# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:12,350 00:00:14,019 "Semua karakter, tempat, perusahaan" "Semua karakter, tempat, perusahaan"
4 00:00:14,090 00:00:15,660 "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif"
5 00:00:18,960 00:00:21,430 Sungguh kehormatan besar Sungguh kehormatan besar
6 00:00:22,330 00:00:23,570 kamu datang jauh-jauh untuk mengantarku. kamu datang jauh-jauh untuk mengantarku.
7 00:00:26,639 00:00:27,639 Hei. Hei.
8 00:00:28,770 00:00:31,069 Bagaimana kalau kamu mengatakannya sekarang? Bagaimana kalau kamu mengatakannya sekarang?
9 00:00:32,170 00:00:33,179 Tentang apa? Tentang apa?
10 00:00:33,810 00:00:34,810 Hari itu. Hari itu.
11 00:00:36,679 00:00:38,279 Kenapa kamu putus denganku? Kenapa kamu putus denganku?
12 00:00:40,080 00:00:42,380 Aku sudah sering putus denganmu. Aku sudah sering putus denganmu.
13 00:00:43,119 00:00:44,319 Mungkin sekitar 1.000 kali? Mungkin sekitar 1.000 kali?
14 00:00:44,889 00:00:45,959 Yang terakhir. Yang terakhir.
15 00:00:46,660 00:00:50,590 Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23. Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23.
16 00:00:51,090 00:00:52,800 Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus saja." Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus saja."
17 00:00:53,600 00:00:55,999 Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo. Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo.
18 00:00:56,700 00:00:58,429 Apa alasannya? Apa alasannya?
19 00:01:34,039 00:01:35,270 Kita putus saja. Kita putus saja.
20 00:01:47,649 00:01:49,350 Kubilang kita putus saja. Kubilang kita putus saja.
21 00:01:54,559 00:01:55,990 Myeong Yeo. Myeong Yeo.
22 00:01:56,860 00:01:59,300 Kelas selesai. Kita harus pergi. Kelas selesai. Kita harus pergi.
23 00:01:59,360 00:02:01,130 Semua orang sudah pergi. Semua orang sudah pergi.
24 00:02:08,140 00:02:11,270 Kenapa kamu memakai sweter bergambar anjing? Kenapa kamu memakai sweter bergambar anjing?
25 00:02:24,549 00:02:25,720 Lebih tinggi. Lebih tinggi.
26 00:02:28,489 00:02:29,690 Kita putus saja. Kita putus saja.
27 00:02:32,729 00:02:34,430 Tapi kamu tetap harus mendorong. Tapi kamu tetap harus mendorong.
28 00:02:35,060 00:02:37,100 - Ayo! - Baiklah. - Ayo! - Baiklah.
29 00:02:38,030 00:02:40,539 Lebih kuat, lebih tinggi! Lebih kuat, lebih tinggi!
30 00:02:45,169 00:02:46,239 Kamu tidak mau mendorong? Kamu tidak mau mendorong?
31 00:02:47,479 00:02:48,479 Akan kudorong. Akan kudorong.
32 00:02:50,979 00:02:53,280 - Berhentilah menangis. - Aku tidak menangis. - Berhentilah menangis. - Aku tidak menangis.
33 00:02:56,090 00:02:57,289 - Hei. - Apa? - Hei. - Apa?
34 00:02:57,350 00:02:59,919 Bukankah kamu berjalan terlalu lurus? Bukankah kamu berjalan terlalu lurus?
35 00:03:00,319 00:03:04,430 Kalau begitu, aku akan berjalan seperti ini. Kalau begitu, aku akan berjalan seperti ini.
36 00:03:13,239 00:03:14,370 Pusing. Pusing.
37 00:03:33,019 00:03:34,060 "Kita putus saja" "Kita putus saja"
38 00:03:34,120 00:03:35,259 Kita putus saja. Kita putus saja.
39 00:03:38,660 00:03:39,859 "Kenapa?" "Kenapa?"
40 00:03:39,930 00:03:40,930 Kenapa? Kenapa?
41 00:03:59,819 00:04:00,919 Jawab aku. Jawab aku.
42 00:04:04,889 00:04:06,289 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
43 00:04:16,530 00:04:22,539 "Episode 11, Dua Kisah Berbeda" "Episode 11, Dua Kisah Berbeda"
44 00:04:24,109 00:04:26,440 "Datanglah ke Rumah Sakit Universitas Hyecheon, Kamar 803" "Datanglah ke Rumah Sakit Universitas Hyecheon, Kamar 803"
45 00:04:26,710 00:04:28,009 "Bangsal kanker" "Bangsal kanker"
46 00:04:28,310 00:04:29,879 Bangsal kanker? Bangsal kanker?
47 00:04:42,760 00:04:44,160 Kenapa kamu selalu membawa jeruk? Kenapa kamu selalu membawa jeruk?
48 00:04:44,229 00:04:45,489 Kamu membawanya sendiri, bukan? Kamu membawanya sendiri, bukan?
49 00:04:45,559 00:04:46,760 Kita bisa memakannya bersama. Kita bisa memakannya bersama.
50 00:04:46,830 00:04:49,059 Kubilang tidak! Kamu selalu memakan semuanya. Kubilang tidak! Kamu selalu memakan semuanya.
51 00:04:49,129 00:04:51,100 Kenapa kamu tidak makan? Itu sedang musimnya. Kenapa kamu tidak makan? Itu sedang musimnya.
52 00:04:51,169 00:04:53,499 Aku memintamu membawa persik. Aku memintamu membawa persik.
53 00:04:53,570 00:04:56,739 Aku harus membesarkan pohon persik untukmu. Kamu dan persikmu. Aku harus membesarkan pohon persik untukmu. Kamu dan persikmu.
54 00:04:56,809 00:04:58,710 Aku ingin makan persik yang mirip wajahmu. Aku ingin makan persik yang mirip wajahmu.
55 00:04:58,770 00:05:00,939 Di mana aku bisa menemukan persik pada musim ini? Di mana aku bisa menemukan persik pada musim ini?
56 00:05:01,479 00:05:03,580 Hei, Myeong Yeo. Hei, Myeong Yeo.
57 00:05:13,890 00:05:15,919 - Tunggu. - Buah persik. - Tunggu. - Buah persik.
58 00:05:22,129 00:05:23,129 Ada apa? Ada apa?
59 00:05:23,600 00:05:25,629 Kamu akhirnya membiarkanku menemuimu setelah aku sekarat? Kamu akhirnya membiarkanku menemuimu setelah aku sekarat?
60 00:05:26,169 00:05:27,840 Aku memintamu datang ke reuni, Aku memintamu datang ke reuni,
61 00:05:27,900 00:05:30,539 tapi kamu tidak pernah muncul. tapi kamu tidak pernah muncul.
62 00:05:31,539 00:05:32,939 Aku di sini sekarang. Aku di sini sekarang.
63 00:05:33,580 00:05:35,379 Itu yang penting, bukan? Itu yang penting, bukan?
64 00:05:36,150 00:05:37,679 - Bu Choi Sun Yeong? - Ya? - Bu Choi Sun Yeong? - Ya?
65 00:05:37,749 00:05:39,549 Kamu minta dipindahkan ke kamar berisi enam? Kamu minta dipindahkan ke kamar berisi enam?
66 00:05:39,619 00:05:41,479 - Ya. - Kamu harus menunggu. - Ya. - Kamu harus menunggu.
67 00:05:41,820 00:05:43,090 Baiklah. Baiklah.
68 00:05:44,150 00:05:45,590 Kamu sungguh akan mati? Kamu sungguh akan mati?
69 00:05:46,760 00:05:49,390 Ya. Itu kata mereka. Ya. Itu kata mereka.
70 00:05:50,629 00:05:54,330 Hei. Sebaiknya kalian juga waspada dengan kanker payudara. Hei. Sebaiknya kalian juga waspada dengan kanker payudara.
71 00:05:54,400 00:05:56,530 Jangan lupa diperiksa secara teratur. Jangan lupa diperiksa secara teratur.
72 00:06:02,970 00:06:04,609 Ayolah. Ayolah.
73 00:06:05,939 00:06:07,140 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
74 00:06:07,879 00:06:09,450 Mana aku tahu. Mana aku tahu.
75 00:06:12,179 00:06:15,049 Omong-omong, kamu benar-benar kolot. Omong-omong, kamu benar-benar kolot.
76 00:06:15,580 00:06:17,090 Aku tidak percaya kamu membawa persik kalengan. Aku tidak percaya kamu membawa persik kalengan.
77 00:06:18,119 00:06:20,320 Siapa yang membeli persik kalengan sekarang ini? Siapa yang membeli persik kalengan sekarang ini?
78 00:06:20,390 00:06:22,390 - Astaga. - Astaga. - Astaga. - Astaga.
79 00:06:26,530 00:06:27,660 Hei. Hei.
80 00:06:27,859 00:06:30,330 Matamu kenapa? Matamu kenapa?
81 00:06:31,600 00:06:32,729 Bagaimana? Bagaimana?
82 00:06:33,570 00:06:35,039 Apa ini membuatmu merasa lebih baik? Apa ini membuatmu merasa lebih baik?
83 00:06:35,239 00:06:36,270 Apa? Apa?
84 00:06:36,340 00:06:40,109 Kesedihan bisa dikurangi oleh kesedihan orang lain. Kesedihan bisa dikurangi oleh kesedihan orang lain.
85 00:06:40,210 00:06:41,580 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
86 00:06:41,910 00:06:43,710 Kamu suka ini? Kamu suka ini?
87 00:06:51,189 00:06:52,489 Myeong Yeo! Myeong Yeo!
88 00:06:53,960 00:06:55,789 Hei, katakan apa yang terjadi. Hei, katakan apa yang terjadi.
89 00:06:56,359 00:06:58,629 Shim Myeong Yeo, jelaskan apa yang terjadi. Shim Myeong Yeo, jelaskan apa yang terjadi.
90 00:06:58,689 00:07:00,799 Kamu melihatnya. Apa yang perlu dijelaskan? Kamu melihatnya. Apa yang perlu dijelaskan?
91 00:07:00,859 00:07:02,530 Benar, tapi apa yang kulihat? Benar, tapi apa yang kulihat?
92 00:07:02,600 00:07:04,169 Aku mengidap glaukoma. Aku mengidap glaukoma.
93 00:07:07,539 00:07:10,640 - Kamu sudah ke dokter? - Sudah kubilang. Merepotkan sekali. - Kamu sudah ke dokter? - Sudah kubilang. Merepotkan sekali.
94 00:07:10,739 00:07:12,410 Apa kamu sudah gila? Apa kamu sudah gila?
95 00:07:12,470 00:07:15,840 Diam. Kenapa kamu berteriak? Kita di rumah sakit. Diam. Kenapa kamu berteriak? Kita di rumah sakit.
96 00:07:17,010 00:07:18,309 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
97 00:07:18,850 00:07:20,119 Ini tidak sakit. Ini tidak sakit.
98 00:07:20,220 00:07:22,650 Sama sekali tidak sakit. Hanya itu yang penting, bukan? Sama sekali tidak sakit. Hanya itu yang penting, bukan?
99 00:07:22,720 00:07:25,049 Ayo. Setidaknya jalani tes. Ayo. Setidaknya jalani tes.
100 00:07:25,119 00:07:27,590 - Cepat. - Astaga, lihat. Sudah terlambat. - Cepat. - Astaga, lihat. Sudah terlambat.
101 00:07:27,660 00:07:29,789 Kenapa kamu bilang sudah terlambat? Lakukan tes saja! Kenapa kamu bilang sudah terlambat? Lakukan tes saja!
102 00:07:29,859 00:07:32,229 Mataku ini sudah tidak bisa melihat. Mataku ini sudah tidak bisa melihat.
103 00:07:33,400 00:07:34,499 Su Jeong. Su Jeong.
104 00:07:35,700 00:07:37,669 Aku sudah kehilangan penglihatan di satu mata. Aku sudah kehilangan penglihatan di satu mata.
