This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:09,750 | 00:00:11,460 | "Semua karakter, tempat, perusahaan" | "Semua karakter, tempat, perusahaan" |
3 | 00:00:11,520 | 00:00:13,060 | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" |
4 | 00:00:32,039 | 00:00:33,550 | Wow. | Wow. |
5 | 00:00:41,190 | 00:00:42,649 | - Gol! - Gol! | - Gol! - Gol! |
6 | 00:00:47,659 | 00:00:49,289 | - Gol! - Gol! | - Gol! - Gol! |
7 | 00:00:50,460 | 00:00:51,560 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
8 | 00:01:05,880 | 00:01:06,880 | Sayang. | Sayang. |
9 | 00:01:08,009 | 00:01:10,280 | Berat, ya? Berikan kepadaku. | Berat, ya? Berikan kepadaku. |
10 | 00:01:12,219 | 00:01:14,349 | Sudah kubilang ajak aku bersamamu. | Sudah kubilang ajak aku bersamamu. |
11 | 00:01:14,750 | 00:01:16,719 | Ayo pulang dan memasak sesuatu yang enak. | Ayo pulang dan memasak sesuatu yang enak. |
12 | 00:01:23,159 | 00:01:24,159 | Kakak. | Kakak. |
13 | 00:01:26,459 | 00:01:28,769 | Hei, kamu di sini. | Hei, kamu di sini. |
14 | 00:01:44,579 | 00:01:45,579 | Ayah! | Ayah! |
15 | 00:01:48,420 | 00:01:49,489 | Ayah! | Ayah! |
16 | 00:01:49,650 | 00:01:50,859 | Ya, Hae Won. | Ya, Hae Won. |
17 | 00:01:53,859 | 00:01:55,430 | - Kamu bersenang-senang? - Ya. | - Kamu bersenang-senang? - Ya. |
18 | 00:01:56,230 | 00:01:58,099 | Bibi, ayolah. | Bibi, ayolah. |
19 | 00:01:58,329 | 00:02:00,099 | Sayang, ayo. | Sayang, ayo. |
20 | 00:02:16,579 | 00:02:17,849 | Kurang ajar. | Kurang ajar. |
21 | 00:02:18,080 | 00:02:20,889 | Beraninya kamu melakukan itu kepadaku. | Beraninya kamu melakukan itu kepadaku. |
22 | 00:02:20,949 | 00:02:22,620 | Dasar jalang. | Dasar jalang. |
23 | 00:02:24,120 | 00:02:25,389 | Beraninya kamu. | Beraninya kamu. |
24 | 00:02:25,719 | 00:02:29,159 | Katakan sesuatu. Beraninya kamu melakukan itu. | Katakan sesuatu. Beraninya kamu melakukan itu. |
25 | 00:02:29,330 | 00:02:31,960 | Lepaskan. Kubilang lepaskan. | Lepaskan. Kubilang lepaskan. |
26 | 00:02:32,129 | 00:02:33,129 | Lepaskan! | Lepaskan! |
27 | 00:02:35,599 | 00:02:38,770 | Lepaskan aku! Beraninya kamu. | Lepaskan aku! Beraninya kamu. |
28 | 00:02:40,409 | 00:02:41,939 | Beraninya kamu. | Beraninya kamu. |
29 | 00:02:50,650 | 00:02:52,949 | Hei! Beraninya kamu. | Hei! Beraninya kamu. |
30 | 00:02:53,020 | 00:02:55,520 | Siapa kamu berani memukul kakakku? | Siapa kamu berani memukul kakakku? |
31 | 00:02:55,590 | 00:02:57,819 | - Minggir! - Beraninya kamu. Hei! | - Minggir! - Beraninya kamu. Hei! |
32 | 00:02:57,889 | 00:02:59,919 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
33 | 00:03:00,490 | 00:03:02,590 | - Tidak! - Kemarilah! | - Tidak! - Kemarilah! |
34 | 00:03:02,659 | 00:03:04,330 | - Lepaskan! - Tidak! Myeong Yeo. | - Lepaskan! - Tidak! Myeong Yeo. |
35 | 00:03:04,400 | 00:03:07,030 | - Hentikan. - Beraninya kamu. | - Hentikan. - Beraninya kamu. |
36 | 00:03:07,099 | 00:03:09,000 | - Kumohon, jangan. - Lepaskan aku. | - Kumohon, jangan. - Lepaskan aku. |
37 | 00:03:09,069 | 00:03:10,939 | Bedebah! | Bedebah! |
38 | 00:03:11,000 | 00:03:12,039 | Sial! | Sial! |
39 | 00:03:12,099 | 00:03:13,740 | Bercerailah! | Bercerailah! |
40 | 00:03:14,069 | 00:03:15,509 | Bercerailah. | Bercerailah. |
41 | 00:03:15,669 | 00:03:19,439 | Kakak tidak pantas hidup dengan bedebah seperti itu! | Kakak tidak pantas hidup dengan bedebah seperti itu! |
42 | 00:03:19,879 | 00:03:21,210 | Kakak. | Kakak. |
43 | 00:03:21,710 | 00:03:24,250 | Bercerailah. Kakak tidak pantas... | Bercerailah. Kakak tidak pantas... |
44 | 00:03:24,479 | 00:03:25,849 | Tidak! | Tidak! |
45 | 00:03:25,919 | 00:03:27,289 | Lepaskan dia! | Lepaskan dia! |
46 | 00:03:27,349 | 00:03:29,520 | - Apa katamu? - Tidak! | - Apa katamu? - Tidak! |
47 | 00:03:29,590 | 00:03:31,419 | Aku akan memberimu pelajaran... | Aku akan memberimu pelajaran... |
48 | 00:03:31,490 | 00:03:33,020 | Tidak! | Tidak! |
49 | 00:03:55,509 | 00:03:56,979 | - Astaga. - Cepat. | - Astaga. - Cepat. |
50 | 00:04:05,360 | 00:04:06,990 | Keluar sekarang! | Keluar sekarang! |
51 | 00:04:07,860 | 00:04:09,860 | - Kakak. - Kubilang keluar! | - Kakak. - Kubilang keluar! |
52 | 00:04:09,960 | 00:04:12,800 | Keluar! Sial! | Keluar! Sial! |
53 | 00:04:18,439 | 00:04:20,409 | Shim Myeong Ju, keluar dari mobil! | Shim Myeong Ju, keluar dari mobil! |
54 | 00:04:20,469 | 00:04:21,669 | Jangan buka pintunya! | Jangan buka pintunya! |
55 | 00:04:21,740 | 00:04:23,439 | - Kakak. - Jangan biarkan dia masuk! | - Kakak. - Jangan biarkan dia masuk! |
56 | 00:04:23,509 | 00:04:24,509 | Keluar! | Keluar! |
57 | 00:04:25,610 | 00:04:27,149 | Sudah kubilang keluar! | Sudah kubilang keluar! |
58 | 00:04:28,279 | 00:04:29,279 | Hei! | Hei! |
59 | 00:04:30,009 | 00:04:32,019 | - Dasar - Tidak! | - Dasar - Tidak! |
60 | 00:04:43,860 | 00:04:47,029 | Kamu sudah gila? | Kamu sudah gila? |
61 | 00:04:48,670 | 00:04:50,569 | Tidak! | Tidak! |
62 | 00:05:17,899 | 00:05:19,060 | Kakak. | Kakak. |
63 | 00:05:37,319 | 00:05:38,319 | Halo? | Halo? |
64 | 00:05:38,379 | 00:05:39,480 | Ambulans, bukan? | Ambulans, bukan? |
65 | 00:05:39,680 | 00:05:41,319 | Ada kecelakaan. | Ada kecelakaan. |
66 | 00:05:42,189 | 00:05:44,360 | Ya, alamat itu benar. | Ya, alamat itu benar. |
67 | 00:05:44,660 | 00:05:47,259 | Ya, baru saja. | Ya, baru saja. |
68 | 00:05:48,589 | 00:05:49,660 | Benar. | Benar. |
69 | 00:05:50,730 | 00:05:51,800 | Astaga. | Astaga. |
70 | 00:05:53,329 | 00:05:54,329 | Ya. | Ya. |
71 | 00:06:08,050 | 00:06:09,480 | Tidak... | Tidak... |
72 | 00:06:09,550 | 00:06:10,750 | Hei. | Hei. |
73 | 00:06:12,850 | 00:06:14,389 | Astaga. | Astaga. |
74 | 00:06:14,790 | 00:06:15,889 | Dengar baik-baik. | Dengar baik-baik. |
75 | 00:06:16,990 | 00:06:18,560 | Ju Hong sudah mati. | Ju Hong sudah mati. |
76 | 00:06:19,060 | 00:06:20,360 | Tidak. | Tidak. |
77 | 00:06:21,089 | 00:06:23,959 | Dia sudah mati. Sudah kuperiksa. | Dia sudah mati. Sudah kuperiksa. |
78 | 00:06:24,930 | 00:06:26,100 | Aku membunuhnya. | Aku membunuhnya. |
79 | 00:06:26,160 | 00:06:28,370 | Tidak! | Tidak! |
80 | 00:06:28,870 | 00:06:30,439 | Kakak yang membunuhnya. | Kakak yang membunuhnya. |
81 | 00:06:30,540 | 00:06:31,540 | Apa? | Apa? |
82 | 00:06:32,139 | 00:06:33,300 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
83 | 00:06:34,310 | 00:06:36,569 | Kamu punya uang? | Kamu punya uang? |
84 | 00:06:38,079 | 00:06:40,350 | Tidak. Entahlah. | Tidak. Entahlah. |
85 | 00:06:40,410 | 00:06:41,879 | Entahlah. | Entahlah. |
86 | 00:06:43,779 | 00:06:44,850 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
87 | 00:06:45,279 | 00:06:47,350 | pergi dari sini dan naik bus. | pergi dari sini dan naik bus. |
88 | 00:06:47,420 | 00:06:50,019 | Kita di pinggir kota, jadi, tidak ada kamera pengawas. | Kita di pinggir kota, jadi, tidak ada kamera pengawas. |
89 | 00:06:50,089 | 00:06:51,420 | Tapi kakak yakin ada beberapa di daerahmu. | Tapi kakak yakin ada beberapa di daerahmu. |
90 | 00:06:51,490 | 00:06:53,459 | Lingkungan rumahmu dekat dengan jalan utama. | Lingkungan rumahmu dekat dengan jalan utama. |
91 | 00:06:55,730 | 00:06:57,199 | Pulanglah dan pastikan | Pulanglah dan pastikan |
92 | 00:06:57,730 | 00:06:59,529 | kamu tidak tertangkap kamera. | kamu tidak tertangkap kamera. |
93 | 00:06:59,800 | 00:07:00,930 | Mengerti? | Mengerti? |
94 | 00:07:03,430 | 00:07:04,970 | Myeong Yeo! | Myeong Yeo! |
95 | 00:07:05,170 | 00:07:07,139 | Shim Myeong Yeo, sadarlah! | Shim Myeong Yeo, sadarlah! |
96 | 00:07:07,939 | 00:07:09,040 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
97 | 00:07:09,339 | 00:07:11,839 | Kamu harus bergegas. Benar juga, sepatumu. | Kamu harus bergegas. Benar juga, sepatumu. |
98 | 00:07:13,180 | 00:07:15,079 | Myeong Yeo, ini. | Myeong Yeo, ini. |
99 | 00:07:15,149 | 00:07:17,480 | Hei, pakai sepatuku. | Hei, pakai sepatuku. |
100 | 00:07:17,550 | 00:07:19,579 | Pakai sepatuku, Myeong Yeo! | Pakai sepatuku, Myeong Yeo! |
101 | 00:07:24,560 | 00:07:25,560 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
102 | 00:07:26,360 | 00:07:27,829 | - Kakak. - Ya. | - Kakak. - Ya. |
103 | 00:07:27,889 | 00:07:29,290 | Tidak apa-apa, Myeong Yeo. | Tidak apa-apa, Myeong Yeo. |
104 | 00:07:30,430 | 00:07:33,500 | Saat kamu pulang, mandilah. | Saat kamu pulang, mandilah. |
105 | 00:07:33,600 | 00:07:35,100 | Tidak ada yang terjadi. | Tidak ada yang terjadi. |
106 | 00:07:35,170 | 00:07:37,899 | Tidak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. | Tidak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. |
107 | 00:07:38,899 | 00:07:40,339 | Kamu baik-baik saja. | Kamu baik-baik saja. |
108 | 00:07:40,410 | 00:07:42,740 | - Tidak ada yang terjadi. - Kakak... | - Tidak ada yang terjadi. - Kakak... |
109 | 00:07:42,939 | 00:07:44,439 | - Ayo. - Kakak, dia... | - Ayo. - Kakak, dia... |
110 | 00:07:44,509 | 00:07:47,410 | - Cepat! Ayolah. - Kakak. | - Cepat! Ayolah. - Kakak. |
111 | 00:07:50,449 | 00:07:51,579 | Pulang saja. | Pulang saja. |
112 | 00:07:54,149 | 00:07:56,550 | Cepatlah pulang, Myeong Yeo. | Cepatlah pulang, Myeong Yeo. |
113 | 00:07:57,660 | 00:07:58,819 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
