidak bisa katakan. Aku tidak bisa katakan.
690 00:56:09,950 00:56:13,040 Lalu, Wakil CEO Han Jaehyun? Lalu, Wakil CEO Han Jaehyun?
691 00:56:13,040 00:56:16,360 Sama juga. Tidak bisa bertemu kalau tidak ada janji. Sama juga. Tidak bisa bertemu kalau tidak ada janji.
692 00:56:17,710 00:56:18,900 Ibu Yeongmin. Ibu Yeongmin.
693 00:56:20,000 00:56:22,800 Ada apa? Kenapa kamu datang kemari? Ada apa? Kenapa kamu datang kemari?
694 00:56:23,270 00:56:24,890 Kalian tidak bisa seperti ini di sini. Kalian tidak bisa seperti ini di sini.
695 00:56:25,480 00:56:29,330 Aku bukan datang untuk demonstrasi. Biarkan aku bertemu dia sebentar. Aku bukan datang untuk demonstrasi. Biarkan aku bertemu dia sebentar.
696 00:56:29,660 00:56:31,170 Tidak bisa seperti ini di sini. Silakan keluar. Tidak bisa seperti ini di sini. Silakan keluar.
697 00:56:31,170 00:56:34,180 - Bukan... - Keluar. - Bukan... - Keluar.
698 00:56:34,180 00:56:35,170 - Tunggu. - Cepat keluar. - Tunggu. - Cepat keluar.
699 00:56:35,170 00:56:36,940 Kamu sedang apa ini? Kamu sedang apa ini?
700 00:56:36,940 00:56:39,690 Aku beritahu kamu, kamu harus pegang omongan. Aku beritahu kamu, kamu harus pegang omongan.
701 00:56:40,310 00:56:41,800 Kenapa aku harus melakukan itu? Kenapa aku harus melakukan itu?
702 00:56:41,800 00:56:44,140 Hal ini tidak seharusnya sampai merusak kehidupan seseorang. Hal ini tidak seharusnya sampai merusak kehidupan seseorang.
703 00:56:44,140 00:56:48,910 Memecat karyawan, menggugat orang lain karena kesalahan mengganggu operasional. Memecat karyawan, menggugat orang lain karena kesalahan mengganggu operasional.
704 00:56:49,350 00:56:51,120 Kamu melakukan ini bagaikan kebiasaan harian. Kenapa mencemaskan kehidupan orang lain? Kamu melakukan ini bagaikan kebiasaan harian. Kenapa mencemaskan kehidupan orang lain?
705 00:56:51,520 00:56:54,590 Dia masih anak kecil. Dia baru berusia 14 tahun. Dia masih anak kecil. Dia baru berusia 14 tahun.
706 00:56:55,030 00:56:59,600 Kamu setidaknya juga sudah memecat satu truk orang tua dari anak kecil. Kamu setidaknya juga sudah memecat satu truk orang tua dari anak kecil.
707 00:57:01,130 00:57:02,620 Aku hanya bertindak sesuai prinsip. Aku hanya bertindak sesuai prinsip.
708 00:57:03,010 00:57:06,450 Bukannya ingin memberi pelajaran pada orang yang melukai anakku. Bukannya ingin memberi pelajaran pada orang yang melukai anakku.
709 00:57:08,040 00:57:10,450 Tentu saja. Tidak berani bilang itu 100%. Tentu saja. Tidak berani bilang itu 100%.
710 00:57:22,670 00:57:24,140 Makanya, Yeongmin. Makanya, Yeongmin.
711 00:57:24,140 00:57:27,180 Harus katakan pada Ibu. Kenapa kamu berbuat begitu? Harus katakan pada Ibu. Kenapa kamu berbuat begitu?
712 00:57:27,180 00:57:29,490 Tidak masalah juga mengadakan rapat komite kekerasan sekolah. Tidak masalah juga mengadakan rapat komite kekerasan sekolah.
713 00:57:29,490 00:57:31,680 Kenapa tidak masalah? Kenapa tidak masalah?
714 00:57:31,680 00:57:33,270 Bukankah kamu sangat senang sekolah? Bukankah kamu sangat senang sekolah?
715 00:57:33,270 00:57:35,820 Bukankah kamu bilang menyukai guru? Belajar sangat menarik. Bukankah kamu bilang menyukai guru? Belajar sangat menarik.
716 00:57:36,530 00:57:40,510 Yeongmin. Ibu sungguh tidak mengira ini salahmu. Yeongmin. Ibu sungguh tidak mengira ini salahmu.
717 00:57:41,520 00:57:44,590 Hanya penat saja. Semuanya penat. Hanya penat saja. Semuanya penat.
718 00:57:45,560 00:57:47,030 Apakah hanya begitu saja? Apakah hanya begitu saja?
719 00:57:47,750 00:57:49,670 Apakah ini bisa dijadikan sebagai alasan? Apakah ini bisa dijadikan sebagai alasan?
720 00:57:50,150 00:57:51,770 Aku sekarang Sekolah Menengah Kelas Satu. Aku sekarang Sekolah Menengah Kelas Satu.
