This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:10,278 | 00:00:11,848 | "Semua karakter, tempat, perusahaan" | "Semua karakter, tempat, perusahaan" |
4 | 00:00:11,917 | 00:00:13,617 | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" |
5 | 00:00:29,917 | 00:00:31,458 | - Hae Won. - Ya? | - Hae Won. - Ya? |
6 | 00:00:31,917 | 00:00:34,357 | Aku harus membungkuk dan mengambilnya. | Aku harus membungkuk dan mengambilnya. |
7 | 00:00:34,428 | 00:00:36,127 | - Silakan. - Seperti ini? | - Silakan. - Seperti ini? |
8 | 00:00:36,188 | 00:00:37,528 | Ya, membungkuk. | Ya, membungkuk. |
9 | 00:00:37,928 | 00:00:38,928 | Baiklah. | Baiklah. |
10 | 00:00:45,867 | 00:00:46,897 | Kamu menggodaku, bukan? | Kamu menggodaku, bukan? |
11 | 00:00:46,967 | 00:00:48,467 | Tidak. | Tidak. |
12 | 00:00:48,537 | 00:00:49,738 | Aku hanya ingin dekat denganmu. | Aku hanya ingin dekat denganmu. |
13 | 00:00:49,808 | 00:00:51,007 | Aku tidak sebodoh itu. | Aku tidak sebodoh itu. |
14 | 00:00:51,077 | 00:00:52,337 | Tentu saja. | Tentu saja. |
15 | 00:00:52,878 | 00:00:54,107 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
16 | 00:00:54,178 | 00:00:55,948 | Jang Woo adalah orang cerdas. | Jang Woo adalah orang cerdas. |
17 | 00:00:57,217 | 00:00:58,217 | Kamu benar. | Kamu benar. |
18 | 00:01:15,727 | 00:01:18,098 | Kak Eun Seop! | Kak Eun Seop! |
19 | 00:01:20,397 | 00:01:22,068 | - Hai, Hwi. - Hai. | - Hai, Hwi. - Hai. |
20 | 00:01:22,137 | 00:01:23,137 | Apa-apaan itu tadi? | Apa-apaan itu tadi? |
21 | 00:01:23,468 | 00:01:25,578 | - Apa yang terjadi di sini? - Apa maksudmu? | - Apa yang terjadi di sini? - Apa maksudmu? |
22 | 00:01:25,637 | 00:01:30,108 | Hyun Ji, kurasa aku baru saja melihat sesuatu yang aneh. | Hyun Ji, kurasa aku baru saja melihat sesuatu yang aneh. |
23 | 00:01:30,178 | 00:01:31,417 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
24 | 00:01:31,848 | 00:01:35,087 | Eun Seop dan Hae Won... | Eun Seop dan Hae Won... |
25 | 00:01:35,147 | 00:01:36,787 | Tidak. Apa maksudmu? | Tidak. Apa maksudmu? |
26 | 00:01:38,458 | 00:01:39,658 | Kurasa mereka makan sesuatu. | Kurasa mereka makan sesuatu. |
27 | 00:01:39,718 | 00:01:41,328 | Aku mencium sesuatu. | Aku mencium sesuatu. |
28 | 00:01:41,658 | 00:01:43,128 | Aku tidak mengerti maksudmu. | Aku tidak mengerti maksudmu. |
29 | 00:01:43,188 | 00:01:45,958 | Kak Eun Seop, Hwi diusir dari toko sepeda hari ini. | Kak Eun Seop, Hwi diusir dari toko sepeda hari ini. |
30 | 00:01:46,027 | 00:01:47,968 | Hei, jangan beri tahu dia. | Hei, jangan beri tahu dia. |
31 | 00:01:48,027 | 00:01:49,468 | Kamu tidak tahu betapa bodohnya dia. | Kamu tidak tahu betapa bodohnya dia. |
32 | 00:01:49,527 | 00:01:51,867 | Dia pikir sadel 300 dolar hanya seharga 30 dolar. | Dia pikir sadel 300 dolar hanya seharga 30 dolar. |
33 | 00:01:52,568 | 00:01:53,837 | Diamlah. | Diamlah. |
34 | 00:01:53,938 | 00:01:55,238 | Apa yang kita lakukan di sini? | Apa yang kita lakukan di sini? |
35 | 00:01:55,307 | 00:01:57,408 | Aku ingin mencuri dompet Eun Seop, | Aku ingin mencuri dompet Eun Seop, |
36 | 00:01:57,477 | 00:01:59,238 | tapi karena dia di sini, aku tidak bisa lagi. | tapi karena dia di sini, aku tidak bisa lagi. |
37 | 00:01:59,307 | 00:02:01,247 | Begitu rupanya. Kalau begitu, ayo. | Begitu rupanya. Kalau begitu, ayo. |
38 | 00:02:01,307 | 00:02:03,747 | Baiklah. Kita juga harus makan. Aku lapar. | Baiklah. Kita juga harus makan. Aku lapar. |
39 | 00:02:12,458 | 00:02:13,757 | Ayo kita lanjutkan yang tadi. | Ayo kita lanjutkan yang tadi. |
40 | 00:02:13,818 | 00:02:14,828 | Apa? | Apa? |
41 | 00:02:19,458 | 00:02:24,337 | "Episode 10, Mari Mengadakan Acara" | "Episode 10, Mari Mengadakan Acara" |
42 | 00:02:31,078 | 00:02:34,847 | "Terminal Bus Hyecheon" | "Terminal Bus Hyecheon" |
43 | 00:02:36,247 | 00:02:37,448 | Astaga. | Astaga. |
44 | 00:02:38,178 | 00:02:39,448 | - Hei! - Hai. | - Hei! - Hai. |
45 | 00:02:39,518 | 00:02:41,488 | - Kamu baru sampai? - Ya. | - Kamu baru sampai? - Ya. |
46 | 00:02:41,548 | 00:02:44,187 | - Belakangan ini terasa sepi. - Benar. | - Belakangan ini terasa sepi. - Benar. |
47 | 00:02:44,258 | 00:02:46,018 | Permisi. | Permisi. |
48 | 00:02:46,557 | 00:02:50,728 | Apa kamu tahu di mana Pak Lim Jong Pil tinggal? | Apa kamu tahu di mana Pak Lim Jong Pil tinggal? |
49 | 00:02:50,798 | 00:02:52,097 | Lim Jong Pil? | Lim Jong Pil? |
50 | 00:02:52,627 | 00:02:53,967 | Lim Jong Pil... | Lim Jong Pil... |
51 | 00:02:54,497 | 00:02:55,967 | Maksudnya, Jong Pil? | Maksudnya, Jong Pil? |
52 | 00:02:56,027 | 00:02:57,638 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
53 | 00:02:58,198 | 00:03:00,367 | Kenapa kamu ingin menemuinya? | Kenapa kamu ingin menemuinya? |
54 | 00:03:00,437 | 00:03:01,638 | Ada apa? | Ada apa? |
55 | 00:03:03,307 | 00:03:04,377 | Begini... | Begini... |
56 | 00:03:06,038 | 00:03:08,448 | Kami punya segala macam sekrup, Pak. | Kami punya segala macam sekrup, Pak. |
57 | 00:03:08,508 | 00:03:09,508 | Tentu saja. | Tentu saja. |
58 | 00:03:11,418 | 00:03:13,747 | Halo... Sial. | Halo... Sial. |
59 | 00:03:14,817 | 00:03:17,858 | - Halo. - Ada yang mencari Jong Pil. | - Halo. - Ada yang mencari Jong Pil. |
60 | 00:03:18,617 | 00:03:21,788 | Jong Pil? Bukankah itu... | Jong Pil? Bukankah itu... |
61 | 00:03:22,527 | 00:03:23,687 | Nama ayah Eun Seop? | Nama ayah Eun Seop? |
62 | 00:03:25,057 | 00:03:26,258 | Siapa yang mencarinya? | Siapa yang mencarinya? |
63 | 00:03:28,497 | 00:03:29,698 | Kali ini harus tepat. | Kali ini harus tepat. |
64 | 00:03:29,768 | 00:03:31,668 | Aku mengerti. Diamlah. | Aku mengerti. Diamlah. |
65 | 00:03:35,138 | 00:03:36,138 | Aku tidak akan segan-segan kepadamu. | Aku tidak akan segan-segan kepadamu. |
66 | 00:03:36,208 | 00:03:38,877 | Kosmos... Harganya 17 dolar. | Kosmos... Harganya 17 dolar. |
67 | 00:03:38,937 | 00:03:40,277 | Tolong tanda tangan di sini. | Tolong tanda tangan di sini. |
68 | 00:03:41,377 | 00:03:42,847 | Hei, ambil kotak pengantaranmu dari meja biliar. | Hei, ambil kotak pengantaranmu dari meja biliar. |
69 | 00:03:42,907 | 00:03:45,018 | - Aku mengerti. - Bedebah. | - Aku mengerti. - Bedebah. |
70 | 00:03:45,078 | 00:03:46,817 | Cepat sodok. | Cepat sodok. |
71 | 00:03:46,877 | 00:03:49,087 | Tunggu sebentar. Aku harus menghitung sudutnya. | Tunggu sebentar. Aku harus menghitung sudutnya. |
72 | 00:03:49,187 | 00:03:51,458 | Apa yang harus dihitung? Sodok saja. | Apa yang harus dihitung? Sodok saja. |
73 | 00:03:51,788 | 00:03:52,788 | Ambil ini dan pergilah. | Ambil ini dan pergilah. |
74 | 00:03:54,027 | 00:03:55,288 | Bukankah itu Jong Pil? | Bukankah itu Jong Pil? |
75 | 00:03:55,358 | 00:03:57,057 | Seseorang mencarinya. | Seseorang mencarinya. |
76 | 00:03:57,127 | 00:03:58,928 | - Ayo, sodok. - Aku pergi. | - Ayo, sodok. - Aku pergi. |
77 | 00:03:58,997 | 00:04:00,458 | Sodok saja seperti ini. | Sodok saja seperti ini. |
78 | 00:04:00,527 | 00:04:02,168 | Astaga. | Astaga. |
79 | 00:04:02,627 | 00:04:03,627 | Hei! | Hei! |
80 | 00:04:04,238 | 00:04:05,367 | Jong Pil! | Jong Pil! |
81 | 00:04:07,638 | 00:04:08,638 | Apa? | Apa? |
82 | 00:04:09,538 | 00:04:10,668 | Kemarilah. | Kemarilah. |
83 | 00:04:12,078 | 00:04:14,478 | Seseorang mencariku? | Seseorang mencariku? |
84 | 00:04:14,548 | 00:04:15,548 | Ya. | Ya. |
85 | 00:04:16,247 | 00:04:19,418 | Di terminal bus. | Di terminal bus. |
86 | 00:04:20,518 | 00:04:21,518 | Siapa? | Siapa? |
87 | 00:04:22,317 | 00:04:25,258 | Mereka menyebutkan | Mereka menyebutkan |
88 | 00:04:25,317 | 00:04:28,327 | dia terlihat seperti pria itu. Kamu tahu, Eun Seop... | dia terlihat seperti pria itu. Kamu tahu, Eun Seop... |
89 | 00:04:34,497 | 00:04:36,928 | Hei, jangan berpikir kamu bisa kabur. | Hei, jangan berpikir kamu bisa kabur. |
90 | 00:04:37,738 | 00:04:40,137 | Kita akan pergi ke kedai Jin Ju untuk minum lagi. | Kita akan pergi ke kedai Jin Ju untuk minum lagi. |
91 | 00:04:40,468 | 00:04:41,468 | Ayo. | Ayo. |
92 | 00:04:41,538 | 00:04:42,937 | Jong Pil, ayo. | Jong Pil, ayo. |
93 | 00:04:43,038 | 00:04:45,007 | - Kalian sudah selesai? - Ya. | - Kalian sudah selesai? - Ya. |
94 | 00:04:46,978 | 00:04:49,548 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
95 | 00:04:53,548 | 00:04:55,317 | Lim Hwi! | Lim Hwi! |
96 | 00:04:57,017 | 00:04:58,788 | Hei, Hwi! | Hei, Hwi! |
97 | 00:05:01,588 | 00:05:02,687 | Kenapa dia lama sekali? | Kenapa dia lama sekali? |
98 | 00:05:06,728 | 00:05:08,867 | Lim Hwi! | Lim Hwi! |
99 | 00:05:09,098 | 00:05:11,437 | Lim seperti dalam "limbo". | Lim seperti dalam "limbo". |
100 | 00:05:11,497 | 00:05:13,398 | Hwi seperti dalam "siulan"! | Hwi seperti dalam "siulan"! |
101 | 00:05:15,108 | 00:05:16,338 | Lim Hwi! | Lim Hwi! |
102 | 00:05:17,038 | 00:05:20,307 | Hei, Kwon Hyun Ji! | Hei, Kwon Hyun Ji! |
103 | 00:05:22,747 | 00:05:24,247 | Astaga, dingin sekali. | Astaga, dingin sekali. |
104 | 00:05:30,957 | 00:05:32,017 | Siapa pria itu? | Siapa pria itu? |
105 | 00:05:33,687 | 00:05:36,187 | Astaga, apa kamu menyukaiku? | Astaga, apa kamu menyukaiku? |
106 | 00:05:36,257 | 00:05:37,827 | - Astaga, itu tidak bagus. - Diam. | - Astaga, itu tidak bagus. - Diam. |
107 | 00:05:54,447 | 00:05:56,278 | - Apa? - Ayo. | - Apa? - Ayo. |
108 | 00:05:57,278 | 00:06:01,017 | Bukankah ini kali pertama kita mengunci lengan seperti ini? | Bukankah ini kali pertama kita mengunci lengan seperti ini? |
109 | 00:06:01,088 | 00:06:03,348 | Astaga, diamlah. | Astaga, diamlah. |
110 | 00:06:03,418 | 00:06:04,658 | Astaga. | Astaga. |
111 | 00:07:01,478 | 00:07:02,507 | Lim Eun Seop. | Lim Eun Seop. |
112 | 00:07:08,348 | 00:07:09,718 | Eun Seop. | Eun Seop. |
113 | 00:07:11,387 | 00:07:13,687 | Bangunlah dan bermain denganku. | Bangunlah dan bermain denganku. |
114 | 00:07:13,757 | 00:07:16,228 | Aku bosan. Kumohon? | Aku bosan. Kumohon? |
115 | 00:07:20,228 | 00:07:21,428 | Eun Seop. | Eun Seop. |
116 | 00:07:27,767 | 00:07:28,937 | Lim Eun Seop? | Lim Eun Seop? |
117 | 00:07:43,148 | 00:07:44,387 | Ini. | Ini. |
118 | 00:07:48,658 | 00:07:49,788 | Hae Won. | Hae Won. |
119 | 00:07:51,057 | 00:07:52,728 | - Apa itu enak? - Apa yang kamu lakukan? | - Apa itu enak? - Apa yang kamu lakukan? |
120 | 00:07:53,228 | 00:07:54,528 | Bagaimana rasanya? | Bagaimana rasanya? |
121 | 00:07:54,827 | 00:07:56,728 | Rasanya aneh. | Rasanya aneh. |
122 | 00:08:06,978 | 00:08:08,178 | Bangunlah. | Bangunlah. |
123 | 00:08:08,247 | 00:08:09,848 | Kamu jahat sekali. | Kamu jahat sekali. |
124 | 00:08:37,707 | 00:08:38,707 | Apa? | Apa? |
125 | 00:08:40,507 | 00:08:41,877 | Kamu bersinar. | Kamu bersinar. |
126 | 00:08:42,408 | 00:08:43,548 | Apa? | Apa? |
127 | 00:08:44,477 | 00:08:45,518 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
128 | 00:08:48,447 | 00:08:50,148 | - Eun Seop. - Ya. | - Eun Seop. - Ya. |
129 | 00:08:50,217 | 00:08:52,018 | Mau kumasakkan sesuatu? | Mau kumasakkan sesuatu? |
130 | 00:08:52,857 | 00:08:54,087 | Apa? Kamu? | Apa? Kamu? |
131 | 00:08:54,687 | 00:08:56,227 | Kenapa reaksimu seperti itu? | Kenapa reaksimu seperti itu? |
132 | 00:08:56,758 | 00:08:59,128 | Aku pandai memasak. Setidaknya aku lebih baik daripada bibiku. | Aku pandai memasak. Setidaknya aku lebih baik daripada bibiku. |