114 | 00:07:59,319 | 00:08:02,430 | Aku sudah menyuruhmu bergegas. Ayo. | Aku sudah menyuruhmu bergegas. Ayo. |
115 | 00:08:03,860 | 00:08:05,730 | - Cepat, pergi. - Kakak. | - Cepat, pergi. - Kakak. |
116 | 00:08:39,800 | 00:08:41,730 | Mandilah dan tidur siang. | Mandilah dan tidur siang. |
117 | 00:08:42,129 | 00:08:43,740 | Saat kamu bangun, kamu akan ditelepon. | Saat kamu bangun, kamu akan ditelepon. |
118 | 00:09:01,320 | 00:09:02,450 | Halo? | Halo? |
119 | 00:09:04,460 | 00:09:05,820 | Ya, halo. | Ya, halo. |
120 | 00:09:05,889 | 00:09:09,529 | Ini Penyidik Gu Hyeon Tae dari Kepolisian Paju. | Ini Penyidik Gu Hyeon Tae dari Kepolisian Paju. |
121 | 00:09:10,460 | 00:09:13,870 | Apa ini Bu Shim Myeong Yeo? | Apa ini Bu Shim Myeong Yeo? |
122 | 00:09:18,840 | 00:09:19,899 | Ya. | Ya. |
123 | 00:09:20,740 | 00:09:23,309 | Begitu rupanya. Aku menelepon karena | Begitu rupanya. Aku menelepon karena |
124 | 00:09:23,570 | 00:09:26,409 | Bu Shim Myeong Ju adalah kakakmu, bukan? | Bu Shim Myeong Ju adalah kakakmu, bukan? |
125 | 00:09:29,309 | 00:09:30,350 | Ya. | Ya. |
126 | 00:09:32,279 | 00:09:35,820 | Suaminya, Pak Mok Ju Hong, | Suaminya, Pak Mok Ju Hong, |
127 | 00:09:36,190 | 00:09:37,919 | meninggal. | meninggal. |
128 | 00:09:38,490 | 00:09:41,529 | Polisi akan menghubungimu dan mengatakan Ju Hong tewas | Polisi akan menghubungimu dan mengatakan Ju Hong tewas |
129 | 00:09:41,590 | 00:09:44,259 | dan mereka akan menyelidikiku sebagai tersangka. | dan mereka akan menyelidikiku sebagai tersangka. |
130 | 00:09:44,330 | 00:09:47,669 | Masalahnya, kakakmu... | Masalahnya, kakakmu... |
131 | 00:09:47,730 | 00:09:49,799 | Terdakwa Shim Myeong Ju | Terdakwa Shim Myeong Ju |
132 | 00:09:49,899 | 00:09:52,240 | dijatuhi hukuman tujuh tahun penjara. | dijatuhi hukuman tujuh tahun penjara. |
133 | 00:09:52,299 | 00:09:55,139 | - Apa? - Hanya tujuh tahun? | - Apa? - Hanya tujuh tahun? |
134 | 00:09:55,210 | 00:09:56,539 | Dia membunuh suaminya. | Dia membunuh suaminya. |
135 | 00:11:53,720 | 00:11:55,529 | Jika aku ditangkap, | Jika aku ditangkap, |
136 | 00:11:55,690 | 00:11:57,899 | aku akan bilang aku hendak kabur dari suamiku yang kasar, | aku akan bilang aku hendak kabur dari suamiku yang kasar, |
137 | 00:11:58,330 | 00:12:00,259 | agar aku bisa segera dibebaskan. | agar aku bisa segera dibebaskan. |
138 | 00:12:00,529 | 00:12:01,970 | Tapi dalam kasusmu, itu akan berbeda. | Tapi dalam kasusmu, itu akan berbeda. |
139 | 00:12:11,840 | 00:12:13,210 | Kamu akan menghabiskan | Kamu akan menghabiskan |
140 | 00:12:14,250 | 00:12:15,750 | sisa hidupmu di penjara. | sisa hidupmu di penjara. |
141 | 00:12:20,820 | 00:12:22,289 | Jadi, kamu harus | Jadi, kamu harus |
142 | 00:12:23,320 | 00:12:24,889 | pergi. | pergi. |
143 | 00:12:27,759 | 00:12:31,529 | Jaga Hae Won, yang akan ditinggalkan sendirian. | Jaga Hae Won, yang akan ditinggalkan sendirian. |
144 | 00:12:43,980 | 00:12:48,279 | "Episode 12, Pengakuan" | "Episode 12, Pengakuan" |
145 | 00:12:58,720 | 00:13:00,120 | Aku dalam masalah. | Aku dalam masalah. |
146 | 00:13:00,929 | 00:13:01,929 | Kenapa? | Kenapa? |
147 | 00:13:03,360 | 00:13:05,330 | Pemandangan ini. | Pemandangan ini. |
148 | 00:13:07,470 | 00:13:10,029 | Kurasa aku tidak bisa melupakannya seumur hidupku. | Kurasa aku tidak bisa melupakannya seumur hidupku. |
149 | 00:13:37,029 | 00:13:38,100 | Aku mengantuk. | Aku mengantuk. |
150 | 00:13:38,929 | 00:13:40,870 | Tapi aku ingin terus menatapmu. | Tapi aku ingin terus menatapmu. |
151 | 00:13:44,940 | 00:13:47,000 | Hei, Eun Seop. | Hei, Eun Seop. |
152 | 00:13:47,669 | 00:13:50,039 | Ya, aku mengantuk. | Ya, aku mengantuk. |
153 | 00:13:54,350 | 00:13:55,350 | Benarkah? | Benarkah? |
154 | 00:13:57,549 | 00:13:58,779 | Kalau begitu, tidurlah. | Kalau begitu, tidurlah. |
155 | 00:14:01,649 | 00:14:03,320 | Apa yang akan kamu katakan? | Apa yang akan kamu katakan? |
156 | 00:14:05,259 | 00:14:06,320 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
157 | 00:14:06,990 | 00:14:08,129 | Ayolah. Apa? | Ayolah. Apa? |
158 | 00:14:11,730 | 00:14:14,529 | Bukan apa-apa. Akan kuberi tahu lain kali. | Bukan apa-apa. Akan kuberi tahu lain kali. |
159 | 00:14:28,549 | 00:14:31,620 | Ibu! | Ibu! |
160 | 00:14:32,679 | 00:14:33,990 | Ibu. | Ibu. |
161 | 00:14:36,220 | 00:14:37,889 | Ibu... | Ibu... |
162 | 00:14:38,590 | 00:14:40,289 | - Ibu... - Kenapa kamu baru datang? | - Ibu... - Kenapa kamu baru datang? |
163 | 00:14:40,360 | 00:14:41,990 | Ibumu terus menunggumu. | Ibumu terus menunggumu. |
164 | 00:14:42,059 | 00:14:44,230 | Ibu... | Ibu... |
165 | 00:14:49,500 | 00:14:51,899 | Aku paling kasihan kepada putrinya. | Aku paling kasihan kepada putrinya. |
166 | 00:14:57,909 | 00:15:00,580 | Ibu... | Ibu... |
167 | 00:15:14,929 | 00:15:16,129 | Apa katamu? | Apa katamu? |
168 | 00:15:17,559 | 00:15:18,759 | Aku bilang... | Aku bilang... |
169 | 00:15:19,799 | 00:15:22,769 | Aku akan tinggal di sini mulai sekarang dan menjaga Hae Won. | Aku akan tinggal di sini mulai sekarang dan menjaga Hae Won. |
170 | 00:15:26,500 | 00:15:27,669 | Ibu tahu, | Ibu tahu, |
171 | 00:15:28,870 | 00:15:30,370 | menulis novel | menulis novel |
172 | 00:15:31,340 | 00:15:32,779 | sangat payah. | sangat payah. |
173 | 00:15:35,279 | 00:15:36,450 | Ibu. | Ibu. |
174 | 00:15:37,620 | 00:15:40,179 | Aku tidak berbakat seperti dugaanku. | Aku tidak berbakat seperti dugaanku. |
175 | 00:15:42,190 | 00:15:44,559 | Kamu tidak berbakat? | Kamu tidak berbakat? |
176 | 00:15:44,620 | 00:15:45,620 | Ya. | Ya. |
177 | 00:15:46,590 | 00:15:47,860 | Aku tidak berbakat. | Aku tidak berbakat. |
178 | 00:15:49,490 | 00:15:50,659 | Aku sama sekali tidak berbakat. | Aku sama sekali tidak berbakat. |
179 | 00:15:51,860 | 00:15:52,960 | Jadi, | Jadi, |
180 | 00:15:54,070 | 00:15:56,870 | kurasa aku akan menghabiskan sisa hidupku di sini | kurasa aku akan menghabiskan sisa hidupku di sini |
181 | 00:15:56,929 | 00:15:58,970 | bersama Ibu dan Hae Won... | bersama Ibu dan Hae Won... |
182 | 00:16:23,230 | 00:16:24,299 | Bertahanlah. | Bertahanlah. |
183 | 00:16:25,799 | 00:16:27,769 | Sudah kakak bilang itu bukan salahmu. | Sudah kakak bilang itu bukan salahmu. |
184 | 00:16:29,370 | 00:16:30,399 | Kak Myeong Ju. | Kak Myeong Ju. |
185 | 00:16:31,000 | 00:16:32,440 | Jika bukan karena kakak, | Jika bukan karena kakak, |
186 | 00:16:33,600 | 00:16:35,470 | semua ini tidak akan terjadi. | semua ini tidak akan terjadi. |
187 | 00:16:40,279 | 00:16:41,409 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
188 | 00:16:44,179 | 00:16:45,649 | Pulanglah sekarang. | Pulanglah sekarang. |
189 | 00:16:46,879 | 00:16:48,419 | Mulailah menulis novel lagi. | Mulailah menulis novel lagi. |
190 | 00:16:49,450 | 00:16:51,019 | Pergilah berkencan juga. | Pergilah berkencan juga. |
191 | 00:16:52,190 | 00:16:53,259 | Selain itu... | Selain itu... |
192 | 00:16:56,190 | 00:16:57,259 | Hae Won. | Hae Won. |
193 | 00:17:00,360 | 00:17:01,429 | Habiskanlah | Habiskanlah |
194 | 00:17:03,629 | 00:17:05,299 | banyak waktu dengan Hae Won. | banyak waktu dengan Hae Won. |
195 | 00:17:08,539 | 00:17:09,840 | Dia pasti | Dia pasti |
196 | 00:17:10,940 | 00:17:12,240 | kesepian. | kesepian. |
197 | 00:17:14,009 | 00:17:15,079 | Kakak. | Kakak. |
198 | 00:17:15,180 | 00:17:16,250 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
199 | 00:17:18,220 | 00:17:19,220 | Kakak | Kakak |
200 | 00:17:21,589 | 00:17:22,990 | benar-benar... | benar-benar... |
201 | 00:17:27,460 | 00:17:29,490 | "Dari Shim Myeong Ju" | "Dari Shim Myeong Ju" |
202 | 00:17:34,700 | 00:17:40,940 | "Aku baik-baik saja" | "Aku baik-baik saja" |
203 | 00:18:05,299 | 00:18:06,299 | Hei. | Hei. |
204 | 00:19:04,359 | 00:19:08,559 | "Surat cinta pertamaku untukmu" | "Surat cinta pertamaku untukmu" |
205 | 00:19:57,109 | 00:19:58,109 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
206 | 00:20:09,920 | 00:20:11,390 | Kenapa kamu keluar dari sana? | Kenapa kamu keluar dari sana? |
207 | 00:20:11,460 | 00:20:12,690 | Astaga. | Astaga. |
208 | 00:20:13,059 | 00:20:14,119 | Sepagi ini? | Sepagi ini? |
209 | 00:20:17,799 | 00:20:18,799 | Begini... | Begini... |
210 | 00:20:19,799 | 00:20:21,529 | Kamu sudah dewasa, | Kamu sudah dewasa, |
211 | 00:20:24,670 | 00:20:26,140 | jadi, itu bukan urusan Bibi. | jadi, itu bukan urusan Bibi. |
212 | 00:20:27,670 | 00:20:30,309 | Bibi dari mana? | Bibi dari mana? |
213 | 00:20:32,579 | 00:20:34,140 | Teman bibi meninggal. | Teman bibi meninggal. |
214 | 00:20:35,650 | 00:20:36,650 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
215 | 00:20:40,480 | 00:20:41,690 | Bibi lelah. | Bibi lelah. |
216 | 00:20:41,890 | 00:20:44,250 | Bisakah kita lewatkan sarapan hari ini? | Bisakah kita lewatkan sarapan hari ini? |
217 | 00:20:44,859 | 00:20:46,059 | Tentu saja. | Tentu saja. |
218 | 00:20:47,019 | 00:20:49,130 | Aku juga bisa membuatkan Bibi sesuatu. | Aku juga bisa membuatkan Bibi sesuatu. |
219 | 00:20:49,190 | 00:20:50,190 | Jangan repot-repot. | Jangan repot-repot. |
220 | 00:20:51,900 | 00:20:54,160 | Hei, bibi dengar | Hei, bibi dengar |
221 | 00:20:55,130 | 00:20:56,170 | mereka | mereka |
