This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:12,350 | 00:00:14,019 | "Semua karakter, tempat, perusahaan" | "Semua karakter, tempat, perusahaan" |
4 | 00:00:14,090 | 00:00:15,660 | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" |
5 | 00:00:18,960 | 00:00:21,430 | Sungguh kehormatan besar | Sungguh kehormatan besar |
6 | 00:00:22,330 | 00:00:23,570 | kamu datang jauh-jauh untuk mengantarku. | kamu datang jauh-jauh untuk mengantarku. |
7 | 00:00:26,639 | 00:00:27,639 | Hei. | Hei. |
8 | 00:00:28,770 | 00:00:31,069 | Bagaimana kalau kamu mengatakannya sekarang? | Bagaimana kalau kamu mengatakannya sekarang? |
9 | 00:00:32,170 | 00:00:33,179 | Tentang apa? | Tentang apa? |
10 | 00:00:33,810 | 00:00:34,810 | Hari itu. | Hari itu. |
11 | 00:00:36,679 | 00:00:38,279 | Kenapa kamu putus denganku? | Kenapa kamu putus denganku? |
12 | 00:00:40,080 | 00:00:42,380 | Aku sudah sering putus denganmu. | Aku sudah sering putus denganmu. |
13 | 00:00:43,119 | 00:00:44,319 | Mungkin sekitar 1.000 kali? | Mungkin sekitar 1.000 kali? |
14 | 00:00:44,889 | 00:00:45,959 | Yang terakhir. | Yang terakhir. |
15 | 00:00:46,660 | 00:00:50,590 | Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23. | Tanggal 5 September 2010, pukul 09.23. |
16 | 00:00:51,090 | 00:00:52,800 | Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus saja." | Kamu mengirimiku pesan, "Kita putus saja." |
17 | 00:00:53,600 | 00:00:55,999 | Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo. | Jelaskan kepadaku, Myeong Yeo. |
18 | 00:00:56,700 | 00:00:58,429 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
19 | 00:01:34,039 | 00:01:35,270 | Kita putus saja. | Kita putus saja. |
20 | 00:01:47,649 | 00:01:49,350 | Kubilang kita putus saja. | Kubilang kita putus saja. |
21 | 00:01:54,559 | 00:01:55,990 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
22 | 00:01:56,860 | 00:01:59,300 | Kelas selesai. Kita harus pergi. | Kelas selesai. Kita harus pergi. |
23 | 00:01:59,360 | 00:02:01,130 | Semua orang sudah pergi. | Semua orang sudah pergi. |
24 | 00:02:08,140 | 00:02:11,270 | Kenapa kamu memakai sweter bergambar anjing? | Kenapa kamu memakai sweter bergambar anjing? |
25 | 00:02:24,549 | 00:02:25,720 | Lebih tinggi. | Lebih tinggi. |
26 | 00:02:28,489 | 00:02:29,690 | Kita putus saja. | Kita putus saja. |
27 | 00:02:32,729 | 00:02:34,430 | Tapi kamu tetap harus mendorong. | Tapi kamu tetap harus mendorong. |
28 | 00:02:35,060 | 00:02:37,100 | - Ayo! - Baiklah. | - Ayo! - Baiklah. |
29 | 00:02:38,030 | 00:02:40,539 | Lebih kuat, lebih tinggi! | Lebih kuat, lebih tinggi! |
30 | 00:02:45,169 | 00:02:46,239 | Kamu tidak mau mendorong? | Kamu tidak mau mendorong? |
31 | 00:02:47,479 | 00:02:48,479 | Akan kudorong. | Akan kudorong. |
32 | 00:02:50,979 | 00:02:53,280 | - Berhentilah menangis. - Aku tidak menangis. | - Berhentilah menangis. - Aku tidak menangis. |
33 | 00:02:56,090 | 00:02:57,289 | - Hei. - Apa? | - Hei. - Apa? |
34 | 00:02:57,350 | 00:02:59,919 | Bukankah kamu berjalan terlalu lurus? | Bukankah kamu berjalan terlalu lurus? |
35 | 00:03:00,319 | 00:03:04,430 | Kalau begitu, aku akan berjalan seperti ini. | Kalau begitu, aku akan berjalan seperti ini. |
36 | 00:03:13,239 | 00:03:14,370 | Pusing. | Pusing. |
37 | 00:03:33,019 | 00:03:34,060 | "Kita putus saja" | "Kita putus saja" |
38 | 00:03:34,120 | 00:03:35,259 | Kita putus saja. | Kita putus saja. |
39 | 00:03:38,660 | 00:03:39,859 | "Kenapa?" | "Kenapa?" |
40 | 00:03:39,930 | 00:03:40,930 | Kenapa? | Kenapa? |
41 | 00:03:59,819 | 00:04:00,919 | Jawab aku. | Jawab aku. |
42 | 00:04:04,889 | 00:04:06,289 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
43 | 00:04:16,530 | 00:04:22,539 | "Episode 11, Dua Kisah Berbeda" | "Episode 11, Dua Kisah Berbeda" |
44 | 00:04:24,109 | 00:04:26,440 | "Datanglah ke Rumah Sakit Universitas Hyecheon, Kamar 803" | "Datanglah ke Rumah Sakit Universitas Hyecheon, Kamar 803" |
45 | 00:04:26,710 | 00:04:28,009 | "Bangsal kanker" | "Bangsal kanker" |
46 | 00:04:28,310 | 00:04:29,879 | Bangsal kanker? | Bangsal kanker? |
47 | 00:04:42,760 | 00:04:44,160 | Kenapa kamu selalu membawa jeruk? | Kenapa kamu selalu membawa jeruk? |
48 | 00:04:44,229 | 00:04:45,489 | Kamu membawanya sendiri, bukan? | Kamu membawanya sendiri, bukan? |
49 | 00:04:45,559 | 00:04:46,760 | Kita bisa memakannya bersama. | Kita bisa memakannya bersama. |
50 | 00:04:46,830 | 00:04:49,059 | Kubilang tidak! Kamu selalu memakan semuanya. | Kubilang tidak! Kamu selalu memakan semuanya. |
51 | 00:04:49,129 | 00:04:51,100 | Kenapa kamu tidak makan? Itu sedang musimnya. | Kenapa kamu tidak makan? Itu sedang musimnya. |
52 | 00:04:51,169 | 00:04:53,499 | Aku memintamu membawa persik. | Aku memintamu membawa persik. |
53 | 00:04:53,570 | 00:04:56,739 | Aku harus membesarkan pohon persik untukmu. Kamu dan persikmu. | Aku harus membesarkan pohon persik untukmu. Kamu dan persikmu. |
54 | 00:04:56,809 | 00:04:58,710 | Aku ingin makan persik yang mirip wajahmu. | Aku ingin makan persik yang mirip wajahmu. |
55 | 00:04:58,770 | 00:05:00,939 | Di mana aku bisa menemukan persik pada musim ini? | Di mana aku bisa menemukan persik pada musim ini? |
56 | 00:05:01,479 | 00:05:03,580 | Hei, Myeong Yeo. | Hei, Myeong Yeo. |
57 | 00:05:13,890 | 00:05:15,919 | - Tunggu. - Buah persik. | - Tunggu. - Buah persik. |
58 | 00:05:22,129 | 00:05:23,129 | Ada apa? | Ada apa? |
59 | 00:05:23,600 | 00:05:25,629 | Kamu akhirnya membiarkanku menemuimu setelah aku sekarat? | Kamu akhirnya membiarkanku menemuimu setelah aku sekarat? |
60 | 00:05:26,169 | 00:05:27,840 | Aku memintamu datang ke reuni, | Aku memintamu datang ke reuni, |
61 | 00:05:27,900 | 00:05:30,539 | tapi kamu tidak pernah muncul. | tapi kamu tidak pernah muncul. |
62 | 00:05:31,539 | 00:05:32,939 | Aku di sini sekarang. | Aku di sini sekarang. |
63 | 00:05:33,580 | 00:05:35,379 | Itu yang penting, bukan? | Itu yang penting, bukan? |
64 | 00:05:36,150 | 00:05:37,679 | - Bu Choi Sun Yeong? - Ya? | - Bu Choi Sun Yeong? - Ya? |
65 | 00:05:37,749 | 00:05:39,549 | Kamu minta dipindahkan ke kamar berisi enam? | Kamu minta dipindahkan ke kamar berisi enam? |
66 | 00:05:39,619 | 00:05:41,479 | - Ya. - Kamu harus menunggu. | - Ya. - Kamu harus menunggu. |
67 | 00:05:41,820 | 00:05:43,090 | Baiklah. | Baiklah. |
68 | 00:05:44,150 | 00:05:45,590 | Kamu sungguh akan mati? | Kamu sungguh akan mati? |
69 | 00:05:46,760 | 00:05:49,390 | Ya. Itu kata mereka. | Ya. Itu kata mereka. |
70 | 00:05:50,629 | 00:05:54,330 | Hei. Sebaiknya kalian juga waspada dengan kanker payudara. | Hei. Sebaiknya kalian juga waspada dengan kanker payudara. |
71 | 00:05:54,400 | 00:05:56,530 | Jangan lupa diperiksa secara teratur. | Jangan lupa diperiksa secara teratur. |
72 | 00:06:02,970 | 00:06:04,609 | Ayolah. | Ayolah. |
73 | 00:06:05,939 | 00:06:07,140 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
74 | 00:06:07,879 | 00:06:09,450 | Mana aku tahu. | Mana aku tahu. |
75 | 00:06:12,179 | 00:06:15,049 | Omong-omong, kamu benar-benar kolot. | Omong-omong, kamu benar-benar kolot. |
76 | 00:06:15,580 | 00:06:17,090 | Aku tidak percaya kamu membawa persik kalengan. | Aku tidak percaya kamu membawa persik kalengan. |
77 | 00:06:18,119 | 00:06:20,320 | Siapa yang membeli persik kalengan sekarang ini? | Siapa yang membeli persik kalengan sekarang ini? |
78 | 00:06:20,390 | 00:06:22,390 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
79 | 00:06:26,530 | 00:06:27,660 | Hei. | Hei. |
80 | 00:06:27,859 | 00:06:30,330 | Matamu kenapa? | Matamu kenapa? |
81 | 00:06:31,600 | 00:06:32,729 | Bagaimana? | Bagaimana? |
82 | 00:06:33,570 | 00:06:35,039 | Apa ini membuatmu merasa lebih baik? | Apa ini membuatmu merasa lebih baik? |
83 | 00:06:35,239 | 00:06:36,270 | Apa? | Apa? |
84 | 00:06:36,340 | 00:06:40,109 | Kesedihan bisa dikurangi oleh kesedihan orang lain. | Kesedihan bisa dikurangi oleh kesedihan orang lain. |
85 | 00:06:40,210 | 00:06:41,580 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
86 | 00:06:41,910 | 00:06:43,710 | Kamu suka ini? | Kamu suka ini? |
87 | 00:06:51,189 | 00:06:52,489 | Myeong Yeo! | Myeong Yeo! |
88 | 00:06:53,960 | 00:06:55,789 | Hei, katakan apa yang terjadi. | Hei, katakan apa yang terjadi. |
89 | 00:06:56,359 | 00:06:58,629 | Shim Myeong Yeo, jelaskan apa yang terjadi. | Shim Myeong Yeo, jelaskan apa yang terjadi. |
90 | 00:06:58,689 | 00:07:00,799 | Kamu melihatnya. Apa yang perlu dijelaskan? | Kamu melihatnya. Apa yang perlu dijelaskan? |
91 | 00:07:00,859 | 00:07:02,530 | Benar, tapi apa yang kulihat? | Benar, tapi apa yang kulihat? |
92 | 00:07:02,600 | 00:07:04,169 | Aku mengidap glaukoma. | Aku mengidap glaukoma. |
93 | 00:07:07,539 | 00:07:10,640 | - Kamu sudah ke dokter? - Sudah kubilang. Merepotkan sekali. | - Kamu sudah ke dokter? - Sudah kubilang. Merepotkan sekali. |
94 | 00:07:10,739 | 00:07:12,410 | Apa kamu sudah gila? | Apa kamu sudah gila? |
95 | 00:07:12,470 | 00:07:15,840 | Diam. Kenapa kamu berteriak? Kita di rumah sakit. | Diam. Kenapa kamu berteriak? Kita di rumah sakit. |
96 | 00:07:17,010 | 00:07:18,309 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
97 | 00:07:18,850 | 00:07:20,119 | Ini tidak sakit. | Ini tidak sakit. |
98 | 00:07:20,220 | 00:07:22,650 | Sama sekali tidak sakit. Hanya itu yang penting, bukan? | Sama sekali tidak sakit. Hanya itu yang penting, bukan? |
99 | 00:07:22,720 | 00:07:25,049 | Ayo. Setidaknya jalani tes. | Ayo. Setidaknya jalani tes. |
100 | 00:07:25,119 | 00:07:27,590 | - Cepat. - Astaga, lihat. Sudah terlambat. | - Cepat. - Astaga, lihat. Sudah terlambat. |
101 | 00:07:27,660 | 00:07:29,789 | Kenapa kamu bilang sudah terlambat? Lakukan tes saja! | Kenapa kamu bilang sudah terlambat? Lakukan tes saja! |
102 | 00:07:29,859 | 00:07:32,229 | Mataku ini sudah tidak bisa melihat. | Mataku ini sudah tidak bisa melihat. |
103 | 00:07:33,400 | 00:07:34,499 | Su Jeong. | Su Jeong. |