133 | 00:09:02,398 | 00:09:03,697 | Aku serius. | Aku serius. |
134 | 00:09:04,368 | 00:09:06,067 | Aku tidak memasukkan ham ke doenjang-jjigae. | Aku tidak memasukkan ham ke doenjang-jjigae. |
135 | 00:09:11,707 | 00:09:12,778 | Ini terlalu amis. | Ini terlalu amis. |
136 | 00:09:14,207 | 00:09:15,678 | Astaga. | Astaga. |
137 | 00:09:16,048 | 00:09:18,577 | Apa yang salah? | Apa yang salah? |
138 | 00:09:27,758 | 00:09:28,758 | Hei. | Hei. |
139 | 00:09:29,857 | 00:09:34,158 | Hampir mustahil mendapatkan nomor teleponmu. | Hampir mustahil mendapatkan nomor teleponmu. |
140 | 00:09:34,868 | 00:09:38,067 | Kamu jelas sangat serius ingin melindungi kehidupan pribadimu. | Kamu jelas sangat serius ingin melindungi kehidupan pribadimu. |
141 | 00:09:39,097 | 00:09:40,837 | Jangan basa-basi, Cengeng. | Jangan basa-basi, Cengeng. |
142 | 00:09:43,237 | 00:09:45,977 | Aku menelepon soal kontraknya. Apa yang akan kamu lakukan? | Aku menelepon soal kontraknya. Apa yang akan kamu lakukan? |
143 | 00:09:46,038 | 00:09:49,577 | Aku tidak bisa menunggu terus. | Aku tidak bisa menunggu terus. |
144 | 00:09:50,378 | 00:09:51,447 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
145 | 00:09:52,748 | 00:09:54,178 | Jadi, apa keputusanmu? | Jadi, apa keputusanmu? |
146 | 00:09:54,587 | 00:09:56,187 | Kamu akan melakukannya atau tidak? | Kamu akan melakukannya atau tidak? |
147 | 00:09:57,217 | 00:09:58,217 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
148 | 00:10:00,587 | 00:10:01,658 | Apa? Kamu akan melakukannya? | Apa? Kamu akan melakukannya? |
149 | 00:10:01,727 | 00:10:03,028 | Tidak akan jika kamu keberatan. | Tidak akan jika kamu keberatan. |
150 | 00:10:03,087 | 00:10:04,727 | Tidak. Bukan begitu. | Tidak. Bukan begitu. |
151 | 00:10:05,258 | 00:10:06,827 | Aku tidak keberatan. | Aku tidak keberatan. |
152 | 00:10:06,898 | 00:10:09,097 | Kirimkan kontraknya lewat surat tercatat, Cengeng. | Kirimkan kontraknya lewat surat tercatat, Cengeng. |
153 | 00:10:09,168 | 00:10:10,398 | Dalam sepekan. | Dalam sepekan. |
154 | 00:10:10,467 | 00:10:12,597 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
155 | 00:10:14,807 | 00:10:16,408 | Begini, biasanya kami | Begini, biasanya kami |
156 | 00:10:17,307 | 00:10:20,278 | tidak mengirim kontrak lewat surat tercatat. | tidak mengirim kontrak lewat surat tercatat. |
157 | 00:10:20,577 | 00:10:23,678 | Lalu apa yang kamu pakai? Pos merpati? | Lalu apa yang kamu pakai? Pos merpati? |
158 | 00:10:24,618 | 00:10:27,477 | Budaya perusahaan kami... | Budaya perusahaan kami... |
159 | 00:10:27,548 | 00:10:30,687 | Kami semua suka bertemu dengan orang-orang. | Kami semua suka bertemu dengan orang-orang. |
160 | 00:10:30,748 | 00:10:34,057 | Itu sebabnya aku selalu bertemu langsung. | Itu sebabnya aku selalu bertemu langsung. |
161 | 00:10:35,487 | 00:10:36,928 | Bagaimana kalau kamu... | Bagaimana kalau kamu... |
162 | 00:10:38,798 | 00:10:41,668 | Mampirlah ke kantorku kapan pun kamu sempat. | Mampirlah ke kantorku kapan pun kamu sempat. |
163 | 00:10:41,727 | 00:10:43,327 | Aku sangat sibuk, | Aku sangat sibuk, |
164 | 00:10:43,398 | 00:10:45,697 | tapi aku akan meluangkan waktu untukmu. | tapi aku akan meluangkan waktu untukmu. |
165 | 00:10:45,768 | 00:10:48,408 | Ada di Hoedong-gil di Paju... | Ada di Hoedong-gil di Paju... |
166 | 00:10:48,467 | 00:10:49,768 | Pukul 6.18 pagi. | Pukul 6.18 pagi. |
167 | 00:10:49,837 | 00:10:53,077 | Pukul 9.18,12.18, 15.18, 18.18, | Pukul 9.18,12.18, 15.18, 18.18, |
168 | 00:10:53,138 | 00:10:55,107 | dan 21.18. | dan 21.18. |
169 | 00:10:55,577 | 00:10:57,178 | Itu waktu kereta menuju kotaku. | Itu waktu kereta menuju kotaku. |
170 | 00:10:58,048 | 00:11:00,347 | Hei, maksudmu... | Hei, maksudmu... |
171 | 00:11:00,418 | 00:11:03,018 | Aku harus datang ke tempatmu? | Aku harus datang ke tempatmu? |
172 | 00:11:03,087 | 00:11:04,518 | Kurasa kamu tidak mengerti. | Kurasa kamu tidak mengerti. |
173 | 00:11:04,888 | 00:11:07,018 | Orang yang meminta bantuan yang seharusnya pergi. | Orang yang meminta bantuan yang seharusnya pergi. |
174 | 00:11:07,957 | 00:11:09,028 | Hei, Myeong Yeo... | Hei, Myeong Yeo... |
175 | 00:11:09,528 | 00:11:10,928 | Halo? | Halo? |
176 | 00:11:10,987 | 00:11:12,398 | Bibi menandatangani kontrak untuk buku? | Bibi menandatangani kontrak untuk buku? |
177 | 00:11:14,057 | 00:11:15,227 | Kapan kamu masuk? | Kapan kamu masuk? |
178 | 00:11:15,298 | 00:11:17,868 | Baru saja. Bibi menandatangani kontrak untuk buku? | Baru saja. Bibi menandatangani kontrak untuk buku? |
179 | 00:11:18,597 | 00:11:20,597 | Ya. | Ya. |
180 | 00:11:20,868 | 00:11:23,737 | Tapi Bibi bersikeras tidak ingin menulis lagi. | Tapi Bibi bersikeras tidak ingin menulis lagi. |
181 | 00:11:23,807 | 00:11:25,477 | Bibi bilang tidak bisa memikirkan apa pun untuk ditulis. | Bibi bilang tidak bisa memikirkan apa pun untuk ditulis. |
182 | 00:11:25,538 | 00:11:27,908 | Bibi terus bicara soal kreativitas Bibi mengering. | Bibi terus bicara soal kreativitas Bibi mengering. |
183 | 00:11:27,977 | 00:11:29,548 | Ada apa dengan Bibi? | Ada apa dengan Bibi? |
184 | 00:11:29,977 | 00:11:31,748 | Saat kamu terpuruk, | Saat kamu terpuruk, |
185 | 00:11:31,817 | 00:11:33,847 | satu-satunya cara adalah naik. | satu-satunya cara adalah naik. |
186 | 00:11:33,918 | 00:11:36,717 | Bibi pernah dilanda kemiskinan. | Bibi pernah dilanda kemiskinan. |
187 | 00:11:36,788 | 00:11:39,758 | Omong-omong, kenapa kamu mengambil itu? | Omong-omong, kenapa kamu mengambil itu? |
188 | 00:11:39,857 | 00:11:42,857 | Bibi melihat kamu memegang wortel, | Bibi melihat kamu memegang wortel, |
189 | 00:11:42,928 | 00:11:46,628 | kentang, dan tomat milik Bibi. Itu sangat mengganggu Bibi. | kentang, dan tomat milik Bibi. Itu sangat mengganggu Bibi. |
190 | 00:11:47,428 | 00:11:50,067 | Ini? Aku membeli ini. | Ini? Aku membeli ini. |
191 | 00:11:50,567 | 00:11:52,638 | - Kamu membelinya? - Ya. | - Kamu membelinya? - Ya. |
192 | 00:11:52,697 | 00:11:55,967 | Aku membelinya saat tinggal di tempat Eun Seop. Ini milikku. | Aku membelinya saat tinggal di tempat Eun Seop. Ini milikku. |
193 | 00:11:56,067 | 00:11:57,937 | Begitu rupanya. Kamu membelinya. | Begitu rupanya. Kamu membelinya. |
194 | 00:11:59,607 | 00:12:02,107 | Harus kuakui, aku sangat penasaran dengan buku baru Bibi. | Harus kuakui, aku sangat penasaran dengan buku baru Bibi. |
195 | 00:12:02,178 | 00:12:04,817 | Terlepas dari hal lain, aku adalah penggemar novel Bibi. | Terlepas dari hal lain, aku adalah penggemar novel Bibi. |
196 | 00:12:04,918 | 00:12:07,178 | - Saat buku itu terbit, mari kita... - Hei. | - Saat buku itu terbit, mari kita... - Hei. |
197 | 00:12:09,587 | 00:12:11,317 | Musim dingin akan segera berakhir. | Musim dingin akan segera berakhir. |
198 | 00:12:13,717 | 00:12:16,587 | Bukankah seharusnya kamu bangun dari hibernasi? | Bukankah seharusnya kamu bangun dari hibernasi? |
199 | 00:12:17,388 | 00:12:19,398 | Bukankah awalnya kamu bilang akan kembali saat musim semi? | Bukankah awalnya kamu bilang akan kembali saat musim semi? |
200 | 00:12:28,337 | 00:12:30,408 | Apa? Siapa? | Apa? Siapa? |
201 | 00:12:31,408 | 00:12:34,408 | Ayah kandung Eun Seop. | Ayah kandung Eun Seop. |
202 | 00:12:35,477 | 00:12:37,148 | Ibu, di mana kaus olahragaku? | Ibu, di mana kaus olahragaku? |
203 | 00:12:37,207 | 00:12:40,748 | Ada di laci bawah. | Ada di laci bawah. |
204 | 00:12:42,847 | 00:12:44,817 | Tapi dia sudah mati. | Tapi dia sudah mati. |
205 | 00:12:44,888 | 00:12:47,288 | Lalu siapa lagi? | Lalu siapa lagi? |
206 | 00:12:47,687 | 00:12:50,388 | Pamannya? | Pamannya? |
207 | 00:12:51,827 | 00:12:54,528 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
208 | 00:12:56,028 | 00:12:57,498 | Tapi semua orang di desa | Tapi semua orang di desa |
209 | 00:12:57,567 | 00:13:00,097 | menggosipkan kembalinya ayah kandung Eun Seop. | menggosipkan kembalinya ayah kandung Eun Seop. |
210 | 00:13:00,168 | 00:13:01,768 | Apa? Mereka menggosipkan itu? | Apa? Mereka menggosipkan itu? |
211 | 00:13:02,237 | 00:13:03,868 | Astaga. | Astaga. |
212 | 00:13:04,408 | 00:13:06,937 | Astaga, tempat sialan ini. | Astaga, tempat sialan ini. |
213 | 00:13:07,008 | 00:13:09,807 | Aku tidak pernah menyukai tempat ini. | Aku tidak pernah menyukai tempat ini. |
214 | 00:13:09,878 | 00:13:11,447 | Kota kecil ini. | Kota kecil ini. |
215 | 00:13:11,518 | 00:13:13,717 | Saat sesuatu terjadi, | Saat sesuatu terjadi, |
216 | 00:13:13,778 | 00:13:15,347 | orang-orang berkumpul dan bergosip. | orang-orang berkumpul dan bergosip. |
217 | 00:13:15,418 | 00:13:19,987 | Mereka bergosip tentang gelandangan yang tinggal di gunung. | Mereka bergosip tentang gelandangan yang tinggal di gunung. |
218 | 00:13:20,057 | 00:13:22,258 | Saat dia datang ke kota untuk bekerja, | Saat dia datang ke kota untuk bekerja, |
219 | 00:13:22,327 | 00:13:24,998 | mereka juga bergosip tentang hal itu. | mereka juga bergosip tentang hal itu. |
220 | 00:13:25,057 | 00:13:28,298 | Entah pria itu punya anak laki-laki atau tidak, | Entah pria itu punya anak laki-laki atau tidak, |
221 | 00:13:28,368 | 00:13:30,168 | itu juga menjadi topik gosip mereka. | itu juga menjadi topik gosip mereka. |
222 | 00:13:30,227 | 00:13:33,067 | Begitu pula jika kita menerima anak itu atau tidak. | Begitu pula jika kita menerima anak itu atau tidak. |
223 | 00:13:33,138 | 00:13:34,638 | Mereka bergosip tentang segalanya! | Mereka bergosip tentang segalanya! |
224 | 00:13:34,707 | 00:13:37,937 | Maksudku, pria itu sudah mati bertahun-tahun lalu. | Maksudku, pria itu sudah mati bertahun-tahun lalu. |
225 | 00:13:38,008 | 00:13:40,378 | Aku tidak percaya orang-orang ini masih ingat wajah pria itu. | Aku tidak percaya orang-orang ini masih ingat wajah pria itu. |
226 | 00:13:40,437 | 00:13:43,807 | Astaga, aku muak dan lelah dengan hal ini. | Astaga, aku muak dan lelah dengan hal ini. |
227 | 00:13:43,878 | 00:13:44,918 | Astaga. | Astaga. |
228 | 00:13:45,477 | 00:13:48,918 | Omong-omong, | Omong-omong, |
229 | 00:13:49,018 | 00:13:51,418 | kenapa pria itu mencarimu? | kenapa pria itu mencarimu? |
230 | 00:13:52,418 | 00:13:55,727 | Sepertinya dia ingin bertanya di mana Eun Seop. | Sepertinya dia ingin bertanya di mana Eun Seop. |
231 | 00:13:55,788 | 00:13:58,097 | Kurasa sesuatu seperti itu. | Kurasa sesuatu seperti itu. |
232 | 00:13:59,457 | 00:14:01,628 | Tapi dia belum datang. | Tapi dia belum datang. |
233 | 00:14:01,727 | 00:14:04,668 | Jadi, mungkin dia sudah pergi ke toko buku. | Jadi, mungkin dia sudah pergi ke toko buku. |
234 | 00:14:05,567 | 00:14:08,607 | Untuk apa dia ke sana? Kenapa? | Untuk apa dia ke sana? Kenapa? |
235 | 00:14:08,668 | 00:14:10,607 | Mau apa dia di sana? Apa lagi sekarang? | Mau apa dia di sana? Apa lagi sekarang? |
236 | 00:14:10,668 | 00:14:12,337 | Untuk memeras uang dari Eun Seop lagi? | Untuk memeras uang dari Eun Seop lagi? |
237 | 00:14:12,408 | 00:14:15,678 | Bahkan kali terakhir, dia mengambil banyak uang dari Eun Seop, | Bahkan kali terakhir, dia mengambil banyak uang dari Eun Seop, |
238 | 00:14:15,748 | 00:14:17,947 | dengan alasan dia ingin membeli perahu. | dengan alasan dia ingin membeli perahu. |
