This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:10,360 | 00:00:12,060 | "Semua karakter, tempat, perusahaan" | "Semua karakter, tempat, perusahaan" |
3 | 00:00:12,120 | 00:00:13,859 | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" |
4 | 00:00:49,709 | 00:00:51,440 | - Mari kita lakukan. - Aku tidak mau. | - Mari kita lakukan. - Aku tidak mau. |
5 | 00:00:51,510 | 00:00:53,139 | Ayolah, sekali saja. | Ayolah, sekali saja. |
6 | 00:00:54,080 | 00:00:55,950 | Kamu sungguh tidak mau melakukannya bersamaku? | Kamu sungguh tidak mau melakukannya bersamaku? |
7 | 00:00:56,010 | 00:00:57,120 | Katamu aku harus menyetrika kulitku. | Katamu aku harus menyetrika kulitku. |
8 | 00:00:57,179 | 00:00:59,950 | Tidak, aku berbohong. Kamu percaya itu? | Tidak, aku berbohong. Kamu percaya itu? |
9 | 00:01:00,349 | 00:01:01,450 | - Aku tidak mau. - Ayo, kita lakukan. | - Aku tidak mau. - Ayo, kita lakukan. |
10 | 00:01:01,520 | 00:01:03,090 | Aku akan menggambar sesuatu yang manis untukmu. | Aku akan menggambar sesuatu yang manis untukmu. |
11 | 00:01:03,289 | 00:01:04,620 | Aku benar-benar akan marah. | Aku benar-benar akan marah. |
12 | 00:01:05,720 | 00:01:06,859 | Baiklah. | Baiklah. |
13 | 00:01:07,289 | 00:01:08,529 | Kamu mau di mana? | Kamu mau di mana? |
14 | 00:01:09,590 | 00:01:12,559 | - Sesuatu yang manis? - Bagaimana kalau minum kopi dahulu? | - Sesuatu yang manis? - Bagaimana kalau minum kopi dahulu? |
15 | 00:01:12,630 | 00:01:14,830 | - Aku mau kopi. - Kenapa kamu tiba-tiba ingin kopi? | - Aku mau kopi. - Kenapa kamu tiba-tiba ingin kopi? |
16 | 00:01:14,899 | 00:01:17,239 | - Aku selalu minum kopi. - Minumlah setelah melakukan ini. | - Aku selalu minum kopi. - Minumlah setelah melakukan ini. |
17 | 00:01:39,289 | 00:01:42,690 | Ibu, Bo Guk bisa menyiapkan makanan sendiri. | Ibu, Bo Guk bisa menyiapkan makanan sendiri. |
18 | 00:01:42,759 | 00:01:45,800 | Aku ada kegiatan dengan Joo Hee hari ini. | Aku ada kegiatan dengan Joo Hee hari ini. |
19 | 00:01:47,069 | 00:01:48,470 | Bo Yeong! | Bo Yeong! |
20 | 00:01:48,530 | 00:01:50,300 | - Ayo ke pusat kota hari ini. - Tidak bisa. | - Ayo ke pusat kota hari ini. - Tidak bisa. |
21 | 00:01:50,369 | 00:01:52,670 | Ayo, kita pergi. | Ayo, kita pergi. |
22 | 00:01:54,170 | 00:01:55,239 | Kamu harus ikut. | Kamu harus ikut. |
23 | 00:02:10,860 | 00:02:11,860 | Astaga. | Astaga. |
24 | 00:02:55,299 | 00:02:57,139 | Hei. Ini. | Hei. Ini. |
25 | 00:02:57,569 | 00:02:58,569 | Apa? | Apa? |
26 | 00:02:59,590 | 00:03:01,090 | - Kamu bisa menggunakan ini. - Apa? | - Kamu bisa menggunakan ini. - Apa? |
27 | 00:03:28,280 | 00:03:29,949 | "Lim Eun Seop" | "Lim Eun Seop" |
28 | 00:03:34,020 | 00:03:36,419 | "Lim Eun Seop" | "Lim Eun Seop" |
29 | 00:03:47,069 | 00:03:48,740 | - Hae Won. - Ya? | - Hae Won. - Ya? |
30 | 00:03:51,240 | 00:03:52,240 | Apakah ini | Apakah ini |
31 | 00:03:53,009 | 00:03:54,610 | benar-benar Gunbam? | benar-benar Gunbam? |
32 | 00:03:55,180 | 00:03:56,180 | Ya. | Ya. |
33 | 00:03:56,840 | 00:03:59,979 | Apa Gunbam selalu punya kaki sepanjang ini? | Apa Gunbam selalu punya kaki sepanjang ini? |
34 | 00:04:04,689 | 00:04:06,520 | Wajahnya mirip Gunbam. | Wajahnya mirip Gunbam. |
35 | 00:04:06,949 | 00:04:08,159 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
36 | 00:04:09,219 | 00:04:11,129 | - Akan kugambar dengan bagus. - Baiklah. | - Akan kugambar dengan bagus. - Baiklah. |
37 | 00:04:12,060 | 00:04:13,060 | Mirip Gunbam. | Mirip Gunbam. |
38 | 00:04:13,129 | 00:04:14,300 | - Benar, bukan? - Ya. | - Benar, bukan? - Ya. |
39 | 00:04:29,380 | 00:04:37,390 | "Kim Bo Yeong" | "Kim Bo Yeong" |
40 | 00:04:38,989 | 00:04:40,450 | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi... | Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi... |
41 | 00:04:41,989 | 00:04:44,330 | "Lim Eun Seop" | "Lim Eun Seop" |
42 | 00:04:50,929 | 00:04:52,599 | - Sudah. - Sudah selesai? | - Sudah. - Sudah selesai? |
43 | 00:04:52,669 | 00:04:53,669 | Ya. | Ya. |
44 | 00:04:56,700 | 00:04:59,140 | Apa dingin? Kamu mau cokelat panas? | Apa dingin? Kamu mau cokelat panas? |
45 | 00:04:59,210 | 00:05:00,210 | Ide bagus. | Ide bagus. |
46 | 00:05:00,880 | 00:05:01,880 | Baiklah. | Baiklah. |
47 | 00:05:05,150 | 00:05:07,179 | Hei, kurasa Gunbam di sini. | Hei, kurasa Gunbam di sini. |
48 | 00:05:17,390 | 00:05:18,429 | "Kontak" | "Kontak" |
49 | 00:05:18,489 | 00:05:20,429 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
50 | 00:05:37,109 | 00:05:38,109 | Halo? | Halo? |