105 00:07:38,129 00:07:40,169 Myeong Yeo. Myeong Yeo.
106 00:07:42,169 00:07:45,309 Astaga, kehilangan satu penglihatan bukan masalah besar. Astaga, kehilangan satu penglihatan bukan masalah besar.
107 00:07:46,239 00:07:47,910 Sisanya baik-baik saja. Sisanya baik-baik saja.
108 00:07:48,609 00:07:50,780 Kamu tidak perlu mengantarku. Jaga saja dia. Kamu tidak perlu mengantarku. Jaga saja dia.
109 00:07:52,249 00:07:54,950 Tunggu, hei! Tunggu, hei!
110 00:07:55,650 00:07:58,549 Hei, dengarkan aku dan lakukan tes! Hei, dengarkan aku dan lakukan tes!
111 00:08:08,129 00:08:09,229 Halo? Halo?
112 00:08:10,830 00:08:11,900 Ya. Ya.
113 00:08:13,900 00:08:15,539 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
114 00:08:16,369 00:08:18,340 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
115 00:08:20,910 00:08:21,910 Halo? Halo?
116 00:08:25,450 00:08:26,520 Benar. Benar.
117 00:08:36,460 00:08:40,700 Pemilik tanah bilang begitu? Pemilik tanah bilang begitu?
118 00:08:43,900 00:08:45,670 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
119 00:08:48,600 00:08:49,639 Ada apa? Ada apa?
120 00:08:50,210 00:08:53,440 Ternyata putri pemilik tanah. Ternyata putri pemilik tanah.
121 00:08:54,639 00:08:56,850 Mereka mau aku segera mengosongkan tempat ini Mereka mau aku segera mengosongkan tempat ini
122 00:08:56,909 00:08:59,050 jika aku tidak akan membayar uang sewa. jika aku tidak akan membayar uang sewa.
123 00:08:59,109 00:09:00,119 Apa? Apa?
124 00:09:06,320 00:09:07,820 Jadi, kamu akan ke sana sekarang? Jadi, kamu akan ke sana sekarang?
125 00:09:07,889 00:09:11,590 Ya, pemilik tanah tinggal di Suncheon. Ya, pemilik tanah tinggal di Suncheon.
126 00:09:12,060 00:09:16,330 Aku harus mengunjungi mereka dan bicara langsung dengan mereka. Aku harus mengunjungi mereka dan bicara langsung dengan mereka.
127 00:09:17,830 00:09:19,639 Jadi, mereka membiarkanmu Jadi, mereka membiarkanmu
128 00:09:19,739 00:09:22,470 memakai properti ini secara gratis sampai sekarang? memakai properti ini secara gratis sampai sekarang?
129 00:09:22,600 00:09:23,609 Ya. Ya.
130 00:09:24,970 00:09:26,639 Ini rumah yang indah. Ini rumah yang indah.
131 00:09:28,080 00:09:29,210 Sampai nanti. Sampai nanti.
132 00:09:51,600 00:09:53,300 Aku akan ikut denganmu. Aku akan ikut denganmu.
133 00:09:53,639 00:09:55,600 - Apa? - Tokonya bisa tutup sehari. - Apa? - Tokonya bisa tutup sehari.
134 00:09:55,670 00:09:58,009 Kita menjual banyak buku lama di pasar loak. Kita menjual banyak buku lama di pasar loak.
135 00:10:02,680 00:10:04,909 Apa? Kamu tidak nyaman aku ikut? Apa? Kamu tidak nyaman aku ikut?
136 00:10:07,220 00:10:09,119 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
137 00:10:09,850 00:10:11,220 Ayo pergi bersama. Ayo pergi bersama.
138 00:10:11,389 00:10:12,420 Baiklah. Baiklah.
139 00:10:12,749 00:10:14,859 - Kamu kedinginan, bukan? - Ya. - Kamu kedinginan, bukan? - Ya.
140 00:10:18,159 00:10:19,629 Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius. Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius.
141 00:10:19,700 00:10:20,899 "Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius" "Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius"
142 00:10:21,800 00:10:24,229 Suhu sudah berubah. Suhu sudah berubah.
143 00:10:24,300 00:10:25,499 Sebentar lagi akan hangat. Sebentar lagi akan hangat.
144 00:10:43,249 00:10:46,519 Hai, Ibu. Aku berjalan ke lantai dua sekarang. Ya. Hai, Ibu. Aku berjalan ke lantai dua sekarang. Ya.
145 00:10:52,359 00:10:54,229 Astaga, Ibu. Astaga, Ibu.
146 00:10:54,300 00:10:57,499 Ibu menjadi tampak sangat muda. Bukankah aku melihat Ibu pagi ini? Ibu menjadi tampak sangat muda. Bukankah aku melihat Ibu pagi ini?
147 00:10:57,570 00:10:59,629 Seharusnya Ibu memberitahuku soal ini... Seharusnya Ibu memberitahuku soal ini...
148 00:11:02,700 00:11:05,509 Halo. Kamu Lee Jang Woo, bukan? Halo. Kamu Lee Jang Woo, bukan?
149 00:11:05,570 00:11:07,479 - Ya. - Aku Jo Young Mi. - Ya. - Aku Jo Young Mi.
150 00:11:08,379 00:11:09,749 Halo. Halo.
151 00:11:10,950 00:11:11,950 Astaga. Astaga.
152 00:11:30,729 00:11:34,639 Omong-omong, kenapa kamu di kereta pada hari itu? Omong-omong, kenapa kamu di kereta pada hari itu?
153 00:11:37,109 00:11:39,979 Ingat hari itu? Aku berdiri di bawah pohon mapel. Ingat hari itu? Aku berdiri di bawah pohon mapel.
154 00:11:40,040 00:11:42,340 Aku sudah memikirkannya dan menyadari kamu juga ada di kereta. Aku sudah memikirkannya dan menyadari kamu juga ada di kereta.
155 00:11:43,550 00:11:44,649 Ya. Ya.
156 00:11:45,180 00:11:48,119 Kalau aku, aku melarikan diri dari rumah. Kalau aku, aku melarikan diri dari rumah.
157 00:11:48,180 00:11:49,180 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
158 00:11:50,350 00:11:52,220 Saat itu hari sekolah. Saat itu hari sekolah.
159 00:11:52,290 00:11:55,090 Kenapa kamu bolos sekolah dan naik kereta? Kenapa kamu bolos sekolah dan naik kereta?
160 00:11:59,190 00:12:01,359 Kereta mendekat... Kereta mendekat...
161 00:12:34,399 00:12:35,529 Halo? Halo?
162 00:12:38,800 00:12:39,940 Halo? Halo?
163 00:12:41,340 00:12:42,869 Apa kamu Apa kamu
164 00:12:43,739 00:12:44,970 Jin Ho? Jin Ho?
165 00:12:47,139 00:12:48,210 Aku Aku
166 00:12:49,850 00:12:51,509 ibumu. ibumu.
167 00:12:56,489 00:12:57,989 Kim Jin Ho. Kim Jin Ho.
168 00:12:58,489 00:13:00,159 Kim Jin Ho Kim Jin Ho
169 00:13:00,560 00:13:02,290 adalah namamu. adalah namamu.
170 00:13:03,560 00:13:06,029 Aku memberimu nama itu. Aku memberimu nama itu.
171 00:13:07,229 00:13:09,899 Kurasa ayahmu tidak pernah memberitahumu. Kurasa ayahmu tidak pernah memberitahumu.
172 00:13:10,330 00:13:12,300 Namaku Eun Seop. Namaku Eun Seop.
173 00:13:14,769 00:13:15,999 Lim Eun Seop. Lim Eun Seop.
174 00:13:17,269 00:13:19,369 Jin Ho, masalahnya... Jin Ho, masalahnya...
175 00:13:20,940 00:13:24,409 Aku sakit keras. Aku sakit keras.
176 00:13:25,909 00:13:27,320 Jadi... Jadi...
177 00:13:30,019 00:13:32,820 Aku ingin kamu mengunjungiku. Aku ingin kamu mengunjungiku.
178 00:13:34,320 00:13:35,420 Begini, Begini,
179 00:13:36,859 00:13:38,159 aku aku
180 00:13:38,629 00:13:40,859 sangat merindukanmu. sangat merindukanmu.
181 00:13:43,499 00:13:45,399 Aku berada di Andong. Aku berada di Andong.
182 00:13:46,300 00:13:48,499 Bisakah kamu mengunjungiku? Bisakah kamu mengunjungiku?
183 00:14:21,570 00:14:23,909 Lalu? Kamu bertemu dengannya? Lalu? Kamu bertemu dengannya?
184 00:14:25,239 00:14:26,310 Tidak. Tidak.
185 00:14:26,680 00:14:28,279 Hari itu, aku tidak pergi. Hari itu, aku tidak pergi.
186 00:14:28,879 00:14:29,879 Kenapa tidak? Kenapa tidak?
187 00:14:33,149 00:14:36,379 "Karcis Kereta, Hyecheon, Andong" "Karcis Kereta, Hyecheon, Andong"
188 00:14:37,720 00:14:39,350 Aku merasa Aku merasa
189 00:14:40,820 00:14:44,359 aku akan mengkhianati orang tuaku jika ke sana untuk menemuinya. aku akan mengkhianati orang tuaku jika ke sana untuk menemuinya.
190 00:14:52,869 00:14:53,940 Selain itu, Selain itu,
191 00:14:55,739 00:14:57,769 aku melihatmu di peron pada hari itu. aku melihatmu di peron pada hari itu.
192 00:15:08,350 00:15:09,350 Apa? Apa?
193 00:15:10,050 00:15:11,119 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
194 00:15:22,300 00:15:23,670 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
195 00:15:26,170 00:15:28,840 Bukankah seharusnya pramusaji memakai masker saat ini? Bukankah seharusnya pramusaji memakai masker saat ini?
196 00:15:29,600 00:15:30,710 Minum di siang hari? Minum di siang hari?
197 00:15:31,210 00:15:33,310 Ya, aku punya alasan untuk minum. Ya, aku punya alasan untuk minum.
198 00:15:36,279 00:15:39,979 Kudengar kamu menandatangani kontrak dengan Shim Myeong Yeo. Kudengar kamu menandatangani kontrak dengan Shim Myeong Yeo.
199 00:15:41,420 00:15:42,479 Ya. Ya.
200 00:15:43,279 00:15:44,320 Kenapa? Kenapa?
201 00:15:44,420 00:15:45,950 Batalkan saja. Batalkan saja.
202 00:15:46,489 00:15:48,019 Aku tidak menyukainya. Aku tidak menyukainya.
203 00:15:48,859 00:15:50,129 Aku tidak minum. Aku tidak minum.
204 00:15:53,129 00:15:54,259 Kenapa kamu tidak menyukainya? Kenapa kamu tidak menyukainya?
205 00:15:54,330 00:15:56,700 Kalian pernah berpacaran. Kalian pernah berpacaran.
206 00:15:56,999 00:15:58,499 Selama 20 tahun. Selama 20 tahun.
207 00:15:59,830 00:16:02,440 Semua orang di industri ini tahu hal itu. Semua orang di industri ini tahu hal itu.
208 00:16:03,409 00:16:06,570 Segera batalkan kontraknya, Pak Cha. Segera batalkan kontraknya, Pak Cha.
209 00:16:06,680 00:16:09,409 Jika kamu ingin menerbitkan bukuku berikutnya, itu saja. Jika kamu ingin menerbitkan bukuku berikutnya, itu saja.
210 00:16:11,509 00:16:14,220 Aku harus menerbitkan novelnya. Aku harus menerbitkan novelnya.
211 00:16:15,149 00:16:16,649 Ada yang harus kucari tahu. Ada yang harus kucari tahu.
212 00:16:19,420 00:16:24,029 "Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?" "Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?"
213 00:16:24,989 00:16:26,159 Kurasa kita sudah selesai. Kurasa kita sudah selesai.