104 | 00:07:35,700 | 00:07:37,669 | Aku sudah kehilangan penglihatan di satu mata. | Aku sudah kehilangan penglihatan di satu mata. |
105 | 00:07:38,129 | 00:07:40,169 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
106 | 00:07:42,169 | 00:07:45,309 | Astaga, kehilangan satu penglihatan bukan masalah besar. | Astaga, kehilangan satu penglihatan bukan masalah besar. |
107 | 00:07:46,239 | 00:07:47,910 | Sisanya baik-baik saja. | Sisanya baik-baik saja. |
108 | 00:07:48,609 | 00:07:50,780 | Kamu tidak perlu mengantarku. Jaga saja dia. | Kamu tidak perlu mengantarku. Jaga saja dia. |
109 | 00:07:52,249 | 00:07:54,950 | Tunggu, hei! | Tunggu, hei! |
110 | 00:07:55,650 | 00:07:58,549 | Hei, dengarkan aku dan lakukan tes! | Hei, dengarkan aku dan lakukan tes! |
111 | 00:08:08,129 | 00:08:09,229 | Halo? | Halo? |
112 | 00:08:10,830 | 00:08:11,900 | Ya. | Ya. |
113 | 00:08:13,900 | 00:08:15,539 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
114 | 00:08:16,369 | 00:08:18,340 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
115 | 00:08:20,910 | 00:08:21,910 | Halo? | Halo? |
116 | 00:08:25,450 | 00:08:26,520 | Benar. | Benar. |
117 | 00:08:36,460 | 00:08:40,700 | Pemilik tanah bilang begitu? | Pemilik tanah bilang begitu? |
118 | 00:08:43,900 | 00:08:45,670 | Ya, baiklah. | Ya, baiklah. |
119 | 00:08:48,600 | 00:08:49,639 | Ada apa? | Ada apa? |
120 | 00:08:50,210 | 00:08:53,440 | Ternyata putri pemilik tanah. | Ternyata putri pemilik tanah. |
121 | 00:08:54,639 | 00:08:56,850 | Mereka mau aku segera mengosongkan tempat ini | Mereka mau aku segera mengosongkan tempat ini |
122 | 00:08:56,909 | 00:08:59,050 | jika aku tidak akan membayar uang sewa. | jika aku tidak akan membayar uang sewa. |
123 | 00:08:59,109 | 00:09:00,119 | Apa? | Apa? |
124 | 00:09:06,320 | 00:09:07,820 | Jadi, kamu akan ke sana sekarang? | Jadi, kamu akan ke sana sekarang? |
125 | 00:09:07,889 | 00:09:11,590 | Ya, pemilik tanah tinggal di Suncheon. | Ya, pemilik tanah tinggal di Suncheon. |
126 | 00:09:12,060 | 00:09:16,330 | Aku harus mengunjungi mereka dan bicara langsung dengan mereka. | Aku harus mengunjungi mereka dan bicara langsung dengan mereka. |
127 | 00:09:17,830 | 00:09:19,639 | Jadi, mereka membiarkanmu | Jadi, mereka membiarkanmu |
128 | 00:09:19,739 | 00:09:22,470 | memakai properti ini secara gratis sampai sekarang? | memakai properti ini secara gratis sampai sekarang? |
129 | 00:09:22,600 | 00:09:23,609 | Ya. | Ya. |
130 | 00:09:24,970 | 00:09:26,639 | Ini rumah yang indah. | Ini rumah yang indah. |
131 | 00:09:28,080 | 00:09:29,210 | Sampai nanti. | Sampai nanti. |
132 | 00:09:51,600 | 00:09:53,300 | Aku akan ikut denganmu. | Aku akan ikut denganmu. |
133 | 00:09:53,639 | 00:09:55,600 | - Apa? - Tokonya bisa tutup sehari. | - Apa? - Tokonya bisa tutup sehari. |
134 | 00:09:55,670 | 00:09:58,009 | Kita menjual banyak buku lama di pasar loak. | Kita menjual banyak buku lama di pasar loak. |
135 | 00:10:02,680 | 00:10:04,909 | Apa? Kamu tidak nyaman aku ikut? | Apa? Kamu tidak nyaman aku ikut? |
136 | 00:10:07,220 | 00:10:09,119 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
137 | 00:10:09,850 | 00:10:11,220 | Ayo pergi bersama. | Ayo pergi bersama. |
138 | 00:10:11,389 | 00:10:12,420 | Baiklah. | Baiklah. |
139 | 00:10:12,749 | 00:10:14,859 | - Kamu kedinginan, bukan? - Ya. | - Kamu kedinginan, bukan? - Ya. |
140 | 00:10:18,159 | 00:10:19,629 | Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius. | Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius. |
141 | 00:10:19,700 | 00:10:20,899 | "Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius" | "Naikkan suhu menjadi 28 derajat Celsius" |
142 | 00:10:21,800 | 00:10:24,229 | Suhu sudah berubah. | Suhu sudah berubah. |
143 | 00:10:24,300 | 00:10:25,499 | Sebentar lagi akan hangat. | Sebentar lagi akan hangat. |
144 | 00:10:43,249 | 00:10:46,519 | Hai, Ibu. Aku berjalan ke lantai dua sekarang. Ya. | Hai, Ibu. Aku berjalan ke lantai dua sekarang. Ya. |
145 | 00:10:52,359 | 00:10:54,229 | Astaga, Ibu. | Astaga, Ibu. |
146 | 00:10:54,300 | 00:10:57,499 | Ibu menjadi tampak sangat muda. Bukankah aku melihat Ibu pagi ini? | Ibu menjadi tampak sangat muda. Bukankah aku melihat Ibu pagi ini? |
147 | 00:10:57,570 | 00:10:59,629 | Seharusnya Ibu memberitahuku soal ini... | Seharusnya Ibu memberitahuku soal ini... |
148 | 00:11:02,700 | 00:11:05,509 | Halo. Kamu Lee Jang Woo, bukan? | Halo. Kamu Lee Jang Woo, bukan? |
149 | 00:11:05,570 | 00:11:07,479 | - Ya. - Aku Jo Young Mi. | - Ya. - Aku Jo Young Mi. |
150 | 00:11:08,379 | 00:11:09,749 | Halo. | Halo. |
151 | 00:11:10,950 | 00:11:11,950 | Astaga. | Astaga. |
152 | 00:11:30,729 | 00:11:34,639 | Omong-omong, kenapa kamu di kereta pada hari itu? | Omong-omong, kenapa kamu di kereta pada hari itu? |
153 | 00:11:37,109 | 00:11:39,979 | Ingat hari itu? Aku berdiri di bawah pohon mapel. | Ingat hari itu? Aku berdiri di bawah pohon mapel. |
154 | 00:11:40,040 | 00:11:42,340 | Aku sudah memikirkannya dan menyadari kamu juga ada di kereta. | Aku sudah memikirkannya dan menyadari kamu juga ada di kereta. |
155 | 00:11:43,550 | 00:11:44,649 | Ya. | Ya. |
156 | 00:11:45,180 | 00:11:48,119 | Kalau aku, aku melarikan diri dari rumah. | Kalau aku, aku melarikan diri dari rumah. |
157 | 00:11:48,180 | 00:11:49,180 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
158 | 00:11:50,350 | 00:11:52,220 | Saat itu hari sekolah. | Saat itu hari sekolah. |
159 | 00:11:52,290 | 00:11:55,090 | Kenapa kamu bolos sekolah dan naik kereta? | Kenapa kamu bolos sekolah dan naik kereta? |
160 | 00:11:59,190 | 00:12:01,359 | Kereta mendekat... | Kereta mendekat... |
161 | 00:12:34,399 | 00:12:35,529 | Halo? | Halo? |
162 | 00:12:38,800 | 00:12:39,940 | Halo? | Halo? |
163 | 00:12:41,340 | 00:12:42,869 | Apa kamu | Apa kamu |
164 | 00:12:43,739 | 00:12:44,970 | Jin Ho? | Jin Ho? |
165 | 00:12:47,139 | 00:12:48,210 | Aku | Aku |
166 | 00:12:49,850 | 00:12:51,509 | ibumu. | ibumu. |
167 | 00:12:56,489 | 00:12:57,989 | Kim Jin Ho. | Kim Jin Ho. |
168 | 00:12:58,489 | 00:13:00,159 | Kim Jin Ho | Kim Jin Ho |
169 | 00:13:00,560 | 00:13:02,290 | adalah namamu. | adalah namamu. |
170 | 00:13:03,560 | 00:13:06,029 | Aku memberimu nama itu. | Aku memberimu nama itu. |
171 | 00:13:07,229 | 00:13:09,899 | Kurasa ayahmu tidak pernah memberitahumu. | Kurasa ayahmu tidak pernah memberitahumu. |
172 | 00:13:10,330 | 00:13:12,300 | Namaku Eun Seop. | Namaku Eun Seop. |
173 | 00:13:14,769 | 00:13:15,999 | Lim Eun Seop. | Lim Eun Seop. |
174 | 00:13:17,269 | 00:13:19,369 | Jin Ho, masalahnya... | Jin Ho, masalahnya... |
175 | 00:13:20,940 | 00:13:24,409 | Aku sakit keras. | Aku sakit keras. |
176 | 00:13:25,909 | 00:13:27,320 | Jadi... | Jadi... |
177 | 00:13:30,019 | 00:13:32,820 | Aku ingin kamu mengunjungiku. | Aku ingin kamu mengunjungiku. |
178 | 00:13:34,320 | 00:13:35,420 | Begini, | Begini, |
179 | 00:13:36,859 | 00:13:38,159 | aku | aku |
180 | 00:13:38,629 | 00:13:40,859 | sangat merindukanmu. | sangat merindukanmu. |
181 | 00:13:43,499 | 00:13:45,399 | Aku berada di Andong. | Aku berada di Andong. |
182 | 00:13:46,300 | 00:13:48,499 | Bisakah kamu mengunjungiku? | Bisakah kamu mengunjungiku? |
183 | 00:14:21,570 | 00:14:23,909 | Lalu? Kamu bertemu dengannya? | Lalu? Kamu bertemu dengannya? |
184 | 00:14:25,239 | 00:14:26,310 | Tidak. | Tidak. |
185 | 00:14:26,680 | 00:14:28,279 | Hari itu, aku tidak pergi. | Hari itu, aku tidak pergi. |
186 | 00:14:28,879 | 00:14:29,879 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
187 | 00:14:33,149 | 00:14:36,379 | "Karcis Kereta, Hyecheon, Andong" | "Karcis Kereta, Hyecheon, Andong" |
188 | 00:14:37,720 | 00:14:39,350 | Aku merasa | Aku merasa |
189 | 00:14:40,820 | 00:14:44,359 | aku akan mengkhianati orang tuaku jika ke sana untuk menemuinya. | aku akan mengkhianati orang tuaku jika ke sana untuk menemuinya. |
190 | 00:14:52,869 | 00:14:53,940 | Selain itu, | Selain itu, |
191 | 00:14:55,739 | 00:14:57,769 | aku melihatmu di peron pada hari itu. | aku melihatmu di peron pada hari itu. |
192 | 00:15:08,350 | 00:15:09,350 | Apa? | Apa? |
193 | 00:15:10,050 | 00:15:11,119 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
194 | 00:15:22,300 | 00:15:23,670 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
195 | 00:15:26,170 | 00:15:28,840 | Bukankah seharusnya pramusaji memakai masker saat ini? | Bukankah seharusnya pramusaji memakai masker saat ini? |
196 | 00:15:29,600 | 00:15:30,710 | Minum di siang hari? | Minum di siang hari? |
197 | 00:15:31,210 | 00:15:33,310 | Ya, aku punya alasan untuk minum. | Ya, aku punya alasan untuk minum. |
198 | 00:15:36,279 | 00:15:39,979 | Kudengar kamu menandatangani kontrak dengan Shim Myeong Yeo. | Kudengar kamu menandatangani kontrak dengan Shim Myeong Yeo. |
199 | 00:15:41,420 | 00:15:42,479 | Ya. | Ya. |
200 | 00:15:43,279 | 00:15:44,320 | Kenapa? | Kenapa? |
201 | 00:15:44,420 | 00:15:45,950 | Batalkan saja. | Batalkan saja. |
202 | 00:15:46,489 | 00:15:48,019 | Aku tidak menyukainya. | Aku tidak menyukainya. |
203 | 00:15:48,859 | 00:15:50,129 | Aku tidak minum. | Aku tidak minum. |
204 | 00:15:53,129 | 00:15:54,259 | Kenapa kamu tidak menyukainya? | Kenapa kamu tidak menyukainya? |
205 | 00:15:54,330 | 00:15:56,700 | Kalian pernah berpacaran. | Kalian pernah berpacaran. |
206 | 00:15:56,999 | 00:15:58,499 | Selama 20 tahun. | Selama 20 tahun. |
207 | 00:15:59,830 | 00:16:02,440 | Semua orang di industri ini tahu hal itu. | Semua orang di industri ini tahu hal itu. |
208 | 00:16:03,409 | 00:16:06,570 | Segera batalkan kontraknya, Pak Cha. | Segera batalkan kontraknya, Pak Cha. |
209 | 00:16:06,680 | 00:16:09,409 | Jika kamu ingin menerbitkan bukuku berikutnya, itu saja. | Jika kamu ingin menerbitkan bukuku berikutnya, itu saja. |
210 | 00:16:11,509 | 00:16:14,220 | Aku harus menerbitkan novelnya. | Aku harus menerbitkan novelnya. |