51 | 00:05:39,380 | 00:05:40,479 | Apa ini Eun Seop? | Apa ini Eun Seop? |
52 | 00:05:42,349 | 00:05:43,619 | Ini Bo Yeong. | Ini Bo Yeong. |
53 | 00:05:51,230 | 00:05:52,659 | Begini... | Begini... |
54 | 00:05:56,459 | 00:05:58,199 | Kurasa aku tergelincir di gunung. | Kurasa aku tergelincir di gunung. |
55 | 00:06:02,440 | 00:06:03,800 | Maafkan aku, | Maafkan aku, |
56 | 00:06:05,269 | 00:06:07,940 | bisakah kamu menyelamatkanku? | bisakah kamu menyelamatkanku? |
57 | 00:06:09,610 | 00:06:11,409 | Datanglah dan selamatkan aku. | Datanglah dan selamatkan aku. |
58 | 00:06:14,149 | 00:06:15,420 | Aku akan menunggu | Aku akan menunggu |
59 | 00:06:17,180 | 00:06:18,589 | sampai kamu datang. | sampai kamu datang. |
60 | 00:06:21,889 | 00:06:22,990 | Aku akan menunggu di sini. | Aku akan menunggu di sini. |
61 | 00:06:43,180 | 00:06:48,279 | "Episode 13, Resep Teh Tetes Air Mata" | "Episode 13, Resep Teh Tetes Air Mata" |
62 | 00:06:53,889 | 00:06:54,889 | Apa katanya? | Apa katanya? |
63 | 00:06:57,889 | 00:07:00,690 | Dia berada dekat dengan pintu masuk gunung | Dia berada dekat dengan pintu masuk gunung |
64 | 00:07:02,329 | 00:07:05,469 | dan ingin aku datang menjemputnya. | dan ingin aku datang menjemputnya. |
65 | 00:07:08,139 | 00:07:09,639 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
66 | 00:07:09,699 | 00:07:11,139 | Tidak, aku saja. | Tidak, aku saja. |
67 | 00:07:12,639 | 00:07:13,639 | Apa? | Apa? |
68 | 00:07:14,779 | 00:07:16,639 | Jika dia di sana, aku yang sebaiknya pergi. | Jika dia di sana, aku yang sebaiknya pergi. |
69 | 00:07:16,980 | 00:07:18,110 | Bagaimana kamu bisa pergi ke sana... | Bagaimana kamu bisa pergi ke sana... |
70 | 00:07:18,180 | 00:07:19,509 | Aku akan pergi, Eun Seop. | Aku akan pergi, Eun Seop. |
71 | 00:07:20,550 | 00:07:22,579 | Kurasa dia dan aku perlu bicara. | Kurasa dia dan aku perlu bicara. |
72 | 00:07:22,779 | 00:07:23,880 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
73 | 00:09:03,120 | 00:09:04,149 | Kenapa? | Kenapa? |
74 | 00:09:05,389 | 00:09:08,220 | Kamu kecewa karena aku datang, bukan Eun Seop? | Kamu kecewa karena aku datang, bukan Eun Seop? |
75 | 00:09:13,889 | 00:09:16,600 | Sepertinya kamu tidak terjatuh. Kamu bisa saja | Sepertinya kamu tidak terjatuh. Kamu bisa saja |
76 | 00:09:17,429 | 00:09:19,730 | turun sendiri, | turun sendiri, |
77 | 00:09:21,269 | 00:09:24,710 | seperti aku yang bisa ke sini sendiri dengan mudah. | seperti aku yang bisa ke sini sendiri dengan mudah. |
78 | 00:09:33,580 | 00:09:35,779 | - Tenanglah. - Sampai jumpa. | - Tenanglah. - Sampai jumpa. |
79 | 00:09:35,850 | 00:09:37,220 | Kamu benar. | Kamu benar. |
80 | 00:09:39,120 | 00:09:41,220 | Aku kecewa Eun Seop tidak datang. | Aku kecewa Eun Seop tidak datang. |
81 | 00:09:41,289 | 00:09:44,730 | "Lim Eun Seop" | "Lim Eun Seop" |
82 | 00:09:51,269 | 00:09:54,169 | "Pendidikan Tinggi Chowon" | "Pendidikan Tinggi Chowon" |
83 | 00:10:38,380 | 00:10:40,679 | Kukira ini kesempatan terakhirku. | Kukira ini kesempatan terakhirku. |
84 | 00:10:47,919 | 00:10:49,360 | Jika kamu mengirimkan alamatmu, akan kukirimkan... | Jika kamu mengirimkan alamatmu, akan kukirimkan... |
85 | 00:10:49,419 | 00:10:50,519 | Tidak. | Tidak. |
86 | 00:10:52,159 | 00:10:54,860 | Aku ingin datang dan melihatnya sebelum membelinya. | Aku ingin datang dan melihatnya sebelum membelinya. |
87 | 00:10:57,100 | 00:10:59,029 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
88 | 00:11:03,500 | 00:11:04,970 | cantik sekali. | cantik sekali. |
89 | 00:11:05,570 | 00:11:08,039 | Apa arti simbolis dari tulip? | Apa arti simbolis dari tulip? |
90 | 00:11:08,110 | 00:11:10,809 | Itu "pengakuan cinta". | Itu "pengakuan cinta". |
91 | 00:11:14,380 | 00:11:16,220 | Kamu mau membelinya? | Kamu mau membelinya? |
92 | 00:11:25,990 | 00:11:27,899 | Satu kesempatan terakhirku. | Satu kesempatan terakhirku. |
93 | 00:11:41,179 | 00:11:44,509 | Kamu tidak tahu sekeras apa usahaku untuk berkencan. | Kamu tidak tahu sekeras apa usahaku untuk berkencan. |
94 | 00:11:44,880 | 00:11:47,309 | Pasangan pergi berwisata setelah mereka putus. | Pasangan pergi berwisata setelah mereka putus. |
95 | 00:11:48,419 | 00:11:50,649 | Saat masih bersama, | Saat masih bersama, |
96 | 00:11:50,720 | 00:11:53,750 | mereka menabung untuk berwisata suatu hari NANTI. | mereka menabung untuk berwisata suatu hari NANTI. |
97 | 00:11:53,919 | 00:11:56,860 | Mereka berwisata setelah putus? Bersama? | Mereka berwisata setelah putus? Bersama? |
98 | 00:11:56,919 | 00:11:58,389 | Tidak, secara terpisah. | Tidak, secara terpisah. |