214 00:16:27,899 00:16:30,700 Apa ada yang kamu inginkan? Apa ada yang kamu inginkan?
215 00:16:32,430 00:16:33,440 Apa ada yang kuinginkan? Apa ada yang kuinginkan?
216 00:16:33,499 00:16:37,170 Aku sangat membutuhkanmu sebagai penulis. Aku sangat membutuhkanmu sebagai penulis.
217 00:16:38,369 00:16:39,440 Katakan. Katakan.
218 00:16:39,909 00:16:43,239 Apa yang bisa kulakukan untuk menerbitkan bukumu berikutnya? Apa yang bisa kulakukan untuk menerbitkan bukumu berikutnya?
219 00:16:47,850 00:16:50,420 "Alih-alih menjawab pertanyaanku, "Alih-alih menjawab pertanyaanku,
220 00:16:50,489 00:16:53,690 dia meminum teh min yang baik untuk kesehatan seseorang." dia meminum teh min yang baik untuk kesehatan seseorang."
221 00:17:04,200 00:17:05,330 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
222 00:17:09,340 00:17:11,210 Aku tahu kamu tidak tidur. Aku tahu kamu tidak tidur.
223 00:17:12,070 00:17:14,609 "Dia menatapku tanpa berkata-kata." "Dia menatapku tanpa berkata-kata."
224 00:17:16,679 00:17:17,780 Keluar. Keluar.
225 00:17:23,080 00:17:24,189 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
226 00:17:24,419 00:17:26,449 "Dia mungkin berpikir aku masih terlalu muda "Dia mungkin berpikir aku masih terlalu muda
227 00:17:26,520 00:17:30,730 dan ada banyak hal di dunia yang sebaiknya tidak kuketahui." dan ada banyak hal di dunia yang sebaiknya tidak kuketahui."
228 00:17:30,859 00:17:32,060 Cepat lakukan. Cepat lakukan.
229 00:17:32,129 00:17:33,129 Apa? Apa?
230 00:17:33,760 00:17:35,129 Baiklah. Baiklah.
231 00:17:42,439 00:17:44,939 - Aku pergi. - Tidak, tunggu. - Aku pergi. - Tidak, tunggu.
232 00:17:46,040 00:17:47,109 Akan kulakukan. Akan kulakukan.
233 00:17:58,090 00:18:01,119 "Pak Hamil, kenapa kamu tidak menjawabku? "Pak Hamil, kenapa kamu tidak menjawabku?
234 00:18:32,219 00:18:35,889 Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?" Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?"
235 00:18:43,500 00:18:44,929 Apakah ini Apakah ini
236 00:18:45,699 00:18:47,070 yang kamu inginkan? yang kamu inginkan?
237 00:18:49,139 00:18:50,139 Ya. Ya.
238 00:18:50,770 00:18:52,709 Ini sangat berarti bagiku. Ini sangat berarti bagiku.
239 00:18:56,379 00:18:57,580 "'Ya,' katanya." "'Ya,' katanya."
240 00:19:10,959 00:19:14,030 "'Semua Pertamaku', Novel oleh Cha Yun Taek" "'Semua Pertamaku', Novel oleh Cha Yun Taek"
241 00:19:25,310 00:19:30,109 "Kepada cintaku" "Kepada cintaku"
242 00:19:36,619 00:19:39,919 "Dia menunduk, terlihat malu. "Dia menunduk, terlihat malu.
243 00:19:45,590 00:19:48,730 Aku menangis." Aku menangis."
244 00:20:13,219 00:20:14,419 Selamat datang. Selamat datang.
245 00:20:14,719 00:20:15,790 Masuklah. Masuklah.
246 00:20:20,429 00:20:23,260 Terima kasih sudah datang jauh-jauh kemari. Terima kasih sudah datang jauh-jauh kemari.
247 00:20:30,869 00:20:32,709 Kita bisa saja bicara di telepon. Kita bisa saja bicara di telepon.
248 00:20:32,770 00:20:36,409 Kupikir lebih baik bicara langsung. Kupikir lebih baik bicara langsung.
249 00:20:36,480 00:20:37,580 Begini... Begini...
250 00:20:38,209 00:20:42,550 Ternyata putriku kebetulan lewat di toko bukumu belum lama ini. Ternyata putriku kebetulan lewat di toko bukumu belum lama ini.
251 00:20:43,050 00:20:46,689 Dia bilang toko bukumu berjalan lancar Dia bilang toko bukumu berjalan lancar
252 00:20:46,959 00:20:51,490 dan kami seharusnya tidak memberikan rumah itu kepadamu. dan kami seharusnya tidak memberikan rumah itu kepadamu.
253 00:20:54,659 00:20:56,429 Kami mengadakan acara publik baru-baru ini, Kami mengadakan acara publik baru-baru ini,
254 00:20:56,500 00:20:58,830 dan itu menarik perhatian beberapa orang. dan itu menarik perhatian beberapa orang.
255 00:20:58,899 00:21:00,770 Itu pasti membuat dia salah paham. Itu pasti membuat dia salah paham.
256 00:21:00,840 00:21:02,639 Jika Anda tidak senang dengan situasinya, Jika Anda tidak senang dengan situasinya,
257 00:21:02,699 00:21:06,139 aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini. aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini.
258 00:21:06,540 00:21:07,580 Lupakan saja. Lupakan saja.
259 00:21:10,550 00:21:13,010 Ikut aku ke ruang kerjaku. Ikut aku ke ruang kerjaku.
260 00:21:13,719 00:21:14,719 Apa? Apa?
261 00:21:16,679 00:21:18,590 Jika Anda tidak senang dengan situasinya, Jika Anda tidak senang dengan situasinya,
262 00:21:18,649 00:21:22,219 aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini. aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini.
263 00:21:23,020 00:21:24,090 Lupakan saja. Lupakan saja.
264 00:21:27,100 00:21:29,560 Ikut aku ke ruang kerjaku. Ikut aku ke ruang kerjaku.
265 00:21:30,100 00:21:31,899 - Apa? - Ayo. - Apa? - Ayo.
266 00:21:42,139 00:21:43,780 Sudah kuduga dia akan melakukan itu. Sudah kuduga dia akan melakukan itu.
267 00:21:45,580 00:21:47,050 Dia ingin pamer. Dia ingin pamer.
268 00:21:47,679 00:21:48,980 Memamerkan apa? Memamerkan apa?
269 00:21:49,179 00:21:50,419 Bukunya. Bukunya.
270 00:21:51,689 00:21:55,159 Karena dia mendengar pemuda dari toko buku akan datang, Karena dia mendengar pemuda dari toko buku akan datang,
271 00:21:55,219 00:21:58,060 dia merapikan buku-buku antiknya seharian. dia merapikan buku-buku antiknya seharian.
272 00:21:59,429 00:22:00,629 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
273 00:22:09,199 00:22:11,240 Ada yang bermain piano? Ada yang bermain piano?
274 00:22:11,310 00:22:12,310 Ya. Ya.
275 00:22:13,209 00:22:14,510 Aku yang memainkannya. Aku yang memainkannya.
276 00:22:14,580 00:22:15,709 Benarkah? Benarkah?
277 00:22:15,780 00:22:17,810 Aku baru saja memulainya. Aku baru saja memulainya.
278 00:22:17,879 00:22:19,250 Ini cukup menyenangkan. Ini cukup menyenangkan.
279 00:22:19,679 00:22:20,679 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
280 00:22:32,129 00:22:36,300 Kamu tidak asing dengan "Deer", koleksi puisi oleh Baek Seok? Kamu tidak asing dengan "Deer", koleksi puisi oleh Baek Seok?
281 00:22:37,830 00:22:38,830 Ya. Ya.
282 00:22:39,169 00:22:42,600 Hanya ada 100 salinan yang dicetak, Hanya ada 100 salinan yang dicetak,
283 00:22:42,800 00:22:44,209 jadi, itu sangat langka. jadi, itu sangat langka.
284 00:22:45,570 00:22:47,740 "'Deer', Baek Seok" "'Deer', Baek Seok"
285 00:22:47,810 00:22:48,879 Apa ini... Apa ini...
286 00:22:49,740 00:22:52,480 Bahkan penyair Yun Dong Ju gagal mendapatkannya Bahkan penyair Yun Dong Ju gagal mendapatkannya
287 00:22:52,649 00:22:54,879 dan harus menyalinnya dengan tulisan tangan. dan harus menyalinnya dengan tulisan tangan.
288 00:22:54,949 00:22:56,179 Bagaimana Anda... Bagaimana Anda...
289 00:22:57,090 00:22:58,219 Aku punya caraku sendiri. Aku punya caraku sendiri.
290 00:23:01,020 00:23:02,760 Itu mungkin hanya salinan yang tidak resmi. Itu mungkin hanya salinan yang tidak resmi.
291 00:23:03,090 00:23:05,260 Tapi itu membuatku sangat bahagia. Tidak bisa kuletakkan sebentar. Tapi itu membuatku sangat bahagia. Tidak bisa kuletakkan sebentar.
292 00:23:16,369 00:23:18,240 "Malam yang gelap gulita" "Malam yang gelap gulita"
293 00:23:18,310 00:23:19,810 "Lampu di kamar sudah mati. "Lampu di kamar sudah mati.
294 00:23:20,780 00:23:22,780 Pakaian putih yang tergantung di rak Pakaian putih yang tergantung di rak
295 00:23:24,280 00:23:26,480 terlihat jauh dan dingin. terlihat jauh dan dingin.
296 00:23:27,449 00:23:30,520 Aku mendengar suara lonceng kuda dari barat laut. Aku mendengar suara lonceng kuda dari barat laut.
297 00:23:32,119 00:23:35,189 Aku membuka pintunya. Langit malam gelap gulita. Aku membuka pintunya. Langit malam gelap gulita.
298 00:23:36,689 00:23:38,959 Ada aroma jamur pinus di udara." Ada aroma jamur pinus di udara."
299 00:23:39,659 00:23:41,260 Jangan mengkhawatirkan Jangan mengkhawatirkan
300 00:23:41,800 00:23:43,399 ucapan putriku. ucapan putriku.
301 00:23:46,330 00:23:47,439 Tetap saja... Tetap saja...
302 00:23:47,500 00:23:50,100 Aku senang kamu mengubah rumah yang kutinggalkan Aku senang kamu mengubah rumah yang kutinggalkan
303 00:23:50,169 00:23:52,340 menjadi toko buku. menjadi toko buku.
304 00:23:53,070 00:23:54,240 Ya, tapi... Ya, tapi...
305 00:23:54,310 00:23:56,240 Aku membesarkan putriku dengan kasih sayang. Aku membesarkan putriku dengan kasih sayang.
306 00:23:57,280 00:23:59,810 Tapi itu tidak berarti begitu uang terlibat. Tapi itu tidak berarti begitu uang terlibat.
307 00:24:01,949 00:24:04,389 Semua hal di dunia berubah. Semua hal di dunia berubah.
308 00:24:04,790 00:24:06,649 Semuanya berubah dan pergi. Semuanya berubah dan pergi.
309 00:24:07,219 00:24:08,790 Tidak terkecuali anak-anak kita. Tidak terkecuali anak-anak kita.
310 00:24:11,990 00:24:13,590 Tapi buku itu berbeda. Tapi buku itu berbeda.
311 00:24:13,899 00:24:16,199 Selagi banyak berisi, Selagi banyak berisi,
312 00:24:16,600 00:24:18,600 buku jarang berubah. buku jarang berubah.
313 00:24:23,740 00:24:26,139 Teruslah mengelola toko bukumu. Teruslah mengelola toko bukumu.
314 00:24:35,780 00:24:38,219 Sudah kubilang sejak awal kamu bisa melakukan apa pun dengan rumah itu Sudah kubilang sejak awal kamu bisa melakukan apa pun dengan rumah itu
315 00:24:38,290 00:24:39,520 selama digunakan sebagai toko buku. selama digunakan sebagai toko buku.
316 00:24:41,320 00:24:42,320 Baiklah. Baiklah.