721 00:57:53,050 00:57:55,250 Sebentar lagi Sekolah Menengah Kelas Dua. Sebentar lagi Sekolah Menengah Kelas Dua.
722 00:57:55,830 00:57:58,530 Dengar-dengar penyakit SM kelas Dua memang begini. Dengar-dengar penyakit SM kelas Dua memang begini.
723 00:57:59,030 00:58:01,630 Mana ada yang memang begini? Sekalipun penyakit SM kelas Dua... Mana ada yang memang begini? Sekalipun penyakit SM kelas Dua...
724 00:58:01,630 00:58:05,310 Tapi besok adalah jadwal Ayah datang ke sekolah. Bagaimana? Tapi besok adalah jadwal Ayah datang ke sekolah. Bagaimana?
725 00:58:37,840 00:58:42,380 Ibu Ibu
726 00:59:26,510 00:59:27,570 Di mana Seokyong? Di mana Seokyong?
727 00:59:28,220 00:59:30,810 Baru saja keluar. Dia bilang mau ke sekolah. Baru saja keluar. Dia bilang mau ke sekolah.
728 01:00:05,280 01:00:06,540 Mohon Anda jangan khawatir. Mohon Anda jangan khawatir.
729 01:00:06,540 01:00:09,180 Tidak akan ada kabar yang tersebar. Tidak akan ada kabar yang tersebar.
730 01:00:10,930 01:00:12,030 Tentu saja. Tentu saja.
731 01:00:12,430 01:00:15,260 Sebenarnya kalau tersebar anakku adalah korban, sangat konyol juga. Sebenarnya kalau tersebar anakku adalah korban, sangat konyol juga.
732 01:00:20,000 01:00:21,350 Ibu Yeongmin. Ibu Yeongmin.
733 01:00:36,374 01:00:39,374 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
734 01:00:39,398 01:00:41,398 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
735 01:00:43,090 01:00:44,150 Aku mohon pada Anda. Aku mohon pada Anda.
736 01:00:44,750 01:00:48,320 Tolong pertimbangkan ulang. Ini menyangkut masa depan anak... Tolong pertimbangkan ulang. Ini menyangkut masa depan anak...
737 01:00:48,320 01:00:50,700 Justru karena memikirkan masa depan anak makanya seperti ini, orang tua anak. Justru karena memikirkan masa depan anak makanya seperti ini, orang tua anak.
738 01:00:51,740 01:00:55,310 Tugas orang tua adalah mengoreksi ketika anak berbuat salah. Tugas orang tua adalah mengoreksi ketika anak berbuat salah.
739 01:00:56,330 01:01:00,590 Kalau setelah berbuat salah tidak menerima hukuman, akan berlalu begitu saja. Kalau setelah berbuat salah tidak menerima hukuman, akan berlalu begitu saja.
740 01:01:00,590 01:01:02,600 Ini juga tidak bagus untuk mendidik anak, kan? Ini juga tidak bagus untuk mendidik anak, kan?
741 01:01:03,760 01:01:05,640 Bagaimana sekolah lain akan menilainya? Bagaimana sekolah lain akan menilainya?
742 01:01:07,560 01:01:08,760 Kalau Kalau
743 01:01:10,640 01:01:16,070 alasan Anda mengadakan rapat komite kekerasan sekolah karena sudah mengusik anak Anda... alasan Anda mengadakan rapat komite kekerasan sekolah karena sudah mengusik anak Anda...
744 01:01:16,470 01:01:17,580 Kamu bilang apa? Kamu bilang apa?
745 01:01:18,850 01:01:21,100 Lampiaskan padaku saja. Lampiaskan padaku saja.
746 01:01:22,390 01:01:25,710 Salahkan aku tidak mendidik anak dengan baik. Salahkan aku tidak mendidik anak dengan baik.
747 01:01:26,540 01:01:28,080 Melampiaskan atau mempermalukan juga bisa. Melampiaskan atau mempermalukan juga bisa.
748 01:01:28,770 01:01:30,520 Aku bisa terima apapun itu. Aku bisa terima apapun itu.
749 01:01:35,440 01:01:38,810 Bisa terima apapun itu? Bisa terima apapun itu?
750 01:01:40,390 01:01:42,950 Iya. Semuanya bisa. Iya. Semuanya bisa.
751 01:01:47,230 01:01:51,170 Kalau begitu kamu coba saja. Melakukan hal apapun bisa. Kalau begitu kamu coba saja. Melakukan hal apapun bisa.
752 01:01:51,510 01:01:53,310 Lakukan hingga emosi aku terlepas. Lakukan hingga emosi aku terlepas.
753 01:02:31,860 01:02:38,070 Aku mohon pada Anda. Anda maafkan kami kali ini. Aku mohon pada Anda. Anda maafkan kami kali ini.
754 01:02:53,550 01:02:54,700 Tolong kamu berdiri. Tolong kamu berdiri.
755 01:02:55,570 01:02:57,940 Kamu sedang apa? Kamu sedang apa?
756 01:02:58,420 01:03:00,740 Berdiri Yoon Jisoo. Berdiri Yoon Jisoo.