211 | 00:16:15,149 | 00:16:16,649 | Ada yang harus kucari tahu. | Ada yang harus kucari tahu. |
212 | 00:16:19,420 | 00:16:24,029 | "Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?" | "Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?" |
213 | 00:16:24,989 | 00:16:26,159 | Kurasa kita sudah selesai. | Kurasa kita sudah selesai. |
214 | 00:16:27,899 | 00:16:30,700 | Apa ada yang kamu inginkan? | Apa ada yang kamu inginkan? |
215 | 00:16:32,430 | 00:16:33,440 | Apa ada yang kuinginkan? | Apa ada yang kuinginkan? |
216 | 00:16:33,499 | 00:16:37,170 | Aku sangat membutuhkanmu sebagai penulis. | Aku sangat membutuhkanmu sebagai penulis. |
217 | 00:16:38,369 | 00:16:39,440 | Katakan. | Katakan. |
218 | 00:16:39,909 | 00:16:43,239 | Apa yang bisa kulakukan untuk menerbitkan bukumu berikutnya? | Apa yang bisa kulakukan untuk menerbitkan bukumu berikutnya? |
219 | 00:16:47,850 | 00:16:50,420 | "Alih-alih menjawab pertanyaanku, | "Alih-alih menjawab pertanyaanku, |
220 | 00:16:50,489 | 00:16:53,690 | dia meminum teh min yang baik untuk kesehatan seseorang." | dia meminum teh min yang baik untuk kesehatan seseorang." |
221 | 00:17:04,200 | 00:17:05,330 | Kita sudah sampai. | Kita sudah sampai. |
222 | 00:17:09,340 | 00:17:11,210 | Aku tahu kamu tidak tidur. | Aku tahu kamu tidak tidur. |
223 | 00:17:12,070 | 00:17:14,609 | "Dia menatapku tanpa berkata-kata." | "Dia menatapku tanpa berkata-kata." |
224 | 00:17:16,679 | 00:17:17,780 | Keluar. | Keluar. |
225 | 00:17:23,080 | 00:17:24,189 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
226 | 00:17:24,419 | 00:17:26,449 | "Dia mungkin berpikir aku masih terlalu muda | "Dia mungkin berpikir aku masih terlalu muda |
227 | 00:17:26,520 | 00:17:30,730 | dan ada banyak hal di dunia yang sebaiknya tidak kuketahui." | dan ada banyak hal di dunia yang sebaiknya tidak kuketahui." |
228 | 00:17:30,859 | 00:17:32,060 | Cepat lakukan. | Cepat lakukan. |
229 | 00:17:32,129 | 00:17:33,129 | Apa? | Apa? |
230 | 00:17:33,760 | 00:17:35,129 | Baiklah. | Baiklah. |
231 | 00:17:42,439 | 00:17:44,939 | - Aku pergi. - Tidak, tunggu. | - Aku pergi. - Tidak, tunggu. |
232 | 00:17:46,040 | 00:17:47,109 | Akan kulakukan. | Akan kulakukan. |
233 | 00:17:58,090 | 00:18:01,119 | "Pak Hamil, kenapa kamu tidak menjawabku? | "Pak Hamil, kenapa kamu tidak menjawabku? |
234 | 00:18:32,219 | 00:18:35,889 | Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?" | Pak Hamil, bisakah orang hidup tanpa cinta?" |
235 | 00:18:43,500 | 00:18:44,929 | Apakah ini | Apakah ini |
236 | 00:18:45,699 | 00:18:47,070 | yang kamu inginkan? | yang kamu inginkan? |
237 | 00:18:49,139 | 00:18:50,139 | Ya. | Ya. |
238 | 00:18:50,770 | 00:18:52,709 | Ini sangat berarti bagiku. | Ini sangat berarti bagiku. |
239 | 00:18:56,379 | 00:18:57,580 | "'Ya,' katanya." | "'Ya,' katanya." |
240 | 00:19:10,959 | 00:19:14,030 | "'Semua Pertamaku', Novel oleh Cha Yun Taek" | "'Semua Pertamaku', Novel oleh Cha Yun Taek" |
241 | 00:19:25,310 | 00:19:30,109 | "Kepada cintaku" | "Kepada cintaku" |
242 | 00:19:36,619 | 00:19:39,919 | "Dia menunduk, terlihat malu. | "Dia menunduk, terlihat malu. |
243 | 00:19:45,590 | 00:19:48,730 | Aku menangis." | Aku menangis." |
244 | 00:20:13,219 | 00:20:14,419 | Selamat datang. | Selamat datang. |
245 | 00:20:14,719 | 00:20:15,790 | Masuklah. | Masuklah. |
246 | 00:20:20,429 | 00:20:23,260 | Terima kasih sudah datang jauh-jauh kemari. | Terima kasih sudah datang jauh-jauh kemari. |
247 | 00:20:30,869 | 00:20:32,709 | Kita bisa saja bicara di telepon. | Kita bisa saja bicara di telepon. |
248 | 00:20:32,770 | 00:20:36,409 | Kupikir lebih baik bicara langsung. | Kupikir lebih baik bicara langsung. |
249 | 00:20:36,480 | 00:20:37,580 | Begini... | Begini... |
250 | 00:20:38,209 | 00:20:42,550 | Ternyata putriku kebetulan lewat di toko bukumu belum lama ini. | Ternyata putriku kebetulan lewat di toko bukumu belum lama ini. |
251 | 00:20:43,050 | 00:20:46,689 | Dia bilang toko bukumu berjalan lancar | Dia bilang toko bukumu berjalan lancar |
252 | 00:20:46,959 | 00:20:51,490 | dan kami seharusnya tidak memberikan rumah itu kepadamu. | dan kami seharusnya tidak memberikan rumah itu kepadamu. |
253 | 00:20:54,659 | 00:20:56,429 | Kami mengadakan acara publik baru-baru ini, | Kami mengadakan acara publik baru-baru ini, |
254 | 00:20:56,500 | 00:20:58,830 | dan itu menarik perhatian beberapa orang. | dan itu menarik perhatian beberapa orang. |
255 | 00:20:58,899 | 00:21:00,770 | Itu pasti membuat dia salah paham. | Itu pasti membuat dia salah paham. |
256 | 00:21:00,840 | 00:21:02,639 | Jika Anda tidak senang dengan situasinya, | Jika Anda tidak senang dengan situasinya, |
257 | 00:21:02,699 | 00:21:06,139 | aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini. | aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini. |
258 | 00:21:06,540 | 00:21:07,580 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
259 | 00:21:10,550 | 00:21:13,010 | Ikut aku ke ruang kerjaku. | Ikut aku ke ruang kerjaku. |
260 | 00:21:13,719 | 00:21:14,719 | Apa? | Apa? |
261 | 00:21:16,679 | 00:21:18,590 | Jika Anda tidak senang dengan situasinya, | Jika Anda tidak senang dengan situasinya, |
262 | 00:21:18,649 | 00:21:22,219 | aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini. | aku akan mulai membayar uang sewa bulan ini. |
263 | 00:21:23,020 | 00:21:24,090 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
264 | 00:21:27,100 | 00:21:29,560 | Ikut aku ke ruang kerjaku. | Ikut aku ke ruang kerjaku. |
265 | 00:21:30,100 | 00:21:31,899 | - Apa? - Ayo. | - Apa? - Ayo. |
266 | 00:21:42,139 | 00:21:43,780 | Sudah kuduga dia akan melakukan itu. | Sudah kuduga dia akan melakukan itu. |
267 | 00:21:45,580 | 00:21:47,050 | Dia ingin pamer. | Dia ingin pamer. |
268 | 00:21:47,679 | 00:21:48,980 | Memamerkan apa? | Memamerkan apa? |
269 | 00:21:49,179 | 00:21:50,419 | Bukunya. | Bukunya. |
270 | 00:21:51,689 | 00:21:55,159 | Karena dia mendengar pemuda dari toko buku akan datang, | Karena dia mendengar pemuda dari toko buku akan datang, |
271 | 00:21:55,219 | 00:21:58,060 | dia merapikan buku-buku antiknya seharian. | dia merapikan buku-buku antiknya seharian. |
272 | 00:21:59,429 | 00:22:00,629 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
273 | 00:22:09,199 | 00:22:11,240 | Ada yang bermain piano? | Ada yang bermain piano? |
274 | 00:22:11,310 | 00:22:12,310 | Ya. | Ya. |
275 | 00:22:13,209 | 00:22:14,510 | Aku yang memainkannya. | Aku yang memainkannya. |
276 | 00:22:14,580 | 00:22:15,709 | Benarkah? | Benarkah? |
277 | 00:22:15,780 | 00:22:17,810 | Aku baru saja memulainya. | Aku baru saja memulainya. |
278 | 00:22:17,879 | 00:22:19,250 | Ini cukup menyenangkan. | Ini cukup menyenangkan. |
279 | 00:22:19,679 | 00:22:20,679 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
280 | 00:22:32,129 | 00:22:36,300 | Kamu tidak asing dengan "Deer", koleksi puisi oleh Baek Seok? | Kamu tidak asing dengan "Deer", koleksi puisi oleh Baek Seok? |
281 | 00:22:37,830 | 00:22:38,830 | Ya. | Ya. |
282 | 00:22:39,169 | 00:22:42,600 | Hanya ada 100 salinan yang dicetak, | Hanya ada 100 salinan yang dicetak, |
283 | 00:22:42,800 | 00:22:44,209 | jadi, itu sangat langka. | jadi, itu sangat langka. |
284 | 00:22:45,570 | 00:22:47,740 | "'Deer', Baek Seok" | "'Deer', Baek Seok" |
285 | 00:22:47,810 | 00:22:48,879 | Apa ini... | Apa ini... |
286 | 00:22:49,740 | 00:22:52,480 | Bahkan penyair Yun Dong Ju gagal mendapatkannya | Bahkan penyair Yun Dong Ju gagal mendapatkannya |
287 | 00:22:52,649 | 00:22:54,879 | dan harus menyalinnya dengan tulisan tangan. | dan harus menyalinnya dengan tulisan tangan. |
288 | 00:22:54,949 | 00:22:56,179 | Bagaimana Anda... | Bagaimana Anda... |
289 | 00:22:57,090 | 00:22:58,219 | Aku punya caraku sendiri. | Aku punya caraku sendiri. |
290 | 00:23:01,020 | 00:23:02,760 | Itu mungkin hanya salinan yang tidak resmi. | Itu mungkin hanya salinan yang tidak resmi. |
291 | 00:23:03,090 | 00:23:05,260 | Tapi itu membuatku sangat bahagia. Tidak bisa kuletakkan sebentar. | Tapi itu membuatku sangat bahagia. Tidak bisa kuletakkan sebentar. |
292 | 00:23:16,369 | 00:23:18,240 | "Malam yang gelap gulita" | "Malam yang gelap gulita" |
293 | 00:23:18,310 | 00:23:19,810 | "Lampu di kamar sudah mati. | "Lampu di kamar sudah mati. |
294 | 00:23:20,780 | 00:23:22,780 | Pakaian putih yang tergantung di rak | Pakaian putih yang tergantung di rak |
295 | 00:23:24,280 | 00:23:26,480 | terlihat jauh dan dingin. | terlihat jauh dan dingin. |
296 | 00:23:27,449 | 00:23:30,520 | Aku mendengar suara lonceng kuda dari barat laut. | Aku mendengar suara lonceng kuda dari barat laut. |
297 | 00:23:32,119 | 00:23:35,189 | Aku membuka pintunya. Langit malam gelap gulita. | Aku membuka pintunya. Langit malam gelap gulita. |
298 | 00:23:36,689 | 00:23:38,959 | Ada aroma jamur pinus di udara." | Ada aroma jamur pinus di udara." |
299 | 00:23:39,659 | 00:23:41,260 | Jangan mengkhawatirkan | Jangan mengkhawatirkan |
300 | 00:23:41,800 | 00:23:43,399 | ucapan putriku. | ucapan putriku. |
301 | 00:23:46,330 | 00:23:47,439 | Tetap saja... | Tetap saja... |
302 | 00:23:47,500 | 00:23:50,100 | Aku senang kamu mengubah rumah yang kutinggalkan | Aku senang kamu mengubah rumah yang kutinggalkan |
303 | 00:23:50,169 | 00:23:52,340 | menjadi toko buku. | menjadi toko buku. |
304 | 00:23:53,070 | 00:23:54,240 | Ya, tapi... | Ya, tapi... |
305 | 00:23:54,310 | 00:23:56,240 | Aku membesarkan putriku dengan kasih sayang. | Aku membesarkan putriku dengan kasih sayang. |
306 | 00:23:57,280 | 00:23:59,810 | Tapi itu tidak berarti begitu uang terlibat. | Tapi itu tidak berarti begitu uang terlibat. |
307 | 00:24:01,949 | 00:24:04,389 | Semua hal di dunia berubah. | Semua hal di dunia berubah. |
308 | 00:24:04,790 | 00:24:06,649 | Semuanya berubah dan pergi. | Semuanya berubah dan pergi. |