317 00:25:10,850 00:25:12,719 Benar. Benar.
318 00:25:28,770 00:25:31,669 - Aku bersenang-senang hari ini. - Aku juga. - Aku bersenang-senang hari ini. - Aku juga.
319 00:25:32,310 00:25:33,709 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
320 00:25:33,770 00:25:35,709 Aku harus kembali bekerja. Aku harus kembali bekerja.
321 00:25:35,780 00:25:38,609 - Begitu rupanya. - Jangan lupa makan siang. - Begitu rupanya. - Jangan lupa makan siang.
322 00:25:38,679 00:25:42,050 - Kita bisa bertemu lagi. - Baiklah, sampai nanti. - Kita bisa bertemu lagi. - Baiklah, sampai nanti.
323 00:25:42,119 00:25:43,119 Baiklah. Baiklah.
324 00:25:44,719 00:25:47,119 - Semoga harimu menyenangkan. - Sampai jumpa. - Semoga harimu menyenangkan. - Sampai jumpa.
325 00:25:55,899 00:25:58,699 Baiklah. Halo, Kawan. Baiklah. Halo, Kawan.
326 00:25:58,800 00:26:00,969 Temanku yang lebih tua dariku. Temanku yang lebih tua dariku.
327 00:26:01,270 00:26:04,310 - Apa? - Apa yang kamu lakukan tadi? - Apa? - Apa yang kamu lakukan tadi?
328 00:26:04,369 00:26:05,369 Apa maksudmu? Kenapa? Apa maksudmu? Kenapa?
329 00:26:05,439 00:26:07,240 Sudah kuduga kamu akan menyangkalnya. Sudah kuduga kamu akan menyangkalnya.
330 00:26:07,580 00:26:09,340 Apa? Menyangkal apa? Apa? Menyangkal apa?
331 00:26:10,510 00:26:13,209 Kamu masih akan menyangkalnya setelah melihat ini? Kamu masih akan menyangkalnya setelah melihat ini?
332 00:26:13,480 00:26:15,020 Katakan sesuatu, Kawan. Katakan sesuatu, Kawan.
333 00:26:15,080 00:26:17,820 Temanku yang jauh lebih tua dariku. Temanku yang jauh lebih tua dariku.
334 00:26:17,919 00:26:19,149 Hwi... Hwi...
335 00:26:20,149 00:26:21,490 Aku hanya menyapa sebentar. Aku hanya menyapa sebentar.
336 00:26:21,560 00:26:23,689 - Begitukah? - Ya. - Begitukah? - Ya.
337 00:26:23,760 00:26:25,429 Aku bertemu teman lamaku. Aku bertemu teman lamaku.
338 00:26:25,490 00:26:29,060 Jadi, jika kamu bertemu teman lama di jalanan, Jadi, jika kamu bertemu teman lama di jalanan,
339 00:26:29,129 00:26:31,300 kamu tersenyum hangat dengan wajah malu-malu kamu tersenyum hangat dengan wajah malu-malu
340 00:26:31,369 00:26:32,969 dan menjabat tangannya? dan menjabat tangannya?
341 00:26:33,030 00:26:35,770 Jang Woo, aku tidak tahu itu tentangmu. Jang Woo, aku tidak tahu itu tentangmu.
342 00:26:37,070 00:26:38,639 Berikan saja itu kepadaku. Berikan saja itu kepadaku.
343 00:26:42,010 00:26:43,010 Bagaimana... Bagaimana...
344 00:26:43,310 00:26:46,310 Kenapa kamu jahat sekali? Kenapa kamu jahat sekali?
345 00:26:46,409 00:26:48,550 Kamu sama sekali tidak seperti kakakmu. Kamu sama sekali tidak seperti kakakmu.
346 00:26:48,619 00:26:50,050 Kamu cepat tanggap. Kamu cepat tanggap.
347 00:26:50,119 00:26:52,290 Tidak seperti Eun Seop. Tidak seperti Eun Seop.
348 00:26:56,260 00:26:58,230 Ayolah, Kawan. Ayolah, Kawan.
349 00:26:58,290 00:27:00,530 Aku bahkan membayar 10 dolar untuk informasi Aku bahkan membayar 10 dolar untuk informasi
350 00:27:00,590 00:27:02,600 yang Kwon Hyun Ji berikan kepadaku. yang Kwon Hyun Ji berikan kepadaku.
351 00:27:04,129 00:27:05,699 Astaga, yang benar saja. Astaga, yang benar saja.
352 00:27:12,510 00:27:15,209 Astaga, Jang Woo. Aku hanya meminta 10 dolar. Astaga, Jang Woo. Aku hanya meminta 10 dolar.
353 00:27:15,280 00:27:16,310 Terima kasih! Terima kasih!
354 00:27:16,379 00:27:19,580 Terima kasih, dan aku akan memperlakukanmu seperti kakakku. Terima kasih, dan aku akan memperlakukanmu seperti kakakku.
355 00:27:19,649 00:27:21,520 Itu menjijikkan, jadi, panggil saja aku Jang Woo. Itu menjijikkan, jadi, panggil saja aku Jang Woo.
356 00:27:21,580 00:27:23,379 Benarkah? Kirim! Benarkah? Kirim!
357 00:27:23,449 00:27:25,490 Tidak, jangan kirimkan... Tidak, jangan kirimkan...
358 00:27:25,550 00:27:28,459 Aku akan sangat berterima kasih jika kamu menghapusnya. Aku akan sangat berterima kasih jika kamu menghapusnya.
359 00:27:28,520 00:27:30,730 Aku hapus saja? Aku hapus saja?
360 00:27:31,290 00:27:32,389 Teganya kamu... Teganya kamu...
361 00:27:32,730 00:27:33,790 Kenapa kamu tidak sekolah? Kenapa kamu tidak sekolah?
362 00:27:33,859 00:27:35,730 Ini jam makan siang, jadi, aku berjalan-jalan. Ini jam makan siang, jadi, aku berjalan-jalan.
363 00:27:35,800 00:27:37,800 Kalau begitu, kamu harus berada di kantin dan makan siang. Kalau begitu, kamu harus berada di kantin dan makan siang.
364 00:27:37,869 00:27:39,629 Ayolah, kamu juga tidak makan di kantor Ayolah, kamu juga tidak makan di kantor
365 00:27:39,699 00:27:41,840 dan memakai senyuman konyol itu di sini. dan memakai senyuman konyol itu di sini.
366 00:27:41,899 00:27:43,439 Itu karena aku datang sebentar untuk makan siang... Itu karena aku datang sebentar untuk makan siang...
367 00:27:43,500 00:27:44,810 Jadi, kamu tahu itu sama saja, Kawan. Jadi, kamu tahu itu sama saja, Kawan.
368 00:27:44,869 00:27:47,439 Temanku yang jauh lebih tua dariku. Temanku yang jauh lebih tua dariku.
369 00:27:47,879 00:27:49,780 Aku harus pergi karena sibuk. Aku harus pergi karena sibuk.
370 00:27:49,840 00:27:51,409 Jaga dirimu, Kawan. Sampai jumpa. Jaga dirimu, Kawan. Sampai jumpa.
371 00:27:51,480 00:27:53,580 Cepatlah pergi. Pergilah. Cepatlah pergi. Pergilah.
372 00:28:00,859 00:28:01,889 Bukankah kamu Bukankah kamu
373 00:28:02,619 00:28:04,389 menyuruhku pergi? menyuruhku pergi?
374 00:28:04,459 00:28:07,929 Aku menyuruhmu mengantarku ke sekolah dan pergi. Aku menyuruhmu mengantarku ke sekolah dan pergi.
375 00:28:09,100 00:28:11,270 Jang Woo, aku sedang terburu-buru, jadi, ayo pergi. Jang Woo, aku sedang terburu-buru, jadi, ayo pergi.
376 00:28:11,330 00:28:14,439 Jam makan siangku hampir selesai. Atau mungkin sudah selesai. Jam makan siangku hampir selesai. Atau mungkin sudah selesai.
377 00:28:14,500 00:28:16,100 Kamu ingin melihatku mendapat poin hukuman? Kamu ingin melihatku mendapat poin hukuman?
378 00:28:16,169 00:28:17,939 Kamu tahu berapa banyak poin hukuman yang kuterima akhir-akhir ini Kamu tahu berapa banyak poin hukuman yang kuterima akhir-akhir ini
379 00:28:18,010 00:28:19,609 karena "The Catcher in the Rye" milik Eun Seop? karena "The Catcher in the Rye" milik Eun Seop?
380 00:28:19,709 00:28:20,740 Kalau begitu, ayo. Kalau begitu, ayo.
381 00:28:23,280 00:28:24,980 Aku juga tidak punya banyak waktu. Aku juga tidak punya banyak waktu.
382 00:28:25,050 00:28:26,780 Ayo, Kawan. Ayo, Kawan.
383 00:28:27,050 00:28:28,679 Hwi, kenapa kamu berat sekali? Hwi, kenapa kamu berat sekali?
384 00:28:28,750 00:28:30,719 Teruslah mengayuh, Kawan. Teruslah mengayuh, Kawan.
385 00:28:30,790 00:28:33,090 Kenapa kakimu lemah sebagai pria? Kenapa kakimu lemah sebagai pria?
386 00:28:41,100 00:28:42,730 Kamu tahu hari itu... Kamu tahu hari itu...
387 00:28:44,369 00:28:45,469 Hari Hari
388 00:28:46,629 00:28:49,199 saat aku naik kereta Mugunghwa. saat aku naik kereta Mugunghwa.
389 00:28:58,780 00:29:01,219 Aku sangat ingin mati pada hari itu. Aku sangat ingin mati pada hari itu.
390 00:29:05,919 00:29:08,159 Begitulah yang kurasakan saat itu. Begitulah yang kurasakan saat itu.
391 00:29:19,199 00:29:20,230 "Putri seorang pembunuh duduk di sini" "Putri seorang pembunuh duduk di sini"
392 00:29:20,300 00:29:22,270 Bangun pada pagi hari dan pergi ke sekolah Bangun pada pagi hari dan pergi ke sekolah
393 00:29:22,340 00:29:24,469 merasa sangat menderita saat itu. merasa sangat menderita saat itu.
394 00:29:24,540 00:29:26,010 - Hei. - Ayolah. - Hei. - Ayolah.
395 00:29:26,070 00:29:28,540 Aku memikirkan bagaimana aku harus mati... Aku memikirkan bagaimana aku harus mati...
396 00:29:32,609 00:29:33,609 Lalu Lalu
397 00:29:34,179 00:29:36,179 aku memutuskan untuk pergi ke stasiun dekat sungai. aku memutuskan untuk pergi ke stasiun dekat sungai.
398 00:29:36,850 00:29:39,389 Aku akan ke sana dan mati. Aku akan ke sana dan mati.
399 00:30:06,310 00:30:07,350 Tapi Tapi
400 00:30:07,619 00:30:10,379 rasanya aku tidak akan mati jika masuk begitu saja. rasanya aku tidak akan mati jika masuk begitu saja.
401 00:30:11,719 00:30:14,820 Aku berpikir apakah aku harus meletakkan batu Aku berpikir apakah aku harus meletakkan batu
402 00:30:14,889 00:30:17,189 di dalam sakuku. di dalam sakuku.
403 00:30:19,859 00:30:21,600 Tapi tiba-tiba aku merasa sangat lapar. Tapi tiba-tiba aku merasa sangat lapar.
404 00:30:25,369 00:30:29,399 Baiklah. Haruskah aku makan sekali lagi sebelum mati? Baiklah. Haruskah aku makan sekali lagi sebelum mati?
405 00:31:32,469 00:31:35,040 Tapi setelah selesai makan, Tapi setelah selesai makan,
406 00:31:35,500 00:31:36,600 aku mengantuk. aku mengantuk.
407 00:31:56,060 00:31:58,230 Apa sebaiknya aku tidur dulu sebentar? Apa sebaiknya aku tidur dulu sebentar?