99 | 00:11:58,490 | 00:11:59,730 | Benarkah? | Benarkah? |
100 | 00:11:59,789 | 00:12:02,529 | Lalu? Apa yang terjadi? | Lalu? Apa yang terjadi? |
101 | 00:12:03,659 | 00:12:07,600 | Aku sudah melakukan yang terbaik. | Aku sudah melakukan yang terbaik. |
102 | 00:12:13,070 | 00:12:14,939 | Tapi kenapa sekarang? | Tapi kenapa sekarang? |
103 | 00:12:15,539 | 00:12:18,450 | Kamu tidak pernah melakukannya, lalu kenapa sekarang dan cara ini? | Kamu tidak pernah melakukannya, lalu kenapa sekarang dan cara ini? |
104 | 00:12:18,509 | 00:12:20,750 | Karena aku tidak pernah bisa memenangkan hatinya. | Karena aku tidak pernah bisa memenangkan hatinya. |
105 | 00:12:23,120 | 00:12:26,919 | Aku tidak bisa mewujudkannya. Apa yang harus kulakukan? | Aku tidak bisa mewujudkannya. Apa yang harus kulakukan? |
106 | 00:12:27,350 | 00:12:28,460 | Begini, | Begini, |
107 | 00:12:30,220 | 00:12:32,389 | sebenarnya aku menyukaimu. | sebenarnya aku menyukaimu. |
108 | 00:12:34,330 | 00:12:35,399 | Apa? | Apa? |
109 | 00:12:36,830 | 00:12:38,799 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
110 | 00:12:41,539 | 00:12:42,669 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
111 | 00:12:44,399 | 00:12:46,309 | Bagaimana jika kamu tahu, Eun Seop? | Bagaimana jika kamu tahu, Eun Seop? |
112 | 00:12:51,679 | 00:12:53,149 | Tidak ada | Tidak ada |
113 | 00:12:54,850 | 00:12:56,779 | yang akan berubah. | yang akan berubah. |
114 | 00:13:02,019 | 00:13:04,289 | - Hei. - Aku tidak diterima di universitas. | - Hei. - Aku tidak diterima di universitas. |
115 | 00:13:04,360 | 00:13:06,730 | - Astaga. - Cobalah lagi tahun depan. | - Astaga. - Cobalah lagi tahun depan. |
116 | 00:13:14,299 | 00:13:16,840 | - Hei. - Kamu mau melakukan ini denganku? | - Hei. - Kamu mau melakukan ini denganku? |
117 | 00:13:16,899 | 00:13:18,070 | Hei, Eun Seop! | Hei, Eun Seop! |
118 | 00:13:18,509 | 00:13:19,939 | - Hei, ayo. - Tidak. | - Hei, ayo. - Tidak. |
119 | 00:13:20,009 | 00:13:22,539 | Ini untukmu. Aku dapat banyak. Ayo, akan kubelikan jajangmyeon. | Ini untukmu. Aku dapat banyak. Ayo, akan kubelikan jajangmyeon. |
120 | 00:13:22,610 | 00:13:25,309 | Ayolah. Teman-teman menunggu. Cepat. | Ayolah. Teman-teman menunggu. Cepat. |
121 | 00:13:25,380 | 00:13:27,250 | Hei, ayo. Cepat. | Hei, ayo. Cepat. |
122 | 00:13:28,580 | 00:13:30,649 | - Benar, bukan? - Astaga! | - Benar, bukan? - Astaga! |
123 | 00:13:32,950 | 00:13:35,220 | Tentu, aku punya banyak kesempatan, lantas apa? | Tentu, aku punya banyak kesempatan, lantas apa? |
124 | 00:13:37,990 | 00:13:40,590 | Waktunya selalu tidak pas. | Waktunya selalu tidak pas. |
125 | 00:13:44,570 | 00:13:47,330 | Seolah-olah aku tidak boleh ada dalam hidupnya. | Seolah-olah aku tidak boleh ada dalam hidupnya. |
126 | 00:14:09,519 | 00:14:12,689 | Lim Eun Seop! | Lim Eun Seop! |
127 | 00:14:12,889 | 00:14:15,059 | Kamu bilang akan membelikanku konsol gim dengan tabunganmu. | Kamu bilang akan membelikanku konsol gim dengan tabunganmu. |
128 | 00:14:15,130 | 00:14:17,200 | - Kamu membawanya? - Ya, ada di ranselku. | - Kamu membawanya? - Ya, ada di ranselku. |
129 | 00:14:17,259 | 00:14:19,070 | Bagus! | Bagus! |
130 | 00:14:19,130 | 00:14:20,470 | Teman-teman, perkenalkan. Ini kakakku. | Teman-teman, perkenalkan. Ini kakakku. |
131 | 00:14:20,529 | 00:14:22,340 | - Halo. - Dia akan mentraktir jjajangmyeon. | - Halo. - Dia akan mentraktir jjajangmyeon. |
132 | 00:14:22,399 | 00:14:23,799 | Sampai jumpa! Ayo. | Sampai jumpa! Ayo. |
133 | 00:14:23,870 | 00:14:25,470 | - Aku akan meneleponmu. - Sampai nanti. | - Aku akan meneleponmu. - Sampai nanti. |
134 | 00:14:25,769 | 00:14:27,870 | Ayolah. Ayo! | Ayolah. Ayo! |
135 | 00:14:42,419 | 00:14:44,419 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
136 | 00:14:47,059 | 00:14:50,360 | Benar juga. Kudengar gelandangan itu mengelola toko buku ini sekarang. | Benar juga. Kudengar gelandangan itu mengelola toko buku ini sekarang. |
137 | 00:14:50,429 | 00:14:53,429 | - "Gelandangan"? - Pria itu, kamu tahu. | - "Gelandangan"? - Pria itu, kamu tahu. |
138 | 00:14:53,500 | 00:14:55,240 | Orang yang dahulu tinggal di gunung. | Orang yang dahulu tinggal di gunung. |
139 | 00:14:59,009 | 00:15:00,840 | Baiklah, ayo! | Baiklah, ayo! |
140 | 00:15:00,909 | 00:15:02,039 | Baiklah. | Baiklah. |
141 | 00:15:09,149 | 00:15:11,279 | Nak, kamu mau makan apa? | Nak, kamu mau makan apa? |
142 | 00:15:11,389 | 00:15:15,460 | Sesuatu dengan daging? | Sesuatu dengan daging? |