309 | 00:24:07,219 | 00:24:08,790 | Tidak terkecuali anak-anak kita. | Tidak terkecuali anak-anak kita. |
310 | 00:24:11,990 | 00:24:13,590 | Tapi buku itu berbeda. | Tapi buku itu berbeda. |
311 | 00:24:13,899 | 00:24:16,199 | Selagi banyak berisi, | Selagi banyak berisi, |
312 | 00:24:16,600 | 00:24:18,600 | buku jarang berubah. | buku jarang berubah. |
313 | 00:24:23,740 | 00:24:26,139 | Teruslah mengelola toko bukumu. | Teruslah mengelola toko bukumu. |
314 | 00:24:35,780 | 00:24:38,219 | Sudah kubilang sejak awal kamu bisa melakukan apa pun dengan rumah itu | Sudah kubilang sejak awal kamu bisa melakukan apa pun dengan rumah itu |
315 | 00:24:38,290 | 00:24:39,520 | selama digunakan sebagai toko buku. | selama digunakan sebagai toko buku. |
316 | 00:24:41,320 | 00:24:42,320 | Baiklah. | Baiklah. |
317 | 00:25:10,850 | 00:25:12,719 | Benar. | Benar. |
318 | 00:25:28,770 | 00:25:31,669 | - Aku bersenang-senang hari ini. - Aku juga. | - Aku bersenang-senang hari ini. - Aku juga. |
319 | 00:25:32,310 | 00:25:33,709 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
320 | 00:25:33,770 | 00:25:35,709 | Aku harus kembali bekerja. | Aku harus kembali bekerja. |
321 | 00:25:35,780 | 00:25:38,609 | - Begitu rupanya. - Jangan lupa makan siang. | - Begitu rupanya. - Jangan lupa makan siang. |
322 | 00:25:38,679 | 00:25:42,050 | - Kita bisa bertemu lagi. - Baiklah, sampai nanti. | - Kita bisa bertemu lagi. - Baiklah, sampai nanti. |
323 | 00:25:42,119 | 00:25:43,119 | Baiklah. | Baiklah. |
324 | 00:25:44,719 | 00:25:47,119 | - Semoga harimu menyenangkan. - Sampai jumpa. | - Semoga harimu menyenangkan. - Sampai jumpa. |
325 | 00:25:55,899 | 00:25:58,699 | Baiklah. Halo, Kawan. | Baiklah. Halo, Kawan. |
326 | 00:25:58,800 | 00:26:00,969 | Temanku yang lebih tua dariku. | Temanku yang lebih tua dariku. |
327 | 00:26:01,270 | 00:26:04,310 | - Apa? - Apa yang kamu lakukan tadi? | - Apa? - Apa yang kamu lakukan tadi? |
328 | 00:26:04,369 | 00:26:05,369 | Apa maksudmu? Kenapa? | Apa maksudmu? Kenapa? |
329 | 00:26:05,439 | 00:26:07,240 | Sudah kuduga kamu akan menyangkalnya. | Sudah kuduga kamu akan menyangkalnya. |
330 | 00:26:07,580 | 00:26:09,340 | Apa? Menyangkal apa? | Apa? Menyangkal apa? |
331 | 00:26:10,510 | 00:26:13,209 | Kamu masih akan menyangkalnya setelah melihat ini? | Kamu masih akan menyangkalnya setelah melihat ini? |
332 | 00:26:13,480 | 00:26:15,020 | Katakan sesuatu, Kawan. | Katakan sesuatu, Kawan. |
333 | 00:26:15,080 | 00:26:17,820 | Temanku yang jauh lebih tua dariku. | Temanku yang jauh lebih tua dariku. |
334 | 00:26:17,919 | 00:26:19,149 | Hwi... | Hwi... |
335 | 00:26:20,149 | 00:26:21,490 | Aku hanya menyapa sebentar. | Aku hanya menyapa sebentar. |
336 | 00:26:21,560 | 00:26:23,689 | - Begitukah? - Ya. | - Begitukah? - Ya. |
337 | 00:26:23,760 | 00:26:25,429 | Aku bertemu teman lamaku. | Aku bertemu teman lamaku. |
338 | 00:26:25,490 | 00:26:29,060 | Jadi, jika kamu bertemu teman lama di jalanan, | Jadi, jika kamu bertemu teman lama di jalanan, |
339 | 00:26:29,129 | 00:26:31,300 | kamu tersenyum hangat dengan wajah malu-malu | kamu tersenyum hangat dengan wajah malu-malu |
340 | 00:26:31,369 | 00:26:32,969 | dan menjabat tangannya? | dan menjabat tangannya? |
341 | 00:26:33,030 | 00:26:35,770 | Jang Woo, aku tidak tahu itu tentangmu. | Jang Woo, aku tidak tahu itu tentangmu. |
342 | 00:26:37,070 | 00:26:38,639 | Berikan saja itu kepadaku. | Berikan saja itu kepadaku. |
343 | 00:26:42,010 | 00:26:43,010 | Bagaimana... | Bagaimana... |
344 | 00:26:43,310 | 00:26:46,310 | Kenapa kamu jahat sekali? | Kenapa kamu jahat sekali? |
345 | 00:26:46,409 | 00:26:48,550 | Kamu sama sekali tidak seperti kakakmu. | Kamu sama sekali tidak seperti kakakmu. |
346 | 00:26:48,619 | 00:26:50,050 | Kamu cepat tanggap. | Kamu cepat tanggap. |
347 | 00:26:50,119 | 00:26:52,290 | Tidak seperti Eun Seop. | Tidak seperti Eun Seop. |
348 | 00:26:56,260 | 00:26:58,230 | Ayolah, Kawan. | Ayolah, Kawan. |
349 | 00:26:58,290 | 00:27:00,530 | Aku bahkan membayar 10 dolar untuk informasi | Aku bahkan membayar 10 dolar untuk informasi |
350 | 00:27:00,590 | 00:27:02,600 | yang Kwon Hyun Ji berikan kepadaku. | yang Kwon Hyun Ji berikan kepadaku. |
351 | 00:27:04,129 | 00:27:05,699 | Astaga, yang benar saja. | Astaga, yang benar saja. |
352 | 00:27:12,510 | 00:27:15,209 | Astaga, Jang Woo. Aku hanya meminta 10 dolar. | Astaga, Jang Woo. Aku hanya meminta 10 dolar. |
353 | 00:27:15,280 | 00:27:16,310 | Terima kasih! | Terima kasih! |
354 | 00:27:16,379 | 00:27:19,580 | Terima kasih, dan aku akan memperlakukanmu seperti kakakku. | Terima kasih, dan aku akan memperlakukanmu seperti kakakku. |
355 | 00:27:19,649 | 00:27:21,520 | Itu menjijikkan, jadi, panggil saja aku Jang Woo. | Itu menjijikkan, jadi, panggil saja aku Jang Woo. |
356 | 00:27:21,580 | 00:27:23,379 | Benarkah? Kirim! | Benarkah? Kirim! |
357 | 00:27:23,449 | 00:27:25,490 | Tidak, jangan kirimkan... | Tidak, jangan kirimkan... |
358 | 00:27:25,550 | 00:27:28,459 | Aku akan sangat berterima kasih jika kamu menghapusnya. | Aku akan sangat berterima kasih jika kamu menghapusnya. |
359 | 00:27:28,520 | 00:27:30,730 | Aku hapus saja? | Aku hapus saja? |
360 | 00:27:31,290 | 00:27:32,389 | Teganya kamu... | Teganya kamu... |
361 | 00:27:32,730 | 00:27:33,790 | Kenapa kamu tidak sekolah? | Kenapa kamu tidak sekolah? |
362 | 00:27:33,859 | 00:27:35,730 | Ini jam makan siang, jadi, aku berjalan-jalan. | Ini jam makan siang, jadi, aku berjalan-jalan. |
363 | 00:27:35,800 | 00:27:37,800 | Kalau begitu, kamu harus berada di kantin dan makan siang. | Kalau begitu, kamu harus berada di kantin dan makan siang. |
364 | 00:27:37,869 | 00:27:39,629 | Ayolah, kamu juga tidak makan di kantor | Ayolah, kamu juga tidak makan di kantor |
365 | 00:27:39,699 | 00:27:41,840 | dan memakai senyuman konyol itu di sini. | dan memakai senyuman konyol itu di sini. |
366 | 00:27:41,899 | 00:27:43,439 | Itu karena aku datang sebentar untuk makan siang... | Itu karena aku datang sebentar untuk makan siang... |
367 | 00:27:43,500 | 00:27:44,810 | Jadi, kamu tahu itu sama saja, Kawan. | Jadi, kamu tahu itu sama saja, Kawan. |
368 | 00:27:44,869 | 00:27:47,439 | Temanku yang jauh lebih tua dariku. | Temanku yang jauh lebih tua dariku. |
369 | 00:27:47,879 | 00:27:49,780 | Aku harus pergi karena sibuk. | Aku harus pergi karena sibuk. |
370 | 00:27:49,840 | 00:27:51,409 | Jaga dirimu, Kawan. Sampai jumpa. | Jaga dirimu, Kawan. Sampai jumpa. |
371 | 00:27:51,480 | 00:27:53,580 | Cepatlah pergi. Pergilah. | Cepatlah pergi. Pergilah. |
372 | 00:28:00,859 | 00:28:01,889 | Bukankah kamu | Bukankah kamu |
373 | 00:28:02,619 | 00:28:04,389 | menyuruhku pergi? | menyuruhku pergi? |
374 | 00:28:04,459 | 00:28:07,929 | Aku menyuruhmu mengantarku ke sekolah dan pergi. | Aku menyuruhmu mengantarku ke sekolah dan pergi. |
375 | 00:28:09,100 | 00:28:11,270 | Jang Woo, aku sedang terburu-buru, jadi, ayo pergi. | Jang Woo, aku sedang terburu-buru, jadi, ayo pergi. |
376 | 00:28:11,330 | 00:28:14,439 | Jam makan siangku hampir selesai. Atau mungkin sudah selesai. | Jam makan siangku hampir selesai. Atau mungkin sudah selesai. |
377 | 00:28:14,500 | 00:28:16,100 | Kamu ingin melihatku mendapat poin hukuman? | Kamu ingin melihatku mendapat poin hukuman? |
378 | 00:28:16,169 | 00:28:17,939 | Kamu tahu berapa banyak poin hukuman yang kuterima akhir-akhir ini | Kamu tahu berapa banyak poin hukuman yang kuterima akhir-akhir ini |
379 | 00:28:18,010 | 00:28:19,609 | karena "The Catcher in the Rye" milik Eun Seop? | karena "The Catcher in the Rye" milik Eun Seop? |
380 | 00:28:19,709 | 00:28:20,740 | Kalau begitu, ayo. | Kalau begitu, ayo. |
381 | 00:28:23,280 | 00:28:24,980 | Aku juga tidak punya banyak waktu. | Aku juga tidak punya banyak waktu. |
382 | 00:28:25,050 | 00:28:26,780 | Ayo, Kawan. | Ayo, Kawan. |
383 | 00:28:27,050 | 00:28:28,679 | Hwi, kenapa kamu berat sekali? | Hwi, kenapa kamu berat sekali? |
384 | 00:28:28,750 | 00:28:30,719 | Teruslah mengayuh, Kawan. | Teruslah mengayuh, Kawan. |
385 | 00:28:30,790 | 00:28:33,090 | Kenapa kakimu lemah sebagai pria? | Kenapa kakimu lemah sebagai pria? |
386 | 00:28:41,100 | 00:28:42,730 | Kamu tahu hari itu... | Kamu tahu hari itu... |
387 | 00:28:44,369 | 00:28:45,469 | Hari | Hari |
388 | 00:28:46,629 | 00:28:49,199 | saat aku naik kereta Mugunghwa. | saat aku naik kereta Mugunghwa. |
389 | 00:28:58,780 | 00:29:01,219 | Aku sangat ingin mati pada hari itu. | Aku sangat ingin mati pada hari itu. |
390 | 00:29:05,919 | 00:29:08,159 | Begitulah yang kurasakan saat itu. | Begitulah yang kurasakan saat itu. |
391 | 00:29:19,199 | 00:29:20,230 | "Putri seorang pembunuh duduk di sini" | "Putri seorang pembunuh duduk di sini" |
392 | 00:29:20,300 | 00:29:22,270 | Bangun pada pagi hari dan pergi ke sekolah | Bangun pada pagi hari dan pergi ke sekolah |
393 | 00:29:22,340 | 00:29:24,469 | merasa sangat menderita saat itu. | merasa sangat menderita saat itu. |
394 | 00:29:24,540 | 00:29:26,010 | - Hei. - Ayolah. | - Hei. - Ayolah. |
395 | 00:29:26,070 | 00:29:28,540 | Aku memikirkan bagaimana aku harus mati... | Aku memikirkan bagaimana aku harus mati... |
396 | 00:29:32,609 | 00:29:33,609 | Lalu | Lalu |
397 | 00:29:34,179 | 00:29:36,179 | aku memutuskan untuk pergi ke stasiun dekat sungai. | aku memutuskan untuk pergi ke stasiun dekat sungai. |
398 | 00:29:36,850 | 00:29:39,389 | Aku akan ke sana dan mati. | Aku akan ke sana dan mati. |
399 | 00:30:06,310 | 00:30:07,350 | Tapi | Tapi |
400 | 00:30:07,619 | 00:30:10,379 | rasanya aku tidak akan mati jika masuk begitu saja. | rasanya aku tidak akan mati jika masuk begitu saja. |
401 | 00:30:11,719 | 00:30:14,820 | Aku berpikir apakah aku harus meletakkan batu | Aku berpikir apakah aku harus meletakkan batu |
402 | 00:30:14,889 | 00:30:17,189 | di dalam sakuku. | di dalam sakuku. |