222 | 00:20:57,400 | 00:20:59,900 | menyukai penampilan selomu. | menyukai penampilan selomu. |
223 | 00:21:01,140 | 00:21:02,240 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
224 | 00:21:02,539 | 00:21:03,609 | Su Jeong. | Su Jeong. |
225 | 00:21:04,680 | 00:21:06,039 | Dia bilang itu fenomenal. | Dia bilang itu fenomenal. |
226 | 00:21:06,839 | 00:21:08,450 | Dia melebih-lebihkan. | Dia melebih-lebihkan. |
227 | 00:21:11,319 | 00:21:16,289 | Aku penasaran siapa yang mengambil semua duri landak kita. | Aku penasaran siapa yang mengambil semua duri landak kita. |
228 | 00:21:16,519 | 00:21:18,160 | Apa? Apa maksudnya? | Apa? Apa maksudnya? |
229 | 00:21:18,759 | 00:21:20,460 | Landak? Apa? | Landak? Apa? |
230 | 00:21:20,519 | 00:21:21,759 | Itu ungkapan puitis. | Itu ungkapan puitis. |
231 | 00:21:25,430 | 00:21:26,500 | Masuklah. | Masuklah. |
232 | 00:21:27,460 | 00:21:28,500 | Baiklah. | Baiklah. |
233 | 00:21:29,869 | 00:21:31,099 | Dingin. Jangan terlalu lama. | Dingin. Jangan terlalu lama. |
234 | 00:21:44,920 | 00:21:50,650 | "Bepergian Setelah Putus Cinta" | "Bepergian Setelah Putus Cinta" |
235 | 00:21:55,589 | 00:21:56,589 | Hae Won! | Hae Won! |
236 | 00:21:56,690 | 00:21:58,529 | Hae Won, ayo! | Hae Won, ayo! |
237 | 00:21:58,599 | 00:21:59,599 | Baiklah. | Baiklah. |
238 | 00:22:01,769 | 00:22:04,000 | Ayolah. Cepatlah. | Ayolah. Cepatlah. |
239 | 00:22:43,670 | 00:22:44,740 | Hei. | Hei. |
240 | 00:22:45,410 | 00:22:48,410 | Kenapa kamu senang sekali? | Kenapa kamu senang sekali? |
241 | 00:22:52,750 | 00:22:55,920 | Apa itu? Rumput laut kering? | Apa itu? Rumput laut kering? |
242 | 00:22:56,190 | 00:22:58,089 | Itu foto bintang. | Itu foto bintang. |
243 | 00:22:58,160 | 00:23:00,019 | - Bintang? - B-I-N-T-A-N-G. | - Bintang? - B-I-N-T-A-N-G. |
244 | 00:23:00,490 | 00:23:02,789 | Aku tahu itu. Kamu tahu siapa aku? | Aku tahu itu. Kamu tahu siapa aku? |
245 | 00:23:03,059 | 00:23:04,230 | Aku PA. | Aku PA. |
246 | 00:23:04,630 | 00:23:06,960 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
247 | 00:23:07,029 | 00:23:08,069 | Kamu tidak tahu? | Kamu tidak tahu? |
248 | 00:23:08,470 | 00:23:10,829 | Itu artinya "penggila astronomi". Aku suka astronomi. | Itu artinya "penggila astronomi". Aku suka astronomi. |
249 | 00:23:14,140 | 00:23:15,170 | Baiklah. | Baiklah. |
250 | 00:23:15,240 | 00:23:18,079 | Bintang-bintang membuatku sangat bersemangat. | Bintang-bintang membuatku sangat bersemangat. |
251 | 00:23:18,579 | 00:23:20,380 | - Ini luar biasa. - Kamu gila. | - Ini luar biasa. - Kamu gila. |
252 | 00:23:20,680 | 00:23:22,049 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
253 | 00:23:22,410 | 00:23:24,349 | Kenapa kamu senang sekali? | Kenapa kamu senang sekali? |
254 | 00:23:24,750 | 00:23:26,180 | Hei, lihat ini. | Hei, lihat ini. |
255 | 00:23:27,279 | 00:23:29,220 | Itu sangat berarti bagiku. | Itu sangat berarti bagiku. |
256 | 00:23:29,289 | 00:23:31,920 | Kurasa dia sangat berarti bagimu. | Kurasa dia sangat berarti bagimu. |
257 | 00:23:31,990 | 00:23:32,990 | Apa? | Apa? |
258 | 00:23:34,990 | 00:23:36,289 | - Dia cantik. - Tidak. | - Dia cantik. - Tidak. |
259 | 00:23:36,359 | 00:23:37,460 | Bukan dia. | Bukan dia. |
260 | 00:23:37,529 | 00:23:39,059 | Bukan dia yang kumaksud. | Bukan dia yang kumaksud. |
261 | 00:23:39,329 | 00:23:40,400 | Lalu? | Lalu? |
262 | 00:23:43,599 | 00:23:45,440 | - Lihatlah lagi. - Baiklah. | - Lihatlah lagi. - Baiklah. |
263 | 00:23:46,470 | 00:23:48,009 | Kamu harus lihat baik-baik. | Kamu harus lihat baik-baik. |
264 | 00:23:48,069 | 00:23:49,269 | Itu dia. | Itu dia. |
265 | 00:23:49,740 | 00:23:50,839 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
266 | 00:23:51,339 | 00:23:53,109 | - Dia juga cantik. - Benar, bukan? Benar. | - Dia juga cantik. - Benar, bukan? Benar. |
267 | 00:23:53,180 | 00:23:55,410 | Tapi masalahnya | Tapi masalahnya |
268 | 00:23:55,849 | 00:23:57,680 | dia terlihat lebih cantik saat makan. | dia terlihat lebih cantik saat makan. |
269 | 00:23:57,750 | 00:23:59,680 | - Aku suka poninya. - Benar, bukan? Poninya cantik. | - Aku suka poninya. - Benar, bukan? Poninya cantik. |
270 | 00:23:59,750 | 00:24:00,849 | Dia punya selera yang bagus. | Dia punya selera yang bagus. |
271 | 00:24:00,920 | 00:24:02,750 | Omong-omong, apa serunya dengan bintang? | Omong-omong, apa serunya dengan bintang? |
272 | 00:24:02,819 | 00:24:05,519 | - Kamu juga tahu nama-namanya? - Ya. | - Kamu juga tahu nama-namanya? - Ya. |
273 | 00:24:05,589 | 00:24:07,119 | Kamu melihat ini seharian? | Kamu melihat ini seharian? |
274 | 00:24:07,190 | 00:24:08,190 | Ya. | Ya. |
275 | 00:24:11,529 | 00:24:12,529 | Pak Cha. | Pak Cha. |
276 | 00:24:14,000 | 00:24:15,329 | Taruh saja di sini. | Taruh saja di sini. |
277 | 00:24:17,029 | 00:24:20,240 | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. | Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. |
278 | 00:24:31,279 | 00:24:33,650 | "Hei. Menurutmu siapa yang membunuh kakak iparku?" | "Hei. Menurutmu siapa yang membunuh kakak iparku?" |
279 | 00:24:50,200 | 00:24:52,339 | "Cengeng" | "Cengeng" |
280 | 00:24:52,400 | 00:24:54,839 | "19 panggilan tidak terjawab dari Cengeng" | "19 panggilan tidak terjawab dari Cengeng" |
281 | 00:25:16,230 | 00:25:17,359 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
282 | 00:25:17,430 | 00:25:18,559 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
283 | 00:25:19,559 | 00:25:21,400 | Baiklah, terserah. | Baiklah, terserah. |
284 | 00:25:24,299 | 00:25:25,440 | Omong-omong, | Omong-omong, |
285 | 00:25:26,400 | 00:25:29,309 | kamu tampak cukup tampan dengan pakaian biasa. | kamu tampak cukup tampan dengan pakaian biasa. |
286 | 00:25:31,680 | 00:25:32,910 | Aku selalu memakai ini. | Aku selalu memakai ini. |
287 | 00:25:32,980 | 00:25:35,549 | Kamu tampak tampan. Apa karena bahu lebarmu? | Kamu tampak tampan. Apa karena bahu lebarmu? |
288 | 00:25:35,609 | 00:25:38,220 | Aku belum pernah mendengarnya. Bahuku lebar? | Aku belum pernah mendengarnya. Bahuku lebar? |
289 | 00:25:38,279 | 00:25:40,180 | Ya, lebar seperti Samudra Pasifik. | Ya, lebar seperti Samudra Pasifik. |
290 | 00:25:43,519 | 00:25:45,190 | Bukankah kamu bilang tidak menyukaiku? | Bukankah kamu bilang tidak menyukaiku? |
291 | 00:25:45,259 | 00:25:47,890 | Tidak. Itu semua sudah berlalu. | Tidak. Itu semua sudah berlalu. |
292 | 00:25:49,359 | 00:25:51,630 | Tapi kamu bilang aku terlihat tampan? | Tapi kamu bilang aku terlihat tampan? |
293 | 00:25:52,400 | 00:25:53,460 | Young Soo. | Young Soo. |
294 | 00:25:54,460 | 00:25:56,430 | Hanya karena aku tidak suka mawar, | Hanya karena aku tidak suka mawar, |
295 | 00:25:56,500 | 00:25:57,930 | apa itu mengubah fakta bahwa mawar itu indah? | apa itu mengubah fakta bahwa mawar itu indah? |
296 | 00:25:58,000 | 00:26:00,269 | Tidak. Mawar akan selalu indah. | Tidak. Mawar akan selalu indah. |
297 | 00:26:00,339 | 00:26:01,839 | Entah aku suka atau tidak. | Entah aku suka atau tidak. |
298 | 00:26:02,539 | 00:26:03,970 | Ini sama saja. | Ini sama saja. |
299 | 00:26:04,039 | 00:26:05,839 | Kamu punya bahu lebar dan terlihat tampan dengan pakaian biasa. | Kamu punya bahu lebar dan terlihat tampan dengan pakaian biasa. |
300 | 00:26:05,910 | 00:26:07,980 | Apa yang bisa kulakukan jika kamu begitu memesona? | Apa yang bisa kulakukan jika kamu begitu memesona? |
301 | 00:26:08,049 | 00:26:09,279 | Meski dahulu aku menyukaimu, | Meski dahulu aku menyukaimu, |
302 | 00:26:09,349 | 00:26:11,049 | kamu tetap terlihat tampan saat ini. | kamu tetap terlihat tampan saat ini. |
303 | 00:26:11,109 | 00:26:12,650 | Mau bagaimana lagi? | Mau bagaimana lagi? |
304 | 00:26:16,190 | 00:26:17,390 | Toko buku itu jauh dari sini? | Toko buku itu jauh dari sini? |
305 | 00:26:17,450 | 00:26:21,089 | Ya, jadi, sebaiknya kamu mengikutiku. | Ya, jadi, sebaiknya kamu mengikutiku. |
306 | 00:26:22,660 | 00:26:24,759 | Pertemuan klub buku sore? Rasanya tidak biasa. | Pertemuan klub buku sore? Rasanya tidak biasa. |
307 | 00:26:24,829 | 00:26:25,900 | Benar. | Benar. |
308 | 00:26:25,960 | 00:26:28,269 | Su Jeong, kamu sakit? | Su Jeong, kamu sakit? |
309 | 00:26:28,329 | 00:26:30,029 | Wajahmu tampak pucat. | Wajahmu tampak pucat. |
310 | 00:26:31,369 | 00:26:33,269 | Tidak, aku baik-baik saja. | Tidak, aku baik-baik saja. |
311 | 00:26:33,700 | 00:26:35,509 | Kurasa kita semua sudah di sini. | Kurasa kita semua sudah di sini. |
312 | 00:26:35,569 | 00:26:37,970 | - Ya, bisa kita mulai? - Ya. | - Ya, bisa kita mulai? - Ya. |
313 | 00:26:38,029 | 00:26:40,630 | Teman-teman, aku juga anggota. | Teman-teman, aku juga anggota. |
314 | 00:26:40,690 | 00:26:43,059 | - Benar, aku lupa tentang Hwi. - Permisi. | - Benar, aku lupa tentang Hwi. - Permisi. |
315 | 00:26:43,830 | 00:26:45,670 | Astaga. Hwi, ini luar biasa. | Astaga. Hwi, ini luar biasa. |
316 | 00:26:45,729 | 00:26:46,999 | Kamu membawanya? Memburunya? | Kamu membawanya? Memburunya? |
317 | 00:26:47,069 | 00:26:49,440 | Apa maksudmu? Kamu anggap aku apa? | Apa maksudmu? Kamu anggap aku apa? |
318 | 00:26:49,499 | 00:26:51,069 | Hei, Young Soo. Masuklah. | Hei, Young Soo. Masuklah. |