239 | 00:14:18,018 | 00:14:20,477 | Saat kakinya terluka, dia butuh uang untuk membayar rumah sakit. | Saat kakinya terluka, dia butuh uang untuk membayar rumah sakit. |
240 | 00:14:20,548 | 00:14:22,847 | Alasan apa yang akan dia berikan kali ini? | Alasan apa yang akan dia berikan kali ini? |
241 | 00:14:22,918 | 00:14:24,817 | Astaga, Eun Seop bahkan tidak punya banyak uang. | Astaga, Eun Seop bahkan tidak punya banyak uang. |
242 | 00:14:24,888 | 00:14:26,388 | Kenapa dia terus muncul? | Kenapa dia terus muncul? |
243 | 00:14:26,457 | 00:14:27,918 | Astaga, tidak mungkin. | Astaga, tidak mungkin. |
244 | 00:14:28,158 | 00:14:29,758 | Aku yakin dia tidak akan begitu lagi. | Aku yakin dia tidak akan begitu lagi. |
245 | 00:14:29,827 | 00:14:32,227 | Baiklah. Uang tidak penting. | Baiklah. Uang tidak penting. |
246 | 00:14:32,298 | 00:14:33,827 | Tapi dia terus... | Tapi dia terus... |
247 | 00:14:35,368 | 00:14:38,498 | Dia terus mengajak Eun Seop ke laut bersamanya... | Dia terus mengajak Eun Seop ke laut bersamanya... |
248 | 00:14:38,567 | 00:14:40,597 | Ibu, Ayah. Aku berangkat ke sekolah. | Ibu, Ayah. Aku berangkat ke sekolah. |
249 | 00:14:40,697 | 00:14:41,868 | Baiklah, Hwi. | Baiklah, Hwi. |
250 | 00:14:41,937 | 00:14:45,008 | - Semoga harimu menyenangkan! - Ya. | - Semoga harimu menyenangkan! - Ya. |
251 | 00:14:54,178 | 00:14:55,587 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
252 | 00:14:59,788 | 00:15:01,628 | Tapi dia sudah mati. | Tapi dia sudah mati. |
253 | 00:15:01,687 | 00:15:03,888 | Lalu siapa lagi? | Lalu siapa lagi? |
254 | 00:15:04,087 | 00:15:06,628 | Pamannya? | Pamannya? |
255 | 00:15:40,457 | 00:15:41,467 | Hei! | Hei! |
256 | 00:15:54,878 | 00:15:58,378 | "Toko Buku Good NIght" | "Toko Buku Good NIght" |
257 | 00:16:45,357 | 00:16:47,097 | Sudah lima tahun? | Sudah lima tahun? |
258 | 00:16:47,898 | 00:16:49,898 | Itu sebelum kamu menjalani wajib militer. | Itu sebelum kamu menjalani wajib militer. |
259 | 00:16:50,097 | 00:16:51,428 | Itu kali terakhir kita bertemu, bukan? | Itu kali terakhir kita bertemu, bukan? |
260 | 00:16:52,998 | 00:16:53,998 | Ya. | Ya. |
261 | 00:16:57,038 | 00:16:58,737 | - Sudah membeli kapal? - Tidak. | - Sudah membeli kapal? - Tidak. |
262 | 00:17:00,178 | 00:17:01,337 | Tidak. | Tidak. |
263 | 00:17:06,577 | 00:17:07,748 | Tapi... | Tapi... |
264 | 00:17:10,087 | 00:17:11,687 | Aku menemukan ini. | Aku menemukan ini. |
265 | 00:17:12,918 | 00:17:14,087 | Kamu punya ini juga? | Kamu punya ini juga? |
266 | 00:17:31,638 | 00:17:32,937 | Foto itu diambil pada hari yang sama. | Foto itu diambil pada hari yang sama. |
267 | 00:17:33,977 | 00:17:35,447 | Aku yang mengambil foto ini. | Aku yang mengambil foto ini. |
268 | 00:17:42,987 | 00:17:46,687 | Ikutlah denganku sekarang. | Ikutlah denganku sekarang. |
269 | 00:17:47,257 | 00:17:50,227 | - Ke mana? - Itu agak jauh dari sini. | - Ke mana? - Itu agak jauh dari sini. |
270 | 00:17:51,328 | 00:17:53,257 | - Jika kita harus berlayar, aku... - Begini... | - Jika kita harus berlayar, aku... - Begini... |
271 | 00:17:53,328 | 00:17:55,767 | Kurasa | Kurasa |
272 | 00:17:57,267 | 00:17:59,237 | hal seperti itu. | hal seperti itu. |
273 | 00:18:07,808 | 00:18:10,777 | Sadarlah, Nak. | Sadarlah, Nak. |
274 | 00:18:11,378 | 00:18:12,878 | Hanya aku keluargamu. | Hanya aku keluargamu. |
275 | 00:18:13,578 | 00:18:14,747 | Kamu tidak lihat? | Kamu tidak lihat? |
276 | 00:18:15,787 | 00:18:17,447 | Darah yang mengalir di nadimu | Darah yang mengalir di nadimu |
277 | 00:18:17,517 | 00:18:19,957 | sama dengan darah yang mengalir di nadiku. | sama dengan darah yang mengalir di nadiku. |
278 | 00:18:20,257 | 00:18:22,187 | Karena itulah kita terhubung. | Karena itulah kita terhubung. |
279 | 00:18:22,888 | 00:18:25,257 | Kamu kembali demi ibumu. | Kamu kembali demi ibumu. |
280 | 00:18:25,328 | 00:18:29,197 | Kamu merawatnya selama tiga tahun, bukan? | Kamu merawatnya selama tiga tahun, bukan? |
281 | 00:18:29,598 | 00:18:31,467 | Kamu tahu apa artinya? | Kamu tahu apa artinya? |
282 | 00:18:32,568 | 00:18:34,138 | Pada akhirnya, yang penting adalah keluarga. | Pada akhirnya, yang penting adalah keluarga. |
283 | 00:18:35,237 | 00:18:36,338 | Kamu mengerti? | Kamu mengerti? |
284 | 00:18:37,237 | 00:18:39,007 | Kamu tetap bersikap sopan | Kamu tetap bersikap sopan |
285 | 00:18:39,078 | 00:18:42,108 | dan dengan hormat kepada orang tuamu, bukan? | dan dengan hormat kepada orang tuamu, bukan? |
286 | 00:18:42,578 | 00:18:46,017 | Kamu seperti itu karena mereka bukan keluarga aslimu. | Kamu seperti itu karena mereka bukan keluarga aslimu. |
287 | 00:18:52,757 | 00:18:54,158 | Karena mereka bukan keluarga aslimu. | Karena mereka bukan keluarga aslimu. |
288 | 00:19:01,027 | 00:19:02,027 | Apa? | Apa? |
289 | 00:19:02,128 | 00:19:04,997 | Apa? "Asli"? Asli apa? | Apa? "Asli"? Asli apa? |
290 | 00:19:05,467 | 00:19:06,967 | Astaga, anjing itu... | Astaga, anjing itu... |
291 | 00:19:07,037 | 00:19:08,068 | Sial. | Sial. |
292 | 00:19:08,138 | 00:19:09,707 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
293 | 00:19:09,767 | 00:19:11,068 | - Apa yang dia katakan? - Hwi, kamu di sini. | - Apa yang dia katakan? - Hwi, kamu di sini. |
294 | 00:19:11,138 | 00:19:12,237 | Astaga. | Astaga. |
295 | 00:19:12,838 | 00:19:14,207 | Sedang apa kamu di luar? | Sedang apa kamu di luar? |
296 | 00:19:22,088 | 00:19:23,287 | Gawat. | Gawat. |
297 | 00:19:24,187 | 00:19:25,818 | Anda sudah selesai bicara? | Anda sudah selesai bicara? |
298 | 00:19:37,128 | 00:19:38,128 | Hae Won. | Hae Won. |
299 | 00:19:38,797 | 00:19:39,797 | Ya? | Ya? |
300 | 00:19:40,338 | 00:19:41,338 | Aku... | Aku... |
301 | 00:19:43,808 | 00:19:44,808 | Katakan. | Katakan. |
302 | 00:19:45,878 | 00:19:47,937 | Aku harus pergi ke suatu tempat. | Aku harus pergi ke suatu tempat. |
303 | 00:19:48,007 | 00:19:49,007 | Ke mana? | Ke mana? |
304 | 00:19:53,217 | 00:19:54,348 | Hanya ke suatu tempat... | Hanya ke suatu tempat... |
305 | 00:19:55,687 | 00:19:57,618 | Aku mungkin tidak akan kembali hari ini. | Aku mungkin tidak akan kembali hari ini. |
306 | 00:19:57,987 | 00:20:00,017 | - Tidak apa-apa? - Tidak. | - Tidak apa-apa? - Tidak. |
307 | 00:20:02,088 | 00:20:03,227 | Tapi silakan. | Tapi silakan. |
308 | 00:20:03,727 | 00:20:05,358 | Kita juga harus bersiap untuk pasar loaknya. | Kita juga harus bersiap untuk pasar loaknya. |
309 | 00:20:05,428 | 00:20:07,697 | Aku akan mencoba menyiapkannya sendiri. | Aku akan mencoba menyiapkannya sendiri. |
310 | 00:20:07,757 | 00:20:10,767 | Lim Eun Seop! Jangan pergi, tidak boleh pergi! | Lim Eun Seop! Jangan pergi, tidak boleh pergi! |
311 | 00:20:10,828 | 00:20:13,197 | Tetap di sana! Tamatlah riwayatmu jika pergi! | Tetap di sana! Tamatlah riwayatmu jika pergi! |
312 | 00:20:16,437 | 00:20:17,638 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
313 | 00:20:19,108 | 00:20:20,578 | Dia tampak cukup kesal. | Dia tampak cukup kesal. |
314 | 00:20:21,638 | 00:20:23,108 | Ibu! | Ibu! |
315 | 00:20:23,178 | 00:20:24,678 | - Ibu! - Kenapa kamu... | - Ibu! - Kenapa kamu... |
316 | 00:20:24,747 | 00:20:26,878 | Kenapa kamu kembali dari sekolah? | Kenapa kamu kembali dari sekolah? |
317 | 00:20:26,947 | 00:20:29,717 | - Kamu bolos sekolah lagi? - Tidak... | - Kamu bolos sekolah lagi? - Tidak... |
318 | 00:20:29,787 | 00:20:31,957 | - Tunggu. - Sudah ibu bilang. | - Tunggu. - Sudah ibu bilang. |
319 | 00:20:32,017 | 00:20:34,618 | Setidaknya rajin di sekolah jika nilaimu tidak bagus. | Setidaknya rajin di sekolah jika nilaimu tidak bagus. |
320 | 00:20:34,687 | 00:20:36,388 | Apa yang kamu pikirkan? | Apa yang kamu pikirkan? |
321 | 00:20:36,457 | 00:20:38,497 | - Tunggu, Ibu! - Apa? | - Tunggu, Ibu! - Apa? |
322 | 00:20:38,558 | 00:20:40,457 | Eun Seop akan kabur. | Eun Seop akan kabur. |
323 | 00:20:41,297 | 00:20:43,467 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
324 | 00:20:43,527 | 00:20:45,697 | Paman itu, atau siapa pun dia, datang | Paman itu, atau siapa pun dia, datang |
325 | 00:20:45,767 | 00:20:47,537 | dan menyuruh Eun Seop ikut dengannya. | dan menyuruh Eun Seop ikut dengannya. |
326 | 00:20:48,098 | 00:20:49,467 | Dia tidak meminta uang? | Dia tidak meminta uang? |
327 | 00:20:49,537 | 00:20:50,668 | Uang apa? | Uang apa? |
328 | 00:20:50,737 | 00:20:52,207 | Ini lebih gawat daripada uang. | Ini lebih gawat daripada uang. |
329 | 00:20:52,277 | 00:20:53,737 | Dia akan membawa Eun Seop ke suatu tempat. | Dia akan membawa Eun Seop ke suatu tempat. |
330 | 00:20:53,808 | 00:20:55,977 | Mereka membahas keluarga dan darah. | Mereka membahas keluarga dan darah. |
331 | 00:20:56,308 | 00:20:57,808 | Apakah Eun Seop | Apakah Eun Seop |
332 | 00:20:58,047 | 00:21:00,418 | benar-benar mengikutinya? | benar-benar mengikutinya? |
333 | 00:21:00,717 | 00:21:02,947 | Dia mengikutinya tanpa ragu. | Dia mengikutinya tanpa ragu. |
334 | 00:21:03,017 | 00:21:04,687 | Akan lebih baik jika dia mengambil uang dari kita. | Akan lebih baik jika dia mengambil uang dari kita. |
335 | 00:21:04,747 | 00:21:06,687 | Aku kesal sekali! | Aku kesal sekali! |
336 | 00:21:17,527 | 00:21:18,638 | "Hyecheon, Seoul" | "Hyecheon, Seoul" |
337 | 00:21:38,187 | 00:21:39,287 | "Hyecheon, Gangneung" | "Hyecheon, Gangneung" |
338 | 00:21:46,358 | 00:21:49,268 | "Bukhyeon-ri, Pusat Kota Hyecheon, Desa Seohyeon" | "Bukhyeon-ri, Pusat Kota Hyecheon, Desa Seohyeon" |
339 | 00:21:58,177 | 00:21:59,338 | Hei, aku di sini. | Hei, aku di sini. |
340 | 00:22:00,378 | 00:22:02,247 | - Hai. Ayo. - Pasar loak? | - Hai. Ayo. - Pasar loak? |
341 | 00:22:02,308 | 00:22:05,078 | Ya. Kedengarannya menyenangkan. | Ya. Kedengarannya menyenangkan. |
342 | 00:22:05,278 | 00:22:06,318 | "Beberapa hari lalu" | "Beberapa hari lalu" |
343 | 00:22:06,378 | 00:22:09,417 | Teman-teman. Mari kita mengadakan acara. | Teman-teman. Mari kita mengadakan acara. |
344 | 00:22:09,687 | 00:22:11,717 | Acara apa, Su Jeong? | Acara apa, Su Jeong? |
345 | 00:22:11,788 | 00:22:12,957 | Pasar loak. | Pasar loak. |
346 | 00:22:13,018 | 00:22:14,387 | "Pasar loak"? | "Pasar loak"? |
347 | 00:22:14,927 | 00:22:19,028 | Kamu memberi kami ide untuk acara balai kota? | Kamu memberi kami ide untuk acara balai kota? |
348 | 00:22:19,328 | 00:22:21,497 | Aku memikirkan skala yang lebih kecil. | Aku memikirkan skala yang lebih kecil. |
349 | 00:22:21,568 | 00:22:22,967 | Apa itu "pasar loak"? | Apa itu "pasar loak"? |
350 | 00:22:23,028 | 00:22:24,937 | Aku tahu apa itu. Sungguh. | Aku tahu apa itu. Sungguh. |
351 | 00:22:24,997 | 00:22:27,197 | Ini seperti berbagi, bertukar, dan menggunakan barang bekas. | Ini seperti berbagi, bertukar, dan menggunakan barang bekas. |
352 | 00:22:27,268 | 00:22:28,868 | Tidak, bukan itu, Hwi. | Tidak, bukan itu, Hwi. |
353 | 00:22:29,338 | 00:22:31,737 | Su Jeong, pasar loak | Su Jeong, pasar loak |
354 | 00:22:31,808 | 00:22:33,907 | menjual barang yang tidak kamu pakai. | menjual barang yang tidak kamu pakai. |
355 | 00:22:33,977 | 00:22:36,078 | Benar. | Benar. |
356 | 00:22:36,147 | 00:22:37,548 | Itu tidak bagus. | Itu tidak bagus. |
357 | 00:22:37,608 | 00:22:39,247 | Aku menggunakan semua yang kumiliki. | Aku menggunakan semua yang kumiliki. |