403 | 00:30:19,859 | 00:30:21,600 | Tapi tiba-tiba aku merasa sangat lapar. | Tapi tiba-tiba aku merasa sangat lapar. |
404 | 00:30:25,369 | 00:30:29,399 | Baiklah. Haruskah aku makan sekali lagi sebelum mati? | Baiklah. Haruskah aku makan sekali lagi sebelum mati? |
405 | 00:31:32,469 | 00:31:35,040 | Tapi setelah selesai makan, | Tapi setelah selesai makan, |
406 | 00:31:35,500 | 00:31:36,600 | aku mengantuk. | aku mengantuk. |
407 | 00:31:56,060 | 00:31:58,230 | Apa sebaiknya aku tidur dulu sebentar? | Apa sebaiknya aku tidur dulu sebentar? |
408 | 00:32:22,179 | 00:32:24,050 | Sepanjang hari berlalu seperti itu | Sepanjang hari berlalu seperti itu |
409 | 00:32:24,320 | 00:32:25,990 | dan terpikir sesuatu. | dan terpikir sesuatu. |
410 | 00:32:27,919 | 00:32:31,790 | Benar, aku tidak akan pernah mati jika begini. | Benar, aku tidak akan pernah mati jika begini. |
411 | 00:32:35,959 | 00:32:37,030 | Tidak. | Tidak. |
412 | 00:32:38,100 | 00:32:39,770 | Aku harus mati. | Aku harus mati. |
413 | 00:32:45,510 | 00:32:47,340 | Aku harus mati. Aku akan mati | Aku harus mati. Aku akan mati |
414 | 00:32:48,080 | 00:32:51,580 | dan membuat semua orang yang merisakku menyesalinya. | dan membuat semua orang yang merisakku menyesalinya. |
415 | 00:33:26,449 | 00:33:28,119 | Hei, Mok Hae Won! | Hei, Mok Hae Won! |
416 | 00:33:29,050 | 00:33:30,449 | Mok Hae Won! | Mok Hae Won! |
417 | 00:33:30,780 | 00:33:32,389 | Kembali! | Kembali! |
418 | 00:33:34,219 | 00:33:35,359 | Mok Hae Won! | Mok Hae Won! |
419 | 00:33:38,030 | 00:33:39,129 | Mok Hae Won! | Mok Hae Won! |
420 | 00:33:40,659 | 00:33:42,300 | Aduh, sakit. | Aduh, sakit. |
421 | 00:33:42,359 | 00:33:43,500 | Hei, Mok Hae Won! | Hei, Mok Hae Won! |
422 | 00:33:43,560 | 00:33:46,629 | Dasar anak nakal! Hei, Mok Hae Won! | Dasar anak nakal! Hei, Mok Hae Won! |
423 | 00:33:46,869 | 00:33:47,939 | Bagaimana... | Bagaimana... |
424 | 00:33:50,240 | 00:33:51,439 | Mok Hae Won. | Mok Hae Won. |
425 | 00:33:51,510 | 00:33:53,169 | Itu masih membuatku bingung. | Itu masih membuatku bingung. |
426 | 00:33:54,070 | 00:33:56,909 | Bagaimana bibiku tahu aku di sana? | Bagaimana bibiku tahu aku di sana? |
427 | 00:33:59,850 | 00:34:01,949 | Itukah alasanmu memutuskan untuk tidak mati? | Itukah alasanmu memutuskan untuk tidak mati? |
428 | 00:34:02,379 | 00:34:03,379 | Ya. | Ya. |
429 | 00:34:10,359 | 00:34:11,990 | Jika kamu ingin mati, | Jika kamu ingin mati, |
430 | 00:34:15,699 | 00:34:17,500 | bibi akan mati bersamamu. | bibi akan mati bersamamu. |
431 | 00:34:21,369 | 00:34:22,540 | Apa maksud Bibi? | Apa maksud Bibi? |
432 | 00:34:25,909 | 00:34:28,139 | Ayo mati bersama. Lagi pula, ibuku sudah mati. | Ayo mati bersama. Lagi pula, ibuku sudah mati. |
433 | 00:34:28,210 | 00:34:29,779 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
434 | 00:34:31,350 | 00:34:33,779 | Kenapa? Kamu takut? | Kenapa? Kamu takut? |
435 | 00:34:44,389 | 00:34:47,929 | Pemikiran ingin mati tiba-tiba menghilang. | Pemikiran ingin mati tiba-tiba menghilang. |
436 | 00:34:51,170 | 00:34:52,369 | Rasanya seperti | Rasanya seperti |
437 | 00:34:52,429 | 00:34:55,500 | bibiku akan terus mengomeliku bahkan saat aku mati. | bibiku akan terus mengomeliku bahkan saat aku mati. |
438 | 00:35:01,069 | 00:35:02,679 | Aku senang kamu hidup. | Aku senang kamu hidup. |
439 | 00:35:08,980 | 00:35:12,619 | Terima kasih karena tidak mati, Hae Won. | Terima kasih karena tidak mati, Hae Won. |
440 | 00:35:21,130 | 00:35:22,360 | Katakan. | Katakan. |
441 | 00:35:26,569 | 00:35:27,940 | Katakan kepadaku, Eun Seop. | Katakan kepadaku, Eun Seop. |
442 | 00:35:29,369 | 00:35:30,369 | Tentang apa? | Tentang apa? |
443 | 00:35:31,810 | 00:35:33,040 | Tentang kita. | Tentang kita. |
444 | 00:35:39,610 | 00:35:40,750 | Apakah ini cinta? | Apakah ini cinta? |
445 | 00:35:49,219 | 00:35:50,460 | Aku ingin mendengar jawabanmu. | Aku ingin mendengar jawabanmu. |
446 | 00:35:52,529 | 00:35:53,730 | Apa ini cinta? | Apa ini cinta? |
447 | 00:35:57,159 | 00:35:58,170 | Ya. | Ya. |
448 | 00:36:00,069 | 00:36:01,170 | Ini cinta. | Ini cinta. |
449 | 00:36:07,069 | 00:36:08,080 | Aku merasakan hal yang sama. | Aku merasakan hal yang sama. |
450 | 00:36:31,500 | 00:36:35,469 | "Rumah Hodu" | "Rumah Hodu" |
451 | 00:36:46,480 | 00:36:48,750 | Astaga, kamu mengagetkanku. | Astaga, kamu mengagetkanku. |
452 | 00:36:50,350 | 00:36:51,350 | Ada apa? | Ada apa? |
453 | 00:36:52,650 | 00:36:55,560 | Berapa lembar novel yang sudah kamu tulis sejauh ini? | Berapa lembar novel yang sudah kamu tulis sejauh ini? |
454 | 00:36:56,889 | 00:36:57,960 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
455 | 00:36:58,029 | 00:36:59,830 | Sudah berapa banyak yang kamu tulis sejauh ini? | Sudah berapa banyak yang kamu tulis sejauh ini? |
456 | 00:36:59,889 | 00:37:02,360 | Dengar, Pak. | Dengar, Pak. |
457 | 00:37:02,429 | 00:37:04,529 | Ini bahkan belum tiga hari. | Ini bahkan belum tiga hari. |
458 | 00:37:04,670 | 00:37:07,600 | Hei, kepala redaktur gila macam apa | Hei, kepala redaktur gila macam apa |
459 | 00:37:07,670 | 00:37:09,600 | yang muncul di rumah penulis dan mengganggunya | yang muncul di rumah penulis dan mengganggunya |
460 | 00:37:09,670 | 00:37:11,509 | beberapa hari setelah meneken kontrak dengannya? | beberapa hari setelah meneken kontrak dengannya? |
461 | 00:37:11,569 | 00:37:12,639 | Kamu sudah gila? | Kamu sudah gila? |
462 | 00:37:13,210 | 00:37:14,739 | Kamu pasti tahu kalimat pembukaannya. | Kamu pasti tahu kalimat pembukaannya. |
463 | 00:37:14,810 | 00:37:16,710 | Kalimat pembukaannya? | Kalimat pembukaannya? |
464 | 00:37:16,980 | 00:37:17,980 | Kamu memilikinya, bukan? | Kamu memilikinya, bukan? |
465 | 00:37:18,210 | 00:37:21,449 | Kalimat pembukaannya... Aku menulis sesuatu. | Kalimat pembukaannya... Aku menulis sesuatu. |
466 | 00:37:21,520 | 00:37:23,880 | Jangan bilang kamu jauh-jauh kemari untuk membicarakan itu denganku. | Jangan bilang kamu jauh-jauh kemari untuk membicarakan itu denganku. |
467 | 00:37:23,949 | 00:37:26,650 | Tentu saja. Aku datang jauh-jauh untuk membicarakannya denganmu. | Tentu saja. Aku datang jauh-jauh untuk membicarakannya denganmu. |
468 | 00:37:27,619 | 00:37:29,259 | Kamu pasti punya banyak waktu luang, Cengeng. | Kamu pasti punya banyak waktu luang, Cengeng. |
469 | 00:37:29,319 | 00:37:32,130 | Editorku yang mengerjakan semuanya. Aku hanya perlu tanda tangan, | Editorku yang mengerjakan semuanya. Aku hanya perlu tanda tangan, |
470 | 00:37:32,190 | 00:37:34,360 | jadi, pekerjaanku tidak banyak. Kamu tahu? | jadi, pekerjaanku tidak banyak. Kamu tahu? |
471 | 00:37:34,659 | 00:37:36,799 | Benarkah? Itu bagus. | Benarkah? Itu bagus. |
472 | 00:37:37,230 | 00:37:38,230 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
473 | 00:37:39,199 | 00:37:40,670 | Kamu mengenal Sun Yeong, bukan? | Kamu mengenal Sun Yeong, bukan? |
474 | 00:37:41,069 | 00:37:42,839 | Ya, Choi Sun Yeong? | Ya, Choi Sun Yeong? |
475 | 00:37:42,900 | 00:37:45,069 | Benar, dia sekarat. | Benar, dia sekarat. |
476 | 00:37:45,139 | 00:37:46,139 | Apa? | Apa? |
477 | 00:37:46,270 | 00:37:47,569 | Dia mengidap kanker payudara metastasis. | Dia mengidap kanker payudara metastasis. |
478 | 00:37:47,639 | 00:37:49,710 | Sudah menyebar, bahkan tidak bisa menjalani kemoterapi. | Sudah menyebar, bahkan tidak bisa menjalani kemoterapi. |
479 | 00:37:49,779 | 00:37:51,110 | Hidupnya kurang dari sebulan lagi. | Hidupnya kurang dari sebulan lagi. |
480 | 00:37:52,650 | 00:37:54,880 | Hei, kamu bicara seolah-olah dia orang asing bagimu. | Hei, kamu bicara seolah-olah dia orang asing bagimu. |
481 | 00:37:54,949 | 00:37:56,319 | Bukan aku yang mengalaminya. | Bukan aku yang mengalaminya. |
482 | 00:37:56,420 | 00:37:58,190 | Dia tinggal di Seoul, tapi dia ingin mati di sini, | Dia tinggal di Seoul, tapi dia ingin mati di sini, |
483 | 00:37:58,250 | 00:38:00,219 | jadi, dia ada di rumah sakit universitas sekarang. | jadi, dia ada di rumah sakit universitas sekarang. |
484 | 00:38:00,520 | 00:38:01,759 | Aku harus menemuinya. | Aku harus menemuinya. |
485 | 00:38:01,819 | 00:38:03,489 | Antar aku ke rumah sakit. | Antar aku ke rumah sakit. |
486 | 00:38:03,560 | 00:38:05,190 | Ayolah. Buka pintunya. | Ayolah. Buka pintunya. |
487 | 00:38:06,989 | 00:38:08,000 | Hei. | Hei. |
488 | 00:38:08,460 | 00:38:10,500 | Aku lelah karena sudah jauh-jauh kemari. | Aku lelah karena sudah jauh-jauh kemari. |
489 | 00:38:10,560 | 00:38:11,969 | Kamu tidak bisa menyetir? | Kamu tidak bisa menyetir? |
490 | 00:38:12,029 | 00:38:14,100 | Tidak bisa. Aku tidak menyetir. | Tidak bisa. Aku tidak menyetir. |
491 | 00:38:14,469 | 00:38:16,400 | Kenapa tidak? Dahulu kamu pandai menyetir. | Kenapa tidak? Dahulu kamu pandai menyetir. |
492 | 00:38:16,469 | 00:38:18,409 | Omong kosong. Ayo pergi. | Omong kosong. Ayo pergi. |
493 | 00:38:23,080 | 00:38:25,250 | Astaga, ini yang terjadi saat aku tidak ada? | Astaga, ini yang terjadi saat aku tidak ada? |
494 | 00:38:25,310 | 00:38:26,350 | - Besar sekali. - Astaga. | - Besar sekali. - Astaga. |
495 | 00:38:26,409 | 00:38:27,409 | Lihat. | Lihat. |
496 | 00:38:28,049 | 00:38:29,049 | Hei. | Hei. |
497 | 00:38:29,449 | 00:38:30,779 | Lihatlah yang ini botak. | Lihatlah yang ini botak. |
498 | 00:38:31,619 | 00:38:33,219 | Aku hampir tidak mengenalinya. | Aku hampir tidak mengenalinya. |
499 | 00:38:34,860 | 00:38:36,560 | - Apa? - Astaga! | - Apa? - Astaga! |
500 | 00:38:36,619 | 00:38:38,290 | - Lihat siapa yang datang! - Cha Yun Taek! | - Lihat siapa yang datang! - Cha Yun Taek! |
501 | 00:38:38,360 | 00:38:39,429 | Hai, Sun Yeong. | Hai, Sun Yeong. |
502 | 00:38:39,759 | 00:38:41,600 | Hei, dia suka persik. | Hei, dia suka persik. |
503 | 00:38:41,860 | 00:38:42,860 | Benarkah? | Benarkah? |
504 | 00:38:44,929 | 00:38:46,869 | - Apa? - Kamu tahu. | - Apa? - Kamu tahu. |