319 | 00:26:51,140 | 00:26:52,610 | Kamu datang ke sini dengan sukarela, bukan? | Kamu datang ke sini dengan sukarela, bukan? |
320 | 00:26:52,670 | 00:26:53,910 | - Siapa kamu? - Itu... | - Siapa kamu? - Itu... |
321 | 00:26:53,969 | 00:26:56,979 | Dia anggota baru klub buku kita. Tepuk tangan! | Dia anggota baru klub buku kita. Tepuk tangan! |
322 | 00:26:57,039 | 00:26:58,880 | - Tepuk tangan meriah! - Selamat datang. | - Tepuk tangan meriah! - Selamat datang. |
323 | 00:26:58,950 | 00:27:02,080 | Sapalah Pak Jeong di belakangmu. Halo, Pak. | Sapalah Pak Jeong di belakangmu. Halo, Pak. |
324 | 00:27:02,150 | 00:27:05,019 | Ada kursi yang bisa dia pakai? | Ada kursi yang bisa dia pakai? |
325 | 00:27:05,090 | 00:27:07,049 | - Eun Seop, kursi. - Kurasa di sana. | - Eun Seop, kursi. - Kurasa di sana. |
326 | 00:27:07,120 | 00:27:08,360 | Aku akan mengambilnya. | Aku akan mengambilnya. |
327 | 00:27:08,420 | 00:27:10,959 | - Taruh saja tasmu di sana. - Baiklah. | - Taruh saja tasmu di sana. - Baiklah. |
328 | 00:27:11,019 | 00:27:12,059 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
329 | 00:27:13,360 | 00:27:14,390 | Siapa kamu? | Siapa kamu? |
330 | 00:27:15,059 | 00:27:16,100 | Ini. | Ini. |
331 | 00:27:16,430 | 00:27:19,100 | - Terima kasih. - Eun Seop, kenapa kamu marah? | - Terima kasih. - Eun Seop, kenapa kamu marah? |
332 | 00:27:19,170 | 00:27:20,930 | - Apa? - Kamu tampak sangat marah. | - Apa? - Kamu tampak sangat marah. |
333 | 00:27:20,999 | 00:27:21,999 | Aku tidak marah. | Aku tidak marah. |
334 | 00:27:34,850 | 00:27:36,420 | "Saat kita duduk berhadapan | "Saat kita duduk berhadapan |
335 | 00:27:36,479 | 00:27:38,620 | tersenyum dan berbicara di depan pohon itu, | tersenyum dan berbicara di depan pohon itu, |
336 | 00:27:42,120 | 00:27:43,890 | napas kita, | napas kita, |
337 | 00:27:44,830 | 00:27:46,390 | tawa kita, | tawa kita, |
338 | 00:27:47,690 | 00:27:49,930 | dan kisah kita terserap di pohon itu. | dan kisah kita terserap di pohon itu. |
339 | 00:27:52,100 | 00:27:53,469 | Semuanya terserap begitu dalam. | Semuanya terserap begitu dalam. |
340 | 00:27:56,469 | 00:27:58,239 | Bahkan setelah kita lupa | Bahkan setelah kita lupa |
341 | 00:27:58,440 | 00:28:00,670 | bahwa kita telah tersenyum dan berbicara | bahwa kita telah tersenyum dan berbicara |
342 | 00:28:02,180 | 00:28:03,809 | di bawah pohon itu, | di bawah pohon itu, |
343 | 00:28:06,509 | 00:28:09,180 | tiap tahun pada musim semi, | tiap tahun pada musim semi, |
344 | 00:28:10,420 | 00:28:11,489 | pohon itu | pohon itu |
345 | 00:28:22,499 | 00:28:24,299 | akan mengingat tawa kita, | akan mengingat tawa kita, |
346 | 00:28:26,529 | 00:28:28,299 | napas kita, | napas kita, |
347 | 00:28:31,809 | 00:28:33,370 | dan suara kita | dan suara kita |
348 | 00:28:35,410 | 00:28:37,039 | untuk menghasilkan | untuk menghasilkan |
349 | 00:28:40,380 | 00:28:42,080 | daun hijau baru." | daun hijau baru." |
350 | 00:28:46,319 | 00:28:48,360 | "Saat Kita Duduk Berhadapan" | "Saat Kita Duduk Berhadapan" |
351 | 00:28:49,090 | 00:28:50,719 | "Saat Kita Duduk Berhadapan." | "Saat Kita Duduk Berhadapan." |
352 | 00:28:51,120 | 00:28:53,930 | Puisi itu sungguh membuat jantungku berdebar. | Puisi itu sungguh membuat jantungku berdebar. |
353 | 00:28:54,029 | 00:28:55,100 | Benar. | Benar. |
354 | 00:28:55,160 | 00:28:58,729 | Jantungku juga seperti itu, Kawan-kawan. | Jantungku juga seperti itu, Kawan-kawan. |
355 | 00:28:58,830 | 00:28:59,830 | Benarkah? | Benarkah? |
356 | 00:28:59,930 | 00:29:02,440 | - Aku tidak bisa merasa begitu juga? - Seung Ho. | - Aku tidak bisa merasa begitu juga? - Seung Ho. |
357 | 00:29:03,940 | 00:29:05,069 | Makanlah ini. | Makanlah ini. |
358 | 00:29:05,269 | 00:29:09,009 | Apa yang membawamu kemari, Young Soo? | Apa yang membawamu kemari, Young Soo? |
359 | 00:29:09,080 | 00:29:11,209 | Kudengar dia suka membaca buku. | Kudengar dia suka membaca buku. |
360 | 00:29:11,279 | 00:29:12,809 | Dia murid terbaik di sekolah kami | Dia murid terbaik di sekolah kami |
361 | 00:29:12,880 | 00:29:14,180 | dan unikorn sekolah kami yang punya pacar. | dan unikorn sekolah kami yang punya pacar. |
362 | 00:29:14,249 | 00:29:16,880 | Dia mungkin datang ke sini karena suka membaca. | Dia mungkin datang ke sini karena suka membaca. |
363 | 00:29:16,950 | 00:29:18,590 | - Unikorn? - Selain itu, | - Unikorn? - Selain itu, |
364 | 00:29:18,650 | 00:29:21,190 | Hwi menyukai dia. | Hwi menyukai dia. |
365 | 00:29:21,249 | 00:29:24,489 | - Tapi dia tidak tertarik. - Hei, tapi... | - Tapi dia tidak tertarik. - Hei, tapi... |
366 | 00:29:24,559 | 00:29:26,390 | Bisakah kamu bicara dengan kalimat lampau? | Bisakah kamu bicara dengan kalimat lampau? |
367 | 00:29:26,459 | 00:29:28,090 | Itu semua sudah berlalu bagiku. | Itu semua sudah berlalu bagiku. |
368 | 00:29:28,160 | 00:29:29,499 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
369 | 00:29:29,559 | 00:29:31,200 | Aku Unikorn Lee Jang Woo, lulusan angkatan 42, | Aku Unikorn Lee Jang Woo, lulusan angkatan 42, |
370 | 00:29:31,259 | 00:29:33,870 | SMA Hyecheon. Kamu benar-benar terlihat | SMA Hyecheon. Kamu benar-benar terlihat |
371 | 00:29:33,930 | 00:29:36,299 | pintar sepertiku. Apa karena itu Hwi menyukaimu? | pintar sepertiku. Apa karena itu Hwi menyukaimu? |
372 | 00:29:36,370 | 00:29:38,640 | Tidak, tunggu. Kubilang semua itu sudah berlalu. | Tidak, tunggu. Kubilang semua itu sudah berlalu. |
373 | 00:29:38,709 | 00:29:40,640 | Kamu tidak tahu apa artinya? | Kamu tidak tahu apa artinya? |
374 | 00:29:40,709 | 00:29:42,309 | Tapi apa menurutmu | Tapi apa menurutmu |
375 | 00:29:42,380 | 00:29:44,809 | Hwi benar-benar menyukai Young Soo karena penampilannya? | Hwi benar-benar menyukai Young Soo karena penampilannya? |
376 | 00:29:44,880 | 00:29:46,009 | Entahlah. | Entahlah. |
377 | 00:29:46,080 | 00:29:48,420 | Kita hidup di dunia yang tampak masuk hitungan. | Kita hidup di dunia yang tampak masuk hitungan. |
378 | 00:29:48,479 | 00:29:49,819 | Tunggu, Teman-teman. | Tunggu, Teman-teman. |
379 | 00:29:49,880 | 00:29:52,019 | Kubilang itu semua sudah berlalu! Masa lalu. | Kubilang itu semua sudah berlalu! Masa lalu. |
380 | 00:29:52,090 | 00:29:53,420 | Kalian tidak tahu arti "masa lalu"? | Kalian tidak tahu arti "masa lalu"? |
381 | 00:29:53,489 | 00:29:54,860 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
382 | 00:29:54,920 | 00:29:56,420 | Aku serius. | Aku serius. |
383 | 00:29:56,489 | 00:29:58,289 | Baik, jika Hwi bersikeras itu sudah berlalu... | Baik, jika Hwi bersikeras itu sudah berlalu... |
384 | 00:29:58,360 | 00:29:59,590 | Sepertinya Hwi masih menyukainya saat ini. | Sepertinya Hwi masih menyukainya saat ini. |
385 | 00:29:59,660 | 00:30:02,029 | Tidak! Itu sudah berlalu. | Tidak! Itu sudah berlalu. |
386 | 00:30:02,100 | 00:30:03,630 | - Itu kalimat lampau. - Begitukah? | - Itu kalimat lampau. - Begitukah? |
387 | 00:30:03,700 | 00:30:05,130 | Maksudmu, kamu menyukainya sekarang? | Maksudmu, kamu menyukainya sekarang? |
388 | 00:30:05,200 | 00:30:07,229 | - Tidak, Jang Woo. - Atau kamu pernah menyukainya? | - Tidak, Jang Woo. - Atau kamu pernah menyukainya? |
389 | 00:30:07,299 | 00:30:08,440 | - Tidak... - Jadi, kamu menyukainya sekarang? | - Tidak... - Jadi, kamu menyukainya sekarang? |
390 | 00:30:08,499 | 00:30:09,600 | - Tidak! - Eun Seop. | - Tidak! - Eun Seop. |
391 | 00:30:09,670 | 00:30:10,670 | - Kubilang tidak. - Bolehkah aku | - Kubilang tidak. - Bolehkah aku |
392 | 00:30:10,739 | 00:30:12,340 | - meminjam buku itu? - Apa dia tipe idealmu? | - meminjam buku itu? - Apa dia tipe idealmu? |
393 | 00:30:12,410 | 00:30:14,340 | - Apa maksudmu? - Tentu. | - Apa maksudmu? - Tentu. |
394 | 00:30:14,410 | 00:30:16,309 | Kubilang itu tidak benar, Jang Woo. | Kubilang itu tidak benar, Jang Woo. |
395 | 00:30:16,380 | 00:30:17,410 | Astaga. | Astaga. |
396 | 00:30:17,539 | 00:30:19,479 | Kakak, ada apa dengan wajah Kakak? | Kakak, ada apa dengan wajah Kakak? |
397 | 00:30:19,779 | 00:30:21,719 | - Aku? - Eun Seop, apa ada masalah? | - Aku? - Eun Seop, apa ada masalah? |
398 | 00:30:21,779 | 00:30:24,080 | - Eun Seop demam. - Tidak. | - Eun Seop demam. - Tidak. |
399 | 00:30:25,090 | 00:30:26,650 | - Kamu bahkan berkeringat. - Kamu tampak marah. | - Kamu bahkan berkeringat. - Kamu tampak marah. |
400 | 00:30:26,719 | 00:30:28,590 | - Dia terlihat marah. - Karena suhu tubuhnya naik. | - Dia terlihat marah. - Karena suhu tubuhnya naik. |
401 | 00:30:28,660 | 00:30:29,690 | Naik? | Naik? |
402 | 00:30:29,759 | 00:30:33,459 | Jadi, sebagai unikorn dari Hyecheon, bagaimana menurutmu | Jadi, sebagai unikorn dari Hyecheon, bagaimana menurutmu |
403 | 00:30:33,529 | 00:30:35,959 | setelah berpartisipasi dalam pertemuan klub buku hari ini? | setelah berpartisipasi dalam pertemuan klub buku hari ini? |
404 | 00:30:36,029 | 00:30:39,600 | Benar. Berkat aku dan karena aku mengizinkannya, | Benar. Berkat aku dan karena aku mengizinkannya, |
405 | 00:30:39,670 | 00:30:42,769 | bagaimana perasaanmu berpartisipasi di klub buku luar biasa ini? | bagaimana perasaanmu berpartisipasi di klub buku luar biasa ini? |