143 | 00:15:24,730 | 00:15:26,970 | Itu sebabnya aku tidak bisa melakukan apa pun. | Itu sebabnya aku tidak bisa melakukan apa pun. |
144 | 00:15:29,669 | 00:15:30,799 | Aku tidak bisa bicara dengannya | Aku tidak bisa bicara dengannya |
145 | 00:15:31,470 | 00:15:33,470 | atau bahkan meneleponnya sekali. | atau bahkan meneleponnya sekali. |
146 | 00:15:37,909 | 00:15:40,049 | Tapi tiba-tiba aku menjadi berani | Tapi tiba-tiba aku menjadi berani |
147 | 00:15:41,519 | 00:15:42,950 | setelah kamu datang. | setelah kamu datang. |
148 | 00:15:44,689 | 00:15:45,750 | Apa? | Apa? |
149 | 00:15:46,090 | 00:15:47,820 | Setelah kamu datang ke sini, | Setelah kamu datang ke sini, |
150 | 00:15:48,460 | 00:15:51,429 | aku tiba-tiba menjadi gelisah dan bertekad. | aku tiba-tiba menjadi gelisah dan bertekad. |
151 | 00:15:51,889 | 00:15:54,929 | Aku ingin menghalangimu dan bersikap kejam kepadamu. | Aku ingin menghalangimu dan bersikap kejam kepadamu. |
152 | 00:15:55,899 | 00:15:57,100 | Apa katamu? | Apa katamu? |
153 | 00:15:58,570 | 00:16:00,100 | Jujurlah. | Jujurlah. |
154 | 00:16:01,100 | 00:16:03,600 | Terkadang kamu sengaja menghalangiku. | Terkadang kamu sengaja menghalangiku. |
155 | 00:16:40,639 | 00:16:43,210 | Hei, Bo Yeong! | Hei, Bo Yeong! |
156 | 00:16:44,539 | 00:16:47,309 | Hei, kenapa kamu menangis? | Hei, kenapa kamu menangis? |
157 | 00:16:47,480 | 00:16:49,320 | Kenapa kamu menangis? Apa terjadi sesuatu? | Kenapa kamu menangis? Apa terjadi sesuatu? |
158 | 00:16:49,380 | 00:16:52,889 | Karena kejadian di ruang AV tadi, bukan? | Karena kejadian di ruang AV tadi, bukan? |
159 | 00:16:54,049 | 00:16:56,189 | Mok Hae Won mendekati Lim Eun Seop, bukan? | Mok Hae Won mendekati Lim Eun Seop, bukan? |
160 | 00:16:57,189 | 00:17:00,630 | Astaga, aku tidak pernah menyukai gadis itu. | Astaga, aku tidak pernah menyukai gadis itu. |
161 | 00:17:00,689 | 00:17:02,730 | Gadis licik itu. | Gadis licik itu. |
162 | 00:17:02,830 | 00:17:05,000 | Astaga, beraninya dia. | Astaga, beraninya dia. |
163 | 00:17:06,630 | 00:17:07,830 | Tidak pernah. | Tidak pernah. |
164 | 00:17:08,939 | 00:17:11,539 | - Apa? - Aku tidak pernah menghalangimu. | - Apa? - Aku tidak pernah menghalangimu. |
165 | 00:17:11,669 | 00:17:13,110 | Tidak sekali pun. | Tidak sekali pun. |
166 | 00:17:14,469 | 00:17:17,010 | Kamu tidak pernah sengaja mendekati dia, | Kamu tidak pernah sengaja mendekati dia, |
167 | 00:17:17,239 | 00:17:19,749 | meski tahu aku menyukainya? | meski tahu aku menyukainya? |
168 | 00:17:19,810 | 00:17:21,179 | Tidak pernah. | Tidak pernah. |
169 | 00:17:22,280 | 00:17:24,919 | Aku menduga kamu menyukainya, | Aku menduga kamu menyukainya, |
170 | 00:17:24,989 | 00:17:27,419 | tapi aku tidak tahu Eun Seop pujaan hatimu. | tapi aku tidak tahu Eun Seop pujaan hatimu. |
171 | 00:17:28,290 | 00:17:29,959 | Kamu tahu? | Kamu tahu? |
172 | 00:17:31,489 | 00:17:33,459 | Aku menyukai seseorang. | Aku menyukai seseorang. |
173 | 00:17:34,159 | 00:17:36,800 | Aku sangat menyukainya! | Aku sangat menyukainya! |
174 | 00:17:39,270 | 00:17:40,469 | Tidak pernah sama sekali. | Tidak pernah sama sekali. |
175 | 00:17:45,070 | 00:17:47,709 | Itu sebabnya aku tidak bisa memahamimu. | Itu sebabnya aku tidak bisa memahamimu. |
176 | 00:17:48,439 | 00:17:51,409 | Kenapa kamu menjadi sangat kejam karena aku? | Kenapa kamu menjadi sangat kejam karena aku? |
177 | 00:17:54,350 | 00:17:55,419 | Bo Yeong. | Bo Yeong. |
178 | 00:17:57,149 | 00:18:00,320 | Apa yang membuatmu begitu gila? | Apa yang membuatmu begitu gila? |
179 | 00:18:14,899 | 00:18:15,899 | Ya. | Ya. |
180 | 00:18:17,199 | 00:18:18,340 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
181 | 00:18:19,870 | 00:18:22,610 | Tidak, jangan khawatir. Aku akan turun bersamanya. | Tidak, jangan khawatir. Aku akan turun bersamanya. |
182 | 00:18:23,280 | 00:18:24,280 | Baiklah. | Baiklah. |
183 | 00:18:30,979 | 00:18:32,749 | Ikuti aku, dan jangan tertinggal. | Ikuti aku, dan jangan tertinggal. |
184 | 00:19:07,820 | 00:19:09,120 | Minggir. | Minggir. |
185 | 00:19:09,189 | 00:19:11,360 | Minggir, Teman-teman! | Minggir, Teman-teman! |
186 | 00:19:20,399 | 00:19:21,399 | Apa? | Apa? |
187 | 00:19:22,439 | 00:19:23,639 | Kamu butuh sesuatu? | Kamu butuh sesuatu? |
188 | 00:19:23,699 | 00:19:25,510 | Katakan saja kesepakatannya. | Katakan saja kesepakatannya. |
189 | 00:19:25,570 | 00:19:28,739 | Benar juga. Seharusnya aku memberitahumu. | Benar juga. Seharusnya aku memberitahumu. |
190 | 00:19:37,620 | 00:19:39,389 | Apa? Kamu tidak menyukainya? | Apa? Kamu tidak menyukainya? |