505 | 00:38:46,929 | 00:38:48,770 | Kalian berdua tampak serasi. | Kalian berdua tampak serasi. |
506 | 00:38:49,139 | 00:38:51,469 | - Apa maksudmu? - Itu mahal. | - Apa maksudmu? - Itu mahal. |
507 | 00:38:54,440 | 00:38:56,310 | - Hei. - Apa? | - Hei. - Apa? |
508 | 00:38:58,009 | 00:38:59,009 | Ada apa? | Ada apa? |
509 | 00:38:59,710 | 00:39:01,210 | Kudengar keluargamu punya toko buku. | Kudengar keluargamu punya toko buku. |
510 | 00:39:01,279 | 00:39:04,020 | Ya. Omong-omong, aku punya sadel baru untuk sepedaku. | Ya. Omong-omong, aku punya sadel baru untuk sepedaku. |
511 | 00:39:04,080 | 00:39:05,650 | Aku sangat cepat sekarang. | Aku sangat cepat sekarang. |
512 | 00:39:05,719 | 00:39:07,819 | Jika melihatku mengendarai sepedaku, kamu akan sangat terkejut. | Jika melihatku mengendarai sepedaku, kamu akan sangat terkejut. |
513 | 00:39:07,889 | 00:39:09,089 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
514 | 00:39:11,360 | 00:39:14,230 | Aku ingin pergi ke sana. | Aku ingin pergi ke sana. |
515 | 00:39:14,330 | 00:39:16,199 | - Astaga, ini... - Sebenarnya aku tahu tempatnya, | - Astaga, ini... - Sebenarnya aku tahu tempatnya, |
516 | 00:39:16,259 | 00:39:18,029 | - Luar biasa. - tapi aku tidak mau pergi sendiri. | - Luar biasa. - tapi aku tidak mau pergi sendiri. |
517 | 00:39:18,100 | 00:39:19,429 | Dan yang lebih penting... | Dan yang lebih penting... |
518 | 00:39:21,670 | 00:39:22,869 | Kamu dengar yang kukatakan? | Kamu dengar yang kukatakan? |
519 | 00:39:23,569 | 00:39:24,569 | Apa? | Apa? |
520 | 00:39:30,610 | 00:39:32,850 | Aku ingin melihat toko buku keluargamu. | Aku ingin melihat toko buku keluargamu. |
521 | 00:39:33,049 | 00:39:34,179 | Sebenarnya aku... | Sebenarnya aku... |
522 | 00:39:34,250 | 00:39:36,150 | Lalu? Ada apa? Apa yang kamu punya untukku? | Lalu? Ada apa? Apa yang kamu punya untukku? |
523 | 00:39:37,480 | 00:39:39,489 | Young Soo suka buku. | Young Soo suka buku. |
524 | 00:39:39,790 | 00:39:40,790 | Apa? | Apa? |
525 | 00:39:44,759 | 00:39:48,100 | Kudengar ada klub buku. | Kudengar ada klub buku. |
526 | 00:39:51,900 | 00:39:52,929 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
527 | 00:39:53,000 | 00:39:54,670 | Tidak, kamu tidak boleh datang. | Tidak, kamu tidak boleh datang. |
528 | 00:39:59,409 | 00:40:01,679 | Jangan datang. Jika datang, habislah kamu. | Jangan datang. Jika datang, habislah kamu. |
529 | 00:40:09,049 | 00:40:12,219 | Sebenarnya, kamu bisa datang. | Sebenarnya, kamu bisa datang. |
530 | 00:40:12,949 | 00:40:15,489 | - Apa? - Selama kamu | - Apa? - Selama kamu |
531 | 00:40:15,989 | 00:40:18,529 | mempertahankan penawaranmu. | mempertahankan penawaranmu. |
532 | 00:40:29,069 | 00:40:30,139 | Kamu pasti lelah. | Kamu pasti lelah. |
533 | 00:40:30,739 | 00:40:31,739 | Sedikit. | Sedikit. |
534 | 00:40:31,969 | 00:40:33,610 | Naik dan beristirahatlah. | Naik dan beristirahatlah. |
535 | 00:40:33,670 | 00:40:35,040 | Aku akan tetap di sini. | Aku akan tetap di sini. |
536 | 00:40:35,509 | 00:40:36,580 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
537 | 00:40:36,639 | 00:40:39,279 | Ayo. Kamu pasti lelah karena menyetir. | Ayo. Kamu pasti lelah karena menyetir. |
538 | 00:40:39,350 | 00:40:40,350 | Tidurlah. | Tidurlah. |
539 | 00:40:41,409 | 00:40:42,420 | Baiklah. | Baiklah. |
540 | 00:40:48,420 | 00:40:50,020 | - Ayo. - Baiklah. | - Ayo. - Baiklah. |
541 | 00:40:55,100 | 00:40:56,100 | Apa? | Apa? |
542 | 00:40:56,199 | 00:40:58,600 | Aku harus melakukan sesuatu. Ada banyak buku di sini. | Aku harus melakukan sesuatu. Ada banyak buku di sini. |
543 | 00:40:59,969 | 00:41:01,770 | Aku harus merapikan ini. | Aku harus merapikan ini. |
544 | 00:41:02,839 | 00:41:03,900 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
545 | 00:41:16,150 | 00:41:17,150 | Apa? | Apa? |
546 | 00:41:18,190 | 00:41:19,190 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
547 | 00:41:21,589 | 00:41:22,759 | Hei, Eun Seop. | Hei, Eun Seop. |
548 | 00:41:22,920 | 00:41:23,920 | Ya. | Ya. |
549 | 00:41:24,860 | 00:41:26,429 | Aku ingin tidur denganmu. | Aku ingin tidur denganmu. |
550 | 00:41:36,569 | 00:41:37,569 | Apa katamu? | Apa katamu? |
551 | 00:41:37,639 | 00:41:39,369 | Kubilang aku ingin tidur denganmu. | Kubilang aku ingin tidur denganmu. |
552 | 00:41:44,480 | 00:41:45,480 | Begini... | Begini... |
553 | 00:42:05,000 | 00:42:06,000 | Kalau begitu, aku akan... | Kalau begitu, aku akan... |
554 | 00:42:14,569 | 00:42:15,639 | Begini... | Begini... |
555 | 00:42:17,080 | 00:42:18,279 | Apa ini yang harus kulakukan? | Apa ini yang harus kulakukan? |
556 | 00:42:19,380 | 00:42:20,380 | Ya. | Ya. |
557 | 00:43:14,429 | 00:43:16,100 | Jika ini cinta, | Jika ini cinta, |
558 | 00:43:20,170 | 00:43:22,909 | kuharap kamu bisa memberitahuku. | kuharap kamu bisa memberitahuku. |
559 | 00:43:27,679 | 00:43:29,449 | Jangan biarkan aku pergi. | Jangan biarkan aku pergi. |
560 | 00:43:35,860 | 00:43:38,089 | Minta aku tetap di sisimu selamanya | Minta aku tetap di sisimu selamanya |
561 | 00:43:40,190 | 00:43:42,500 | seperti salju abadi yang tidak pernah meleleh. | seperti salju abadi yang tidak pernah meleleh. |
562 | 00:43:50,839 | 00:43:53,310 | - Hei, Yun Taek. - Ya? | - Hei, Yun Taek. - Ya? |
563 | 00:43:53,369 | 00:43:55,610 | Kamu sangat tampan sekarang. | Kamu sangat tampan sekarang. |
564 | 00:43:55,679 | 00:43:57,009 | Astaga. | Astaga. |
565 | 00:43:57,580 | 00:43:59,880 | Apa dahulu aku sepayah itu? | Apa dahulu aku sepayah itu? |
566 | 00:43:59,949 | 00:44:00,949 | Ya. | Ya. |
567 | 00:44:01,409 | 00:44:02,949 | Untuk apa lagi bertanya, Cengeng? | Untuk apa lagi bertanya, Cengeng? |
568 | 00:44:03,020 | 00:44:04,549 | - "Cengeng". - "Cengeng". | - "Cengeng". - "Cengeng". |
569 | 00:44:04,779 | 00:44:05,889 | Baiklah. | Baiklah. |
570 | 00:44:06,650 | 00:44:07,850 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
571 | 00:44:07,920 | 00:44:09,360 | Kami tidak akan mengantarmu keluar. | Kami tidak akan mengantarmu keluar. |
572 | 00:44:11,830 | 00:44:13,790 | Sampai jumpa lagi, Sun Yeong. | Sampai jumpa lagi, Sun Yeong. |
573 | 00:44:15,860 | 00:44:17,199 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
574 | 00:44:24,069 | 00:44:25,839 | - Omong-omong... - Ya? | - Omong-omong... - Ya? |
575 | 00:44:26,369 | 00:44:28,270 | Itu menggangguku. | Itu menggangguku. |
576 | 00:44:28,580 | 00:44:30,880 | Kenapa wajahmu memar? | Kenapa wajahmu memar? |
577 | 00:44:31,509 | 00:44:32,509 | Apa? | Apa? |
578 | 00:44:33,409 | 00:44:35,480 | Apa wajahmu juga disuntik? | Apa wajahmu juga disuntik? |
579 | 00:44:35,549 | 00:44:37,750 | Kenapa wajahmu memar? | Kenapa wajahmu memar? |
580 | 00:44:38,319 | 00:44:40,049 | Ini? | Ini? |
581 | 00:44:40,619 | 00:44:42,159 | Aku menabrak dinding. | Aku menabrak dinding. |
582 | 00:44:42,960 | 00:44:45,020 | Bukan begitu, Su Jeong? | Bukan begitu, Su Jeong? |
583 | 00:44:45,830 | 00:44:47,659 | Ya, benar. | Ya, benar. |
584 | 00:44:47,730 | 00:44:50,759 | Aku mendorong kursi rodanya beberapa hari lalu, dan... Benar? | Aku mendorong kursi rodanya beberapa hari lalu, dan... Benar? |
585 | 00:44:50,830 | 00:44:51,869 | Itu kecelakaan. | Itu kecelakaan. |
586 | 00:44:51,929 | 00:44:55,400 | Aku hanya sedikit terbentur, tapi memarnya seperti ini. | Aku hanya sedikit terbentur, tapi memarnya seperti ini. |
587 | 00:44:57,600 | 00:44:59,540 | Sungguh. | Sungguh. |
588 | 00:45:22,000 | 00:45:23,400 | Choi Sun Yeong. | Choi Sun Yeong. |
589 | 00:45:25,330 | 00:45:27,500 | Apa suaminya masih memukulnya? | Apa suaminya masih memukulnya? |
590 | 00:45:28,369 | 00:45:29,940 | Dia sekarat. | Dia sekarat. |
591 | 00:45:30,000 | 00:45:33,110 | Kenapa dia tidak menceraikan bedebah itu? Apa yang menahannya? | Kenapa dia tidak menceraikan bedebah itu? Apa yang menahannya? |
592 | 00:45:33,770 | 00:45:35,679 | Aku sungguh tidak mengerti. | Aku sungguh tidak mengerti. |
593 | 00:45:35,909 | 00:45:37,380 | Mungkinkah ini | Mungkinkah ini |
594 | 00:45:37,480 | 00:45:39,650 | apa yang dia pikirkan? | apa yang dia pikirkan? |
595 | 00:45:40,949 | 00:45:43,949 | Karena suaminya tidak selalu memukulnya, | Karena suaminya tidak selalu memukulnya, |
596 | 00:45:44,619 | 00:45:46,850 | - dia bertahan dengannya. - Apa? | - dia bertahan dengannya. - Apa? |
597 | 00:45:47,290 | 00:45:49,920 | Sayang, lihat ini. | Sayang, lihat ini. |
598 | 00:45:50,719 | 00:45:51,719 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
599 | 00:45:51,790 | 00:45:54,290 | Saat dia tidak memukulnya... | Saat dia tidak memukulnya... |
600 | 00:45:54,429 | 00:45:55,560 | Ini cantik. | Ini cantik. |
601 | 00:45:56,400 | 00:45:57,730 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
602 | 00:45:59,400 | 00:46:02,869 | - Di mana Hae Won? - Dia akan segera datang. | - Di mana Hae Won? - Dia akan segera datang. |
603 | 00:46:02,940 | 00:46:04,900 | Aku menyiapkan bulgogi untuk Hae Won | Aku menyiapkan bulgogi untuk Hae Won |
604 | 00:46:04,969 | 00:46:07,540 | dan nasi kepal untukmu. | dan nasi kepal untukmu. |
605 | 00:46:11,080 | 00:46:13,049 | Kuharap ini cukup. | Kuharap ini cukup. |
606 | 00:46:14,080 | 00:46:16,250 | Mungkin seharusnya aku lebih banyak menyiapkannya. | Mungkin seharusnya aku lebih banyak menyiapkannya. |
607 | 00:46:17,049 | 00:46:18,080 | Semua akan baik-baik saja. | Semua akan baik-baik saja. |
608 | 00:46:18,650 | 00:46:19,719 | Baiklah. | Baiklah. |
609 | 00:46:20,250 | 00:46:24,460 | Dia mungkin orang paling manis dan hangat di sana. | Dia mungkin orang paling manis dan hangat di sana. |
610 | 00:46:28,759 | 00:46:29,799 | Apa? | Apa? |
611 | 00:46:31,130 | 00:46:32,400 | Kenapa kamu marah? | Kenapa kamu marah? |
612 | 00:46:32,469 | 00:46:33,830 | Kamu tidak ingat ucapanmu tadi? | Kamu tidak ingat ucapanmu tadi? |
613 | 00:46:33,900 | 00:46:36,100 | Itu bukan untukmu! | Itu bukan untukmu! |