406 | 00:30:43,600 | 00:30:46,239 | Bagaimana? Beri tahu kami. Kenapa kamu diam saja? | Bagaimana? Beri tahu kami. Kenapa kamu diam saja? |
407 | 00:30:46,539 | 00:30:48,069 | Kalian bisa pergi lebih dahulu. | Kalian bisa pergi lebih dahulu. |
408 | 00:30:48,539 | 00:30:51,140 | - Halo? - Hai, Jang Woo. | - Halo? - Hai, Jang Woo. |
409 | 00:30:53,249 | 00:30:55,350 | - Ji Eun Sil? - Ya. | - Ji Eun Sil? - Ya. |
410 | 00:30:56,749 | 00:30:58,789 | Hei, sulit sekali meneleponmu. | Hei, sulit sekali meneleponmu. |
411 | 00:30:58,850 | 00:31:00,150 | Waktunya tidak tepat. | Waktunya tidak tepat. |
412 | 00:31:00,219 | 00:31:01,390 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
413 | 00:31:05,229 | 00:31:06,259 | Jang Woo. | Jang Woo. |
414 | 00:31:06,729 | 00:31:10,229 | Jika seburuk itu, tutup saja dan pergilah ke rumah sakit. | Jika seburuk itu, tutup saja dan pergilah ke rumah sakit. |
415 | 00:31:10,299 | 00:31:11,559 | - Sudah dulu, ya. - Tidak. | - Sudah dulu, ya. - Tidak. |
416 | 00:31:11,630 | 00:31:14,200 | Tidak. Kenapa kamu menelepon? | Tidak. Kenapa kamu menelepon? |
417 | 00:31:14,600 | 00:31:18,340 | Masalahnya, aku ingin menanyakan sesuatu. | Masalahnya, aku ingin menanyakan sesuatu. |
418 | 00:31:18,539 | 00:31:19,640 | Bolehkah? | Bolehkah? |
419 | 00:31:19,709 | 00:31:21,340 | Ya, tentu. Tanyakan saja. | Ya, tentu. Tanyakan saja. |
420 | 00:31:21,410 | 00:31:23,809 | Aku siap mendengarkan. Tanyakan apa saja. | Aku siap mendengarkan. Tanyakan apa saja. |
421 | 00:31:23,880 | 00:31:25,650 | "Festival Kopi Gyungpo" | "Festival Kopi Gyungpo" |
422 | 00:31:26,080 | 00:31:28,519 | Jadi, kamu mengadakan festival kopi di Gangneung... | Jadi, kamu mengadakan festival kopi di Gangneung... |
423 | 00:31:28,580 | 00:31:29,680 | Bisakah kamu merekomendasikan barista? | Bisakah kamu merekomendasikan barista? |
424 | 00:31:29,749 | 00:31:30,819 | Barista terkenal? | Barista terkenal? |
425 | 00:31:30,880 | 00:31:32,819 | Kamu meneleponku untuk menanyakan itu? | Kamu meneleponku untuk menanyakan itu? |
426 | 00:31:32,890 | 00:31:34,420 | Ya. Kenapa? | Ya. Kenapa? |
427 | 00:31:34,489 | 00:31:35,959 | Tidak bolehkah aku menanyakan hal seperti ini? | Tidak bolehkah aku menanyakan hal seperti ini? |
428 | 00:31:36,559 | 00:31:37,660 | Kalau begitu, aku akan menanyai orang lain... | Kalau begitu, aku akan menanyai orang lain... |
429 | 00:31:37,719 | 00:31:40,059 | Tidak! Akan kucarikan. | Tidak! Akan kucarikan. |
430 | 00:31:40,130 | 00:31:41,160 | Aku bisa. | Aku bisa. |
431 | 00:31:41,229 | 00:31:43,029 | Sudah kuduga, Jang Woo. | Sudah kuduga, Jang Woo. |
432 | 00:31:43,100 | 00:31:44,330 | Terima kasih, Jang Woo. | Terima kasih, Jang Woo. |
433 | 00:31:44,400 | 00:31:46,229 | Aku berjanji akan membalas kebaikanmu kelak. | Aku berjanji akan membalas kebaikanmu kelak. |
434 | 00:31:46,299 | 00:31:47,969 | - Hei, tunggu. - Apa? | - Hei, tunggu. - Apa? |
435 | 00:31:48,029 | 00:31:51,670 | Tidak ada lagi yang ingin kamu katakan? | Tidak ada lagi yang ingin kamu katakan? |
436 | 00:31:52,209 | 00:31:53,239 | Tidak. | Tidak. |
437 | 00:31:53,870 | 00:31:56,940 | Tapi... Baiklah, nikmati makan siangmu. | Tapi... Baiklah, nikmati makan siangmu. |
438 | 00:31:57,009 | 00:31:58,880 | Apa maksudmu? Ini pukul 16.00. | Apa maksudmu? Ini pukul 16.00. |
439 | 00:31:58,950 | 00:32:00,380 | Nikmati makan siangmu. | Nikmati makan siangmu. |
440 | 00:32:00,580 | 00:32:03,450 | Baiklah. Aku akan makan siang. | Baiklah. Aku akan makan siang. |
441 | 00:32:03,519 | 00:32:05,719 | Aku pesan... Aku akan makan siang sekarang. | Aku pesan... Aku akan makan siang sekarang. |
442 | 00:32:06,519 | 00:32:08,660 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
443 | 00:32:17,130 | 00:32:20,600 | Astaga, itu kali pertama aku bicara dengan Eun Sil di telepon. | Astaga, itu kali pertama aku bicara dengan Eun Sil di telepon. |
444 | 00:32:25,009 | 00:32:26,670 | Cuacanya indah. | Cuacanya indah. |
445 | 00:32:28,380 | 00:32:29,479 | "Eun Sil". | "Eun Sil". |
446 | 00:32:29,680 | 00:32:32,809 | Omong-omong, Young Soo... | Omong-omong, Young Soo... |
447 | 00:32:32,880 | 00:32:34,279 | "Pertigaan Bukhyeon" | "Pertigaan Bukhyeon" |
448 | 00:32:34,350 | 00:32:37,420 | Apakah saat ini kamu benar-benar | Apakah saat ini kamu benar-benar |
449 | 00:32:37,819 | 00:32:41,489 | peringkat pertama di sekolahmu? Sungguh? | peringkat pertama di sekolahmu? Sungguh? |
450 | 00:32:41,690 | 00:32:42,920 | Aku? | Aku? |
451 | 00:32:43,489 | 00:32:45,330 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
452 | 00:32:45,390 | 00:32:49,959 | Jadi, ada orang-orang yang terbaik di seluruh sekolah. | Jadi, ada orang-orang yang terbaik di seluruh sekolah. |
453 | 00:32:50,559 | 00:32:53,930 | Apa yang harus kukatakan? Selama ini, kupikir... | Apa yang harus kukatakan? Selama ini, kupikir... |
454 | 00:32:53,999 | 00:32:57,600 | Seperti rubah dari gurun di novel "Pangeran Cilik". | Seperti rubah dari gurun di novel "Pangeran Cilik". |
455 | 00:32:58,269 | 00:33:01,979 | Seperti sesuatu yang ada, tapi sulit dipercaya. | Seperti sesuatu yang ada, tapi sulit dipercaya. |
456 | 00:33:02,039 | 00:33:04,239 | Haruskah kukatakan itu tidak realistis? | Haruskah kukatakan itu tidak realistis? |
457 | 00:33:04,610 | 00:33:07,080 | Pak Bae, dia benar-benar yang terbaik di sekolah kami. | Pak Bae, dia benar-benar yang terbaik di sekolah kami. |
458 | 00:33:07,150 | 00:33:09,519 | - Dia sangat pintar. - Omong-omong, Hwi... | - Dia sangat pintar. - Omong-omong, Hwi... |
459 | 00:33:09,719 | 00:33:11,549 | Bukankah kamu lebih muda darinya? | Bukankah kamu lebih muda darinya? |
460 | 00:33:11,620 | 00:33:12,920 | Ya. | Ya. |
461 | 00:33:12,989 | 00:33:14,620 | - Tapi kenapa... - Dia merendahkannya? | - Tapi kenapa... - Dia merendahkannya? |
462 | 00:33:14,690 | 00:33:16,890 | Mungkin karena dia suka merendahkan orang. | Mungkin karena dia suka merendahkan orang. |
463 | 00:33:18,989 | 00:33:19,989 | Benar. | Benar. |
464 | 00:33:20,630 | 00:33:22,729 | Tapi kenapa kamu memakai panggilan hormat kepadaku? | Tapi kenapa kamu memakai panggilan hormat kepadaku? |
465 | 00:33:23,559 | 00:33:25,670 | Pikirkan baik-baik. | Pikirkan baik-baik. |
466 | 00:33:25,900 | 00:33:28,069 | Jika aku memakai panggilan hormat | Jika aku memakai panggilan hormat |
467 | 00:33:28,130 | 00:33:30,569 | saat bicara denganmu selama ini. | saat bicara denganmu selama ini. |
468 | 00:33:30,739 | 00:33:33,809 | Entah itu hanya perasaan atau bukan. | Entah itu hanya perasaan atau bukan. |
469 | 00:33:33,870 | 00:33:35,180 | Jika dipikir baik-baik, | Jika dipikir baik-baik, |
470 | 00:33:35,239 | 00:33:38,080 | mungkin aku merendahkanmu selama ini. | mungkin aku merendahkanmu selama ini. |
471 | 00:33:40,809 | 00:33:41,950 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
472 | 00:33:45,319 | 00:33:49,360 | Young Soo, kenapa kamu tersenyum tiap dia mengatakan sesuatu? | Young Soo, kenapa kamu tersenyum tiap dia mengatakan sesuatu? |
473 | 00:33:49,420 | 00:33:52,729 | Apa karena kamu menyukai Hwi? | Apa karena kamu menyukai Hwi? |
474 | 00:33:56,330 | 00:33:57,930 | Aku tersenyum karena tercengang. | Aku tersenyum karena tercengang. |
475 | 00:33:58,630 | 00:34:01,100 | Kamu pikir perkataannya masuk akal? | Kamu pikir perkataannya masuk akal? |
476 | 00:34:01,170 | 00:34:02,539 | Tidak. | Tidak. |
477 | 00:34:02,640 | 00:34:03,640 | Benar. | Benar. |
478 | 00:34:04,100 | 00:34:06,009 | Tunggu. Teman-teman. | Tunggu. Teman-teman. |
479 | 00:34:06,069 | 00:34:07,870 | Kalian telah | Kalian telah |
480 | 00:34:07,940 | 00:34:10,880 | terpengaruh oleh pesonaku yang tidak tertahankan. | terpengaruh oleh pesonaku yang tidak tertahankan. |
481 | 00:34:10,940 | 00:34:12,180 | Kamu mengerti? | Kamu mengerti? |
482 | 00:34:12,950 | 00:34:14,650 | Astaga, kalian benar-benar | Astaga, kalian benar-benar |
483 | 00:34:14,709 | 00:34:16,650 | - kecanduan pesonaku. - Kenapa Jang Woo belum datang? | - kecanduan pesonaku. - Kenapa Jang Woo belum datang? |
484 | 00:34:24,960 | 00:34:26,259 | Ini membuatku gila. | Ini membuatku gila. |
485 | 00:34:26,330 | 00:34:27,330 | Apa? | Apa? |
486 | 00:34:30,259 | 00:34:32,770 | Hei. Shim Myeong Yeo. | Hei. Shim Myeong Yeo. |
487 | 00:34:33,169 | 00:34:34,270 | Apa... | Apa... |
488 | 00:34:35,600 | 00:34:37,899 | Apa ini? Jelaskan. | Apa ini? Jelaskan. |
489 | 00:34:38,040 | 00:34:41,069 | - Menjelaskan apa? - Faks yang kamu kirim kemarin! | - Menjelaskan apa? - Faks yang kamu kirim kemarin! |
490 | 00:34:42,410 | 00:34:44,710 | Kamu ingin membaca kalimat pembukaannya. | Kamu ingin membaca kalimat pembukaannya. |
491 | 00:34:48,210 | 00:34:50,219 | Maka kukirimkan kepadamu. Apa lagi masalahnya? | Maka kukirimkan kepadamu. Apa lagi masalahnya? |
492 | 00:34:51,279 | 00:34:52,790 | Jadi, begitu saja? | Jadi, begitu saja? |
493 | 00:34:52,950 | 00:34:55,089 | Ya, begitu saja. Lalu apa? | Ya, begitu saja. Lalu apa? |
494 | 00:35:00,560 | 00:35:04,160 | Jangan bilang kamu pikir itu sungguhan. | Jangan bilang kamu pikir itu sungguhan. |
495 | 00:35:04,730 | 00:35:06,799 | Itukah alasanmu meneleponku 34 kali? | Itukah alasanmu meneleponku 34 kali? |
496 | 00:35:06,870 | 00:35:08,839 | Seperti orang gila? | Seperti orang gila? |