358 | 00:22:41,018 | 00:22:44,687 | Kamu juga bisa menjual barang yang bisa kamu buat. | Kamu juga bisa menjual barang yang bisa kamu buat. |
359 | 00:22:44,747 | 00:22:45,917 | Bukan begitu, Eun Seop? | Bukan begitu, Eun Seop? |
360 | 00:22:45,987 | 00:22:46,987 | Benar. | Benar. |
361 | 00:22:49,358 | 00:22:51,697 | "Sampai musim semi datang setelah musim dingin" | "Sampai musim semi datang setelah musim dingin" |
362 | 00:22:51,758 | 00:22:53,328 | "Pasar Loak Toko Buku Good Night" | "Pasar Loak Toko Buku Good Night" |
363 | 00:22:56,068 | 00:23:00,098 | "Pasar Loak Toko Buku Good Night" | "Pasar Loak Toko Buku Good Night" |
364 | 00:23:04,167 | 00:23:05,637 | - Kamu menjual banyak? - Ya. | - Kamu menjual banyak? - Ya. |
365 | 00:23:06,308 | 00:23:09,278 | - Lihatlah kemari. - Astaga. | - Lihatlah kemari. - Astaga. |
366 | 00:23:09,348 | 00:23:10,947 | - Kemarilah dan silakan beli. - Di sini. | - Kemarilah dan silakan beli. - Di sini. |
367 | 00:23:11,008 | 00:23:13,247 | Kami punya lebih lengkap untuk semua orang. | Kami punya lebih lengkap untuk semua orang. |
368 | 00:23:14,417 | 00:23:17,147 | Kenapa kamu sangat marah, Hyun Ji? Cerialah sedikit, ya? | Kenapa kamu sangat marah, Hyun Ji? Cerialah sedikit, ya? |
369 | 00:23:17,217 | 00:23:19,387 | - Hanya untuk hari ini. - Kelihatannya enak. | - Hanya untuk hari ini. - Kelihatannya enak. |
370 | 00:23:20,018 | 00:23:23,457 | Bagaimana kalau menjual pai atau selimut, Bibi Su Jeong? | Bagaimana kalau menjual pai atau selimut, Bibi Su Jeong? |
371 | 00:23:23,528 | 00:23:25,157 | Lima dolar untukmu, Nona. | Lima dolar untukmu, Nona. |
372 | 00:23:26,058 | 00:23:27,657 | Kurasa banyak orang akan membelinya. | Kurasa banyak orang akan membelinya. |
373 | 00:23:29,028 | 00:23:30,227 | Bagaimana denganku? | Bagaimana denganku? |
374 | 00:23:30,568 | 00:23:33,598 | Hyun Ji, pilih kaligrafi saja. Kamu pandai melakukan itu. | Hyun Ji, pilih kaligrafi saja. Kamu pandai melakukan itu. |
375 | 00:23:33,667 | 00:23:34,838 | Astaga. | Astaga. |
376 | 00:23:35,437 | 00:23:36,967 | Kamu mau aku menulis apa? | Kamu mau aku menulis apa? |
377 | 00:23:37,038 | 00:23:39,538 | Bisakah kamu menulis ini untuk putraku? | Bisakah kamu menulis ini untuk putraku? |
378 | 00:23:39,838 | 00:23:43,048 | "Jun Yeong, ibu menyayangimu." | "Jun Yeong, ibu menyayangimu." |
379 | 00:23:43,247 | 00:23:45,217 | Ayahnya tidak menyayanginya? | Ayahnya tidak menyayanginya? |
380 | 00:23:45,618 | 00:23:46,778 | Apa? | Apa? |
381 | 00:23:46,848 | 00:23:48,018 | "Kaligrafi" | "Kaligrafi" |
382 | 00:23:48,177 | 00:23:52,217 | "Jun Yeong, ibu menyayangimu" | "Jun Yeong, ibu menyayangimu" |
383 | 00:23:52,288 | 00:23:55,358 | "Ayah tidak menyayangimu" | "Ayah tidak menyayangimu" |
384 | 00:23:55,427 | 00:23:57,828 | Hae Won, bagaimana denganku? | Hae Won, bagaimana denganku? |
385 | 00:23:58,328 | 00:23:59,858 | Cobalah. | Cobalah. |
386 | 00:23:59,927 | 00:24:01,457 | Kelihatannya lezat. | Kelihatannya lezat. |
387 | 00:24:01,528 | 00:24:03,667 | Cobalah. Kami juga punya bubur kacang merah. | Cobalah. Kami juga punya bubur kacang merah. |
388 | 00:24:03,727 | 00:24:05,737 | Cobalah daun bawang ini. | Cobalah daun bawang ini. |
389 | 00:24:05,798 | 00:24:07,338 | Ini lezat. | Ini lezat. |
390 | 00:24:07,568 | 00:24:10,268 | Aku bisa menjual lampu yang ada di gudang | Aku bisa menjual lampu yang ada di gudang |
391 | 00:24:10,338 | 00:24:11,937 | dengan harga murah. | dengan harga murah. |
392 | 00:24:12,008 | 00:24:14,407 | Perhatian, Semuanya! | Perhatian, Semuanya! |
393 | 00:24:14,477 | 00:24:16,878 | Ini kesempatan langka! | Ini kesempatan langka! |
394 | 00:24:16,947 | 00:24:18,477 | Papan tanda warna-warni | Papan tanda warna-warni |
395 | 00:24:18,548 | 00:24:20,518 | dengan semua ukuran! | dengan semua ukuran! |
396 | 00:24:20,578 | 00:24:22,818 | Lihatlah! | Lihatlah! |
397 | 00:24:23,588 | 00:24:25,618 | Ya! | Ya! |
398 | 00:24:25,687 | 00:24:27,858 | Ayo! | Ayo! |
399 | 00:24:30,328 | 00:24:31,328 | Semuanya, bernyanyilah! | Semuanya, bernyanyilah! |
400 | 00:24:33,697 | 00:24:35,598 | - Berapa harganya? - Terima kasih. | - Berapa harganya? - Terima kasih. |
401 | 00:24:35,667 | 00:24:36,667 | Baiklah. | Baiklah. |
402 | 00:24:36,727 | 00:24:38,967 | Ada apa dengannya? Kenapa dia diam saja? | Ada apa dengannya? Kenapa dia diam saja? |
403 | 00:24:39,038 | 00:24:41,707 | Hwi, berapa banyak yang sudah kamu jual? | Hwi, berapa banyak yang sudah kamu jual? |
404 | 00:24:42,108 | 00:24:44,038 | Jang Woo, ambil alih ini. | Jang Woo, ambil alih ini. |
405 | 00:24:44,137 | 00:24:46,538 | - Ambil alih? - Aku akan pergi ke toko buku. | - Ambil alih? - Aku akan pergi ke toko buku. |
406 | 00:24:46,937 | 00:24:50,078 | Kamu mau ke toko buku, dan aku harus mengambil alih? Hwi! | Kamu mau ke toko buku, dan aku harus mengambil alih? Hwi! |
407 | 00:24:51,048 | 00:24:53,717 | "Toko Buku Good Night, Buku Terlaris Pasar Loak" | "Toko Buku Good Night, Buku Terlaris Pasar Loak" |
408 | 00:24:55,118 | 00:24:56,717 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
409 | 00:24:57,187 | 00:24:59,387 | - Buku ini? - Ya. | - Buku ini? - Ya. |
410 | 00:24:59,957 | 00:25:03,058 | Berapa harganya, ya. | Berapa harganya, ya. |
411 | 00:25:03,128 | 00:25:04,427 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
412 | 00:25:04,487 | 00:25:07,657 | Aku tidak pernah merencanakan acara sesempurna ini seumur hidupku. | Aku tidak pernah merencanakan acara sesempurna ini seumur hidupku. |
413 | 00:25:08,727 | 00:25:10,927 | Itu membuatku bertanya-tanya... | Itu membuatku bertanya-tanya... |
414 | 00:25:10,997 | 00:25:13,397 | Lihatlah! | Lihatlah! |
415 | 00:25:13,467 | 00:25:14,798 | Hai, Jang Woo. | Hai, Jang Woo. |
416 | 00:25:15,437 | 00:25:17,068 | Kamu bekerja dengan baik. | Kamu bekerja dengan baik. |
417 | 00:25:17,137 | 00:25:18,907 | - Terima kasih. - Ayo masuk. | - Terima kasih. - Ayo masuk. |
418 | 00:25:18,977 | 00:25:19,977 | Baiklah. | Baiklah. |
419 | 00:25:20,477 | 00:25:22,747 | Bagaimana jika Wali Kota terkesan | Bagaimana jika Wali Kota terkesan |
420 | 00:25:22,808 | 00:25:24,608 | dan mempromosikanku menjadi wakil wali kota? | dan mempromosikanku menjadi wakil wali kota? |
421 | 00:25:24,677 | 00:25:26,318 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
422 | 00:25:26,747 | 00:25:29,747 | Meski 50 juta orang di negara ini menghadiri acara itu, | Meski 50 juta orang di negara ini menghadiri acara itu, |
423 | 00:25:29,818 | 00:25:31,487 | kurasa itu tidak akan terjadi. | kurasa itu tidak akan terjadi. |
424 | 00:25:31,987 | 00:25:34,387 | Hyun Ji, kamu membenciku, bukan? Kita harus bicara. | Hyun Ji, kamu membenciku, bukan? Kita harus bicara. |
425 | 00:25:34,457 | 00:25:36,187 | Kita harus bicara serius. | Kita harus bicara serius. |
426 | 00:25:37,457 | 00:25:40,128 | - Tidak? - Apa semuanya sudah ditentukan? | - Tidak? - Apa semuanya sudah ditentukan? |
427 | 00:25:40,227 | 00:25:42,598 | Tidak, kita belum memutuskan apa yang akan dijual Hae Won. | Tidak, kita belum memutuskan apa yang akan dijual Hae Won. |
428 | 00:25:42,667 | 00:25:43,697 | Begini... | Begini... |
429 | 00:25:43,768 | 00:25:46,598 | Aku akan menjual buku. Aku bekerja di toko buku. | Aku akan menjual buku. Aku bekerja di toko buku. |
430 | 00:25:46,697 | 00:25:47,798 | Dengan siapa? | Dengan siapa? |
431 | 00:25:48,298 | 00:25:49,937 | Siapa lagi? | Siapa lagi? |
432 | 00:26:00,578 | 00:26:01,647 | Yang ini tampak menarik. | Yang ini tampak menarik. |
433 | 00:26:01,717 | 00:26:03,348 | "Buku untuk orang modern yang depresi" | "Buku untuk orang modern yang depresi" |
434 | 00:26:03,417 | 00:26:06,157 | "Buku untuk dibaca di kamar mandi" | "Buku untuk dibaca di kamar mandi" |
435 | 00:26:06,217 | 00:26:07,917 | "Buku untuk direkomendasikan kepada mantanmu" | "Buku untuk direkomendasikan kepada mantanmu" |
436 | 00:26:12,058 | 00:26:13,258 | Benarkah? | Benarkah? |
437 | 00:26:13,628 | 00:26:14,858 | "Buku untuk dibaca sambil minum kopi panas di hari musim dingin" | "Buku untuk dibaca sambil minum kopi panas di hari musim dingin" |
438 | 00:26:15,068 | 00:26:16,628 | Berapa harga yang ini? | Berapa harga yang ini? |
439 | 00:26:16,697 | 00:26:18,467 | Yang ini... | Yang ini... |
440 | 00:26:20,167 | 00:26:21,237 | Permisi. | Permisi. |
441 | 00:26:21,298 | 00:26:24,768 | Ada yang bisa kubaca saat butuh istirahat dari sekolah? | Ada yang bisa kubaca saat butuh istirahat dari sekolah? |
442 | 00:26:27,078 | 00:26:29,578 | - Begini... - Harganya 4 dolar 20 sen. | - Begini... - Harganya 4 dolar 20 sen. |
443 | 00:26:29,977 | 00:26:31,548 | Terima kasih. | Terima kasih. |
444 | 00:26:34,848 | 00:26:36,487 | Kamu pandai melakukan ini. | Kamu pandai melakukan ini. |
445 | 00:26:37,288 | 00:26:39,018 | - Hae Won. - Ya? | - Hae Won. - Ya? |
446 | 00:26:39,788 | 00:26:41,118 | Apa menurutmu | Apa menurutmu |
447 | 00:26:41,518 | 00:26:43,957 | Eun Seop akan kembali? | Eun Seop akan kembali? |
448 | 00:26:49,028 | 00:26:51,028 | Menurutku tidak. | Menurutku tidak. |
449 | 00:26:53,798 | 00:26:54,798 | Hae Won. | Hae Won. |
450 | 00:26:56,667 | 00:26:59,008 | Eun Seop akan pergi. | Eun Seop akan pergi. |
451 | 00:26:59,378 | 00:27:00,608 | Dengan pria itu. | Dengan pria itu. |
452 | 00:27:01,407 | 00:27:02,947 | Ke tempat yang sangat jauh. | Ke tempat yang sangat jauh. |
453 | 00:27:04,548 | 00:27:08,018 | Tidak. Dia bilang akan pulang malam ini. | Tidak. Dia bilang akan pulang malam ini. |
454 | 00:27:08,078 | 00:27:10,048 | Katanya, dia menelepon ibumu untuk mengabarinya. | Katanya, dia menelepon ibumu untuk mengabarinya. |
455 | 00:27:10,588 | 00:27:13,258 | - Jadi, kamu tidak perlu khawatir... - Hae Won. | - Jadi, kamu tidak perlu khawatir... - Hae Won. |
456 | 00:27:13,758 | 00:27:15,157 | Eun Seop | Eun Seop |
457 | 00:27:16,187 | 00:27:17,828 | agak berbeda kali ini. | agak berbeda kali ini. |
458 | 00:27:19,997 | 00:27:22,227 | Kurasa dia tidak akan kembali lagi. | Kurasa dia tidak akan kembali lagi. |
459 | 00:27:23,268 | 00:27:24,427 | Aku yakin itu. | Aku yakin itu. |
460 | 00:27:36,878 | 00:27:40,447 | Aku akan tinggal bersamamu mulai sekarang. | Aku akan tinggal bersamamu mulai sekarang. |
461 | 00:27:41,578 | 00:27:43,217 | Aku ingin berhenti bekerja di kapal nelayan. | Aku ingin berhenti bekerja di kapal nelayan. |
462 | 00:27:45,118 | 00:27:49,028 | Sudah lama, bukan? | Sudah lama, bukan? |
463 | 00:27:51,187 | 00:27:52,758 | Kamu sudah dewasa sekarang. | Kamu sudah dewasa sekarang. |
464 | 00:27:53,528 | 00:27:55,427 | Mereka membesarkanmu, | Mereka membesarkanmu, |
465 | 00:27:55,528 | 00:27:57,727 | dan kamu tetap bersama mereka selama ini. | dan kamu tetap bersama mereka selama ini. |
466 | 00:27:57,798 | 00:27:59,637 | Aku yakin kamu sudah cukup berusaha. | Aku yakin kamu sudah cukup berusaha. |
467 | 00:28:03,068 | 00:28:04,167 | Aku... | Aku... |
468 | 00:28:09,378 | 00:28:12,048 | Kamu lihat gedung kecil di sana? | Kamu lihat gedung kecil di sana? |
469 | 00:28:14,078 | 00:28:17,288 | Sewaktu kecil, kamu adalah kutu buku. | Sewaktu kecil, kamu adalah kutu buku. |
470 | 00:28:17,747 | 00:28:19,987 | Tiap kali aku mengunjungimu, | Tiap kali aku mengunjungimu, |