191 | 00:19:39,449 | 00:19:42,020 | - Tidak. - Kalau begitu, tidak perlu datang. | - Tidak. - Kalau begitu, tidak perlu datang. |
192 | 00:19:42,120 | 00:19:44,620 | Siapa yang peduli soal klub buku? | Siapa yang peduli soal klub buku? |
193 | 00:19:48,630 | 00:19:49,630 | Baiklah. | Baiklah. |
194 | 00:20:17,560 | 00:20:18,729 | Kamu datang lebih awal. | Kamu datang lebih awal. |
195 | 00:20:23,499 | 00:20:24,699 | Terima kasih. | Terima kasih. |
196 | 00:20:31,340 | 00:20:34,709 | Kudengar kamu menemui Shim Myeong Yeo belakangan ini. | Kudengar kamu menemui Shim Myeong Yeo belakangan ini. |
197 | 00:20:35,510 | 00:20:36,510 | Ya. | Ya. |
198 | 00:20:39,479 | 00:20:42,080 | Dia bersembunyi di hutan di Provinsi Gangwon? | Dia bersembunyi di hutan di Provinsi Gangwon? |
199 | 00:20:46,320 | 00:20:50,820 | Aku mau kamu fokus padaku, | Aku mau kamu fokus padaku, |
200 | 00:20:51,520 | 00:20:53,260 | baik sebagai penulis | baik sebagai penulis |
201 | 00:20:54,260 | 00:20:55,260 | atau sebagai wanita. | atau sebagai wanita. |
202 | 00:20:56,929 | 00:20:59,699 | - Apa? - Aku mau kamu berhenti menemuinya. | - Apa? - Aku mau kamu berhenti menemuinya. |
203 | 00:21:00,699 | 00:21:03,100 | Aku tidak melarangmu menerbitkan bukunya. | Aku tidak melarangmu menerbitkan bukunya. |
204 | 00:21:03,600 | 00:21:05,340 | Bukunya akan diterbitkan, | Bukunya akan diterbitkan, |
205 | 00:21:05,409 | 00:21:07,270 | baik kamu menemuinya atau tidak. | baik kamu menemuinya atau tidak. |
206 | 00:21:07,709 | 00:21:09,540 | Jadi, terbitkan saja bukunya | Jadi, terbitkan saja bukunya |
207 | 00:21:09,610 | 00:21:11,179 | tanpa menemuinya. | tanpa menemuinya. |
208 | 00:21:11,709 | 00:21:14,280 | Mengerti? Bisakah kamu melakukan itu? | Mengerti? Bisakah kamu melakukan itu? |
209 | 00:21:16,820 | 00:21:18,919 | Semua itu benar, Yun Taek. | Semua itu benar, Yun Taek. |
210 | 00:21:21,889 | 00:21:24,260 | - Boleh aku minta air? - Sebentar. | - Boleh aku minta air? - Sebentar. |
211 | 00:21:24,320 | 00:21:25,429 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
212 | 00:21:25,959 | 00:21:28,429 | Mereka bilang aku Shim Myeong Yeo berikutnya? | Mereka bilang aku Shim Myeong Yeo berikutnya? |
213 | 00:21:29,229 | 00:21:30,600 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
214 | 00:21:30,830 | 00:21:32,729 | Apa lebihnya dia dariku? | Apa lebihnya dia dariku? |
215 | 00:21:32,800 | 00:21:35,199 | Apa tulisanku tidak sebagus tulisannya? | Apa tulisanku tidak sebagus tulisannya? |
216 | 00:21:35,270 | 00:21:36,540 | Tidak secantik dia? | Tidak secantik dia? |
217 | 00:21:36,600 | 00:21:39,469 | Baik, dia lahir lebih awal, akan kuakui itu. | Baik, dia lahir lebih awal, akan kuakui itu. |
218 | 00:21:40,909 | 00:21:42,780 | Kamu sudah dengar rumornya? | Kamu sudah dengar rumornya? |
219 | 00:21:44,380 | 00:21:45,380 | Belum? | Belum? |
220 | 00:21:45,780 | 00:21:47,850 | Di puncak kariernya, | Di puncak kariernya, |
221 | 00:21:47,909 | 00:21:50,419 | dia tiba-tiba berhenti menulis dan kembali ke kampung halamannya. | dia tiba-tiba berhenti menulis dan kembali ke kampung halamannya. |
222 | 00:21:51,790 | 00:21:53,249 | Apa kata orang? | Apa kata orang? |
223 | 00:21:53,320 | 00:21:55,719 | Semua yang orang katakan tentang aku itu benar. | Semua yang orang katakan tentang aku itu benar. |
224 | 00:21:55,790 | 00:21:56,790 | Benar juga. | Benar juga. |
225 | 00:21:57,020 | 00:21:58,260 | Itu yang sebenarnya. | Itu yang sebenarnya. |
226 | 00:22:00,830 | 00:22:04,360 | Mereka bilang dia berselingkuh dengan kakak iparnya. | Mereka bilang dia berselingkuh dengan kakak iparnya. |
227 | 00:22:05,270 | 00:22:08,540 | Itu sebabnya kakaknya membunuh suaminya. | Itu sebabnya kakaknya membunuh suaminya. |
228 | 00:22:11,169 | 00:22:12,540 | Percayalah apa kata mereka. | Percayalah apa kata mereka. |
229 | 00:22:17,479 | 00:22:19,179 | Jadi, kamu tidak tahu? | Jadi, kamu tidak tahu? |
230 | 00:22:19,979 | 00:22:24,249 | Lalu kenapa kalian putus? | Lalu kenapa kalian putus? |
231 | 00:22:24,679 | 00:22:25,689 | Astaga, panas. | Astaga, panas. |
232 | 00:22:26,790 | 00:22:30,159 | Permisi. Aku minta air, bukan kaldu. | Permisi. Aku minta air, bukan kaldu. |
233 | 00:22:30,389 | 00:22:31,389 | Baiklah. | Baiklah. |
234 | 00:22:31,889 | 00:22:32,959 | Cha Yun Taek. | Cha Yun Taek. |
235 | 00:22:34,729 | 00:22:35,729 | Cha... | Cha... |
236 | 00:22:38,199 | 00:22:39,199 | Myeong Yeo! | Myeong Yeo! |
237 | 00:22:39,999 | 00:22:40,999 | Myeong Yeo! | Myeong Yeo! |
238 | 00:22:44,100 | 00:22:45,270 | Jawab aku. | Jawab aku. |