408 00:32:22,179 00:32:24,050 Sepanjang hari berlalu seperti itu Sepanjang hari berlalu seperti itu
409 00:32:24,320 00:32:25,990 dan terpikir sesuatu. dan terpikir sesuatu.
410 00:32:27,919 00:32:31,790 Benar, aku tidak akan pernah mati jika begini. Benar, aku tidak akan pernah mati jika begini.
411 00:32:35,959 00:32:37,030 Tidak. Tidak.
412 00:32:38,100 00:32:39,770 Aku harus mati. Aku harus mati.
413 00:32:45,510 00:32:47,340 Aku harus mati. Aku akan mati Aku harus mati. Aku akan mati
414 00:32:48,080 00:32:51,580 dan membuat semua orang yang merisakku menyesalinya. dan membuat semua orang yang merisakku menyesalinya.
415 00:33:26,449 00:33:28,119 Hei, Mok Hae Won! Hei, Mok Hae Won!
416 00:33:29,050 00:33:30,449 Mok Hae Won! Mok Hae Won!
417 00:33:30,780 00:33:32,389 Kembali! Kembali!
418 00:33:34,219 00:33:35,359 Mok Hae Won! Mok Hae Won!
419 00:33:38,030 00:33:39,129 Mok Hae Won! Mok Hae Won!
420 00:33:40,659 00:33:42,300 Aduh, sakit. Aduh, sakit.
421 00:33:42,359 00:33:43,500 Hei, Mok Hae Won! Hei, Mok Hae Won!
422 00:33:43,560 00:33:46,629 Dasar anak nakal! Hei, Mok Hae Won! Dasar anak nakal! Hei, Mok Hae Won!
423 00:33:46,869 00:33:47,939 Bagaimana... Bagaimana...
424 00:33:50,240 00:33:51,439 Mok Hae Won. Mok Hae Won.
425 00:33:51,510 00:33:53,169 Itu masih membuatku bingung. Itu masih membuatku bingung.
426 00:33:54,070 00:33:56,909 Bagaimana bibiku tahu aku di sana? Bagaimana bibiku tahu aku di sana?
427 00:33:59,850 00:34:01,949 Itukah alasanmu memutuskan untuk tidak mati? Itukah alasanmu memutuskan untuk tidak mati?
428 00:34:02,379 00:34:03,379 Ya. Ya.
429 00:34:10,359 00:34:11,990 Jika kamu ingin mati, Jika kamu ingin mati,
430 00:34:15,699 00:34:17,500 bibi akan mati bersamamu. bibi akan mati bersamamu.
431 00:34:21,369 00:34:22,540 Apa maksud Bibi? Apa maksud Bibi?
432 00:34:25,909 00:34:28,139 Ayo mati bersama. Lagi pula, ibuku sudah mati. Ayo mati bersama. Lagi pula, ibuku sudah mati.
433 00:34:28,210 00:34:29,779 Yang benar saja. Yang benar saja.
434 00:34:31,350 00:34:33,779 Kenapa? Kamu takut? Kenapa? Kamu takut?
435 00:34:44,389 00:34:47,929 Pemikiran ingin mati tiba-tiba menghilang. Pemikiran ingin mati tiba-tiba menghilang.
436 00:34:51,170 00:34:52,369 Rasanya seperti Rasanya seperti
437 00:34:52,429 00:34:55,500 bibiku akan terus mengomeliku bahkan saat aku mati. bibiku akan terus mengomeliku bahkan saat aku mati.
438 00:35:01,069 00:35:02,679 Aku senang kamu hidup. Aku senang kamu hidup.
439 00:35:08,980 00:35:12,619 Terima kasih karena tidak mati, Hae Won. Terima kasih karena tidak mati, Hae Won.
440 00:35:21,130 00:35:22,360 Katakan. Katakan.
441 00:35:26,569 00:35:27,940 Katakan kepadaku, Eun Seop. Katakan kepadaku, Eun Seop.
442 00:35:29,369 00:35:30,369 Tentang apa? Tentang apa?
443 00:35:31,810 00:35:33,040 Tentang kita. Tentang kita.
444 00:35:39,610 00:35:40,750 Apakah ini cinta? Apakah ini cinta?
445 00:35:49,219 00:35:50,460 Aku ingin mendengar jawabanmu. Aku ingin mendengar jawabanmu.
446 00:35:52,529 00:35:53,730 Apa ini cinta? Apa ini cinta?
447 00:35:57,159 00:35:58,170 Ya. Ya.
448 00:36:00,069 00:36:01,170 Ini cinta. Ini cinta.
449 00:36:07,069 00:36:08,080 Aku merasakan hal yang sama. Aku merasakan hal yang sama.
450 00:36:31,500 00:36:35,469 "Rumah Hodu" "Rumah Hodu"
451 00:36:46,480 00:36:48,750 Astaga, kamu mengagetkanku. Astaga, kamu mengagetkanku.
452 00:36:50,350 00:36:51,350 Ada apa? Ada apa?
453 00:36:52,650 00:36:55,560 Berapa lembar novel yang sudah kamu tulis sejauh ini? Berapa lembar novel yang sudah kamu tulis sejauh ini?
454 00:36:56,889 00:36:57,960 Ada apa ini? Ada apa ini?
455 00:36:58,029 00:36:59,830 Sudah berapa banyak yang kamu tulis sejauh ini? Sudah berapa banyak yang kamu tulis sejauh ini?
456 00:36:59,889 00:37:02,360 Dengar, Pak. Dengar, Pak.
457 00:37:02,429 00:37:04,529 Ini bahkan belum tiga hari. Ini bahkan belum tiga hari.
458 00:37:04,670 00:37:07,600 Hei, kepala redaktur gila macam apa Hei, kepala redaktur gila macam apa
459 00:37:07,670 00:37:09,600 yang muncul di rumah penulis dan mengganggunya yang muncul di rumah penulis dan mengganggunya
460 00:37:09,670 00:37:11,509 beberapa hari setelah meneken kontrak dengannya? beberapa hari setelah meneken kontrak dengannya?
461 00:37:11,569 00:37:12,639 Kamu sudah gila? Kamu sudah gila?
462 00:37:13,210 00:37:14,739 Kamu pasti tahu kalimat pembukaannya. Kamu pasti tahu kalimat pembukaannya.
463 00:37:14,810 00:37:16,710 Kalimat pembukaannya? Kalimat pembukaannya?
464 00:37:16,980 00:37:17,980 Kamu memilikinya, bukan? Kamu memilikinya, bukan?
465 00:37:18,210 00:37:21,449 Kalimat pembukaannya... Aku menulis sesuatu. Kalimat pembukaannya... Aku menulis sesuatu.
466 00:37:21,520 00:37:23,880 Jangan bilang kamu jauh-jauh kemari untuk membicarakan itu denganku. Jangan bilang kamu jauh-jauh kemari untuk membicarakan itu denganku.
467 00:37:23,949 00:37:26,650 Tentu saja. Aku datang jauh-jauh untuk membicarakannya denganmu. Tentu saja. Aku datang jauh-jauh untuk membicarakannya denganmu.
468 00:37:27,619 00:37:29,259 Kamu pasti punya banyak waktu luang, Cengeng. Kamu pasti punya banyak waktu luang, Cengeng.
469 00:37:29,319 00:37:32,130 Editorku yang mengerjakan semuanya. Aku hanya perlu tanda tangan, Editorku yang mengerjakan semuanya. Aku hanya perlu tanda tangan,
470 00:37:32,190 00:37:34,360 jadi, pekerjaanku tidak banyak. Kamu tahu? jadi, pekerjaanku tidak banyak. Kamu tahu?
471 00:37:34,659 00:37:36,799 Benarkah? Itu bagus. Benarkah? Itu bagus.
472 00:37:37,230 00:37:38,230 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
473 00:37:39,199 00:37:40,670 Kamu mengenal Sun Yeong, bukan? Kamu mengenal Sun Yeong, bukan?
474 00:37:41,069 00:37:42,839 Ya, Choi Sun Yeong? Ya, Choi Sun Yeong?
475 00:37:42,900 00:37:45,069 Benar, dia sekarat. Benar, dia sekarat.
476 00:37:45,139 00:37:46,139 Apa? Apa?
477 00:37:46,270 00:37:47,569 Dia mengidap kanker payudara metastasis. Dia mengidap kanker payudara metastasis.
478 00:37:47,639 00:37:49,710 Sudah menyebar, bahkan tidak bisa menjalani kemoterapi. Sudah menyebar, bahkan tidak bisa menjalani kemoterapi.
479 00:37:49,779 00:37:51,110 Hidupnya kurang dari sebulan lagi. Hidupnya kurang dari sebulan lagi.
480 00:37:52,650 00:37:54,880 Hei, kamu bicara seolah-olah dia orang asing bagimu. Hei, kamu bicara seolah-olah dia orang asing bagimu.
481 00:37:54,949 00:37:56,319 Bukan aku yang mengalaminya. Bukan aku yang mengalaminya.
482 00:37:56,420 00:37:58,190 Dia tinggal di Seoul, tapi dia ingin mati di sini, Dia tinggal di Seoul, tapi dia ingin mati di sini,
483 00:37:58,250 00:38:00,219 jadi, dia ada di rumah sakit universitas sekarang. jadi, dia ada di rumah sakit universitas sekarang.
484 00:38:00,520 00:38:01,759 Aku harus menemuinya. Aku harus menemuinya.
485 00:38:01,819 00:38:03,489 Antar aku ke rumah sakit. Antar aku ke rumah sakit.
486 00:38:03,560 00:38:05,190 Ayolah. Buka pintunya. Ayolah. Buka pintunya.
487 00:38:06,989 00:38:08,000 Hei. Hei.
488 00:38:08,460 00:38:10,500 Aku lelah karena sudah jauh-jauh kemari. Aku lelah karena sudah jauh-jauh kemari.
489 00:38:10,560 00:38:11,969 Kamu tidak bisa menyetir? Kamu tidak bisa menyetir?
490 00:38:12,029 00:38:14,100 Tidak bisa. Aku tidak menyetir. Tidak bisa. Aku tidak menyetir.
491 00:38:14,469 00:38:16,400 Kenapa tidak? Dahulu kamu pandai menyetir. Kenapa tidak? Dahulu kamu pandai menyetir.
492 00:38:16,469 00:38:18,409 Omong kosong. Ayo pergi. Omong kosong. Ayo pergi.
493 00:38:23,080 00:38:25,250 Astaga, ini yang terjadi saat aku tidak ada? Astaga, ini yang terjadi saat aku tidak ada?
494 00:38:25,310 00:38:26,350 - Besar sekali. - Astaga. - Besar sekali. - Astaga.
495 00:38:26,409 00:38:27,409 Lihat. Lihat.
496 00:38:28,049 00:38:29,049 Hei. Hei.
497 00:38:29,449 00:38:30,779 Lihatlah yang ini botak. Lihatlah yang ini botak.
498 00:38:31,619 00:38:33,219 Aku hampir tidak mengenalinya. Aku hampir tidak mengenalinya.
499 00:38:34,860 00:38:36,560 - Apa? - Astaga! - Apa? - Astaga!
500 00:38:36,619 00:38:38,290 - Lihat siapa yang datang! - Cha Yun Taek! - Lihat siapa yang datang! - Cha Yun Taek!
501 00:38:38,360 00:38:39,429 Hai, Sun Yeong. Hai, Sun Yeong.
502 00:38:39,759 00:38:41,600 Hei, dia suka persik. Hei, dia suka persik.
503 00:38:41,860 00:38:42,860 Benarkah? Benarkah?
504 00:38:44,929 00:38:46,869 - Apa? - Kamu tahu. - Apa? - Kamu tahu.
505 00:38:46,929 00:38:48,770 Kalian berdua tampak serasi. Kalian berdua tampak serasi.
506 00:38:49,139 00:38:51,469 - Apa maksudmu? - Itu mahal. - Apa maksudmu? - Itu mahal.