471 | 00:28:20,058 | 00:28:23,288 | aku akan membawa buku, dan kamu akan berkata... | aku akan membawa buku, dan kamu akan berkata... |
472 | 00:28:23,387 | 00:28:26,657 | "Pada suatu hari, ada gunung yang besar, | "Pada suatu hari, ada gunung yang besar, |
473 | 00:28:26,727 | 00:28:28,727 | seorang anak laki-laki..." Sudahlah. | seorang anak laki-laki..." Sudahlah. |
474 | 00:28:28,798 | 00:28:30,868 | "Dan ibunya." | "Dan ibunya." |
475 | 00:28:31,068 | 00:28:32,737 | Mereka sama seperti kita. | Mereka sama seperti kita. |
476 | 00:28:32,798 | 00:28:34,868 | Kamu akan senang sekali. | Kamu akan senang sekali. |
477 | 00:28:36,907 | 00:28:38,207 | Karena itulah aku membelinya. | Karena itulah aku membelinya. |
478 | 00:28:38,268 | 00:28:39,278 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
479 | 00:28:39,338 | 00:28:42,308 | Dengan uang yang kamu kirimkan kepadaku selama bertahun-tahun, | Dengan uang yang kamu kirimkan kepadaku selama bertahun-tahun, |
480 | 00:28:42,677 | 00:28:45,818 | dan uang yang kuhasilkan untuk bekerja di kapal. | dan uang yang kuhasilkan untuk bekerja di kapal. |
481 | 00:28:47,818 | 00:28:49,247 | Kamu membelinya? | Kamu membelinya? |
482 | 00:28:51,348 | 00:28:52,417 | Bangunan itu? | Bangunan itu? |
483 | 00:28:55,187 | 00:28:56,457 | Beberapa orang | Beberapa orang |
484 | 00:28:57,687 | 00:28:59,558 | ditakdirkan hidup sendirian | ditakdirkan hidup sendirian |
485 | 00:29:00,528 | 00:29:02,768 | dari lahir sampai mati. | dari lahir sampai mati. |
486 | 00:29:19,778 | 00:29:22,048 | Ayahmu adalah salah satunya. | Ayahmu adalah salah satunya. |
487 | 00:29:32,798 | 00:29:34,798 | Aku juga. | Aku juga. |
488 | 00:29:37,967 | 00:29:39,598 | Kamu juga. | Kamu juga. |
489 | 00:29:42,008 | 00:29:43,368 | Ke mana perginya? | Ke mana perginya? |
490 | 00:29:43,437 | 00:29:45,038 | Masalahnya, | Masalahnya, |
491 | 00:29:46,177 | 00:29:48,038 | kita tidak bisa tinggal dengan siapa pun. | kita tidak bisa tinggal dengan siapa pun. |
492 | 00:29:48,108 | 00:29:49,108 | Di sini. | Di sini. |
493 | 00:29:51,548 | 00:29:53,677 | Pada akhirnya, ibumu | Pada akhirnya, ibumu |
494 | 00:29:53,778 | 00:29:55,917 | menyerah dan pergi juga. | menyerah dan pergi juga. |
495 | 00:29:57,088 | 00:29:59,858 | Ini diletakkan di sini. | Ini diletakkan di sini. |
496 | 00:29:59,917 | 00:30:01,687 | Sifat itu mengalir di darah kita. | Sifat itu mengalir di darah kita. |
497 | 00:30:02,168 | 00:30:03,238 | Darah kita. | Darah kita. |
498 | 00:30:03,638 | 00:30:05,138 | Apa ini? | Apa ini? |
499 | 00:30:05,208 | 00:30:06,708 | Kita ditakdirkan hidup sendirian | Kita ditakdirkan hidup sendirian |
500 | 00:30:07,638 | 00:30:09,847 | seumur hidup kita. | seumur hidup kita. |
501 | 00:30:10,307 | 00:30:11,508 | Kita ditakdirkan seperti itu. | Kita ditakdirkan seperti itu. |
502 | 00:30:17,317 | 00:30:21,357 | Itu sebabnya aku ingin tinggal bersamamu sekarang. | Itu sebabnya aku ingin tinggal bersamamu sekarang. |
503 | 00:30:22,488 | 00:30:24,587 | Pada akhirnya, kita berdua akan pergi. | Pada akhirnya, kita berdua akan pergi. |
504 | 00:30:24,658 | 00:30:26,658 | Bukankah kita harus tetap bersama sampai saat itu? | Bukankah kita harus tetap bersama sampai saat itu? |
505 | 00:30:28,198 | 00:30:31,698 | Dengan begitu, kita tidak perlu terluka. | Dengan begitu, kita tidak perlu terluka. |
506 | 00:30:35,208 | 00:30:36,208 | Apa? | Apa? |
507 | 00:30:37,238 | 00:30:38,537 | Apakah menurutmu | Apakah menurutmu |
508 | 00:30:39,607 | 00:30:41,037 | kamu berbeda? | kamu berbeda? |
509 | 00:30:55,357 | 00:30:58,728 | "Pasar Loak Toko Buku Good Night" | "Pasar Loak Toko Buku Good Night" |
510 | 00:31:41,498 | 00:31:44,408 | Hei, bukankah mereka luar biasa? | Hei, bukankah mereka luar biasa? |
511 | 00:31:44,807 | 00:31:46,777 | Kota Hyecheon | Kota Hyecheon |
512 | 00:31:46,837 | 00:31:49,807 | mendidik anak-anak yang sangat berbakat itu. | mendidik anak-anak yang sangat berbakat itu. |
513 | 00:31:49,877 | 00:31:51,678 | Anak-anak yang sangat berbakat... | Anak-anak yang sangat berbakat... |
514 | 00:31:51,748 | 00:31:52,817 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
515 | 00:31:52,877 | 00:31:55,248 | Mereka belajar memainkan instrumen itu di sekolah. | Mereka belajar memainkan instrumen itu di sekolah. |
516 | 00:31:55,317 | 00:31:56,817 | - Jang Woo. - Ya? | - Jang Woo. - Ya? |
517 | 00:31:57,317 | 00:31:58,758 | Aku berusaha fokus di sini. | Aku berusaha fokus di sini. |
518 | 00:31:59,158 | 00:32:01,718 | Tentu, aku juga berusaha fokus. | Tentu, aku juga berusaha fokus. |
519 | 00:32:01,787 | 00:32:03,327 | - Tolong diam. - Baiklah. | - Tolong diam. - Baiklah. |
520 | 00:32:07,458 | 00:32:10,398 | Bukankah mereka fantastis? Baiklah, aku mengerti. | Bukankah mereka fantastis? Baiklah, aku mengerti. |
521 | 00:32:18,678 | 00:32:20,008 | Kalian menikmatinya? | Kalian menikmatinya? |
522 | 00:32:20,077 | 00:32:21,307 | - Ya. - Ya. | - Ya. - Ya. |
523 | 00:32:21,377 | 00:32:23,408 | Selama 30 tahun... | Selama 30 tahun... |
524 | 00:32:23,478 | 00:32:25,617 | Bisakah kamu bermain untuk kami? | Bisakah kamu bermain untuk kami? |
525 | 00:32:25,678 | 00:32:28,047 | - Apa? - Kamu juga pemain selo, bukan? | - Apa? - Kamu juga pemain selo, bukan? |
526 | 00:32:28,117 | 00:32:29,188 | Bermainlah untuk kami. | Bermainlah untuk kami. |
527 | 00:32:29,248 | 00:32:30,248 | Ya, tapi... | Ya, tapi... |
528 | 00:32:30,317 | 00:32:31,817 | Kumohon, Hae Won. Aku ingin mendengarnya. | Kumohon, Hae Won. Aku ingin mendengarnya. |
529 | 00:32:31,888 | 00:32:33,918 | - Tolong jangan lakukan ini. - Kumohon. | - Tolong jangan lakukan ini. - Kumohon. |
530 | 00:32:33,988 | 00:32:35,787 | - Aku tidak bisa. - Ji Yeon. | - Aku tidak bisa. - Ji Yeon. |
531 | 00:32:35,857 | 00:32:37,857 | Permisi. Ji Yeon! | Permisi. Ji Yeon! |
532 | 00:32:37,928 | 00:32:39,498 | - Ji Yeon! - Hei. | - Ji Yeon! - Hei. |
533 | 00:32:39,557 | 00:32:41,527 | - Hae Won juga ingin bermain. - Diamlah. | - Hae Won juga ingin bermain. - Diamlah. |
534 | 00:32:41,597 | 00:32:44,297 | - Ayolah. Dia bermain selo. - Ji Yeon, abaikan dia. | - Ayolah. Dia bermain selo. - Ji Yeon, abaikan dia. |
535 | 00:32:44,367 | 00:32:45,468 | - Dia ingin bermain untuk kita. - Abaikan dia. | - Dia ingin bermain untuk kita. - Abaikan dia. |
536 | 00:32:45,537 | 00:32:46,837 | Kamu tahu Jang Woo seperti apa. | Kamu tahu Jang Woo seperti apa. |
537 | 00:32:46,898 | 00:32:50,008 | - Hae Won pandai bermain selo. - Abaikan dia. Lupakan saja. | - Hae Won pandai bermain selo. - Abaikan dia. Lupakan saja. |
538 | 00:32:50,067 | 00:32:51,307 | - Dia ingin bermain selo. - Tidak. | - Dia ingin bermain selo. - Tidak. |
539 | 00:32:51,367 | 00:32:53,807 | - Ji Yeon, Hae Won ingin bermain. - Ji Yeon, jangan. | - Ji Yeon, Hae Won ingin bermain. - Ji Yeon, jangan. |
540 | 00:33:27,708 | 00:33:30,607 | "Pasar Loak" | "Pasar Loak" |
541 | 00:34:13,758 | 00:34:14,817 | Eun Seop. | Eun Seop. |
542 | 00:34:19,357 | 00:34:21,527 | Ada apa? Kamu tampak kesal. Apakah terjadi sesuatu? | Ada apa? Kamu tampak kesal. Apakah terjadi sesuatu? |
543 | 00:34:30,808 | 00:34:31,968 | Beberapa orang | Beberapa orang |
544 | 00:34:33,138 | 00:34:34,607 | ditakdirkan hidup sendirian | ditakdirkan hidup sendirian |
545 | 00:34:35,107 | 00:34:37,078 | dari lahir sampai mati. | dari lahir sampai mati. |
546 | 00:34:39,977 | 00:34:41,877 | Aku juga. | Aku juga. |
547 | 00:34:45,788 | 00:34:47,457 | Sifat itu mengalir dalam darah kita. | Sifat itu mengalir dalam darah kita. |
548 | 00:34:48,258 | 00:34:49,258 | Dalam darah kita. | Dalam darah kita. |
549 | 00:34:56,297 | 00:34:57,727 | Kita ditakdirkan hidup sendirian | Kita ditakdirkan hidup sendirian |
550 | 00:34:59,098 | 00:35:01,368 | seumur hidup kita. | seumur hidup kita. |
551 | 00:35:01,868 | 00:35:02,868 | Kita ditakdirkan seperti itu. | Kita ditakdirkan seperti itu. |
552 | 00:35:16,547 | 00:35:17,547 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
553 | 00:35:18,018 | 00:35:19,158 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
554 | 00:35:20,187 | 00:35:22,888 | Aku hanya berpikir... Bagaimana jika kamu tiba-tiba menghilang? | Aku hanya berpikir... Bagaimana jika kamu tiba-tiba menghilang? |
555 | 00:35:46,747 | 00:35:47,747 | Apa? | Apa? |
556 | 00:35:49,018 | 00:35:50,147 | Apakah menurutmu, | Apakah menurutmu, |
557 | 00:35:51,118 | 00:35:52,457 | kamu berbeda? | kamu berbeda? |
558 | 00:35:57,988 | 00:35:58,997 | "Hyecheon, Gangneung" | "Hyecheon, Gangneung" |
559 | 00:36:11,107 | 00:36:12,877 | Perjalanan kereta itu membawaku | Perjalanan kereta itu membawaku |
560 | 00:36:12,937 | 00:36:14,377 | dalam perjalanan menyusuri jalan kenangan. | dalam perjalanan menyusuri jalan kenangan. |
561 | 00:36:14,937 | 00:36:17,178 | Dahulu kita sering naik kereta. | Dahulu kita sering naik kereta. |
562 | 00:36:17,508 | 00:36:20,247 | Benar. Kamu selalu menangis. | Benar. Kamu selalu menangis. |
563 | 00:36:20,448 | 00:36:22,218 | "Aku mencintaimu, Myeong Yeo. Maafkan aku, Myeong Yeo." | "Aku mencintaimu, Myeong Yeo. Maafkan aku, Myeong Yeo." |
564 | 00:36:22,288 | 00:36:24,917 | Mengendus. Terisak dan menangis. | Mengendus. Terisak dan menangis. |
565 | 00:36:25,187 | 00:36:27,518 | Aku bersungguh-sungguh dengan semua ucapanku kepadamu. | Aku bersungguh-sungguh dengan semua ucapanku kepadamu. |
566 | 00:36:27,587 | 00:36:29,357 | Begitukah? | Begitukah? |
567 | 00:36:30,727 | 00:36:31,727 | Pasal ini. | Pasal ini. |
568 | 00:36:31,988 | 00:36:34,127 | Keluarkan ini, dan aku akan menandatangani kontraknya. | Keluarkan ini, dan aku akan menandatangani kontraknya. |
569 | 00:36:34,198 | 00:36:35,198 | "Buku ini harus berdasarkan pengalaman pribadi" | "Buku ini harus berdasarkan pengalaman pribadi" |
570 | 00:36:35,297 | 00:36:38,567 | Aku tidak bisa mengeluarkannya. Itu menjadi aspek paling menarik. | Aku tidak bisa mengeluarkannya. Itu menjadi aspek paling menarik. |
571 | 00:36:38,627 | 00:36:41,337 | Tidak. Bagiku, ini tidak akan menarik sama sekali. | Tidak. Bagiku, ini tidak akan menarik sama sekali. |
572 | 00:36:41,397 | 00:36:42,868 | Apa hakmu memutuskan ini? | Apa hakmu memutuskan ini? |
573 | 00:36:42,937 | 00:36:44,768 | Aku yang menentukan karena aku kepala redaksi. | Aku yang menentukan karena aku kepala redaksi. |
574 | 00:36:44,837 | 00:36:47,337 | Dengar. Saat rumah mengalami kebakaran, | Dengar. Saat rumah mengalami kebakaran, |
575 | 00:36:47,408 | 00:36:48,808 | orang-orang mungkin terhibur saat menontonnya, | orang-orang mungkin terhibur saat menontonnya, |
576 | 00:36:48,877 | 00:36:50,647 | tapi itu mimpi buruk bagi mereka yang terkunci di dalam rumah. | tapi itu mimpi buruk bagi mereka yang terkunci di dalam rumah. |
577 | 00:36:50,707 | 00:36:51,877 | Kenapa kamu tidak tahu? | Kenapa kamu tidak tahu? |
578 | 00:36:52,777 | 00:36:56,288 | Aku tidak bisa menulis tentang mimpi buruk seperti itu. | Aku tidak bisa menulis tentang mimpi buruk seperti itu. |
579 | 00:36:58,388 | 00:36:59,388 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
580 | 00:37:00,118 | 00:37:02,957 | - kenapa kamu tidak mencampurnya? - Apa? | - kenapa kamu tidak mencampurnya? - Apa? |