614 | 00:46:37,139 | 00:46:38,670 | Dasar... | Dasar... |
615 | 00:46:41,110 | 00:46:42,179 | "Ya. | "Ya. |
616 | 00:46:42,610 | 00:46:46,480 | Tapi dia kehilangan kendali untuk sesaat." | Tapi dia kehilangan kendali untuk sesaat." |
617 | 00:46:46,610 | 00:46:50,020 | Sayang, aku sungguh minta maaf. | Sayang, aku sungguh minta maaf. |
618 | 00:46:51,449 | 00:46:54,549 | Aku pasti sudah gila. Astaga. | Aku pasti sudah gila. Astaga. |
619 | 00:46:54,619 | 00:46:56,259 | Sayang, maafkan aku sekali ini saja. | Sayang, maafkan aku sekali ini saja. |
620 | 00:46:56,319 | 00:46:58,790 | Itu tidak akan terjadi lagi. | Itu tidak akan terjadi lagi. |
621 | 00:46:58,860 | 00:47:00,429 | Maafkan aku, Myeong Ju. | Maafkan aku, Myeong Ju. |
622 | 00:47:00,489 | 00:47:03,159 | "Lihat betapa putus asanya dia memohon maaf." | "Lihat betapa putus asanya dia memohon maaf." |
623 | 00:47:04,029 | 00:47:07,869 | Dia pasti mengatakan itu dalam hati dan terus memaafkannya. | Dia pasti mengatakan itu dalam hati dan terus memaafkannya. |
624 | 00:47:08,469 | 00:47:10,500 | Dia menyimpan harapan palsu. | Dia menyimpan harapan palsu. |
625 | 00:47:10,739 | 00:47:12,469 | Pada akhirnya, dia melanggar janjinya. | Pada akhirnya, dia melanggar janjinya. |
626 | 00:47:13,110 | 00:47:15,069 | Dia mengingkari janjinya dan memukulnya lagi. | Dia mengingkari janjinya dan memukulnya lagi. |
627 | 00:47:15,170 | 00:47:16,810 | Dia sempat kehilangan kesabaran? | Dia sempat kehilangan kesabaran? |
628 | 00:47:16,880 | 00:47:19,080 | Siapa pun bisa marah, tapi mereka menahan diri. | Siapa pun bisa marah, tapi mereka menahan diri. |
629 | 00:47:19,150 | 00:47:22,020 | Jika tidak bisa menahan emosi, kenapa dia harus tahan dengannya? | Jika tidak bisa menahan emosi, kenapa dia harus tahan dengannya? |
630 | 00:47:22,920 | 00:47:24,679 | Kamu benar. | Kamu benar. |
631 | 00:47:24,750 | 00:47:27,119 | Meski hanya memukul sesekali, dia tetap memukulnya. | Meski hanya memukul sesekali, dia tetap memukulnya. |
632 | 00:47:27,190 | 00:47:28,989 | Dia orang yang hangat? | Dia orang yang hangat? |
633 | 00:47:29,460 | 00:47:30,960 | Apa itu masuk akal? | Apa itu masuk akal? |
634 | 00:47:31,259 | 00:47:33,360 | Tidak. | Tidak. |
635 | 00:47:33,429 | 00:47:35,060 | Bagaimana bisa dia... | Bagaimana bisa dia... |
636 | 00:47:37,630 | 00:47:39,330 | Apa yang dia lihat darinya? | Apa yang dia lihat darinya? |
637 | 00:47:45,000 | 00:47:46,369 | Aku kasihan kepadanya. | Aku kasihan kepadanya. |
638 | 00:47:47,110 | 00:47:49,540 | Kakak menikahinya karena kasihan kepadanya? | Kakak menikahinya karena kasihan kepadanya? |
639 | 00:47:50,480 | 00:47:51,540 | Tidak. | Tidak. |
640 | 00:47:54,350 | 00:47:56,250 | Aku menikahinya karena dia baik kepadaku. | Aku menikahinya karena dia baik kepadaku. |
641 | 00:47:57,279 | 00:47:58,989 | Lebih baik dari siapa pun. | Lebih baik dari siapa pun. |
642 | 00:48:04,560 | 00:48:06,130 | Tapi dia memukulmu. | Tapi dia memukulmu. |
643 | 00:48:06,830 | 00:48:07,860 | Ya. | Ya. |
644 | 00:48:10,659 | 00:48:12,330 | Tapi aku kasihan kepadanya sekarang. | Tapi aku kasihan kepadanya sekarang. |
645 | 00:48:15,029 | 00:48:17,270 | Sadarlah. | Sadarlah. |
646 | 00:48:18,170 | 00:48:20,409 | Hae Won akan segera menyadari apa yang terjadi. | Hae Won akan segera menyadari apa yang terjadi. |
647 | 00:48:20,469 | 00:48:21,869 | Sebelum itu, kamu harus... | Sebelum itu, kamu harus... |
648 | 00:48:29,380 | 00:48:30,650 | Aku kasihan kepadanya. | Aku kasihan kepadanya. |
649 | 00:48:39,460 | 00:48:41,360 | Bibi, cepat! | Bibi, cepat! |
650 | 00:48:44,600 | 00:48:47,199 | Sayang, cepat! | Sayang, cepat! |
651 | 00:48:56,310 | 00:48:57,409 | Bodoh. | Bodoh. |
652 | 00:48:59,480 | 00:49:00,779 | Menepi. | Menepi. |
653 | 00:49:03,420 | 00:49:05,619 | - Di sini? - Ya. | - Di sini? - Ya. |
654 | 00:49:15,529 | 00:49:16,630 | Terima kasih. | Terima kasih. |
655 | 00:49:33,850 | 00:49:35,449 | Aku kasihan kepadanya. | Aku kasihan kepadanya. |
656 | 00:49:36,619 | 00:49:38,049 | Aku tidak bisa meninggalkannya. | Aku tidak bisa meninggalkannya. |
657 | 00:49:39,719 | 00:49:43,589 | Tapi dia memukulku saat marah. | Tapi dia memukulku saat marah. |
658 | 00:49:46,429 | 00:49:47,630 | Aku tidak akan pernah bisa meninggalkannya. | Aku tidak akan pernah bisa meninggalkannya. |
659 | 00:49:49,000 | 00:49:50,529 | Jika aku meninggalkannya, | Jika aku meninggalkannya, |
660 | 00:49:51,199 | 00:49:52,900 | siapa yang ingin bersamanya? | siapa yang ingin bersamanya? |
661 | 00:49:54,900 | 00:49:56,239 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
662 | 00:49:56,299 | 00:49:57,440 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
663 | 00:49:57,500 | 00:49:59,009 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
664 | 00:50:08,009 | 00:50:09,049 | "Strategi untuk Meningkatkan Kepuasan Penduduk" | "Strategi untuk Meningkatkan Kepuasan Penduduk" |
665 | 00:50:28,000 | 00:50:29,300 | - Permisi, Jang Woo. - Ya? | - Permisi, Jang Woo. - Ya? |
666 | 00:50:29,399 | 00:50:32,600 | Kudengar kamu melakukan kencan buta saat istirahat makan siang. | Kudengar kamu melakukan kencan buta saat istirahat makan siang. |
667 | 00:50:36,640 | 00:50:37,810 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
668 | 00:50:37,870 | 00:50:40,310 | Astaga, kamu tidak tahu bagaimana orang-orang di sini? | Astaga, kamu tidak tahu bagaimana orang-orang di sini? |
669 | 00:50:40,379 | 00:50:41,910 | Aku cukup yakin | Aku cukup yakin |
670 | 00:50:41,979 | 00:50:45,080 | manajer kami sudah tahu yang kumakan untuk makan siang hari ini. | manajer kami sudah tahu yang kumakan untuk makan siang hari ini. |
671 | 00:50:46,049 | 00:50:48,180 | Lalu? Bagaimana? | Lalu? Bagaimana? |
672 | 00:50:48,689 | 00:50:50,519 | Aku tidak yakin... | Aku tidak yakin... |
673 | 00:50:50,589 | 00:50:51,620 | Kamu menyukainya? | Kamu menyukainya? |
674 | 00:50:51,689 | 00:50:54,390 | Bagaimana? Apa berjalan lancar? | Bagaimana? Apa berjalan lancar? |
675 | 00:50:54,890 | 00:50:58,129 | Dia memang tampak seperti orang baik. | Dia memang tampak seperti orang baik. |
676 | 00:51:02,899 | 00:51:06,040 | Kamu pasti terkejut jika tidak tahu soal ini. | Kamu pasti terkejut jika tidak tahu soal ini. |
677 | 00:51:06,100 | 00:51:10,970 | Sejujurnya, ini bukan kali pertama. | Sejujurnya, ini bukan kali pertama. |
678 | 00:51:13,780 | 00:51:15,850 | - Makanlah kue ini. - Tidak, terima kasih. | - Makanlah kue ini. - Tidak, terima kasih. |
679 | 00:51:15,950 | 00:51:18,379 | Aku sedang diet belakangan ini. | Aku sedang diet belakangan ini. |
680 | 00:51:18,780 | 00:51:21,549 | - Kamu sedang diet? - Ya. | - Kamu sedang diet? - Ya. |
681 | 00:51:22,689 | 00:51:26,319 | Jika kamu PNS, apa hobimu? | Jika kamu PNS, apa hobimu? |
682 | 00:51:26,589 | 00:51:29,729 | - Apa? - Semua PNS yang kukenal | - Apa? - Semua PNS yang kukenal |
683 | 00:51:29,790 | 00:51:32,129 | sepertinya memiliki hobi. | sepertinya memiliki hobi. |
684 | 00:51:33,229 | 00:51:35,600 | Pasti merepotkan | Pasti merepotkan |
685 | 00:51:35,669 | 00:51:37,629 | duduk di kantor seharian. | duduk di kantor seharian. |
686 | 00:51:38,100 | 00:51:39,839 | Kamu menyukai pekerjaanmu? | Kamu menyukai pekerjaanmu? |
687 | 00:51:40,399 | 00:51:42,269 | Bukankah itu membosankan? | Bukankah itu membosankan? |
688 | 00:51:42,740 | 00:51:44,109 | Pasti cukup membosankan. | Pasti cukup membosankan. |
689 | 00:51:47,339 | 00:51:48,479 | Tidak? | Tidak? |
690 | 00:51:50,549 | 00:51:51,950 | Aku tidak tahu cara menjelaskannya, | Aku tidak tahu cara menjelaskannya, |
691 | 00:51:52,620 | 00:51:56,049 | tapi sepertinya aku tidak tertarik | tapi sepertinya aku tidak tertarik |
692 | 00:51:56,120 | 00:51:59,089 | kepada wanita yang kutemui saat kencan buta. | kepada wanita yang kutemui saat kencan buta. |
693 | 00:52:01,060 | 00:52:02,189 | Aku mengerti maksudmu. | Aku mengerti maksudmu. |
694 | 00:52:02,260 | 00:52:04,229 | Tetap saja, itu memalukan. Kudengar dia cantik. | Tetap saja, itu memalukan. Kudengar dia cantik. |
695 | 00:52:04,290 | 00:52:07,299 | Bagaimana kamu tahu? Apa ada yang memotret? | Bagaimana kamu tahu? Apa ada yang memotret? |
696 | 00:52:07,359 | 00:52:10,100 | Kami punya cara sendiri. | Kami punya cara sendiri. |
697 | 00:52:10,970 | 00:52:14,200 | Jadi, gadis seperti apa yang kamu suka, Jang Woo? | Jadi, gadis seperti apa yang kamu suka, Jang Woo? |
698 | 00:52:14,269 | 00:52:15,370 | - Aku? - Ya. | - Aku? - Ya. |
699 | 00:52:15,439 | 00:52:17,310 | Kamu tertarik dengan seseorang? | Kamu tertarik dengan seseorang? |
700 | 00:52:18,540 | 00:52:20,280 | Ini tampak lezat. | Ini tampak lezat. |
701 | 00:52:20,339 | 00:52:22,149 | - Itu tenderloin sapi. - Tenderloin sapi? | - Itu tenderloin sapi. - Tenderloin sapi? |
702 | 00:52:25,879 | 00:52:27,580 | Itu... | Itu... |
703 | 00:52:28,790 | 00:52:31,620 | Kurasa aku suka wanita yang senyumnya cantik | Kurasa aku suka wanita yang senyumnya cantik |
704 | 00:52:32,220 | 00:52:33,819 | dan suka makan. | dan suka makan. |
705 | 00:52:33,890 | 00:52:36,160 | Gadis yang suka makan dan tersenyum manis? | Gadis yang suka makan dan tersenyum manis? |
706 | 00:52:36,229 | 00:52:39,359 | Itu terlalu sulit. | Itu terlalu sulit. |
707 | 00:52:39,430 | 00:52:40,899 | Benarkah? | Benarkah? |
708 | 00:52:40,959 | 00:52:42,970 | - Kembalilah bekerja. - Baiklah. | - Kembalilah bekerja. - Baiklah. |
709 | 00:52:43,200 | 00:52:44,370 | Kembalilah bekerja. | Kembalilah bekerja. |
710 | 00:52:45,399 | 00:52:46,939 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
711 | 00:52:48,939 | 00:52:49,970 | Astaga. | Astaga. |
712 | 00:53:37,890 | 00:53:39,490 | Kamu tahu, | Kamu tahu, |
713 | 00:53:40,419 | 00:53:42,229 | apa sebutan serpihan cahaya | apa sebutan serpihan cahaya |
714 | 00:53:42,290 | 00:53:45,959 | saat sinar matahari memantul di permukaan danau? | saat sinar matahari memantul di permukaan danau? |