497 | 00:35:10,870 | 00:35:12,810 | "Aku tidak akan pernah bertanya bagian mana yang berdasarkan fakta | "Aku tidak akan pernah bertanya bagian mana yang berdasarkan fakta |
498 | 00:35:12,870 | 00:35:15,580 | dan bagian mana yang fiksi." Kamu mengatakannya sendiri. | dan bagian mana yang fiksi." Kamu mengatakannya sendiri. |
499 | 00:35:15,640 | 00:35:17,680 | Kamu bilang tidak akan bertanya bagian mana yang fiksi... | Kamu bilang tidak akan bertanya bagian mana yang fiksi... |
500 | 00:35:20,210 | 00:35:21,210 | Hei. | Hei. |
501 | 00:35:43,600 | 00:35:45,569 | Sama sekali tidak gelap, bukan? | Sama sekali tidak gelap, bukan? |
502 | 00:35:46,969 | 00:35:48,009 | Ya. | Ya. |
503 | 00:35:48,069 | 00:35:50,480 | Seseorang memperbaiki ini. | Seseorang memperbaiki ini. |
504 | 00:35:51,640 | 00:35:52,810 | Aku penasaran siapa orangnya. | Aku penasaran siapa orangnya. |
505 | 00:35:59,719 | 00:36:00,719 | Ayo. | Ayo. |
506 | 00:36:04,759 | 00:36:06,960 | Saat bibiku tertidur, | Saat bibiku tertidur, |
507 | 00:36:07,029 | 00:36:08,759 | aku akan menyelinap keluar dan datang ke tempatmu. | aku akan menyelinap keluar dan datang ke tempatmu. |
508 | 00:36:08,830 | 00:36:09,930 | Bisakah kamu melakukannya? | Bisakah kamu melakukannya? |
509 | 00:36:10,000 | 00:36:11,160 | Tentu saja. | Tentu saja. |
510 | 00:36:14,270 | 00:36:16,140 | Bibiku sebenarnya bodoh. | Bibiku sebenarnya bodoh. |
511 | 00:36:18,569 | 00:36:19,870 | Aku serius. | Aku serius. |
512 | 00:36:20,339 | 00:36:22,879 | Dia tidak bisa mendengar apa pun saat selimutnya ditarik. | Dia tidak bisa mendengar apa pun saat selimutnya ditarik. |
513 | 00:37:05,390 | 00:37:06,989 | "Bepergian Setelah Putus Cinta" | "Bepergian Setelah Putus Cinta" |
514 | 00:37:07,049 | 00:37:08,890 | Kamu datang untuk mengembalikan buku itu? | Kamu datang untuk mengembalikan buku itu? |
515 | 00:37:10,120 | 00:37:12,529 | Kamu tidak perlu datang kemari untuk mengembalikannya. | Kamu tidak perlu datang kemari untuk mengembalikannya. |
516 | 00:37:13,759 | 00:37:15,060 | Seharusnya kamu menelepon agar aku... | Seharusnya kamu menelepon agar aku... |
517 | 00:37:15,129 | 00:37:16,460 | Ini hanya alasan. | Ini hanya alasan. |
518 | 00:37:31,810 | 00:37:33,379 | Apa semuanya baik-baik saja dengan Hae Won? | Apa semuanya baik-baik saja dengan Hae Won? |
519 | 00:37:35,649 | 00:37:36,649 | Ya. | Ya. |
520 | 00:37:59,870 | 00:38:00,870 | Begini, | Begini, |
521 | 00:38:03,509 | 00:38:05,549 | sebenarnya aku menyukaimu. | sebenarnya aku menyukaimu. |
522 | 00:38:07,049 | 00:38:08,049 | Apa? | Apa? |
523 | 00:38:09,279 | 00:38:10,819 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
524 | 00:38:15,020 | 00:38:16,060 | Untuk | Untuk |
525 | 00:38:17,089 | 00:38:18,790 | waktu yang sangat lama. | waktu yang sangat lama. |
526 | 00:38:25,799 | 00:38:26,870 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
527 | 00:38:28,569 | 00:38:30,239 | Bagaimana jika kamu tahu, Eun Seop? | Bagaimana jika kamu tahu, Eun Seop? |
528 | 00:38:38,310 | 00:38:39,509 | Tidak ada | Tidak ada |
529 | 00:38:41,410 | 00:38:43,319 | yang akan berubah. | yang akan berubah. |
530 | 00:38:53,029 | 00:38:54,029 | Benarkah? | Benarkah? |
531 | 00:39:01,500 | 00:39:02,669 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
532 | 00:39:04,040 | 00:39:05,839 | Sudah kuduga kamu akan bilang begitu. | Sudah kuduga kamu akan bilang begitu. |
533 | 00:39:09,710 | 00:39:11,680 | Terima kasih kopinya. Aku harus pergi. | Terima kasih kopinya. Aku harus pergi. |
534 | 00:39:22,290 | 00:39:27,029 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
535 | 00:39:36,439 | 00:39:37,540 | "Buku-buku" | "Buku-buku" |
536 | 00:39:43,580 | 00:39:45,279 | Hei, kamu ingin tahu sesuatu? | Hei, kamu ingin tahu sesuatu? |
537 | 00:39:46,879 | 00:39:48,350 | Kamu tahu? | Kamu tahu? |
538 | 00:39:49,520 | 00:39:51,319 | Aku menyukai seseorang. | Aku menyukai seseorang. |
539 | 00:39:51,980 | 00:39:53,189 | Siapa itu? | Siapa itu? |
540 | 00:39:54,250 | 00:39:56,419 | Penyendiri di kelas kita yang suka membaca buku. | Penyendiri di kelas kita yang suka membaca buku. |
541 | 00:39:57,489 | 00:39:59,859 | Aku sangat menyukainya! | Aku sangat menyukainya! |
542 | 00:40:04,560 | 00:40:06,430 | Aku yang pertama menyukaimu. | Aku yang pertama menyukaimu. |
543 | 00:40:18,109 | 00:40:22,279 | Benar, kenyataan bahwa aku menyukaimu lebih lama tidak penting. | Benar, kenyataan bahwa aku menyukaimu lebih lama tidak penting. |
544 | 00:40:23,620 | 00:40:24,620 | Hae Won. | Hae Won. |
545 | 00:40:25,520 | 00:40:26,649 | - Apa? - Apa yang terjadi? | - Apa? - Apa yang terjadi? |
546 | 00:40:26,950 | 00:40:29,359 | - Astaga! - Bagus untuknya! | - Astaga! - Bagus untuknya! |
547 | 00:40:29,589 | 00:40:30,589 | Aku juga ingin membeli bunga. | Aku juga ingin membeli bunga. |
548 | 00:40:30,660 | 00:40:32,989 | Hae Won selalu menjadi bintang. | Hae Won selalu menjadi bintang. |
549 | 00:40:33,060 | 00:40:34,129 | Ayo! | Ayo! |
550 | 00:40:35,160 | 00:40:37,529 | - Astaga. - Romantis sekali! | - Astaga. - Romantis sekali! |
551 | 00:40:37,600 | 00:40:39,000 | - Hei. - Astaga. | - Hei. - Astaga. |
552 | 00:40:39,069 | 00:40:41,069 | - Aku iri sekali. - Aku juga. | - Aku iri sekali. - Aku juga. |
553 | 00:40:43,100 | 00:40:46,870 | Bahkan kamu, yang selalu menyendiri, | Bahkan kamu, yang selalu menyendiri, |
554 | 00:40:50,739 | 00:40:52,250 | memperhatikan Hae Won. | memperhatikan Hae Won. |
555 | 00:41:05,489 | 00:41:06,629 | Kamu tahu, | Kamu tahu, |
556 | 00:41:11,500 | 00:41:13,200 | aku juga ada di sini. | aku juga ada di sini. |
557 | 00:41:16,799 | 00:41:18,839 | Aku juga ada. | Aku juga ada. |
558 | 00:41:28,980 | 00:41:31,750 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
559 | 00:41:43,960 | 00:41:45,060 | Seperti ini. | Seperti ini. |
560 | 00:41:47,100 | 00:41:48,469 | Seperti ini, aku juga... | Seperti ini, aku juga... |
561 | 00:41:51,469 | 00:41:52,569 | Seperti ini. | Seperti ini. |
562 | 00:41:53,069 | 00:41:55,239 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
563 | 00:42:11,919 | 00:42:13,359 | Hai, Jang Woo. | Hai, Jang Woo. |
564 | 00:42:13,960 | 00:42:15,600 | - Ji Eun Sil? - Ya. | - Ji Eun Sil? - Ya. |
565 | 00:42:15,660 | 00:42:17,830 | Hei, sulit sekali meneleponmu. | Hei, sulit sekali meneleponmu. |
566 | 00:42:17,899 | 00:42:19,129 | Waktunya tidak tepat. | Waktunya tidak tepat. |
567 | 00:42:25,770 | 00:42:26,939 | "Eun Sil" | "Eun Sil" |
568 | 00:42:27,009 | 00:42:28,109 | "Eun Sil" | "Eun Sil" |
569 | 00:42:40,290 | 00:42:41,989 | Su Yeon di Kelas Dua menyukaimu. | Su Yeon di Kelas Dua menyukaimu. |
570 | 00:42:42,149 | 00:42:45,219 | Astaga, hentikan. Aku tidak tertarik kepada wanita. | Astaga, hentikan. Aku tidak tertarik kepada wanita. |
571 | 00:42:45,520 | 00:42:47,790 | Jika kalian akan terus berkencan | Jika kalian akan terus berkencan |
572 | 00:42:47,859 | 00:42:49,859 | dan bergosip seperti ini, kalian tidak akan masuk universitas. | dan bergosip seperti ini, kalian tidak akan masuk universitas. |
573 | 00:42:49,930 | 00:42:51,299 | Nilai kalian sudah buruk. | Nilai kalian sudah buruk. |
574 | 00:42:58,239 | 00:42:59,239 | Maaf! | Maaf! |
575 | 00:43:07,379 | 00:43:08,379 | Hei! | Hei! |
576 | 00:43:09,379 | 00:43:11,080 | Bagus. Ini milikku! | Bagus. Ini milikku! |
577 | 00:43:12,989 | 00:43:14,719 | - Ada apa? Melihat gadis-gadis? - Apa? | - Ada apa? Melihat gadis-gadis? - Apa? |
578 | 00:43:14,890 | 00:43:16,919 | - Aku? - Kamu bilang tidak tertarik. | - Aku? - Kamu bilang tidak tertarik. |
579 | 00:43:16,989 | 00:43:19,689 | Benar. Aku tidak tertarik kepada wanita. | Benar. Aku tidak tertarik kepada wanita. |
580 | 00:43:59,100 | 00:44:00,169 | Hei. | Hei. |
581 | 00:44:00,370 | 00:44:01,529 | Aku pulang. | Aku pulang. |
582 | 00:44:01,799 | 00:44:02,799 | Di luar dingin. | Di luar dingin. |
583 | 00:44:02,870 | 00:44:05,370 | Kenapa belum tidur? Tidurlah. | Kenapa belum tidur? Tidurlah. |
584 | 00:44:20,350 | 00:44:21,350 | "Surat cinta pertamaku untukmu, posisi ke-133" | "Surat cinta pertamaku untukmu, posisi ke-133" |
585 | 00:44:21,419 | 00:44:26,029 | "Malam ini, aku ingin mengajakmu ke pondok" | "Malam ini, aku ingin mengajakmu ke pondok" |
586 | 00:44:29,830 | 00:44:32,569 | "Ini surat cinta pertamaku untukmu." | "Ini surat cinta pertamaku untukmu." |
587 | 00:44:33,370 | 00:44:35,739 | "Hari itu, lewat jendela..." | "Hari itu, lewat jendela..." |
588 | 00:44:35,799 | 00:44:36,799 | "Hari itu, | "Hari itu, |
589 | 00:44:37,739 | 00:44:39,969 | lewat jendela, | lewat jendela, |
590 | 00:44:46,149 | 00:44:49,649 | aku melihatmu terluka sepertiku. | aku melihatmu terluka sepertiku. |
591 | 00:45:08,169 | 00:45:10,500 | Aku ingin pergi. Tapi tidak pergi. | Aku ingin pergi. Tapi tidak pergi. |
592 | 00:45:12,000 | 00:45:13,339 | Aku sebaiknya tidak pergi. | Aku sebaiknya tidak pergi. |
593 | 00:45:14,270 | 00:45:15,640 | Aku akan merasa bersalah. | Aku akan merasa bersalah. |
594 | 00:45:17,980 | 00:45:20,049 | Dengan melupakan semua itu, | Dengan melupakan semua itu, |
595 | 00:45:23,149 | 00:45:24,919 | akhirnya aku mengikutimu." | akhirnya aku mengikutimu." |