507 00:38:54,440 00:38:56,310 - Hei. - Apa? - Hei. - Apa?
508 00:38:58,009 00:38:59,009 Ada apa? Ada apa?
509 00:38:59,710 00:39:01,210 Kudengar keluargamu punya toko buku. Kudengar keluargamu punya toko buku.
510 00:39:01,279 00:39:04,020 Ya. Omong-omong, aku punya sadel baru untuk sepedaku. Ya. Omong-omong, aku punya sadel baru untuk sepedaku.
511 00:39:04,080 00:39:05,650 Aku sangat cepat sekarang. Aku sangat cepat sekarang.
512 00:39:05,719 00:39:07,819 Jika melihatku mengendarai sepedaku, kamu akan sangat terkejut. Jika melihatku mengendarai sepedaku, kamu akan sangat terkejut.
513 00:39:07,889 00:39:09,089 Hei, tunggu. Hei, tunggu.
514 00:39:11,360 00:39:14,230 Aku ingin pergi ke sana. Aku ingin pergi ke sana.
515 00:39:14,330 00:39:16,199 - Astaga, ini... - Sebenarnya aku tahu tempatnya, - Astaga, ini... - Sebenarnya aku tahu tempatnya,
516 00:39:16,259 00:39:18,029 - Luar biasa. - tapi aku tidak mau pergi sendiri. - Luar biasa. - tapi aku tidak mau pergi sendiri.
517 00:39:18,100 00:39:19,429 Dan yang lebih penting... Dan yang lebih penting...
518 00:39:21,670 00:39:22,869 Kamu dengar yang kukatakan? Kamu dengar yang kukatakan?
519 00:39:23,569 00:39:24,569 Apa? Apa?
520 00:39:30,610 00:39:32,850 Aku ingin melihat toko buku keluargamu. Aku ingin melihat toko buku keluargamu.
521 00:39:33,049 00:39:34,179 Sebenarnya aku... Sebenarnya aku...
522 00:39:34,250 00:39:36,150 Lalu? Ada apa? Apa yang kamu punya untukku? Lalu? Ada apa? Apa yang kamu punya untukku?
523 00:39:37,480 00:39:39,489 Young Soo suka buku. Young Soo suka buku.
524 00:39:39,790 00:39:40,790 Apa? Apa?
525 00:39:44,759 00:39:48,100 Kudengar ada klub buku. Kudengar ada klub buku.
526 00:39:51,900 00:39:52,929 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
527 00:39:53,000 00:39:54,670 Tidak, kamu tidak boleh datang. Tidak, kamu tidak boleh datang.
528 00:39:59,409 00:40:01,679 Jangan datang. Jika datang, habislah kamu. Jangan datang. Jika datang, habislah kamu.
529 00:40:09,049 00:40:12,219 Sebenarnya, kamu bisa datang. Sebenarnya, kamu bisa datang.
530 00:40:12,949 00:40:15,489 - Apa? - Selama kamu - Apa? - Selama kamu
531 00:40:15,989 00:40:18,529 mempertahankan penawaranmu. mempertahankan penawaranmu.
532 00:40:29,069 00:40:30,139 Kamu pasti lelah. Kamu pasti lelah.
533 00:40:30,739 00:40:31,739 Sedikit. Sedikit.
534 00:40:31,969 00:40:33,610 Naik dan beristirahatlah. Naik dan beristirahatlah.
535 00:40:33,670 00:40:35,040 Aku akan tetap di sini. Aku akan tetap di sini.
536 00:40:35,509 00:40:36,580 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
537 00:40:36,639 00:40:39,279 Ayo. Kamu pasti lelah karena menyetir. Ayo. Kamu pasti lelah karena menyetir.
538 00:40:39,350 00:40:40,350 Tidurlah. Tidurlah.
539 00:40:41,409 00:40:42,420 Baiklah. Baiklah.
540 00:40:48,420 00:40:50,020 - Ayo. - Baiklah. - Ayo. - Baiklah.
541 00:40:55,100 00:40:56,100 Apa? Apa?
542 00:40:56,199 00:40:58,600 Aku harus melakukan sesuatu. Ada banyak buku di sini. Aku harus melakukan sesuatu. Ada banyak buku di sini.
543 00:40:59,969 00:41:01,770 Aku harus merapikan ini. Aku harus merapikan ini.
544 00:41:02,839 00:41:03,900 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
545 00:41:16,150 00:41:17,150 Apa? Apa?
546 00:41:18,190 00:41:19,190 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
547 00:41:21,589 00:41:22,759 Hei, Eun Seop. Hei, Eun Seop.
548 00:41:22,920 00:41:23,920 Ya. Ya.
549 00:41:24,860 00:41:26,429 Aku ingin tidur denganmu. Aku ingin tidur denganmu.
550 00:41:36,569 00:41:37,569 Apa katamu? Apa katamu?
551 00:41:37,639 00:41:39,369 Kubilang aku ingin tidur denganmu. Kubilang aku ingin tidur denganmu.
552 00:41:44,480 00:41:45,480 Begini... Begini...
553 00:42:05,000 00:42:06,000 Kalau begitu, aku akan... Kalau begitu, aku akan...
554 00:42:14,569 00:42:15,639 Begini... Begini...
555 00:42:17,080 00:42:18,279 Apa ini yang harus kulakukan? Apa ini yang harus kulakukan?
556 00:42:19,380 00:42:20,380 Ya. Ya.
557 00:43:14,429 00:43:16,100 Jika ini cinta, Jika ini cinta,
558 00:43:20,170 00:43:22,909 kuharap kamu bisa memberitahuku. kuharap kamu bisa memberitahuku.
559 00:43:27,679 00:43:29,449 Jangan biarkan aku pergi. Jangan biarkan aku pergi.
560 00:43:35,860 00:43:38,089 Minta aku tetap di sisimu selamanya Minta aku tetap di sisimu selamanya
561 00:43:40,190 00:43:42,500 seperti salju abadi yang tidak pernah meleleh. seperti salju abadi yang tidak pernah meleleh.
562 00:43:50,839 00:43:53,310 - Hei, Yun Taek. - Ya? - Hei, Yun Taek. - Ya?
563 00:43:53,369 00:43:55,610 Kamu sangat tampan sekarang. Kamu sangat tampan sekarang.
564 00:43:55,679 00:43:57,009 Astaga. Astaga.
565 00:43:57,580 00:43:59,880 Apa dahulu aku sepayah itu? Apa dahulu aku sepayah itu?
566 00:43:59,949 00:44:00,949 Ya. Ya.
567 00:44:01,409 00:44:02,949 Untuk apa lagi bertanya, Cengeng? Untuk apa lagi bertanya, Cengeng?
568 00:44:03,020 00:44:04,549 - "Cengeng". - "Cengeng". - "Cengeng". - "Cengeng".
569 00:44:04,779 00:44:05,889 Baiklah. Baiklah.
570 00:44:06,650 00:44:07,850 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
571 00:44:07,920 00:44:09,360 Kami tidak akan mengantarmu keluar. Kami tidak akan mengantarmu keluar.
572 00:44:11,830 00:44:13,790 Sampai jumpa lagi, Sun Yeong. Sampai jumpa lagi, Sun Yeong.
573 00:44:15,860 00:44:17,199 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
574 00:44:24,069 00:44:25,839 - Omong-omong... - Ya? - Omong-omong... - Ya?
575 00:44:26,369 00:44:28,270 Itu menggangguku. Itu menggangguku.
576 00:44:28,580 00:44:30,880 Kenapa wajahmu memar? Kenapa wajahmu memar?
577 00:44:31,509 00:44:32,509 Apa? Apa?
578 00:44:33,409 00:44:35,480 Apa wajahmu juga disuntik? Apa wajahmu juga disuntik?
579 00:44:35,549 00:44:37,750 Kenapa wajahmu memar? Kenapa wajahmu memar?
580 00:44:38,319 00:44:40,049 Ini? Ini?
581 00:44:40,619 00:44:42,159 Aku menabrak dinding. Aku menabrak dinding.
582 00:44:42,960 00:44:45,020 Bukan begitu, Su Jeong? Bukan begitu, Su Jeong?
583 00:44:45,830 00:44:47,659 Ya, benar. Ya, benar.
584 00:44:47,730 00:44:50,759 Aku mendorong kursi rodanya beberapa hari lalu, dan... Benar? Aku mendorong kursi rodanya beberapa hari lalu, dan... Benar?
585 00:44:50,830 00:44:51,869 Itu kecelakaan. Itu kecelakaan.
586 00:44:51,929 00:44:55,400 Aku hanya sedikit terbentur, tapi memarnya seperti ini. Aku hanya sedikit terbentur, tapi memarnya seperti ini.
587 00:44:57,600 00:44:59,540 Sungguh. Sungguh.
588 00:45:22,000 00:45:23,400 Choi Sun Yeong. Choi Sun Yeong.
589 00:45:25,330 00:45:27,500 Apa suaminya masih memukulnya? Apa suaminya masih memukulnya?
590 00:45:28,369 00:45:29,940 Dia sekarat. Dia sekarat.
591 00:45:30,000 00:45:33,110 Kenapa dia tidak menceraikan bedebah itu? Apa yang menahannya? Kenapa dia tidak menceraikan bedebah itu? Apa yang menahannya?
592 00:45:33,770 00:45:35,679 Aku sungguh tidak mengerti. Aku sungguh tidak mengerti.
593 00:45:35,909 00:45:37,380 Mungkinkah ini Mungkinkah ini
594 00:45:37,480 00:45:39,650 apa yang dia pikirkan? apa yang dia pikirkan?
595 00:45:40,949 00:45:43,949 Karena suaminya tidak selalu memukulnya, Karena suaminya tidak selalu memukulnya,
596 00:45:44,619 00:45:46,850 - dia bertahan dengannya. - Apa? - dia bertahan dengannya. - Apa?
597 00:45:47,290 00:45:49,920 Sayang, lihat ini. Sayang, lihat ini.
598 00:45:50,719 00:45:51,719 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
599 00:45:51,790 00:45:54,290 Saat dia tidak memukulnya... Saat dia tidak memukulnya...
600 00:45:54,429 00:45:55,560 Ini cantik. Ini cantik.
601 00:45:56,400 00:45:57,730 Benar, bukan? Benar, bukan?
602 00:45:59,400 00:46:02,869 - Di mana Hae Won? - Dia akan segera datang. - Di mana Hae Won? - Dia akan segera datang.
603 00:46:02,940 00:46:04,900 Aku menyiapkan bulgogi untuk Hae Won Aku menyiapkan bulgogi untuk Hae Won
604 00:46:04,969 00:46:07,540 dan nasi kepal untukmu. dan nasi kepal untukmu.
605 00:46:11,080 00:46:13,049 Kuharap ini cukup. Kuharap ini cukup.
606 00:46:14,080 00:46:16,250 Mungkin seharusnya aku lebih banyak menyiapkannya. Mungkin seharusnya aku lebih banyak menyiapkannya.
607 00:46:17,049 00:46:18,080 Semua akan baik-baik saja. Semua akan baik-baik saja.
608 00:46:18,650 00:46:19,719 Baiklah. Baiklah.
609 00:46:20,250 00:46:24,460 Dia mungkin orang paling manis dan hangat di sana. Dia mungkin orang paling manis dan hangat di sana.
610 00:46:28,759 00:46:29,799 Apa? Apa?
611 00:46:31,130 00:46:32,400 Kenapa kamu marah? Kenapa kamu marah?
612 00:46:32,469 00:46:33,830 Kamu tidak ingat ucapanmu tadi? Kamu tidak ingat ucapanmu tadi?
613 00:46:33,900 00:46:36,100 Itu bukan untukmu! Itu bukan untukmu!
614 00:46:37,139 00:46:38,670 Dasar... Dasar...
615 00:46:41,110 00:46:42,179 "Ya. "Ya.
616 00:46:42,610 00:46:46,480 Tapi dia kehilangan kendali untuk sesaat." Tapi dia kehilangan kendali untuk sesaat."