239 | 00:22:47,169 | 00:22:48,479 | Kamu sangat gigih. | Kamu sangat gigih. |
240 | 00:22:49,510 | 00:22:51,679 | Katakan saja alasannya. | Katakan saja alasannya. |
241 | 00:22:52,010 | 00:22:53,209 | Apa itu sulit? | Apa itu sulit? |
242 | 00:22:53,880 | 00:22:54,880 | Yun Taek. | Yun Taek. |
243 | 00:22:57,550 | 00:22:58,689 | Nikmati hidupmu. | Nikmati hidupmu. |
244 | 00:23:00,590 | 00:23:02,090 | Hiduplah yang nyaman. | Hiduplah yang nyaman. |
245 | 00:23:02,459 | 00:23:03,590 | Menikahlah seperti cita-citamu, | Menikahlah seperti cita-citamu, |
246 | 00:23:03,659 | 00:23:04,820 | punya anak seperti cita-citamu, | punya anak seperti cita-citamu, |
247 | 00:23:04,889 | 00:23:07,030 | dan hidup bahagia selamanya. | dan hidup bahagia selamanya. |
248 | 00:23:08,459 | 00:23:10,459 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
249 | 00:23:11,330 | 00:23:14,370 | Berbahagialah. Lupakan orang bodoh sepertiku, ya? | Berbahagialah. Lupakan orang bodoh sepertiku, ya? |
250 | 00:23:15,070 | 00:23:17,669 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
251 | 00:23:17,999 | 00:23:19,169 | Lepaskan! | Lepaskan! |
252 | 00:23:26,649 | 00:23:28,550 | Aku akan melakukan semuanya bersamamu. | Aku akan melakukan semuanya bersamamu. |
253 | 00:23:34,020 | 00:23:35,760 | Aku akan melakukan semuanya bersamamu. | Aku akan melakukan semuanya bersamamu. |
254 | 00:23:41,360 | 00:23:42,860 | Seperti ini. | Seperti ini. |
255 | 00:24:06,889 | 00:24:07,889 | Aku... | Aku... |
256 | 00:24:09,389 | 00:24:10,389 | tidak. | tidak. |
257 | 00:24:29,939 | 00:24:32,580 | Semua yang orang katakan tentang aku itu benar. | Semua yang orang katakan tentang aku itu benar. |
258 | 00:24:33,050 | 00:24:34,280 | Itu yang sebenarnya. | Itu yang sebenarnya. |
259 | 00:24:36,949 | 00:24:38,350 | Percayalah ucapan mereka. | Percayalah ucapan mereka. |
260 | 00:26:15,550 | 00:26:16,979 | - Hae Won. - Kamu sudah bangun? | - Hae Won. - Kamu sudah bangun? |
261 | 00:26:17,050 | 00:26:18,050 | Ya. | Ya. |
262 | 00:26:18,520 | 00:26:21,389 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
263 | 00:26:21,449 | 00:26:22,860 | Kamu tidak pilek? | Kamu tidak pilek? |
264 | 00:26:22,919 | 00:26:24,189 | Tidak. | Tidak. |
265 | 00:26:24,790 | 00:26:25,889 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
266 | 00:26:26,159 | 00:26:27,260 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
267 | 00:26:29,659 | 00:26:32,030 | Kamu sudah bicara... | Kamu sudah bicara... |
268 | 00:26:32,399 | 00:26:33,729 | - Apakah... - Berjalan lancar. | - Apakah... - Berjalan lancar. |
269 | 00:26:35,070 | 00:26:36,199 | Baguslah. | Baguslah. |
270 | 00:26:40,669 | 00:26:44,479 | Apa? Jangan bilang kamu mengantuk lagi. | Apa? Jangan bilang kamu mengantuk lagi. |
271 | 00:26:44,709 | 00:26:45,949 | Ya. | Ya. |
272 | 00:26:47,780 | 00:26:50,580 | Kukira kamu mengidap insomnia. Apakah itu bohong? | Kukira kamu mengidap insomnia. Apakah itu bohong? |
273 | 00:26:50,649 | 00:26:52,520 | - Ya. - Kamu mengidap mitomania? | - Ya. - Kamu mengidap mitomania? |
274 | 00:26:52,590 | 00:26:54,489 | Tidak, aku mengidap insomnia. | Tidak, aku mengidap insomnia. |
275 | 00:26:58,260 | 00:27:00,929 | Kamu tidak boleh tertidur sekarang. Bangun. | Kamu tidak boleh tertidur sekarang. Bangun. |
276 | 00:27:00,989 | 00:27:02,429 | - Hae Won. - Apa? | - Hae Won. - Apa? |
277 | 00:27:02,499 | 00:27:03,800 | Biarkan aku tidur sebentar. | Biarkan aku tidur sebentar. |
278 | 00:27:03,860 | 00:27:05,199 | Tidur sebentar apanya? | Tidur sebentar apanya? |
279 | 00:27:05,260 | 00:27:07,300 | Kamu tidur dari tadi. Bangunlah. | Kamu tidur dari tadi. Bangunlah. |
280 | 00:27:07,370 | 00:27:09,100 | Aku bosan. Ayolah. | Aku bosan. Ayolah. |
281 | 00:27:09,169 | 00:27:10,239 | Apa? | Apa? |
282 | 00:27:10,639 | 00:27:11,669 | Hei. | Hei. |
283 | 00:27:12,909 | 00:27:13,969 | Hei. | Hei. |
284 | 00:27:15,340 | 00:27:16,880 | - Bangun. - Apa? | - Bangun. - Apa? |
285 | 00:27:17,310 | 00:27:18,439 | Mataku. | Mataku. |
286 | 00:27:19,780 | 00:27:21,449 | Ayo, bangun. | Ayo, bangun. |
287 | 00:27:21,550 | 00:27:24,280 | Bangun. Ayo, bangun. | Bangun. Ayo, bangun. |
288 | 00:27:25,120 | 00:27:26,149 | - Hei. - Bangun. | - Hei. - Bangun. |
289 | 00:27:26,219 | 00:27:27,350 | Aku akan menjadikanmu Joker. | Aku akan menjadikanmu Joker. |
290 | 00:27:27,419 | 00:27:29,090 | Baiklah, aku akan bangun. | Baiklah, aku akan bangun. |
291 | 00:27:30,389 | 00:27:33,229 | Hei, jangan! Bangun. | Hei, jangan! Bangun. |