596 | 00:46:24,680 | 00:46:28,609 | Kita akan segera tiba di Stasiun Cheongdo. | Kita akan segera tiba di Stasiun Cheongdo. |
597 | 00:46:28,680 | 00:46:32,649 | Pastikan barang Anda tidak tertinggal. Terima kasih. | Pastikan barang Anda tidak tertinggal. Terima kasih. |
598 | 00:46:34,719 | 00:46:36,890 | "Kamu turun dari kereta di Stasiun Cheongdo. | "Kamu turun dari kereta di Stasiun Cheongdo. |
599 | 00:46:51,100 | 00:46:53,009 | Cheongdo terkenal dengan pohon kesemeknya. | Cheongdo terkenal dengan pohon kesemeknya. |
600 | 00:47:12,319 | 00:47:16,330 | Sungai Nakdong yang melintasi kota terlihat jernih. | Sungai Nakdong yang melintasi kota terlihat jernih. |
601 | 00:47:18,899 | 00:47:20,430 | Aku takut | Aku takut |
602 | 00:47:20,870 | 00:47:23,239 | kamu akan melompat ke sungai." | kamu akan melompat ke sungai." |
603 | 00:47:40,219 | 00:47:43,589 | Halo, Bu Shim. Ini Eun Seop, putra Lim Jong Pil. | Halo, Bu Shim. Ini Eun Seop, putra Lim Jong Pil. |
604 | 00:47:46,529 | 00:47:47,529 | Baiklah, | Baiklah, |
605 | 00:47:48,330 | 00:47:49,399 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
606 | 00:47:50,160 | 00:47:54,069 | Begini, aku di luar kota sekarang. | Begini, aku di luar kota sekarang. |
607 | 00:47:54,830 | 00:47:57,040 | Apa Anda punya waktu? | Apa Anda punya waktu? |
608 | 00:48:04,910 | 00:48:06,350 | Tidak, masalahnya... | Tidak, masalahnya... |
609 | 00:48:24,629 | 00:48:26,870 | "Area Perkemahan" | "Area Perkemahan" |
610 | 00:49:25,489 | 00:49:27,259 | Aku hampir sampai. | Aku hampir sampai. |
611 | 00:49:28,890 | 00:49:30,500 | Pak, tolong lebih cepat. | Pak, tolong lebih cepat. |
612 | 00:49:30,700 | 00:49:32,460 | Aku menyetir secepat mungkin. | Aku menyetir secepat mungkin. |
613 | 00:49:33,000 | 00:49:35,200 | Sedang apa dia di sini? | Sedang apa dia di sini? |
614 | 00:49:42,609 | 00:49:45,109 | "Bahkan setelah menelepon bibimu, | "Bahkan setelah menelepon bibimu, |
615 | 00:49:55,950 | 00:49:57,359 | aku masih takut | aku masih takut |
616 | 00:49:59,759 | 00:50:01,589 | kamu akan mati. | kamu akan mati. |
617 | 00:50:06,129 | 00:50:07,629 | Aku takut kamu akan mati. | Aku takut kamu akan mati. |
618 | 00:50:12,770 | 00:50:14,339 | Hei, Mok Hae Won! | Hei, Mok Hae Won! |
619 | 00:50:14,640 | 00:50:17,339 | Mok Hae Won! Kemarilah! | Mok Hae Won! Kemarilah! |
620 | 00:50:17,410 | 00:50:19,109 | - Hei! - Sakit! | - Hei! - Sakit! |
621 | 00:50:19,180 | 00:50:21,180 | Kamu sudah gila? | Kamu sudah gila? |
622 | 00:50:21,609 | 00:50:24,480 | Apa yang kamu pikirkan? | Apa yang kamu pikirkan? |
623 | 00:50:42,469 | 00:50:44,239 | "Dan itu | "Dan itu |
624 | 00:50:47,540 | 00:50:49,410 | mungkin perjalanan | mungkin perjalanan |
625 | 00:50:49,779 | 00:50:51,739 | musim gugur pertama kita bersama." | musim gugur pertama kita bersama." |
626 | 00:50:55,980 | 00:50:57,419 | Aku berhasil kabur. | Aku berhasil kabur. |
627 | 00:51:01,549 | 00:51:04,419 | - Bagus. - Itu sulit. | - Bagus. - Itu sulit. |
628 | 00:51:04,489 | 00:51:05,960 | Bibi tidak mau tidur. | Bibi tidak mau tidur. |
629 | 00:51:06,020 | 00:51:08,589 | Aku harus menunggu sampai dia tenang. | Aku harus menunggu sampai dia tenang. |
630 | 00:51:12,200 | 00:51:14,230 | - Apa yang kamu kerjakan? - Bukan apa-apa. | - Apa yang kamu kerjakan? - Bukan apa-apa. |
631 | 00:51:14,629 | 00:51:15,730 | Ada apa? | Ada apa? |
632 | 00:51:16,799 | 00:51:18,669 | - Apa yang kamu lakukan? - Tunggu. | - Apa yang kamu lakukan? - Tunggu. |
633 | 00:51:19,439 | 00:51:20,569 | Kenapa kamu melakukan ini? | Kenapa kamu melakukan ini? |
634 | 00:51:21,540 | 00:51:23,609 | - Ada apa? - Bukan apa-apa. | - Ada apa? - Bukan apa-apa. |
635 | 00:51:24,779 | 00:51:26,310 | Aku merasa terluka. | Aku merasa terluka. |
636 | 00:51:26,379 | 00:51:28,950 | Aku memesan sesuatu di internet. | Aku memesan sesuatu di internet. |
637 | 00:51:29,009 | 00:51:30,020 | Itu benar. | Itu benar. |
638 | 00:51:30,549 | 00:51:31,919 | Begini... | Begini... |
639 | 00:51:32,480 | 00:51:33,339 | Aku memesan sesuatu. | Aku memesan sesuatu. |
640 | 00:51:33,399 | 00:51:35,100 | - Maka tunjukkan kepadaku. - Tunggu. | - Maka tunjukkan kepadaku. - Tunggu. |
641 | 00:51:36,339 | 00:51:37,709 | Astaga. | Astaga. |
642 | 00:51:37,769 | 00:51:39,479 | - Masalahnya... - Kamu menyakitiku. | - Masalahnya... - Kamu menyakitiku. |
643 | 00:51:40,209 | 00:51:41,439 | Aku sudah terluka. | Aku sudah terluka. |
644 | 00:51:41,510 | 00:51:42,850 | Hae Won, ini tidak seperti yang kamu pikirkan. | Hae Won, ini tidak seperti yang kamu pikirkan. |
645 | 00:51:42,910 | 00:51:44,810 | Aku mudah cemburu. | Aku mudah cemburu. |
646 | 00:51:45,749 | 00:51:47,280 | Saat kamu memotong kayu, | Saat kamu memotong kayu, |
647 | 00:51:48,120 | 00:51:50,749 | seluruh tubuhmu harus santai, termasuk lenganmu. | seluruh tubuhmu harus santai, termasuk lenganmu. |
648 | 00:51:53,990 | 00:51:55,620 | Pertama, periksa garis kayunya. | Pertama, periksa garis kayunya. |
649 | 00:51:55,689 | 00:51:57,459 | Kamu harus memotong kayu di sepanjang garis. | Kamu harus memotong kayu di sepanjang garis. |
650 | 00:51:57,760 | 00:51:58,760 | Lihat. | Lihat. |
651 | 00:51:59,089 | 00:52:01,030 | - Mundur sedikit. - Baiklah. | - Mundur sedikit. - Baiklah. |
652 | 00:52:12,609 | 00:52:13,879 | Bukan begitu caranya. | Bukan begitu caranya. |
653 | 00:52:14,180 | 00:52:15,979 | - Aku ingin menunjukkannya. - Baiklah. | - Aku ingin menunjukkannya. - Baiklah. |
654 | 00:52:17,149 | 00:52:18,810 | - Kamu lucu. - Baiklah. | - Kamu lucu. - Baiklah. |
655 | 00:52:19,280 | 00:52:20,580 | Begini caranya. | Begini caranya. |
656 | 00:52:23,019 | 00:52:26,019 | Seperti kataku, periksa dahulu garis kayunya. | Seperti kataku, periksa dahulu garis kayunya. |
657 | 00:52:27,019 | 00:52:28,060 | Ini dia. | Ini dia. |
658 | 00:52:35,499 | 00:52:36,669 | Begini... | Begini... |
659 | 00:52:37,399 | 00:52:38,800 | Ini tidak cukup tajam. | Ini tidak cukup tajam. |
660 | 00:52:40,169 | 00:52:42,339 | Ini tidak cukup tajam. | Ini tidak cukup tajam. |
661 | 00:52:42,470 | 00:52:45,410 | - Kamu mau mencobanya? - Aku? Bolehkah? | - Kamu mau mencobanya? - Aku? Bolehkah? |
662 | 00:52:45,470 | 00:52:46,979 | - Tentu saja. - Kamu yakin? | - Tentu saja. - Kamu yakin? |
663 | 00:52:47,039 | 00:52:48,439 | Itu tidak akan mudah. | Itu tidak akan mudah. |
664 | 00:52:48,810 | 00:52:50,950 | Kurasa tidak. Bahkan kamu pun gagal. | Kurasa tidak. Bahkan kamu pun gagal. |
665 | 00:52:51,379 | 00:52:54,550 | Aku sudah mencobanya beberapa kali di rumah untuk bersenang-senang. | Aku sudah mencobanya beberapa kali di rumah untuk bersenang-senang. |
666 | 00:52:54,620 | 00:52:56,189 | Hanya untuk melampiaskan emosiku. | Hanya untuk melampiaskan emosiku. |
667 | 00:52:56,249 | 00:52:59,120 | - Tangan ini harus ditaruh di sini. - Baiklah. | - Tangan ini harus ditaruh di sini. - Baiklah. |
668 | 00:52:59,519 | 00:53:01,819 | Dengan tanganmu yang lain, pegang lebih dekat ke bawah. | Dengan tanganmu yang lain, pegang lebih dekat ke bawah. |
669 | 00:53:01,890 | 00:53:03,830 | Arahkan itu | Arahkan itu |
670 | 00:53:03,930 | 00:53:05,060 | dan pukul. | dan pukul. |
671 | 00:53:05,129 | 00:53:08,100 | Tapi kamu mengayunkannya dengan lebih kuat, bukan? | Tapi kamu mengayunkannya dengan lebih kuat, bukan? |
672 | 00:53:08,160 | 00:53:10,870 | - Lakukan itu setelah kamu mahir. - Baiklah. | - Lakukan itu setelah kamu mahir. - Baiklah. |
673 | 00:53:11,100 | 00:53:13,800 | - Apa ini yang dilakukan pemula? - Ya, mulailah setinggi ini. | - Apa ini yang dilakukan pemula? - Ya, mulailah setinggi ini. |
674 | 00:53:13,870 | 00:53:14,939 | Baiklah. | Baiklah. |
675 | 00:53:16,810 | 00:53:18,209 | Cobalah. | Cobalah. |
676 | 00:53:19,939 | 00:53:22,039 | - Seperti ini... - Ya. | - Seperti ini... - Ya. |
677 | 00:53:24,950 | 00:53:25,950 | Apa itu benar? | Apa itu benar? |
678 | 00:53:30,450 | 00:53:31,519 | Bagaimana kamu melakukannya? | Bagaimana kamu melakukannya? |
679 | 00:53:32,819 | 00:53:34,620 | Aku hanya melakukan perintahmu. | Aku hanya melakukan perintahmu. |
680 | 00:53:34,689 | 00:53:35,720 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
681 | 00:53:36,990 | 00:53:38,629 | Apa ini kali pertamamu? | Apa ini kali pertamamu? |
682 | 00:53:41,260 | 00:53:42,600 | Tapi | Tapi |
683 | 00:53:42,970 | 00:53:43,999 | bahuku sakit. | bahuku sakit. |
684 | 00:53:44,069 | 00:53:46,439 | Aku menghabiskan semua tenaga. Lakukanlah untukku. | Aku menghabiskan semua tenaga. Lakukanlah untukku. |
685 | 00:53:46,499 | 00:53:47,669 | Baiklah. | Baiklah. |
686 | 00:53:48,640 | 00:53:50,810 | Aku menunjukkan hal yang tidak seharusnya kamu lakukan. | Aku menunjukkan hal yang tidak seharusnya kamu lakukan. |
687 | 00:53:50,870 | 00:53:53,080 | Sekarang, akan kutunjukkan caranya. | Sekarang, akan kutunjukkan caranya. |
688 | 00:53:53,140 | 00:53:54,379 | Aku menantikannya. | Aku menantikannya. |
689 | 00:53:54,910 | 00:53:56,249 | Silakan. | Silakan. |
690 | 00:54:00,050 | 00:54:01,249 | - Lihat. - Baiklah. | - Lihat. - Baiklah. |
691 | 00:54:02,479 | 00:54:04,450 | - Pegang seperti ini. - Baiklah. | - Pegang seperti ini. - Baiklah. |
692 | 00:54:18,470 | 00:54:19,470 | Aku berhenti. | Aku berhenti. |