581 | 00:37:03,227 | 00:37:05,328 | Mencampur fiksi dengan nonfiksi. | Mencampur fiksi dengan nonfiksi. |
582 | 00:37:05,388 | 00:37:07,027 | Siapa yang peduli? Aku tidak tahu | Siapa yang peduli? Aku tidak tahu |
583 | 00:37:07,098 | 00:37:09,567 | bagian mana yang fiksi dan nonfiksi. | bagian mana yang fiksi dan nonfiksi. |
584 | 00:37:13,638 | 00:37:14,868 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
585 | 00:37:14,937 | 00:37:17,067 | Aku tidak akan pernah bertanya bagian mana yang berdasarkan fakta | Aku tidak akan pernah bertanya bagian mana yang berdasarkan fakta |
586 | 00:37:17,138 | 00:37:19,377 | dan bagian mana yang fiksi. | dan bagian mana yang fiksi. |
587 | 00:37:19,937 | 00:37:20,937 | Beres, bukan? | Beres, bukan? |
588 | 00:37:23,178 | 00:37:24,508 | Ini. | Ini. |
589 | 00:37:27,178 | 00:37:29,448 | Aku butuh tanda tanganmu di sini. | Aku butuh tanda tanganmu di sini. |
590 | 00:37:30,547 | 00:37:31,618 | Apa ini? | Apa ini? |
591 | 00:37:31,687 | 00:37:34,888 | Aku tahu kamu akan menyalahkanku, jadi, kubawakan versi alternatif. | Aku tahu kamu akan menyalahkanku, jadi, kubawakan versi alternatif. |
592 | 00:37:35,058 | 00:37:37,388 | Kontrak ini menandakan apa yang baru saja kita bahas. | Kontrak ini menandakan apa yang baru saja kita bahas. |
593 | 00:37:37,558 | 00:37:40,857 | Ini yang dilakukan kepala redaksi yang kompeten. | Ini yang dilakukan kepala redaksi yang kompeten. |
594 | 00:37:50,868 | 00:37:52,877 | Itu yang baru saja kamu keluarkan. | Itu yang baru saja kamu keluarkan. |
595 | 00:37:52,937 | 00:37:53,937 | Apa? | Apa? |
596 | 00:37:55,377 | 00:37:56,678 | Apa? Tunggu. | Apa? Tunggu. |
597 | 00:37:56,747 | 00:37:57,848 | Kamu percaya itu? | Kamu percaya itu? |
598 | 00:37:57,908 | 00:38:00,078 | - Aku menipumu lagi. - Astaga, yang benar saja. | - Aku menipumu lagi. - Astaga, yang benar saja. |
599 | 00:38:00,948 | 00:38:01,948 | Astaga. | Astaga. |
600 | 00:38:02,888 | 00:38:04,988 | Bukankah itu sangat menyenangkan? | Bukankah itu sangat menyenangkan? |
601 | 00:38:05,047 | 00:38:06,888 | Ya, itu sangat menyenangkan. | Ya, itu sangat menyenangkan. |
602 | 00:38:06,957 | 00:38:08,758 | Aku memang menjualnya murah. | Aku memang menjualnya murah. |
603 | 00:38:08,817 | 00:38:11,058 | Tapi aku membuang banyak persediaan lama. | Tapi aku membuang banyak persediaan lama. |
604 | 00:38:11,127 | 00:38:13,727 | Jadi, semuanya bagus. | Jadi, semuanya bagus. |
605 | 00:38:13,957 | 00:38:15,357 | Aku sudah memutuskan. | Aku sudah memutuskan. |
606 | 00:38:15,627 | 00:38:17,468 | Aku akan membuka toko pai. | Aku akan membuka toko pai. |
607 | 00:38:17,527 | 00:38:19,968 | Aku akan menyebutnya Pai Kristal. | Aku akan menyebutnya Pai Kristal. |
608 | 00:38:21,238 | 00:38:22,808 | Tapi harus kuakui, | Tapi harus kuakui, |
609 | 00:38:22,868 | 00:38:25,268 | aku sangat terkesan dengan penampilan selo Hae Won. | aku sangat terkesan dengan penampilan selo Hae Won. |
610 | 00:38:25,337 | 00:38:26,337 | Aku juga! | Aku juga! |
611 | 00:38:27,707 | 00:38:29,247 | Aku belum pernah melihatnya. | Aku belum pernah melihatnya. |
612 | 00:38:29,308 | 00:38:31,848 | Aku juga. Aku pernah melihat teman sekelasku bermain selo, | Aku juga. Aku pernah melihat teman sekelasku bermain selo, |
613 | 00:38:31,908 | 00:38:33,647 | tapi Hae Won jelas lebih hebat. | tapi Hae Won jelas lebih hebat. |
614 | 00:38:34,078 | 00:38:35,078 | Setuju. | Setuju. |
615 | 00:38:35,578 | 00:38:38,917 | Aku juga ingin mempelajari hal seperti itu, Kak Hae Won. | Aku juga ingin mempelajari hal seperti itu, Kak Hae Won. |
616 | 00:38:39,187 | 00:38:40,187 | Benarkah? | Benarkah? |
617 | 00:38:40,518 | 00:38:42,988 | Omong-omong, Paman Eun Seop belum datang. | Omong-omong, Paman Eun Seop belum datang. |
618 | 00:38:44,828 | 00:38:46,598 | Astaga, benar. | Astaga, benar. |
619 | 00:38:47,158 | 00:38:49,268 | Kuharap dia ada di sana bersama kita. | Kuharap dia ada di sana bersama kita. |
620 | 00:38:49,328 | 00:38:50,868 | Benar, bukan? Benar sekali. | Benar, bukan? Benar sekali. |
621 | 00:38:51,527 | 00:38:54,098 | Astaga, sudah kubilang dia tidak akan datang. | Astaga, sudah kubilang dia tidak akan datang. |
622 | 00:38:54,397 | 00:38:56,207 | Hwi, bajumu nanti terbakar. | Hwi, bajumu nanti terbakar. |
623 | 00:38:57,468 | 00:38:59,377 | Ini sudah larut. Kita semua harus pergi. | Ini sudah larut. Kita semua harus pergi. |
624 | 00:38:59,437 | 00:39:01,808 | - Baiklah. - Di sini terasa sepi tanpa dia. | - Baiklah. - Di sini terasa sepi tanpa dia. |
625 | 00:39:01,877 | 00:39:03,348 | - Benar. - Kalian mau ke mana? | - Benar. - Kalian mau ke mana? |
626 | 00:39:03,578 | 00:39:04,948 | Kita belum selesai. | Kita belum selesai. |
627 | 00:39:07,647 | 00:39:09,018 | Bukankah komposisi itu terlihat aneh? | Bukankah komposisi itu terlihat aneh? |
628 | 00:39:09,087 | 00:39:11,687 | - Ya, sedikit. - Kurasa itu bergerak. | - Ya, sedikit. - Kurasa itu bergerak. |
629 | 00:39:11,747 | 00:39:13,618 | - Kita melakukannya sekarang - Hei, Hae Won. Ya. | - Kita melakukannya sekarang - Hei, Hae Won. Ya. |
630 | 00:39:13,687 | 00:39:14,957 | - Tunggu. - Boleh aku berdiri di sini? | - Tunggu. - Boleh aku berdiri di sini? |
631 | 00:39:15,018 | 00:39:17,527 | Ya, itu sempurna. Sekarang terlihat sempurna. | Ya, itu sempurna. Sekarang terlihat sempurna. |
632 | 00:39:18,488 | 00:39:19,928 | Baiklah, ayo kita lakukan. | Baiklah, ayo kita lakukan. |
633 | 00:39:20,058 | 00:39:21,258 | Tunggu! Jangan lupakan aku! | Tunggu! Jangan lupakan aku! |
634 | 00:39:21,527 | 00:39:22,828 | - Astaga, yang benar saja. - Aku datang. | - Astaga, yang benar saja. - Aku datang. |
635 | 00:39:23,567 | 00:39:26,238 | - Di sini? - Ke kiri sedikit lagi. | - Di sini? - Ke kiri sedikit lagi. |
636 | 00:39:26,297 | 00:39:27,868 | Baiklah, cukup. Berhenti di sana. | Baiklah, cukup. Berhenti di sana. |
637 | 00:39:27,937 | 00:39:29,238 | Baiklah. | Baiklah. |
638 | 00:39:31,968 | 00:39:33,678 | Hae Won, kenapa kamu memegang kain lap? | Hae Won, kenapa kamu memegang kain lap? |
639 | 00:39:34,038 | 00:39:36,348 | Seung Ho, kamu harus melihat ke kamera. | Seung Ho, kamu harus melihat ke kamera. |
640 | 00:39:36,977 | 00:39:39,118 | Begitukah? Kurasa aku menutup mataku. | Begitukah? Kurasa aku menutup mataku. |
641 | 00:39:39,178 | 00:39:40,477 | Kurasa aku akan cocok dengan ini. | Kurasa aku akan cocok dengan ini. |
642 | 00:39:45,518 | 00:39:48,018 | Jang Woo, kamu sebaiknya pergi. Aku bisa merapikan sisanya sendiri. | Jang Woo, kamu sebaiknya pergi. Aku bisa merapikan sisanya sendiri. |
643 | 00:39:48,087 | 00:39:49,388 | Tidak apa-apa. Aku akan menyelesaikan ini. | Tidak apa-apa. Aku akan menyelesaikan ini. |
644 | 00:39:49,457 | 00:39:51,127 | Eun Seop berbicara tegas kepadaku, | Eun Seop berbicara tegas kepadaku, |
645 | 00:39:51,187 | 00:39:53,698 | jadi, aku tidak bisa pergi begitu saja. | jadi, aku tidak bisa pergi begitu saja. |
646 | 00:39:55,997 | 00:39:57,527 | - Hei, Hae Won. - Ya? | - Hei, Hae Won. - Ya? |
647 | 00:39:58,497 | 00:40:00,897 | Bagaimana kabarmu belakangan ini? | Bagaimana kabarmu belakangan ini? |
648 | 00:40:03,308 | 00:40:06,178 | Sepertinya, banyak yang kamu pikirkan. | Sepertinya, banyak yang kamu pikirkan. |
649 | 00:40:08,238 | 00:40:09,247 | Benar juga. | Benar juga. |
650 | 00:40:09,977 | 00:40:11,848 | Aku merasa sedikit frustrasi, | Aku merasa sedikit frustrasi, |
651 | 00:40:12,518 | 00:40:13,718 | tapi sekarang aku baik-baik saja. | tapi sekarang aku baik-baik saja. |
652 | 00:40:15,218 | 00:40:17,948 | Tinggal di Seoul melelahkan, bukan? | Tinggal di Seoul melelahkan, bukan? |
653 | 00:40:18,888 | 00:40:22,087 | Aku juga sering merasa frustrasi. | Aku juga sering merasa frustrasi. |
654 | 00:40:22,288 | 00:40:25,258 | Aku merasa tidak bisa mencerna apa pun saat harus makan sendirian. | Aku merasa tidak bisa mencerna apa pun saat harus makan sendirian. |
655 | 00:40:25,658 | 00:40:29,027 | Berkumpul dengan teman tidak menghilangkan rasa kesepianku. | Berkumpul dengan teman tidak menghilangkan rasa kesepianku. |
656 | 00:40:29,997 | 00:40:30,997 | Tapi begini, | Tapi begini, |
657 | 00:40:31,868 | 00:40:34,098 | setelah berlalu, kini kenangan itu menjadi kenangan indah. | setelah berlalu, kini kenangan itu menjadi kenangan indah. |
658 | 00:40:36,667 | 00:40:37,667 | "Kenangan"? | "Kenangan"? |
659 | 00:40:38,008 | 00:40:40,308 | Ya, sama seperti kamu | Ya, sama seperti kamu |
660 | 00:40:40,777 | 00:40:42,747 | membangun kenangan di sini. | membangun kenangan di sini. |
661 | 00:40:43,607 | 00:40:45,107 | Aku ingat pengalamanku di Seoul | Aku ingat pengalamanku di Seoul |
662 | 00:40:45,917 | 00:40:47,747 | dengan sangat baik. | dengan sangat baik. |
663 | 00:40:50,488 | 00:40:51,948 | Di mana aku harus meletakkan ini? | Di mana aku harus meletakkan ini? |
664 | 00:40:54,518 | 00:40:55,718 | - Hae Won. - Ya? | - Hae Won. - Ya? |
665 | 00:40:55,788 | 00:40:57,227 | Di mana aku harus meletakkan ini? | Di mana aku harus meletakkan ini? |
666 | 00:40:57,658 | 00:41:00,527 | Bisakah kamu meletakkannya di gudang? | Bisakah kamu meletakkannya di gudang? |
667 | 00:41:00,727 | 00:41:02,397 | Datang? Aku datang dari sana tadi. | Datang? Aku datang dari sana tadi. |
668 | 00:41:02,457 | 00:41:03,868 | Andai kamu memberitahuku lebih awal. | Andai kamu memberitahuku lebih awal. |
669 | 00:41:04,497 | 00:41:06,698 | Kamu bisa menaruh bohlamnya di halaman depan? | Kamu bisa menaruh bohlamnya di halaman depan? |
670 | 00:41:06,768 | 00:41:08,337 | - Menaruhnya di luar? - Ya. | - Menaruhnya di luar? - Ya. |
671 | 00:41:08,397 | 00:41:10,707 | Maka, aku harus memisahkannya. Andai kamu memberitahuku lebih awal. | Maka, aku harus memisahkannya. Andai kamu memberitahuku lebih awal. |
672 | 00:41:10,768 | 00:41:12,607 | Bawa buku-buku itu kembali. | Bawa buku-buku itu kembali. |
673 | 00:41:13,808 | 00:41:14,808 | Baiklah. | Baiklah. |
674 | 00:41:15,477 | 00:41:16,477 | Terima kasih. | Terima kasih. |
675 | 00:41:20,118 | 00:41:21,417 | Meskipun begitu, | Meskipun begitu, |
676 | 00:41:24,417 | 00:41:26,118 | aku tidak bisa melepaskannya, Sayang. | aku tidak bisa melepaskannya, Sayang. |
677 | 00:41:30,828 | 00:41:31,828 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
678 | 00:41:33,018 | 00:41:34,248 | Aku akan menghentikannya. | Aku akan menghentikannya. |
679 | 00:41:35,747 | 00:41:37,418 | Aku akan melarangnya pergi. | Aku akan melarangnya pergi. |
680 | 00:41:38,787 | 00:41:40,517 | Aku akan memohon kepadanya. | Aku akan memohon kepadanya. |
681 | 00:41:43,557 | 00:41:45,997 | Kita harus merelakannya jika dia ingin pergi. | Kita harus merelakannya jika dia ingin pergi. |
682 | 00:41:47,597 | 00:41:50,898 | Bagaimana kamu bisa mengatakannya semudah itu? | Bagaimana kamu bisa mengatakannya semudah itu? |
683 | 00:41:51,298 | 00:41:53,037 | Eun Seop bukan... | Eun Seop bukan... |
684 | 00:41:56,267 | 00:41:57,907 | Dia bukan putra kita. | Dia bukan putra kita. |
685 | 00:41:57,967 | 00:41:59,037 | Begini, | Begini, |
686 | 00:42:00,177 | 00:42:02,247 | aku masih ingat saat kamu membawanya pulang | aku masih ingat saat kamu membawanya pulang |
687 | 00:42:02,508 | 00:42:04,177 | dan melarangku terlalu dekat dengannya | dan melarangku terlalu dekat dengannya |