617 00:46:46,610 00:46:50,020 Sayang, aku sungguh minta maaf. Sayang, aku sungguh minta maaf.
618 00:46:51,449 00:46:54,549 Aku pasti sudah gila. Astaga. Aku pasti sudah gila. Astaga.
619 00:46:54,619 00:46:56,259 Sayang, maafkan aku sekali ini saja. Sayang, maafkan aku sekali ini saja.
620 00:46:56,319 00:46:58,790 Itu tidak akan terjadi lagi. Itu tidak akan terjadi lagi.
621 00:46:58,860 00:47:00,429 Maafkan aku, Myeong Ju. Maafkan aku, Myeong Ju.
622 00:47:00,489 00:47:03,159 "Lihat betapa putus asanya dia memohon maaf." "Lihat betapa putus asanya dia memohon maaf."
623 00:47:04,029 00:47:07,869 Dia pasti mengatakan itu dalam hati dan terus memaafkannya. Dia pasti mengatakan itu dalam hati dan terus memaafkannya.
624 00:47:08,469 00:47:10,500 Dia menyimpan harapan palsu. Dia menyimpan harapan palsu.
625 00:47:10,739 00:47:12,469 Pada akhirnya, dia melanggar janjinya. Pada akhirnya, dia melanggar janjinya.
626 00:47:13,110 00:47:15,069 Dia mengingkari janjinya dan memukulnya lagi. Dia mengingkari janjinya dan memukulnya lagi.
627 00:47:15,170 00:47:16,810 Dia sempat kehilangan kesabaran? Dia sempat kehilangan kesabaran?
628 00:47:16,880 00:47:19,080 Siapa pun bisa marah, tapi mereka menahan diri. Siapa pun bisa marah, tapi mereka menahan diri.
629 00:47:19,150 00:47:22,020 Jika tidak bisa menahan emosi, kenapa dia harus tahan dengannya? Jika tidak bisa menahan emosi, kenapa dia harus tahan dengannya?
630 00:47:22,920 00:47:24,679 Kamu benar. Kamu benar.
631 00:47:24,750 00:47:27,119 Meski hanya memukul sesekali, dia tetap memukulnya. Meski hanya memukul sesekali, dia tetap memukulnya.
632 00:47:27,190 00:47:28,989 Dia orang yang hangat? Dia orang yang hangat?
633 00:47:29,460 00:47:30,960 Apa itu masuk akal? Apa itu masuk akal?
634 00:47:31,259 00:47:33,360 Tidak. Tidak.
635 00:47:33,429 00:47:35,060 Bagaimana bisa dia... Bagaimana bisa dia...
636 00:47:37,630 00:47:39,330 Apa yang dia lihat darinya? Apa yang dia lihat darinya?
637 00:47:45,000 00:47:46,369 Aku kasihan kepadanya. Aku kasihan kepadanya.
638 00:47:47,110 00:47:49,540 Kakak menikahinya karena kasihan kepadanya? Kakak menikahinya karena kasihan kepadanya?
639 00:47:50,480 00:47:51,540 Tidak. Tidak.
640 00:47:54,350 00:47:56,250 Aku menikahinya karena dia baik kepadaku. Aku menikahinya karena dia baik kepadaku.
641 00:47:57,279 00:47:58,989 Lebih baik dari siapa pun. Lebih baik dari siapa pun.
642 00:48:04,560 00:48:06,130 Tapi dia memukulmu. Tapi dia memukulmu.
643 00:48:06,830 00:48:07,860 Ya. Ya.
644 00:48:10,659 00:48:12,330 Tapi aku kasihan kepadanya sekarang. Tapi aku kasihan kepadanya sekarang.
645 00:48:15,029 00:48:17,270 Sadarlah. Sadarlah.
646 00:48:18,170 00:48:20,409 Hae Won akan segera menyadari apa yang terjadi. Hae Won akan segera menyadari apa yang terjadi.
647 00:48:20,469 00:48:21,869 Sebelum itu, kamu harus... Sebelum itu, kamu harus...
648 00:48:29,380 00:48:30,650 Aku kasihan kepadanya. Aku kasihan kepadanya.
649 00:48:39,460 00:48:41,360 Bibi, cepat! Bibi, cepat!
650 00:48:44,600 00:48:47,199 Sayang, cepat! Sayang, cepat!
651 00:48:56,310 00:48:57,409 Bodoh. Bodoh.
652 00:48:59,480 00:49:00,779 Menepi. Menepi.
653 00:49:03,420 00:49:05,619 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
654 00:49:15,529 00:49:16,630 Terima kasih. Terima kasih.
655 00:49:33,850 00:49:35,449 Aku kasihan kepadanya. Aku kasihan kepadanya.
656 00:49:36,619 00:49:38,049 Aku tidak bisa meninggalkannya. Aku tidak bisa meninggalkannya.
657 00:49:39,719 00:49:43,589 Tapi dia memukulku saat marah. Tapi dia memukulku saat marah.
658 00:49:46,429 00:49:47,630 Aku tidak akan pernah bisa meninggalkannya. Aku tidak akan pernah bisa meninggalkannya.
659 00:49:49,000 00:49:50,529 Jika aku meninggalkannya, Jika aku meninggalkannya,
660 00:49:51,199 00:49:52,900 siapa yang ingin bersamanya? siapa yang ingin bersamanya?
661 00:49:54,900 00:49:56,239 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
662 00:49:56,299 00:49:57,440 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
663 00:49:57,500 00:49:59,009 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
664 00:50:08,009 00:50:09,049 "Strategi untuk Meningkatkan Kepuasan Penduduk" "Strategi untuk Meningkatkan Kepuasan Penduduk"
665 00:50:28,000 00:50:29,300 - Permisi, Jang Woo. - Ya? - Permisi, Jang Woo. - Ya?
666 00:50:29,399 00:50:32,600 Kudengar kamu melakukan kencan buta saat istirahat makan siang. Kudengar kamu melakukan kencan buta saat istirahat makan siang.
667 00:50:36,640 00:50:37,810 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
668 00:50:37,870 00:50:40,310 Astaga, kamu tidak tahu bagaimana orang-orang di sini? Astaga, kamu tidak tahu bagaimana orang-orang di sini?
669 00:50:40,379 00:50:41,910 Aku cukup yakin Aku cukup yakin
670 00:50:41,979 00:50:45,080 manajer kami sudah tahu yang kumakan untuk makan siang hari ini. manajer kami sudah tahu yang kumakan untuk makan siang hari ini.
671 00:50:46,049 00:50:48,180 Lalu? Bagaimana? Lalu? Bagaimana?
672 00:50:48,689 00:50:50,519 Aku tidak yakin... Aku tidak yakin...
673 00:50:50,589 00:50:51,620 Kamu menyukainya? Kamu menyukainya?
674 00:50:51,689 00:50:54,390 Bagaimana? Apa berjalan lancar? Bagaimana? Apa berjalan lancar?
675 00:50:54,890 00:50:58,129 Dia memang tampak seperti orang baik. Dia memang tampak seperti orang baik.
676 00:51:02,899 00:51:06,040 Kamu pasti terkejut jika tidak tahu soal ini. Kamu pasti terkejut jika tidak tahu soal ini.
677 00:51:06,100 00:51:10,970 Sejujurnya, ini bukan kali pertama. Sejujurnya, ini bukan kali pertama.
678 00:51:13,780 00:51:15,850 - Makanlah kue ini. - Tidak, terima kasih. - Makanlah kue ini. - Tidak, terima kasih.
679 00:51:15,950 00:51:18,379 Aku sedang diet belakangan ini. Aku sedang diet belakangan ini.
680 00:51:18,780 00:51:21,549 - Kamu sedang diet? - Ya. - Kamu sedang diet? - Ya.
681 00:51:22,689 00:51:26,319 Jika kamu PNS, apa hobimu? Jika kamu PNS, apa hobimu?
682 00:51:26,589 00:51:29,729 - Apa? - Semua PNS yang kukenal - Apa? - Semua PNS yang kukenal
683 00:51:29,790 00:51:32,129 sepertinya memiliki hobi. sepertinya memiliki hobi.
684 00:51:33,229 00:51:35,600 Pasti merepotkan Pasti merepotkan
685 00:51:35,669 00:51:37,629 duduk di kantor seharian. duduk di kantor seharian.
686 00:51:38,100 00:51:39,839 Kamu menyukai pekerjaanmu? Kamu menyukai pekerjaanmu?
687 00:51:40,399 00:51:42,269 Bukankah itu membosankan? Bukankah itu membosankan?
688 00:51:42,740 00:51:44,109 Pasti cukup membosankan. Pasti cukup membosankan.
689 00:51:47,339 00:51:48,479 Tidak? Tidak?
690 00:51:50,549 00:51:51,950 Aku tidak tahu cara menjelaskannya, Aku tidak tahu cara menjelaskannya,
691 00:51:52,620 00:51:56,049 tapi sepertinya aku tidak tertarik tapi sepertinya aku tidak tertarik
692 00:51:56,120 00:51:59,089 kepada wanita yang kutemui saat kencan buta. kepada wanita yang kutemui saat kencan buta.
693 00:52:01,060 00:52:02,189 Aku mengerti maksudmu. Aku mengerti maksudmu.
694 00:52:02,260 00:52:04,229 Tetap saja, itu memalukan. Kudengar dia cantik. Tetap saja, itu memalukan. Kudengar dia cantik.
695 00:52:04,290 00:52:07,299 Bagaimana kamu tahu? Apa ada yang memotret? Bagaimana kamu tahu? Apa ada yang memotret?
696 00:52:07,359 00:52:10,100 Kami punya cara sendiri. Kami punya cara sendiri.
697 00:52:10,970 00:52:14,200 Jadi, gadis seperti apa yang kamu suka, Jang Woo? Jadi, gadis seperti apa yang kamu suka, Jang Woo?
698 00:52:14,269 00:52:15,370 - Aku? - Ya. - Aku? - Ya.
699 00:52:15,439 00:52:17,310 Kamu tertarik dengan seseorang? Kamu tertarik dengan seseorang?
700 00:52:18,540 00:52:20,280 Ini tampak lezat. Ini tampak lezat.
701 00:52:20,339 00:52:22,149 - Itu tenderloin sapi. - Tenderloin sapi? - Itu tenderloin sapi. - Tenderloin sapi?
702 00:52:25,879 00:52:27,580 Itu... Itu...
703 00:52:28,790 00:52:31,620 Kurasa aku suka wanita yang senyumnya cantik Kurasa aku suka wanita yang senyumnya cantik
704 00:52:32,220 00:52:33,819 dan suka makan. dan suka makan.
705 00:52:33,890 00:52:36,160 Gadis yang suka makan dan tersenyum manis? Gadis yang suka makan dan tersenyum manis?
706 00:52:36,229 00:52:39,359 Itu terlalu sulit. Itu terlalu sulit.
707 00:52:39,430 00:52:40,899 Benarkah? Benarkah?
708 00:52:40,959 00:52:42,970 - Kembalilah bekerja. - Baiklah. - Kembalilah bekerja. - Baiklah.
709 00:52:43,200 00:52:44,370 Kembalilah bekerja. Kembalilah bekerja.
710 00:52:45,399 00:52:46,939 Sayang sekali. Sayang sekali.
711 00:52:48,939 00:52:49,970 Astaga. Astaga.
712 00:53:37,890 00:53:39,490 Kamu tahu, Kamu tahu,
713 00:53:40,419 00:53:42,229 apa sebutan serpihan cahaya apa sebutan serpihan cahaya
714 00:53:42,290 00:53:45,959 saat sinar matahari memantul di permukaan danau? saat sinar matahari memantul di permukaan danau?
715 00:53:50,799 00:53:51,970 "Kilauan matahari". "Kilauan matahari".
716 00:54:11,649 00:54:13,459 Kasihan. Kasihan.
717 00:54:13,519 00:54:15,790 Seharusnya aku mati saja. Seharusnya aku mati saja.