693 | 00:54:19,899 | 00:54:20,899 | Eun Seop. | Eun Seop. |
694 | 00:54:21,600 | 00:54:22,600 | Eun Seop! | Eun Seop! |
695 | 00:54:47,600 | 00:54:48,600 | Hei! | Hei! |
696 | 00:54:48,660 | 00:54:50,769 | "Pabrik Kue Beras" | "Pabrik Kue Beras" |
697 | 00:54:51,600 | 00:54:52,970 | Ini darurat! | Ini darurat! |
698 | 00:54:53,240 | 00:54:54,569 | Kenapa kamu sudah di sini? | Kenapa kamu sudah di sini? |
699 | 00:54:54,640 | 00:54:56,240 | Pesananmu belum siap. | Pesananmu belum siap. |
700 | 00:54:56,310 | 00:54:58,410 | Hei, kamu sudah dengar? | Hei, kamu sudah dengar? |
701 | 00:54:58,470 | 00:55:00,379 | Min Jeong menghilang. | Min Jeong menghilang. |
702 | 00:55:00,740 | 00:55:02,410 | Kamu mengenalnya, bukan? | Kamu mengenalnya, bukan? |
703 | 00:55:02,479 | 00:55:05,350 | Kamu tahu, gadis yang lulus ujian PNS. | Kamu tahu, gadis yang lulus ujian PNS. |
704 | 00:55:05,410 | 00:55:07,550 | Putri ketiga di rumah beratap merah? | Putri ketiga di rumah beratap merah? |
705 | 00:55:07,620 | 00:55:10,419 | Ya. Putri mereka menghilang. | Ya. Putri mereka menghilang. |
706 | 00:55:10,490 | 00:55:11,990 | Aku datang, Ibu. | Aku datang, Ibu. |
707 | 00:55:12,319 | 00:55:15,859 | - Bagaimana ini? - Sekarang benar-benar kacau. | - Bagaimana ini? - Sekarang benar-benar kacau. |
708 | 00:55:15,919 | 00:55:18,729 | Putra Jong Pil, Eun Seop, juga pergi ke sana. | Putra Jong Pil, Eun Seop, juga pergi ke sana. |
709 | 00:55:18,789 | 00:55:20,229 | Kenapa dia ke sana? | Kenapa dia ke sana? |
710 | 00:55:20,300 | 00:55:22,430 | Kamu tidak tahu? Dahulu, | Kamu tidak tahu? Dahulu, |
711 | 00:55:23,629 | 00:55:25,530 | dia tinggal di gunung. | dia tinggal di gunung. |
712 | 00:55:25,600 | 00:55:28,870 | Jadi, kurasa mereka memintanya mencari Min Jeong. | Jadi, kurasa mereka memintanya mencari Min Jeong. |
713 | 00:55:28,939 | 00:55:30,970 | Astaga, kuharap mereka menemukannya. | Astaga, kuharap mereka menemukannya. |
714 | 00:55:31,039 | 00:55:33,410 | Aku tahu, aku sangat khawatir. | Aku tahu, aku sangat khawatir. |
715 | 00:55:33,479 | 00:55:35,109 | Di luar dingin sekali. | Di luar dingin sekali. |
716 | 00:55:35,180 | 00:55:37,979 | Ayo ke sana dan cari bantuan. | Ayo ke sana dan cari bantuan. |
717 | 00:55:38,050 | 00:55:40,280 | - Ayo. - Begitukah? | - Ayo. - Begitukah? |
718 | 00:55:40,680 | 00:55:42,919 | Kenapa kamu datang ke sini, bukannya pulang? | Kenapa kamu datang ke sini, bukannya pulang? |
719 | 00:55:42,990 | 00:55:44,519 | - Apa? - Tunggu. | - Apa? - Tunggu. |
720 | 00:55:44,589 | 00:55:46,490 | Mari kita minum kopi di termos. | Mari kita minum kopi di termos. |
721 | 00:55:46,959 | 00:55:48,419 | Kamu punya kue beras yang bisa dibawa? | Kamu punya kue beras yang bisa dibawa? |
722 | 00:55:48,490 | 00:55:49,990 | Bagaimana dengan injeolmi? | Bagaimana dengan injeolmi? |
723 | 00:56:38,870 | 00:56:41,780 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
724 | 00:56:49,850 | 00:56:51,289 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
725 | 00:56:52,850 | 00:56:53,859 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
726 | 00:56:55,919 | 00:56:57,930 | Aku sangat menyukaimu. | Aku sangat menyukaimu. |
727 | 00:56:59,359 | 00:57:00,399 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
728 | 00:57:16,010 | 00:57:17,010 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
729 | 00:57:19,280 | 00:57:20,280 | Aku juga. | Aku juga. |
730 | 00:57:26,720 | 00:57:30,229 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
731 | 00:57:35,229 | 00:57:36,830 | Itu benar, Eun Seop. | Itu benar, Eun Seop. |
732 | 00:57:38,229 | 00:57:41,069 | Bahkan orang yang tampak kecil dan tidak penting juga punya perasaan. | Bahkan orang yang tampak kecil dan tidak penting juga punya perasaan. |
733 | 00:57:50,780 | 00:57:52,050 | Kamu mau minum apa? | Kamu mau minum apa? |
734 | 00:57:52,350 | 00:57:55,019 | - Aku akan memesan... - Ada apa? | - Aku akan memesan... - Ada apa? |
735 | 00:57:56,280 | 00:57:58,390 | - Begini... - Apa ada hal mendesak? | - Begini... - Apa ada hal mendesak? |
736 | 00:57:58,450 | 00:58:00,990 | Apa terjadi sesuatu? | Apa terjadi sesuatu? |
737 | 00:58:02,160 | 00:58:03,160 | "Bepergian Setelah Putus Cinta" | "Bepergian Setelah Putus Cinta" |
738 | 00:58:04,490 | 00:58:05,490 | Ini. | Ini. |
739 | 00:58:07,600 | 00:58:08,859 | Bacalah. | Bacalah. |
740 | 00:58:33,459 | 00:58:35,289 | "Kontak" | "Kontak" |
741 | 00:58:35,359 | 00:58:36,959 | "Lim Eun Seop" | "Lim Eun Seop" |
742 | 00:58:38,390 | 00:58:39,589 | Aku hanya | Aku hanya |
743 | 00:58:41,600 | 00:58:43,800 | mau kamu tahu. | mau kamu tahu. |
744 | 00:58:46,899 | 00:58:48,600 | Aku akan melakukan apa pun | Aku akan melakukan apa pun |
745 | 00:58:50,209 | 00:58:52,039 | bagaimanapun caranya | bagaimanapun caranya |
746 | 00:58:54,539 | 00:58:55,680 | agar kamu bisa | agar kamu bisa |
747 | 00:58:57,379 | 00:58:59,109 | - Ayo kita lakukan. - Aku tidak mau. | - Ayo kita lakukan. - Aku tidak mau. |
748 | 00:58:59,180 | 00:59:01,519 | - Ayolah, sekali saja. - Tidak. | - Ayolah, sekali saja. - Tidak. |
749 | 00:59:01,580 | 00:59:03,519 | Kamu sungguh tidak mau melakukannya denganku? | Kamu sungguh tidak mau melakukannya denganku? |
750 | 00:59:03,589 | 00:59:04,649 | Katamu kamu muak dengan itu sekarang. | Katamu kamu muak dengan itu sekarang. |
751 | 00:59:04,720 | 00:59:06,459 | Tidak, aku berbohong. | Tidak, aku berbohong. |
752 | 00:59:06,519 | 00:59:07,660 | Kamu percaya itu? | Kamu percaya itu? |
753 | 00:59:07,890 | 00:59:10,359 | - Aku tidak mau. Minggir. - Ayo, kita lakukan. | - Aku tidak mau. Minggir. - Ayo, kita lakukan. |
754 | 00:59:11,060 | 00:59:12,129 | Ayo! | Ayo! |
755 | 00:59:13,899 | 00:59:17,300 | "Kim Bo Yeong" | "Kim Bo Yeong" |
756 | 00:59:23,640 | 00:59:25,109 | mengetahui perasaanku. | mengetahui perasaanku. |
757 | 00:59:59,269 | 01:00:04,479 | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Selamat Malam" | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Selamat Malam" |
758 | 01:00:04,550 | 01:00:09,019 | "Ini surat cinta pertamaku untukmu" | "Ini surat cinta pertamaku untukmu" |
759 | 01:00:09,419 | 01:00:14,089 | "Hari itu, lewat jendela" | "Hari itu, lewat jendela" |
760 | 01:00:14,490 | 01:00:19,459 | "Aku melihatmu terluka sepertiku" | "Aku melihatmu terluka sepertiku" |
761 | 01:00:19,560 | 01:00:22,160 | "Aku ingin pergi. Tapi tidak pergi" | "Aku ingin pergi. Tapi tidak pergi" |
762 | 01:00:22,229 | 01:00:24,399 | "Aku sebaiknya tidak pergi. Aku akan merasa sangat bersalah" | "Aku sebaiknya tidak pergi. Aku akan merasa sangat bersalah" |
763 | 01:00:24,499 | 01:00:29,240 | "Dengan melupakan semua itu, akhirnya aku mengikutimu" | "Dengan melupakan semua itu, akhirnya aku mengikutimu" |
764 | 01:00:29,439 | 01:00:31,939 | "Cheongdo terkenal dengan pohon kesemeknya" | "Cheongdo terkenal dengan pohon kesemeknya" |
765 | 01:00:32,010 | 01:00:34,209 | "Sungai Nakdong yang melintasi kota tampak jernih" | "Sungai Nakdong yang melintasi kota tampak jernih" |
766 | 01:00:34,410 | 01:00:39,080 | "Aku takut kamu akan melompat ke sungai itu" | "Aku takut kamu akan melompat ke sungai itu" |
767 | 01:00:39,280 | 01:00:44,249 | "Bahkan setelah menelepon bibimu, aku masih takut kamu akan mati" | "Bahkan setelah menelepon bibimu, aku masih takut kamu akan mati" |
768 | 01:00:44,550 | 01:00:50,229 | "Mungkin itu perjalanan musim gugur pertama kita bersama" | "Mungkin itu perjalanan musim gugur pertama kita bersama" |
769 | 01:00:50,430 | 01:00:54,530 | "When the Weather is Fine" | "When the Weather is Fine" |
770 | 01:00:54,600 | 01:00:56,399 | Kemari dan selamatkan aku. | Kemari dan selamatkan aku. |
771 | 01:00:56,870 | 01:00:58,069 | Aku akan menunggu. | Aku akan menunggu. |
772 | 01:00:58,530 | 01:00:59,600 | - Apa itu kamu, Eun Sil? - Apa? | - Apa itu kamu, Eun Sil? - Apa? |
773 | 01:00:59,669 | 01:01:00,870 | Kudengar kamu pergi ke tempat yang menyenangkan. | Kudengar kamu pergi ke tempat yang menyenangkan. |
774 | 01:01:00,939 | 01:01:02,700 | - Apa? - Aku juga akan pergi ke sana. | - Apa? - Aku juga akan pergi ke sana. |
775 | 01:01:02,769 | 01:01:04,339 | Irene adalah aku? | Irene adalah aku? |
776 | 01:01:04,410 | 01:01:07,140 | Bisa beri tahu aku berapa banyak yang kamu baca? | Bisa beri tahu aku berapa banyak yang kamu baca? |
777 | 01:01:07,209 | 01:01:09,180 | Bisakah kamu memberitahuku bahwa itu semua bohong? | Bisakah kamu memberitahuku bahwa itu semua bohong? |
778 | 01:01:09,240 | 01:01:10,709 | Aku kehilangan harapan. | Aku kehilangan harapan. |
779 | 01:01:10,780 | 01:01:12,209 | Aku tidak punya apa-apa lagi sekarang. | Aku tidak punya apa-apa lagi sekarang. |
780 | 01:01:12,280 | 01:01:13,280 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
781 | 01:01:13,450 | 01:01:16,450 | Aku mengerti kamu akan meninggalkan tempat ini kelak. | Aku mengerti kamu akan meninggalkan tempat ini kelak. |
782 | 01:01:16,519 | 01:01:19,189 | Kuharap kamu tidak pergi dengan berat hati. | Kuharap kamu tidak pergi dengan berat hati. |
783 | 01:01:19,249 | 01:01:21,990 | Aku sudah siap menghadapi apa pun yang mungkin terjadi. | Aku sudah siap menghadapi apa pun yang mungkin terjadi. |