715 | 00:53:50,799 | 00:53:51,970 | "Kilauan matahari". | "Kilauan matahari". |
716 | 00:54:11,649 | 00:54:13,459 | Kasihan. | Kasihan. |
717 | 00:54:13,519 | 00:54:15,790 | Seharusnya aku mati saja. | Seharusnya aku mati saja. |
718 | 00:54:18,629 | 00:54:21,060 | Aku juga ingin bersinar seperti itu. | Aku juga ingin bersinar seperti itu. |
719 | 00:54:21,129 | 00:54:23,169 | Seharusnya aku mati saja. | Seharusnya aku mati saja. |
720 | 00:54:23,229 | 00:54:25,299 | Sadarlah. Kamu kepala pelayat. | Sadarlah. Kamu kepala pelayat. |
721 | 00:54:26,399 | 00:54:28,870 | Aku pantas mati. | Aku pantas mati. |
722 | 00:54:31,470 | 00:54:32,780 | Bahkan setelah kematian. | Bahkan setelah kematian. |
723 | 00:54:36,080 | 00:54:38,850 | Seharusnya aku yang mati... | Seharusnya aku yang mati... |
724 | 00:54:43,990 | 00:54:48,019 | Maafkan aku... | Maafkan aku... |
725 | 00:54:48,319 | 00:54:49,660 | Beraninya kamu. | Beraninya kamu. |
726 | 00:54:49,830 | 00:54:51,530 | Lepaskan aku. | Lepaskan aku. |
727 | 00:54:51,589 | 00:54:54,260 | Lepaskan. Beraninya kamu. | Lepaskan. Beraninya kamu. |
728 | 00:54:54,660 | 00:54:58,100 | Beraninya kamu melakukan itu kepadaku? | Beraninya kamu melakukan itu kepadaku? |
729 | 00:54:58,200 | 00:54:59,200 | Lepaskan. | Lepaskan. |
730 | 00:54:59,700 | 00:55:01,040 | Lepaskan! | Lepaskan! |
731 | 00:55:01,569 | 00:55:02,769 | Lepaskan, Berengsek. | Lepaskan, Berengsek. |
732 | 00:55:03,169 | 00:55:06,709 | Hei. Beraninya kamu melakukan itu kepadaku? | Hei. Beraninya kamu melakukan itu kepadaku? |
733 | 00:55:07,180 | 00:55:09,810 | Katakan. Bagaimana bisa? | Katakan. Bagaimana bisa? |
734 | 00:55:10,910 | 00:55:11,910 | Kemarilah. | Kemarilah. |
735 | 00:55:11,979 | 00:55:14,149 | Lepaskan aku! | Lepaskan aku! |
736 | 00:55:18,390 | 00:55:21,459 | Beraninya kamu. Lepaskan. | Beraninya kamu. Lepaskan. |
737 | 00:55:26,930 | 00:55:29,799 | Beraninya kamu. Katakan sesuatu. | Beraninya kamu. Katakan sesuatu. |
738 | 00:55:29,870 | 00:55:32,870 | Lepaskan! | Lepaskan! |
739 | 00:55:33,439 | 00:55:35,709 | Beraninya kamu! | Beraninya kamu! |
740 | 00:55:45,609 | 00:55:47,519 | Hei! Beraninya kamu. | Hei! Beraninya kamu. |
741 | 00:55:47,580 | 00:55:50,149 | Siapa kamu berani memukul kakakku? | Siapa kamu berani memukul kakakku? |
742 | 00:55:50,220 | 00:55:52,990 | - Minggir! - Beraninya kamu. Hei! | - Minggir! - Beraninya kamu. Hei! |
743 | 00:55:53,060 | 00:55:54,660 | Minggir! | Minggir! |
744 | 00:55:55,019 | 00:55:57,129 | - Tidak! - Kemarilah! | - Tidak! - Kemarilah! |
745 | 00:55:57,189 | 00:55:59,799 | - Lepaskan! - Tidak! Myeong Yeo. | - Lepaskan! - Tidak! Myeong Yeo. |
746 | 00:55:59,859 | 00:56:01,660 | - Hentikan. - Beraninya kamu. | - Hentikan. - Beraninya kamu. |
747 | 00:56:01,729 | 00:56:03,600 | - Kumohon, jangan. - Lepaskan aku. | - Kumohon, jangan. - Lepaskan aku. |
748 | 00:56:03,669 | 00:56:04,830 | Bedebah! | Bedebah! |
749 | 00:56:05,769 | 00:56:08,240 | Sial! Dasar... | Sial! Dasar... |
750 | 00:56:08,600 | 00:56:09,939 | Sial! | Sial! |
751 | 00:56:10,010 | 00:56:11,839 | Hei! | Hei! |
752 | 00:56:14,410 | 00:56:17,080 | Kakakku sering dipukuli. | Kakakku sering dipukuli. |
753 | 00:56:18,249 | 00:56:22,490 | Oleh suaminya, yang sangat ramah dan hangat. | Oleh suaminya, yang sangat ramah dan hangat. |
754 | 00:56:23,390 | 00:56:24,519 | Bercerailah. | Bercerailah. |
755 | 00:56:26,819 | 00:56:28,560 | Bercerailah! | Bercerailah! |
756 | 00:56:29,129 | 00:56:30,589 | Bercerailah. | Bercerailah. |
757 | 00:56:30,760 | 00:56:34,530 | Kamu tidak pantas hidup dengan bedebah seperti itu! | Kamu tidak pantas hidup dengan bedebah seperti itu! |
758 | 00:56:35,260 | 00:56:39,740 | Kakak, bercerailah. Kamu tidak pantas... | Kakak, bercerailah. Kamu tidak pantas... |
759 | 00:56:39,799 | 00:56:41,269 | Tidak! | Tidak! |
760 | 00:56:41,339 | 00:56:42,669 | Kemarilah. | Kemarilah. |
761 | 00:56:42,740 | 00:56:45,040 | - Apa katamu? - Tidak! | - Apa katamu? - Tidak! |
762 | 00:56:45,109 | 00:56:46,740 | Aku akan memberimu pelajaran... | Aku akan memberimu pelajaran... |
763 | 00:56:46,810 | 00:56:48,479 | Tidak! | Tidak! |
764 | 00:57:11,100 | 00:57:12,100 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
765 | 00:57:12,899 | 00:57:15,040 | Ayo pergi dari sini. | Ayo pergi dari sini. |
766 | 00:57:24,780 | 00:57:26,019 | Hei! | Hei! |
767 | 00:57:26,720 | 00:57:28,950 | Berhenti! Kemari! | Berhenti! Kemari! |
768 | 00:57:39,660 | 00:57:42,260 | Hei! Kemarilah. | Hei! Kemarilah. |
769 | 00:57:42,330 | 00:57:44,769 | Kamu tidak boleh ke mana-mana! Keluar! | Kamu tidak boleh ke mana-mana! Keluar! |
770 | 00:57:59,249 | 00:58:02,450 | Ceritaku dimulai dari sini. | Ceritaku dimulai dari sini. |
771 | 00:58:10,890 | 00:58:14,299 | Ini kalimat pertama dari novelku. | Ini kalimat pertama dari novelku. |
772 | 00:58:37,589 | 00:58:39,660 | Kamu tahu, Eun Seop... | Kamu tahu, Eun Seop... |
773 | 00:58:47,260 | 00:58:48,260 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
774 | 00:58:49,330 | 00:58:50,899 | Apa yang hendak kamu katakan? | Apa yang hendak kamu katakan? |
775 | 00:58:52,499 | 00:58:54,970 | Bukan apa-apa. Lain kali saja. | Bukan apa-apa. Lain kali saja. |
776 | 00:59:01,439 | 00:59:04,850 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
777 | 00:59:09,019 | 00:59:12,249 | "Kepala Redaktur Cha Yun Taek" | "Kepala Redaktur Cha Yun Taek" |
778 | 00:59:12,319 | 00:59:14,160 | "Kabut dan Hutan" | "Kabut dan Hutan" |
779 | 00:59:14,220 | 00:59:16,890 | "Penulis novel terlaris Shim Myeong Yeo, 'Lahan Kosong'" | "Penulis novel terlaris Shim Myeong Yeo, 'Lahan Kosong'" |
780 | 00:59:16,959 | 00:59:21,359 | "Tanda tangan kontrak dan bertemu dengan Shim Myeong Yeo" | "Tanda tangan kontrak dan bertemu dengan Shim Myeong Yeo" |
781 | 00:59:26,870 | 00:59:27,870 | Hei. | Hei. |
782 | 00:59:28,839 | 00:59:30,540 | Menurutmu siapa | Menurutmu siapa |
783 | 00:59:31,339 | 00:59:32,740 | yang membunuh kakak iparku? | yang membunuh kakak iparku? |
784 | 00:59:32,810 | 00:59:34,540 | "Hei. Menurutmu siapa yang membunuh kakak iparku?" | "Hei. Menurutmu siapa yang membunuh kakak iparku?" |
785 | 00:59:35,580 | 00:59:36,680 | "Terima kasih kepada Seo Tae Hwa dan Lee Seo An" | "Terima kasih kepada Seo Tae Hwa dan Lee Seo An" |
786 | 00:59:36,749 | 00:59:37,749 | "Atas penampilan spesial mereka" | "Atas penampilan spesial mereka" |
787 | 00:59:55,573 | 00:59:58,573 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
788 | 00:59:58,597 | 01:00:00,597 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
789 | 01:00:00,740 | 01:00:05,810 | "Unggahan Toko Buku Good Night" | "Unggahan Toko Buku Good Night" |
790 | 01:00:05,979 | 01:00:08,780 | "Aku putra gelandangan yang tinggal di gunung" | "Aku putra gelandangan yang tinggal di gunung" |
791 | 01:00:08,839 | 01:00:10,350 | "Suatu hari, aku ditelantarkan" | "Suatu hari, aku ditelantarkan" |
792 | 01:00:10,810 | 01:00:15,519 | "Aku dibesarkan oleh orang tua angkatku" | "Aku dibesarkan oleh orang tua angkatku" |
793 | 01:00:15,819 | 01:00:20,560 | "Meskipun aku tidak menganggap itu sebagai kelemahan" | "Meskipun aku tidak menganggap itu sebagai kelemahan" |
794 | 01:00:20,819 | 01:00:25,390 | "Beberapa orang berharap aku terluka karena itu" | "Beberapa orang berharap aku terluka karena itu" |
795 | 01:00:25,589 | 01:00:27,959 | "Kenapa kamu tidak menderita?" | "Kenapa kamu tidak menderita?" |
796 | 01:00:28,030 | 01:00:30,569 | "Bukankah kamu anak yang tinggal di pondok di gunung?" | "Bukankah kamu anak yang tinggal di pondok di gunung?" |
797 | 01:00:30,870 | 01:00:35,640 | "Bukankah ayahmu gelandangan?" | "Bukankah ayahmu gelandangan?" |
798 | 01:00:35,970 | 01:00:40,709 | "Apa aku harus hidup menderita dan sedih seperti yang mereka inginkan?" | "Apa aku harus hidup menderita dan sedih seperti yang mereka inginkan?" |
799 | 01:00:41,080 | 01:00:45,479 | "Aku sudah lama memikirkannya, dan jawabannya tidak" | "Aku sudah lama memikirkannya, dan jawabannya tidak" |
800 | 01:00:45,680 | 01:00:48,120 | "Aku menyadari tidak ada alasan untuk menderita" | "Aku menyadari tidak ada alasan untuk menderita" |
801 | 01:00:48,180 | 01:00:50,549 | "Saat aku merasa bersyukur kepada banyak orang" | "Saat aku merasa bersyukur kepada banyak orang" |
802 | 01:00:50,890 | 01:00:57,660 | "Bagaimanapun, semua itu sudah berlalu" | "Bagaimanapun, semua itu sudah berlalu" |
803 | 01:00:57,859 | 01:01:01,729 | "When the Weather is Fine" | "When the Weather is Fine" |
804 | 01:01:01,999 | 01:01:04,470 | Aku mengantuk. Aku ingin terus menatapmu. | Aku mengantuk. Aku ingin terus menatapmu. |
805 | 01:01:04,530 | 01:01:07,470 | - Ji Eun Sil? - Aku ingin menanyakan sesuatu. | - Ji Eun Sil? - Aku ingin menanyakan sesuatu. |
806 | 01:01:07,640 | 01:01:08,669 | Bolehkah? | Bolehkah? |
807 | 01:01:08,740 | 01:01:10,910 | Dia anggota baru klub buku kita. | Dia anggota baru klub buku kita. |
808 | 01:01:10,970 | 01:01:12,269 | Mari beri dia tepuk tangan meriah! | Mari beri dia tepuk tangan meriah! |
809 | 01:01:12,339 | 01:01:13,839 | Apa ini? Jelaskan. | Apa ini? Jelaskan. |
810 | 01:01:13,910 | 01:01:16,049 | Maksudku faks yang kamu kirim semalam! | Maksudku faks yang kamu kirim semalam! |
811 | 01:01:16,109 | 01:01:17,649 | Kamu datang untuk mengembalikan itu? | Kamu datang untuk mengembalikan itu? |
812 | 01:01:17,709 | 01:01:20,479 | Itu hanya alasan. Sejujurnya, aku menyukaimu. | Itu hanya alasan. Sejujurnya, aku menyukaimu. |
813 | 01:01:20,549 | 01:01:22,149 | Aku yang pertama menyukaimu. | Aku yang pertama menyukaimu. |
814 | 01:01:22,220 | 01:01:23,589 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
815 | 01:01:23,649 | 01:01:24,890 | Aku dalam masalah sekarang. | Aku dalam masalah sekarang. |
816 | 01:01:24,950 | 01:01:29,089 | Kurasa aku tidak akan melupakan ini seumur hidupku. | Kurasa aku tidak akan melupakan ini seumur hidupku. |