688 | 00:42:04,247 | 00:42:06,347 | karena dia bukan anak kita, | karena dia bukan anak kita, |
689 | 00:42:06,418 | 00:42:08,148 | tapi aku tidak bisa melakukannya. | tapi aku tidak bisa melakukannya. |
690 | 00:42:08,988 | 00:42:10,818 | Bagaimana mungkin? | Bagaimana mungkin? |
691 | 00:42:11,387 | 00:42:13,858 | Dia makan dengan kita dan tidur di samping kita. | Dia makan dengan kita dan tidur di samping kita. |
692 | 00:42:13,918 | 00:42:14,918 | Anak kecil itu selalu tertidur | Anak kecil itu selalu tertidur |
693 | 00:42:14,988 | 00:42:16,827 | di pelukanku. | di pelukanku. |
694 | 00:42:16,887 | 00:42:19,128 | Jadi, bagaimana mungkin kuanggap dia seperti orang asing? | Jadi, bagaimana mungkin kuanggap dia seperti orang asing? |
695 | 00:42:19,197 | 00:42:20,628 | Dia putraku. | Dia putraku. |
696 | 00:42:20,697 | 00:42:21,858 | Kamu setuju, bukan? | Kamu setuju, bukan? |
697 | 00:42:22,597 | 00:42:24,097 | Kini berbeda. | Kini berbeda. |
698 | 00:42:27,637 | 00:42:30,008 | Semua orang di kota ini mengatakan itu. | Semua orang di kota ini mengatakan itu. |
699 | 00:42:30,068 | 00:42:31,137 | Dengar, | Dengar, |
700 | 00:42:33,478 | 00:42:36,708 | saat dia meninggalkan kita tiga tahun untuk merawat ibunya | saat dia meninggalkan kita tiga tahun untuk merawat ibunya |
701 | 00:42:37,407 | 00:42:39,818 | dan mendampinginya di saat-saat terakhirnya, | dan mendampinginya di saat-saat terakhirnya, |
702 | 00:42:40,318 | 00:42:41,778 | aku memercayainya. | aku memercayainya. |
703 | 00:42:42,488 | 00:42:43,947 | Sungguh. | Sungguh. |
704 | 00:42:45,347 | 00:42:47,488 | Bahwa dia akan kembali suatu hari nanti. | Bahwa dia akan kembali suatu hari nanti. |
705 | 00:42:47,787 | 00:42:49,657 | Bahkan saat | Bahkan saat |
706 | 00:42:50,358 | 00:42:52,128 | Eun Seop tidak pernah menelepon kita | Eun Seop tidak pernah menelepon kita |
707 | 00:42:52,458 | 00:42:54,398 | selama tiga tahun itu. | selama tiga tahun itu. |
708 | 00:42:54,798 | 00:42:57,298 | Kamu berkali-kali mengatakan bahwa Eun Seop | Kamu berkali-kali mengatakan bahwa Eun Seop |
709 | 00:42:57,367 | 00:43:00,097 | tidak akan kembali. | tidak akan kembali. |
710 | 00:43:00,168 | 00:43:02,708 | Aku tidak begitu. | Aku tidak begitu. |
711 | 00:43:03,238 | 00:43:05,467 | Aku sangat memercayainya. | Aku sangat memercayainya. |
712 | 00:43:08,307 | 00:43:11,208 | Lalu dia kembali kepada kita. | Lalu dia kembali kepada kita. |
713 | 00:43:11,278 | 00:43:12,648 | Kembali kepada kita. | Kembali kepada kita. |
714 | 00:43:12,717 | 00:43:14,548 | Dia bersama kita sekarang. | Dia bersama kita sekarang. |
715 | 00:43:14,617 | 00:43:16,548 | Tapi tetap saja, keluarga... | Tapi tetap saja, keluarga... |
716 | 00:43:21,057 | 00:43:22,858 | Darah lebih kental daripada air. | Darah lebih kental daripada air. |
717 | 00:43:23,887 | 00:43:25,258 | "Darah"? | "Darah"? |
718 | 00:43:26,528 | 00:43:27,898 | Apa kamu juga begitu? | Apa kamu juga begitu? |
719 | 00:43:28,458 | 00:43:31,898 | Begitukah caramu mendefinisikan keluarga? | Begitukah caramu mendefinisikan keluarga? |
720 | 00:43:31,967 | 00:43:34,168 | Apa memiliki keluarga sedarah sepenting itu bagimu? | Apa memiliki keluarga sedarah sepenting itu bagimu? |
721 | 00:43:34,238 | 00:43:37,708 | Jadi, apa kamu hanya menyayangi Hwi sebagai anakmu? | Jadi, apa kamu hanya menyayangi Hwi sebagai anakmu? |
722 | 00:43:37,767 | 00:43:38,807 | Tidak! | Tidak! |
723 | 00:43:41,238 | 00:43:42,307 | Itu tidak benar. | Itu tidak benar. |
724 | 00:44:55,548 | 00:44:56,947 | Sekali saja. | Sekali saja. |
725 | 00:44:58,548 | 00:44:59,918 | Bisakah kamu memberitahuku | Bisakah kamu memberitahuku |
726 | 00:45:01,088 | 00:45:03,188 | sekali saja? | sekali saja? |
727 | 00:45:05,387 | 00:45:06,398 | Ya? | Ya? |
728 | 00:45:10,298 | 00:45:11,867 | Aku ingin memberitahumu | Aku ingin memberitahumu |
729 | 00:45:14,838 | 00:45:16,467 | bahwa aku mencintaimu. | bahwa aku mencintaimu. |
730 | 00:45:16,708 | 00:45:18,137 | Hei. | Hei. |
731 | 00:45:18,208 | 00:45:19,278 | Kamu lapar, bukan? | Kamu lapar, bukan? |
732 | 00:45:19,338 | 00:45:21,438 | Bahwa aku sangat mencintaimu. | Bahwa aku sangat mencintaimu. |
733 | 00:45:21,938 | 00:45:23,048 | Apa ini? | Apa ini? |
734 | 00:45:23,447 | 00:45:26,747 | Astaga. Ini... | Astaga. Ini... |
735 | 00:45:26,818 | 00:45:27,978 | Astaga. | Astaga. |
736 | 00:45:28,048 | 00:45:31,088 | Ini favoritku. | Ini favoritku. |
737 | 00:45:31,148 | 00:45:33,517 | Ini kumbang badak, bukan? | Ini kumbang badak, bukan? |
738 | 00:45:35,287 | 00:45:38,287 | Kamu membawa ini untuk diperlihatkan kepadaku? | Kamu membawa ini untuk diperlihatkan kepadaku? |
739 | 00:45:40,798 | 00:45:42,497 | Astaga, ini jenis yang langka. | Astaga, ini jenis yang langka. |
740 | 00:45:42,568 | 00:45:45,838 | Sudah lama aku tidak melihatnya. | Sudah lama aku tidak melihatnya. |
741 | 00:45:50,338 | 00:45:51,838 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
742 | 00:45:51,907 | 00:45:54,108 | Kamu pasti lapar. Akan kurapikan mejanya untukmu. | Kamu pasti lapar. Akan kurapikan mejanya untukmu. |
743 | 00:45:54,177 | 00:45:56,148 | Tunggu sebentar. Kamu pasti lapar. | Tunggu sebentar. Kamu pasti lapar. |
744 | 00:45:58,347 | 00:46:01,478 | Hwi, lihat. Kakakmu membawa | Hwi, lihat. Kakakmu membawa |
745 | 00:46:01,548 | 00:46:05,648 | kumbang langka untuk menunjukkannya kepada ibu. | kumbang langka untuk menunjukkannya kepada ibu. |
746 | 00:46:14,657 | 00:46:15,758 | Hwi. | Hwi. |
747 | 00:46:16,497 | 00:46:18,168 | Namamu Hwi. | Namamu Hwi. |
748 | 00:46:18,997 | 00:46:20,867 | Hwi seperti dalam "siulan". | Hwi seperti dalam "siulan". |
749 | 00:46:22,398 | 00:46:24,068 | Astaga, Eun Seop. | Astaga, Eun Seop. |
750 | 00:46:24,168 | 00:46:26,608 | Kamu sudah di sini selama dua jam. | Kamu sudah di sini selama dua jam. |
751 | 00:46:27,807 | 00:46:29,108 | Kamu sangat menyukainya? | Kamu sangat menyukainya? |
752 | 00:46:31,508 | 00:46:32,747 | Ibu... | Ibu... |
753 | 00:46:37,988 | 00:46:39,017 | Sayang. | Sayang. |
754 | 00:46:40,188 | 00:46:41,617 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
755 | 00:46:46,358 | 00:46:48,258 | Aku sedang menonton drama. | Aku sedang menonton drama. |
756 | 00:46:56,238 | 00:46:58,267 | Aku ingin bilang bahwa aku merindukanmu. | Aku ingin bilang bahwa aku merindukanmu. |
757 | 00:46:59,238 | 00:47:00,878 | Bahwa aku menyesal. | Bahwa aku menyesal. |
758 | 00:47:02,378 | 00:47:04,347 | Tapi aku tidak bisa memberitahumu. | Tapi aku tidak bisa memberitahumu. |
759 | 00:47:23,168 | 00:47:24,728 | Kemarilah, Hwi. | Kemarilah, Hwi. |
760 | 00:47:56,267 | 00:47:57,867 | Kamu tetap akan pergi. | Kamu tetap akan pergi. |
761 | 00:47:58,097 | 00:48:01,037 | Lupakan saja. Terserah, pergi saja. | Lupakan saja. Terserah, pergi saja. |
762 | 00:48:03,907 | 00:48:05,208 | Jangan sentuh sepedaku. | Jangan sentuh sepedaku. |
763 | 00:48:05,267 | 00:48:07,738 | Jika kamu akan pergi, jangan tinggalkan sidik jarimu. | Jika kamu akan pergi, jangan tinggalkan sidik jarimu. |
764 | 00:48:10,077 | 00:48:14,148 | Naiklah kapal dan berlayar melintasi Samudra Pasifik, ya? | Naiklah kapal dan berlayar melintasi Samudra Pasifik, ya? |
765 | 00:48:15,318 | 00:48:17,287 | Siapa yang peduli jika aku berlayar dengan kapal | Siapa yang peduli jika aku berlayar dengan kapal |
766 | 00:48:17,347 | 00:48:19,117 | atau menghilang? | atau menghilang? |
767 | 00:48:19,657 | 00:48:21,958 | Kamu tidak pernah menyukaiku. | Kamu tidak pernah menyukaiku. |
768 | 00:48:22,458 | 00:48:24,157 | Sejak aku lahir! | Sejak aku lahir! |
769 | 00:48:25,628 | 00:48:27,657 | Aku menyukaimu sejak lahir. | Aku menyukaimu sejak lahir. |
770 | 00:48:27,728 | 00:48:29,128 | Saat aku masih bayi yang menangis. | Saat aku masih bayi yang menangis. |
771 | 00:48:29,197 | 00:48:30,867 | Saat aku melihat dunia untuk kali pertama. | Saat aku melihat dunia untuk kali pertama. |
772 | 00:48:30,927 | 00:48:32,997 | Aku menyukaimu sejak itu, Bodoh! | Aku menyukaimu sejak itu, Bodoh! |
773 | 00:48:33,867 | 00:48:35,197 | "Jangan menangis." | "Jangan menangis." |
774 | 00:48:36,367 | 00:48:37,867 | "Aku tidak akan pergi." | "Aku tidak akan pergi." |
775 | 00:48:39,338 | 00:48:40,338 | Kenapa? | Kenapa? |
776 | 00:48:40,738 | 00:48:43,407 | Kenapa sulit sekali mengucapkan kalimat ini? | Kenapa sulit sekali mengucapkan kalimat ini? |
777 | 00:48:44,008 | 00:48:46,048 | Karena kamu kakakku. | Karena kamu kakakku. |
778 | 00:48:46,548 | 00:48:47,818 | Karena kamu kakakku! | Karena kamu kakakku! |
779 | 00:48:47,978 | 00:48:51,117 | Karena kamu sudah menjadi kakakku saat aku lahir. | Karena kamu sudah menjadi kakakku saat aku lahir. |
780 | 00:48:51,287 | 00:48:54,657 | Jadi, aku menyukaimu sejak awal. Mau bagaimana lagi? | Jadi, aku menyukaimu sejak awal. Mau bagaimana lagi? |
781 | 00:48:54,918 | 00:48:56,688 | Aku membenci Lim Eun Seop. | Aku membenci Lim Eun Seop. |
782 | 00:48:56,758 | 00:48:58,458 | Aku sangat membencimu, Eun Seop. | Aku sangat membencimu, Eun Seop. |
783 | 00:48:58,528 | 00:49:01,097 | Pergilah, naik kapal itu! | Pergilah, naik kapal itu! |
784 | 00:49:09,338 | 00:49:12,037 | Terserah. Aku bahkan tidak tahu. | Terserah. Aku bahkan tidak tahu. |
785 | 00:49:12,108 | 00:49:14,208 | Aku akan memberi tahu Ibu dan Ayah semuanya. | Aku akan memberi tahu Ibu dan Ayah semuanya. |
786 | 00:49:14,838 | 00:49:16,548 | Ibu, Ayah! Eun Seop | Ibu, Ayah! Eun Seop |
787 | 00:49:16,608 | 00:49:18,177 | - Yang ini mahal. - jahat padaku. | - Yang ini mahal. - jahat padaku. |
788 | 00:49:24,488 | 00:49:25,517 | Seberapa mahal? | Seberapa mahal? |
789 | 00:49:26,057 | 00:49:27,988 | - Harganya sangat mahal? - Ya. | - Harganya sangat mahal? - Ya. |
790 | 00:49:29,287 | 00:49:31,427 | Aku ingin mentraktirmu dan membeli ini di pusat kota. | Aku ingin mentraktirmu dan membeli ini di pusat kota. |
791 | 00:49:32,588 | 00:49:33,997 | Sudah lama | Sudah lama |
792 | 00:49:34,528 | 00:49:36,997 | kamu tidak menghabiskan uang untukku. | kamu tidak menghabiskan uang untukku. |
793 | 00:49:39,068 | 00:49:41,068 | Ini yang kuinginkan. | Ini yang kuinginkan. |
794 | 00:49:41,438 | 00:49:43,267 | Ya, ini dia. | Ya, ini dia. |
795 | 00:49:43,338 | 00:49:45,008 | Kukira harganya 30 dolar, | Kukira harganya 30 dolar, |
796 | 00:49:45,068 | 00:49:47,108 | tapi harganya 300 dolar. | tapi harganya 300 dolar. |
797 | 00:49:48,137 | 00:49:50,947 | Sepertinya kamu kaya. | Sepertinya kamu kaya. |
798 | 00:49:51,447 | 00:49:53,978 | Lain kali, berikan saja secara tunai. | Lain kali, berikan saja secara tunai. |
799 | 00:49:54,048 | 00:49:56,787 | Seorang siswa tidak butuh sadel yang semahal itu. | Seorang siswa tidak butuh sadel yang semahal itu. |
800 | 00:49:56,847 | 00:50:00,157 | Banyak sekali yang bisa kamu lakukan dengan 300 dolar. | Banyak sekali yang bisa kamu lakukan dengan 300 dolar. |
801 | 00:50:00,217 | 00:50:01,318 | Apa? | Apa? |
802 | 00:50:02,458 | 00:50:04,327 | Jangan tertawa, dasar gila! | Jangan tertawa, dasar gila! |
803 | 00:50:04,528 | 00:50:08,128 | Kamu mengejekku jika tertawa saat aku menangis. | Kamu mengejekku jika tertawa saat aku menangis. |
804 | 00:50:09,128 | 00:50:10,298 | Minggir! | Minggir! |