292 | 00:27:33,290 | 00:27:35,189 | Kamu sungguh tidak akan bangun? Ayolah. | Kamu sungguh tidak akan bangun? Ayolah. |
293 | 00:27:35,260 | 00:27:36,999 | Hei! Bangun. | Hei! Bangun. |
294 | 00:27:42,370 | 00:27:43,370 | Astaga. | Astaga. |
295 | 00:27:45,239 | 00:27:46,310 | - Halo, Eun Sil. - Apa? | - Halo, Eun Sil. - Apa? |
296 | 00:27:46,409 | 00:27:49,310 | - Cara datang yang sangat santai. - Bukan begitu? | - Cara datang yang sangat santai. - Bukan begitu? |
297 | 00:27:49,510 | 00:27:52,810 | Astaga, waktu kita akhirnya tepat. | Astaga, waktu kita akhirnya tepat. |
298 | 00:27:52,880 | 00:27:53,949 | Benar. | Benar. |
299 | 00:27:55,820 | 00:27:57,719 | Lihatlah mawar itu. | Lihatlah mawar itu. |
300 | 00:28:00,120 | 00:28:02,020 | Hei. Bukankah ini | Hei. Bukankah ini |
301 | 00:28:02,090 | 00:28:04,659 | yang kamu berikan kepadaku dahulu? | yang kamu berikan kepadaku dahulu? |
302 | 00:28:05,159 | 00:28:06,229 | Apa? | Apa? |
303 | 00:28:08,489 | 00:28:09,560 | Apa... | Apa... |
304 | 00:28:10,130 | 00:28:12,030 | Kamu mengajakku berkencan seperti ini? | Kamu mengajakku berkencan seperti ini? |
305 | 00:28:12,370 | 00:28:13,429 | Ya. | Ya. |
306 | 00:28:13,570 | 00:28:16,399 | Aku Lee Jang Woo, ketua OSIS. | Aku Lee Jang Woo, ketua OSIS. |
307 | 00:28:16,469 | 00:28:19,570 | - Aku tahu kamu Lee Jang Woo. - Kamu mengenalku? | - Aku tahu kamu Lee Jang Woo. - Kamu mengenalku? |
308 | 00:28:20,340 | 00:28:21,770 | Mawar itu putih. | Mawar itu putih. |
309 | 00:28:22,070 | 00:28:26,209 | Kamu pasti sangat baik dan lugu, bukan? | Kamu pasti sangat baik dan lugu, bukan? |
310 | 00:28:26,280 | 00:28:27,350 | Ya. | Ya. |
311 | 00:28:28,050 | 00:28:29,449 | Tapi sayang sekali. | Tapi sayang sekali. |
312 | 00:28:29,520 | 00:28:33,590 | Baek Gyeong mengajak kencan saat makan siang tadi. | Baek Gyeong mengajak kencan saat makan siang tadi. |
313 | 00:28:33,989 | 00:28:35,290 | Aku menerimanya. | Aku menerimanya. |
314 | 00:28:35,659 | 00:28:36,659 | Apa? | Apa? |
315 | 00:28:37,120 | 00:28:38,219 | Maaf. | Maaf. |
316 | 00:28:39,959 | 00:28:42,429 | - Kurasa waktu kita tidak pas. - Waktu? | - Kurasa waktu kita tidak pas. - Waktu? |
317 | 00:28:43,729 | 00:28:46,530 | - Apa itu? - Bukan apa-apa. | - Apa itu? - Bukan apa-apa. |
318 | 00:28:46,729 | 00:28:48,499 | - Boleh aku membacanya? - Tidak boleh. Kenapa? | - Boleh aku membacanya? - Tidak boleh. Kenapa? |
319 | 00:28:48,570 | 00:28:50,840 | Jangan mengambilnya. Letakkan itu kembali. Kenapa? | Jangan mengambilnya. Letakkan itu kembali. Kenapa? |
320 | 00:28:51,340 | 00:28:53,469 | - Terima kasih. - Tapi itu bukan untukmu. Kenapa? | - Terima kasih. - Tapi itu bukan untukmu. Kenapa? |
321 | 00:28:53,540 | 00:28:55,709 | - Letakkan itu kembali. - Tapi aku harus menolak. | - Letakkan itu kembali. - Tapi aku harus menolak. |
322 | 00:28:55,780 | 00:28:57,909 | - Kubilang tidak. - Apa? | - Kubilang tidak. - Apa? |
323 | 00:28:58,479 | 00:29:00,110 | Teman-teman, aku bilang tidak, ya? | Teman-teman, aku bilang tidak, ya? |
324 | 00:29:00,179 | 00:29:02,110 | Eun Sil, surat itu... | Eun Sil, surat itu... |
325 | 00:29:02,179 | 00:29:04,649 | - Berikan suratnya. Eun Sil! - Dia ditolak. | - Berikan suratnya. Eun Sil! - Dia ditolak. |
326 | 00:29:04,719 | 00:29:08,350 | - Dia ditolak! - Eun Sil bilang tidak! | - Dia ditolak! - Eun Sil bilang tidak! |
327 | 00:29:08,419 | 00:29:10,389 | Kapan kalian datang? | Kapan kalian datang? |
328 | 00:29:10,459 | 00:29:12,760 | - Eun Sil bilang tidak. - Memalukan sekali. | - Eun Sil bilang tidak. - Memalukan sekali. |
329 | 00:29:12,830 | 00:29:15,600 | - Kamu mau ke mana? - Dia ditolak! | - Kamu mau ke mana? - Dia ditolak! |
330 | 00:29:16,999 | 00:29:18,130 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
331 | 00:29:18,729 | 00:29:20,800 | jika kamu tidak berkencan dengan Baek Gyeong saat itu... | jika kamu tidak berkencan dengan Baek Gyeong saat itu... |
332 | 00:29:20,870 | 00:29:22,639 | - Tentu saja, aku akan menolak. - Benar, bukan? | - Tentu saja, aku akan menolak. - Benar, bukan? |
333 | 00:29:22,699 | 00:29:25,969 | Ya. Kamu bukan tipeku saat itu. Sama sekali tidak. | Ya. Kamu bukan tipeku saat itu. Sama sekali tidak. |
334 | 00:29:26,040 | 00:29:29,880 | Aku tertarik kepada pria nakal saat itu. | Aku tertarik kepada pria nakal saat itu. |
335 | 00:29:29,939 | 00:29:31,239 | Pria nakal? | Pria nakal? |
336 | 00:29:31,310 | 00:29:33,580 | Kurasa Baek Gyeong agak buruk. | Kurasa Baek Gyeong agak buruk. |
337 | 00:29:33,679 | 00:29:35,580 | Kudengar kamu akan pergi ke tempat bagus nanti. | Kudengar kamu akan pergi ke tempat bagus nanti. |