718 00:54:18,629 00:54:21,060 Aku juga ingin bersinar seperti itu. Aku juga ingin bersinar seperti itu.
719 00:54:21,129 00:54:23,169 Seharusnya aku mati saja. Seharusnya aku mati saja.
720 00:54:23,229 00:54:25,299 Sadarlah. Kamu kepala pelayat. Sadarlah. Kamu kepala pelayat.
721 00:54:26,399 00:54:28,870 Aku pantas mati. Aku pantas mati.
722 00:54:31,470 00:54:32,780 Bahkan setelah kematian. Bahkan setelah kematian.
723 00:54:36,080 00:54:38,850 Seharusnya aku yang mati... Seharusnya aku yang mati...
724 00:54:43,990 00:54:48,019 Maafkan aku... Maafkan aku...
725 00:54:48,319 00:54:49,660 Beraninya kamu. Beraninya kamu.
726 00:54:49,830 00:54:51,530 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
727 00:54:51,589 00:54:54,260 Lepaskan. Beraninya kamu. Lepaskan. Beraninya kamu.
728 00:54:54,660 00:54:58,100 Beraninya kamu melakukan itu kepadaku? Beraninya kamu melakukan itu kepadaku?
729 00:54:58,200 00:54:59,200 Lepaskan. Lepaskan.
730 00:54:59,700 00:55:01,040 Lepaskan! Lepaskan!
731 00:55:01,569 00:55:02,769 Lepaskan, Berengsek. Lepaskan, Berengsek.
732 00:55:03,169 00:55:06,709 Hei. Beraninya kamu melakukan itu kepadaku? Hei. Beraninya kamu melakukan itu kepadaku?
733 00:55:07,180 00:55:09,810 Katakan. Bagaimana bisa? Katakan. Bagaimana bisa?
734 00:55:10,910 00:55:11,910 Kemarilah. Kemarilah.
735 00:55:11,979 00:55:14,149 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
736 00:55:18,390 00:55:21,459 Beraninya kamu. Lepaskan. Beraninya kamu. Lepaskan.
737 00:55:26,930 00:55:29,799 Beraninya kamu. Katakan sesuatu. Beraninya kamu. Katakan sesuatu.
738 00:55:29,870 00:55:32,870 Lepaskan! Lepaskan!
739 00:55:33,439 00:55:35,709 Beraninya kamu! Beraninya kamu!
740 00:55:45,609 00:55:47,519 Hei! Beraninya kamu. Hei! Beraninya kamu.
741 00:55:47,580 00:55:50,149 Siapa kamu berani memukul kakakku? Siapa kamu berani memukul kakakku?
742 00:55:50,220 00:55:52,990 - Minggir! - Beraninya kamu. Hei! - Minggir! - Beraninya kamu. Hei!
743 00:55:53,060 00:55:54,660 Minggir! Minggir!
744 00:55:55,019 00:55:57,129 - Tidak! - Kemarilah! - Tidak! - Kemarilah!
745 00:55:57,189 00:55:59,799 - Lepaskan! - Tidak! Myeong Yeo. - Lepaskan! - Tidak! Myeong Yeo.
746 00:55:59,859 00:56:01,660 - Hentikan. - Beraninya kamu. - Hentikan. - Beraninya kamu.
747 00:56:01,729 00:56:03,600 - Kumohon, jangan. - Lepaskan aku. - Kumohon, jangan. - Lepaskan aku.
748 00:56:03,669 00:56:04,830 Bedebah! Bedebah!
749 00:56:05,769 00:56:08,240 Sial! Dasar... Sial! Dasar...
750 00:56:08,600 00:56:09,939 Sial! Sial!
751 00:56:10,010 00:56:11,839 Hei! Hei!
752 00:56:14,410 00:56:17,080 Kakakku sering dipukuli. Kakakku sering dipukuli.
753 00:56:18,249 00:56:22,490 Oleh suaminya, yang sangat ramah dan hangat. Oleh suaminya, yang sangat ramah dan hangat.
754 00:56:23,390 00:56:24,519 Bercerailah. Bercerailah.
755 00:56:26,819 00:56:28,560 Bercerailah! Bercerailah!
756 00:56:29,129 00:56:30,589 Bercerailah. Bercerailah.
757 00:56:30,760 00:56:34,530 Kamu tidak pantas hidup dengan bedebah seperti itu! Kamu tidak pantas hidup dengan bedebah seperti itu!
758 00:56:35,260 00:56:39,740 Kakak, bercerailah. Kamu tidak pantas... Kakak, bercerailah. Kamu tidak pantas...
759 00:56:39,799 00:56:41,269 Tidak! Tidak!
760 00:56:41,339 00:56:42,669 Kemarilah. Kemarilah.
761 00:56:42,740 00:56:45,040 - Apa katamu? - Tidak! - Apa katamu? - Tidak!
762 00:56:45,109 00:56:46,740 Aku akan memberimu pelajaran... Aku akan memberimu pelajaran...
763 00:56:46,810 00:56:48,479 Tidak! Tidak!
764 00:57:11,100 00:57:12,100 Myeong Yeo. Myeong Yeo.
765 00:57:12,899 00:57:15,040 Ayo pergi dari sini. Ayo pergi dari sini.
766 00:57:24,780 00:57:26,019 Hei! Hei!
767 00:57:26,720 00:57:28,950 Berhenti! Kemari! Berhenti! Kemari!
768 00:57:39,660 00:57:42,260 Hei! Kemarilah. Hei! Kemarilah.
769 00:57:42,330 00:57:44,769 Kamu tidak boleh ke mana-mana! Keluar! Kamu tidak boleh ke mana-mana! Keluar!
770 00:57:59,249 00:58:02,450 Ceritaku dimulai dari sini. Ceritaku dimulai dari sini.
771 00:58:10,890 00:58:14,299 Ini kalimat pertama dari novelku. Ini kalimat pertama dari novelku.
772 00:58:37,589 00:58:39,660 Kamu tahu, Eun Seop... Kamu tahu, Eun Seop...
773 00:58:47,260 00:58:48,260 Lupakan saja. Lupakan saja.
774 00:58:49,330 00:58:50,899 Apa yang hendak kamu katakan? Apa yang hendak kamu katakan?
775 00:58:52,499 00:58:54,970 Bukan apa-apa. Lain kali saja. Bukan apa-apa. Lain kali saja.
776 00:59:01,439 00:59:04,850 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
777 00:59:09,019 00:59:12,249 "Kepala Redaktur Cha Yun Taek" "Kepala Redaktur Cha Yun Taek"
778 00:59:12,319 00:59:14,160 "Kabut dan Hutan" "Kabut dan Hutan"
779 00:59:14,220 00:59:16,890 "Penulis novel terlaris Shim Myeong Yeo, 'Lahan Kosong'" "Penulis novel terlaris Shim Myeong Yeo, 'Lahan Kosong'"
780 00:59:16,959 00:59:21,359 "Tanda tangan kontrak dan bertemu dengan Shim Myeong Yeo" "Tanda tangan kontrak dan bertemu dengan Shim Myeong Yeo"
781 00:59:26,870 00:59:27,870 Hei. Hei.
782 00:59:28,839 00:59:30,540 Menurutmu siapa Menurutmu siapa
783 00:59:31,339 00:59:32,740 yang membunuh kakak iparku? yang membunuh kakak iparku?
784 00:59:32,810 00:59:34,540 "Hei. Menurutmu siapa yang membunuh kakak iparku?" "Hei. Menurutmu siapa yang membunuh kakak iparku?"
785 00:59:35,580 00:59:36,680 "Terima kasih kepada Seo Tae Hwa dan Lee Seo An" "Terima kasih kepada Seo Tae Hwa dan Lee Seo An"
786 00:59:36,749 00:59:37,749 "Atas penampilan spesial mereka" "Atas penampilan spesial mereka"
787 00:59:55,573 00:59:58,573 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
788 00:59:58,597 01:00:00,597 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
789 01:00:00,740 01:00:05,810 "Unggahan Toko Buku Good Night" "Unggahan Toko Buku Good Night"
790 01:00:05,979 01:00:08,780 "Aku putra gelandangan yang tinggal di gunung" "Aku putra gelandangan yang tinggal di gunung"
791 01:00:08,839 01:00:10,350 "Suatu hari, aku ditelantarkan" "Suatu hari, aku ditelantarkan"
792 01:00:10,810 01:00:15,519 "Aku dibesarkan oleh orang tua angkatku" "Aku dibesarkan oleh orang tua angkatku"
793 01:00:15,819 01:00:20,560 "Meskipun aku tidak menganggap itu sebagai kelemahan" "Meskipun aku tidak menganggap itu sebagai kelemahan"
794 01:00:20,819 01:00:25,390 "Beberapa orang berharap aku terluka karena itu" "Beberapa orang berharap aku terluka karena itu"
795 01:00:25,589 01:00:27,959 "Kenapa kamu tidak menderita?" "Kenapa kamu tidak menderita?"
796 01:00:28,030 01:00:30,569 "Bukankah kamu anak yang tinggal di pondok di gunung?" "Bukankah kamu anak yang tinggal di pondok di gunung?"
797 01:00:30,870 01:00:35,640 "Bukankah ayahmu gelandangan?" "Bukankah ayahmu gelandangan?"
798 01:00:35,970 01:00:40,709 "Apa aku harus hidup menderita dan sedih seperti yang mereka inginkan?" "Apa aku harus hidup menderita dan sedih seperti yang mereka inginkan?"
799 01:00:41,080 01:00:45,479 "Aku sudah lama memikirkannya, dan jawabannya tidak" "Aku sudah lama memikirkannya, dan jawabannya tidak"
800 01:00:45,680 01:00:48,120 "Aku menyadari tidak ada alasan untuk menderita" "Aku menyadari tidak ada alasan untuk menderita"
801 01:00:48,180 01:00:50,549 "Saat aku merasa bersyukur kepada banyak orang" "Saat aku merasa bersyukur kepada banyak orang"
802 01:00:50,890 01:00:57,660 "Bagaimanapun, semua itu sudah berlalu" "Bagaimanapun, semua itu sudah berlalu"
803 01:00:57,859 01:01:01,729 "When the Weather is Fine" "When the Weather is Fine"
804 01:01:01,999 01:01:04,470 Aku mengantuk. Aku ingin terus menatapmu. Aku mengantuk. Aku ingin terus menatapmu.
805 01:01:04,530 01:01:07,470 - Ji Eun Sil? - Aku ingin menanyakan sesuatu. - Ji Eun Sil? - Aku ingin menanyakan sesuatu.
806 01:01:07,640 01:01:08,669 Bolehkah? Bolehkah?
807 01:01:08,740 01:01:10,910 Dia anggota baru klub buku kita. Dia anggota baru klub buku kita.
808 01:01:10,970 01:01:12,269 Mari beri dia tepuk tangan meriah! Mari beri dia tepuk tangan meriah!
809 01:01:12,339 01:01:13,839 Apa ini? Jelaskan. Apa ini? Jelaskan.
810 01:01:13,910 01:01:16,049 Maksudku faks yang kamu kirim semalam! Maksudku faks yang kamu kirim semalam!
811 01:01:16,109 01:01:17,649 Kamu datang untuk mengembalikan itu? Kamu datang untuk mengembalikan itu?
812 01:01:17,709 01:01:20,479 Itu hanya alasan. Sejujurnya, aku menyukaimu. Itu hanya alasan. Sejujurnya, aku menyukaimu.
813 01:01:20,549 01:01:22,149 Aku yang pertama menyukaimu. Aku yang pertama menyukaimu.
814 01:01:22,220 01:01:23,589 Sudah lama sekali. Sudah lama sekali.
815 01:01:23,649 01:01:24,890 Aku dalam masalah sekarang. Aku dalam masalah sekarang.
816 01:01:24,950 01:01:29,089 Kurasa aku tidak akan melupakan ini seumur hidupku. Kurasa aku tidak akan melupakan ini seumur hidupku.