805 | 00:50:15,697 | 00:50:18,008 | Ini bagus. | Ini bagus. |
806 | 00:50:20,577 | 00:50:23,347 | Bagus. Ini sangat hebat, Eun Seop. | Bagus. Ini sangat hebat, Eun Seop. |
807 | 00:50:28,318 | 00:50:30,988 | Bagus sekali! Bagus! | Bagus sekali! Bagus! |
808 | 00:50:46,597 | 00:50:48,738 | Minggir! | Minggir! |
809 | 00:50:51,807 | 00:50:54,177 | "Tujuan Jecheon, Cheongnyangni" | "Tujuan Jecheon, Cheongnyangni" |
810 | 00:50:54,438 | 00:50:57,108 | Sungguh kehormatan besar | Sungguh kehormatan besar |
811 | 00:50:57,778 | 00:50:59,177 | kamu datang jauh-jauh untuk mengantarku. | kamu datang jauh-jauh untuk mengantarku. |
812 | 00:51:02,077 | 00:51:03,117 | Hei. | Hei. |
813 | 00:51:04,188 | 00:51:06,688 | Kenapa tidak memberitahuku sekarang? | Kenapa tidak memberitahuku sekarang? |
814 | 00:51:07,657 | 00:51:10,387 | - Tentang apa? - Hari itu. | - Tentang apa? - Hari itu. |
815 | 00:51:12,128 | 00:51:13,858 | Kenapa kamu memutuskanku? | Kenapa kamu memutuskanku? |
816 | 00:51:15,628 | 00:51:17,967 | Aku sering memutuskanmu. | Aku sering memutuskanmu. |
817 | 00:51:18,597 | 00:51:19,838 | Mungkin sekitar 1.000 kali? | Mungkin sekitar 1.000 kali? |
818 | 00:51:20,298 | 00:51:21,467 | Yang terakhir. | Yang terakhir. |
819 | 00:51:22,097 | 00:51:26,238 | Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23. | Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23. |
820 | 00:51:26,608 | 00:51:28,278 | Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus." | Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus." |
821 | 00:51:29,037 | 00:51:31,608 | Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo. | Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo. |
822 | 00:51:34,117 | 00:51:35,577 | Aku mengingat semuanya | Aku mengingat semuanya |
823 | 00:51:35,878 | 00:51:38,887 | bukan karena aku masih menyukaimu. Jangan salah paham. | bukan karena aku masih menyukaimu. Jangan salah paham. |
824 | 00:51:38,988 | 00:51:41,557 | Aku hanya mengingatnya karena sangat tercengang. | Aku hanya mengingatnya karena sangat tercengang. |
825 | 00:51:42,688 | 00:51:45,057 | Berapa kali pun aku memikirkannya, | Berapa kali pun aku memikirkannya, |
826 | 00:51:45,128 | 00:51:47,798 | aku tidak mengerti kenapa kita harus putus hari itu. | aku tidak mengerti kenapa kita harus putus hari itu. |
827 | 00:51:47,858 | 00:51:50,097 | Aku tidak melakukan kesalahan. | Aku tidak melakukan kesalahan. |
828 | 00:51:50,528 | 00:51:52,327 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
829 | 00:51:54,537 | 00:51:55,597 | Entahlah. | Entahlah. |
830 | 00:51:57,467 | 00:51:58,867 | Aku tidak ingat apa pun. | Aku tidak ingat apa pun. |
831 | 00:52:00,037 | 00:52:01,278 | Kamu tidak ingat apa pun? | Kamu tidak ingat apa pun? |
832 | 00:52:01,708 | 00:52:05,447 | Ayolah. Kamu pikir aku akan mengingatnya? | Ayolah. Kamu pikir aku akan mengingatnya? |
833 | 00:52:06,378 | 00:52:09,418 | Sudah lebih dari 10 tahun. Bagaimana aku tahu? | Sudah lebih dari 10 tahun. Bagaimana aku tahu? |
834 | 00:52:13,057 | 00:52:15,988 | Kereta mendekati stasiun. | Kereta mendekati stasiun. |
835 | 00:52:16,088 | 00:52:20,028 | Harap mundur dan tetap di zona aman. | Harap mundur dan tetap di zona aman. |
836 | 00:52:23,367 | 00:52:24,427 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
837 | 00:52:25,097 | 00:52:26,168 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
838 | 00:52:26,898 | 00:52:28,537 | Hubungi aku saat draf pertama keluar. | Hubungi aku saat draf pertama keluar. |
839 | 00:52:28,767 | 00:52:30,508 | Enyahlah, Cengeng. | Enyahlah, Cengeng. |
840 | 00:53:01,467 | 00:53:03,668 | Kenapa kamu tidak memberitahuku sekarang? | Kenapa kamu tidak memberitahuku sekarang? |
841 | 00:53:05,438 | 00:53:08,708 | Hari itu. Kenapa kamu memutuskanku? | Hari itu. Kenapa kamu memutuskanku? |
842 | 00:53:10,247 | 00:53:14,177 | Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23. | Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23. |
843 | 00:53:14,747 | 00:53:16,287 | Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus." | Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus." |
844 | 00:53:18,318 | 00:53:20,717 | Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo. | Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo. |
845 | 00:53:22,387 | 00:53:24,887 | "Di mana kamu?" | "Di mana kamu?" |
846 | 00:53:49,177 | 00:53:50,617 | Jadi intinya, | Jadi intinya, |
847 | 00:53:50,688 | 00:53:52,287 | dia dipenjara atau tidak? | dia dipenjara atau tidak? |
848 | 00:53:52,347 | 00:53:55,358 | Surat penangkapan ditolak. | Surat penangkapan ditolak. |
849 | 00:53:55,418 | 00:53:56,958 | Bagaimana mungkin aku memenjarakannya? | Bagaimana mungkin aku memenjarakannya? |
850 | 00:53:57,028 | 00:53:58,088 | Astaga, ini membuatku gila. | Astaga, ini membuatku gila. |
851 | 00:53:58,157 | 00:54:00,197 | Aku akan memenjarakan bedebah itu bagaimanapun caranya. | Aku akan memenjarakan bedebah itu bagaimanapun caranya. |
852 | 00:54:00,258 | 00:54:02,327 | - Apa ada bukti? - Ada banyak sekali. | - Apa ada bukti? - Ada banyak sekali. |
853 | 00:54:02,398 | 00:54:04,028 | Astaga, kamu yakin? | Astaga, kamu yakin? |
854 | 00:54:07,068 | 00:54:08,068 | Halo. | Halo. |
855 | 00:54:13,577 | 00:54:14,608 | Kita putus. | Kita putus. |
856 | 00:54:14,677 | 00:54:17,407 | "Kita putus" | "Kita putus" |
857 | 00:54:18,677 | 00:54:21,077 | Entahlah. Aku tidak ingat apa pun. | Entahlah. Aku tidak ingat apa pun. |
858 | 00:54:22,247 | 00:54:25,548 | Sudah lebih dari 10 tahun. Bagaimana aku tahu? | Sudah lebih dari 10 tahun. Bagaimana aku tahu? |
859 | 00:54:28,057 | 00:54:29,157 | Astaga. | Astaga. |
860 | 00:54:29,517 | 00:54:32,258 | Beraninya kamu. | Beraninya kamu. |
861 | 00:54:32,488 | 00:54:34,228 | Beraninya kamu meremehkanku? | Beraninya kamu meremehkanku? |
862 | 00:54:35,628 | 00:54:36,927 | Kamu pikir siapa dirimu? | Kamu pikir siapa dirimu? |
863 | 00:54:37,228 | 00:54:39,528 | Jawab aku! Kamu pikir siapa dirimu? | Jawab aku! Kamu pikir siapa dirimu? |
864 | 00:54:40,467 | 00:54:42,568 | Hei! Dasar... | Hei! Dasar... |
865 | 00:56:39,747 | 00:56:43,688 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
866 | 00:57:50,728 | 00:57:52,387 | Pria yang datang kemarin... | Pria yang datang kemarin... |
867 | 00:57:52,758 | 00:57:53,758 | Ya? | Ya? |
868 | 00:57:54,197 | 00:57:55,557 | Apa dia pamanmu? | Apa dia pamanmu? |
869 | 00:57:57,767 | 00:57:58,767 | Ya. | Ya. |
870 | 00:57:59,128 | 00:58:00,497 | Hwi bilang | Hwi bilang |
871 | 00:58:01,997 | 00:58:03,168 | kamu akan | kamu akan |
872 | 00:58:04,267 | 00:58:06,267 | segera pergi dari sini. | segera pergi dari sini. |
873 | 00:58:09,438 | 00:58:10,548 | Itu tidak benar, bukan? | Itu tidak benar, bukan? |
874 | 00:58:21,858 | 00:58:23,887 | Kamu juga pergi saat musim semi tiba, bukan? | Kamu juga pergi saat musim semi tiba, bukan? |
875 | 00:58:28,398 | 00:58:30,228 | Saat cuaca menjadi bagus | Saat cuaca menjadi bagus |
876 | 00:58:33,467 | 00:58:35,438 | dan tempat ini menjadi hangat, | dan tempat ini menjadi hangat, |
877 | 00:58:40,137 | 00:58:42,108 | kamu akan kembali, bukan? | kamu akan kembali, bukan? |
878 | 00:58:49,418 | 00:58:50,588 | Eun Seop. | Eun Seop. |
879 | 00:58:52,717 | 00:58:56,217 | Entah apa yang akan terjadi pada kita di masa depan. | Entah apa yang akan terjadi pada kita di masa depan. |
880 | 00:58:59,927 | 00:59:00,997 | Tapi | Tapi |
881 | 00:59:03,097 | 00:59:04,927 | untuk kali pertama, | untuk kali pertama, |
882 | 00:59:05,668 | 00:59:07,438 | aku penasaran apa yang terjadi selanjutnya. | aku penasaran apa yang terjadi selanjutnya. |
883 | 00:59:15,407 | 00:59:17,407 | Aku sangat penasaran | Aku sangat penasaran |
884 | 00:59:19,148 | 00:59:20,247 | apa yang terjadi selanjutnya. | apa yang terjadi selanjutnya. |
885 | 00:59:24,918 | 00:59:25,918 | Eun Seop. | Eun Seop. |
886 | 00:59:27,758 | 00:59:29,057 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
887 | 00:59:56,081 | 00:59:59,081 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
888 | 00:59:59,105 | 01:00:01,105 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
889 | 01:00:01,157 | 01:00:05,988 | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Selamat Malam" | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Selamat Malam" |
890 | 01:00:06,088 | 01:00:11,168 | "Toko Buku Selamat Malam mengadakan acara publik pertamanya" | "Toko Buku Selamat Malam mengadakan acara publik pertamanya" |
891 | 01:00:11,267 | 01:00:16,238 | "Irene sudah seperti pemimpin kami" | "Irene sudah seperti pemimpin kami" |
892 | 01:00:16,338 | 01:00:21,177 | "Terima kasih atas kerja keras semua anggota klub buku" | "Terima kasih atas kerja keras semua anggota klub buku" |
893 | 01:00:21,278 | 01:00:25,978 | "Di foto-foto yang menangkap kenangan mereka" | "Di foto-foto yang menangkap kenangan mereka" |
894 | 01:00:26,177 | 01:00:30,918 | "Mereka semua terlihat bahagia hingga membuatku hampir iri" | "Mereka semua terlihat bahagia hingga membuatku hampir iri" |
895 | 01:00:31,117 | 01:00:33,418 | "Irene menjadi jauh lebih ceria" | "Irene menjadi jauh lebih ceria" |
896 | 01:00:33,488 | 01:00:36,188 | "Sejak datang ke sini pada akhir tahun lalu" | "Sejak datang ke sini pada akhir tahun lalu" |
897 | 01:00:36,418 | 01:00:39,088 | "Mungkin hanya perasaanku saja, tapi dia lebih sering tertawa" | "Mungkin hanya perasaanku saja, tapi dia lebih sering tertawa" |
898 | 01:00:39,157 | 01:00:40,858 | "Dan kegelapan pada dirinya memudar" | "Dan kegelapan pada dirinya memudar" |
899 | 01:00:41,327 | 01:00:47,597 | "Tiap kali dia tersenyum, itu pemandangan yang memesona" | "Tiap kali dia tersenyum, itu pemandangan yang memesona" |
900 | 01:00:47,867 | 01:00:51,738 | "When the Weather is Fine" | "When the Weather is Fine" |
901 | 01:00:51,807 | 01:00:53,407 | Ini putri pemilik gedung. | Ini putri pemilik gedung. |
902 | 01:00:53,478 | 01:00:55,208 | Dia bilang jika aku tidak segera membayar sewanya, | Dia bilang jika aku tidak segera membayar sewanya, |
903 | 01:00:55,278 | 01:00:57,008 | aku akan diusir. | aku akan diusir. |
904 | 01:00:57,077 | 01:00:59,847 | Kudengar kamu melakukan kencan buta saat istirahat makan siang. | Kudengar kamu melakukan kencan buta saat istirahat makan siang. |
905 | 01:00:59,907 | 01:01:02,978 | Gadis seperti apa yang kamu suka, Jang Woo? | Gadis seperti apa yang kamu suka, Jang Woo? |
906 | 01:01:03,048 | 01:01:04,847 | Kamu menandatangani kontrak dengan Myeong Yeo? | Kamu menandatangani kontrak dengan Myeong Yeo? |
907 | 01:01:04,918 | 01:01:06,117 | Batalkan. | Batalkan. |
908 | 01:01:06,188 | 01:01:08,387 | Aku harus menerbitkan novelnya. | Aku harus menerbitkan novelnya. |
909 | 01:01:08,458 | 01:01:09,988 | Ada sesuatu yang harus kucari tahu. | Ada sesuatu yang harus kucari tahu. |
910 | 01:01:10,057 | 01:01:11,758 | Suruh aku jangan pergi. | Suruh aku jangan pergi. |
911 | 01:01:11,827 | 01:01:14,157 | Suruh aku menemanimu. | Suruh aku menemanimu. |
912 | 01:01:14,228 | 01:01:15,628 | Katakan kepadaku, Eun Seop. | Katakan kepadaku, Eun Seop. |
913 | 01:01:15,858 | 01:01:17,097 | Apakah kita | Apakah kita |
914 | 01:01:17,597 | 01:01:18,767 | jatuh cinta? | jatuh cinta? |