338 | 00:29:35,679 | 00:29:37,979 | - Tempat yang bagus? - Ya, aku akan mengikutimu. | - Tempat yang bagus? - Ya, aku akan mengikutimu. |
339 | 00:29:38,050 | 00:29:39,489 | Pasti menyenangkan. | Pasti menyenangkan. |
340 | 00:29:39,820 | 00:29:41,290 | Ikut aku ke mana? | Ikut aku ke mana? |
341 | 00:29:41,350 | 00:29:45,729 | Aku sudah berjanji, mengerti? | Aku sudah berjanji, mengerti? |
342 | 00:29:48,360 | 00:29:50,300 | Eun Sil? Eun Sil. | Eun Sil? Eun Sil. |
343 | 00:29:51,229 | 00:29:52,929 | - Eun Sil. - Hei! | - Eun Sil. - Hei! |
344 | 00:29:52,999 | 00:29:54,130 | Hai, Ji Young. | Hai, Ji Young. |
345 | 00:29:54,199 | 00:29:56,340 | - Halo. - Hei, kamu juga boleh makan. | - Halo. - Hei, kamu juga boleh makan. |
346 | 00:29:56,399 | 00:29:58,639 | - Tidak apa-apa. - Baiklah. | - Tidak apa-apa. - Baiklah. |
347 | 00:29:58,739 | 00:30:00,709 | - Aku di sini. - Hai, masuklah. | - Aku di sini. - Hai, masuklah. |
348 | 00:30:00,770 | 00:30:02,979 | Kimchi lobak air ini sangat matang dan lezat. | Kimchi lobak air ini sangat matang dan lezat. |
349 | 00:30:03,040 | 00:30:05,810 | - Astaga, kelihatannya enak. - Cobalah. | - Astaga, kelihatannya enak. - Cobalah. |
350 | 00:30:05,880 | 00:30:08,080 | - Terima kasih banyak. - Tentu. | - Terima kasih banyak. - Tentu. |
351 | 00:30:08,149 | 00:30:11,080 | Di sini hangat sekali. Bisakah kamu membuatkanku minyak wijen? | Di sini hangat sekali. Bisakah kamu membuatkanku minyak wijen? |
352 | 00:30:11,149 | 00:30:13,389 | Baik, aku akan membuatnya, jadi, ambillah besok. | Baik, aku akan membuatnya, jadi, ambillah besok. |
353 | 00:30:13,449 | 00:30:15,050 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
354 | 00:30:15,149 | 00:30:17,820 | Omong-omong, kamu sudah dengar? | Omong-omong, kamu sudah dengar? |
355 | 00:30:17,889 | 00:30:19,360 | Mendengar apa? | Mendengar apa? |
356 | 00:30:19,429 | 00:30:21,860 | Putri Rumah Hodu datang ke sini. | Putri Rumah Hodu datang ke sini. |
357 | 00:30:21,929 | 00:30:24,130 | Putri keluarga itu selalu tinggal di sana. | Putri keluarga itu selalu tinggal di sana. |
358 | 00:30:24,199 | 00:30:25,669 | Tidak, bukan dia. | Tidak, bukan dia. |
359 | 00:30:25,770 | 00:30:28,030 | Kamu tahu, putrinya... | Kamu tahu, putrinya... |
360 | 00:30:30,469 | 00:30:33,270 | Putrinya yang membunuh suaminya. | Putrinya yang membunuh suaminya. |
361 | 00:30:34,169 | 00:30:35,639 | Bisakah kamu memercayainya? | Bisakah kamu memercayainya? |
362 | 00:30:35,709 | 00:30:38,439 | Bagaimana bisa dia kembali ke sini setelah membunuh suaminya? | Bagaimana bisa dia kembali ke sini setelah membunuh suaminya? |
363 | 00:30:38,510 | 00:30:41,510 | Wanita dari keluarga itu sangat pendendam. | Wanita dari keluarga itu sangat pendendam. |
364 | 00:30:41,580 | 00:30:43,820 | Bahkan ibu mereka kejam. | Bahkan ibu mereka kejam. |
365 | 00:30:43,880 | 00:30:46,889 | Kedua putrinya sama seperti dia. | Kedua putrinya sama seperti dia. |
366 | 00:30:46,949 | 00:30:50,090 | Bagaimana bisa orang yang dendam membunuh suaminya... | Bagaimana bisa orang yang dendam membunuh suaminya... |
367 | 00:30:51,560 | 00:30:55,530 | Benar juga, bukankah kamu dekat dengan cucunya? | Benar juga, bukankah kamu dekat dengan cucunya? |
368 | 00:30:55,999 | 00:30:58,360 | Bo Yeong, apa yang kamu lakukan? Pergilah ke kamarmu. | Bo Yeong, apa yang kamu lakukan? Pergilah ke kamarmu. |
369 | 00:30:58,429 | 00:31:01,870 | Tidak, aku harus ke akademi. Sampai jumpa. | Tidak, aku harus ke akademi. Sampai jumpa. |
370 | 00:31:15,820 | 00:31:17,020 | Kamu berjanji | Kamu berjanji |
371 | 00:31:17,919 | 00:31:21,590 | tidak memberi tahu siapa pun. | tidak memberi tahu siapa pun. |
372 | 00:31:24,860 | 00:31:26,459 | Aku memercayai Joo Hee. | Aku memercayai Joo Hee. |
373 | 00:31:26,530 | 00:31:28,429 | Dan aku memercayaimu. | Dan aku memercayaimu. |
374 | 00:31:46,149 | 00:31:47,909 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
375 | 00:31:47,979 | 00:31:49,979 | "Pengumuman, Perkenalan, Daftar Buku Baru, Persyaratan" | "Pengumuman, Perkenalan, Daftar Buku Baru, Persyaratan" |
376 | 00:31:50,050 | 00:31:51,050 | "Buku Harian Toko Buku" | "Buku Harian Toko Buku" |
377 | 00:31:54,620 | 00:31:56,159 | "Buku Harian Toko Buku" | "Buku Harian Toko Buku" |
378 | 00:31:56,219 | 00:31:58,520 | "Surat cinta pertamaku untukmu, posisi ke-133" | "Surat cinta pertamaku untukmu, posisi ke-133" |
379 | 00:32:03,260 | 00:32:07,229 | "Malam ini, aku ingin mengajakmu ke pondok" | "Malam ini, aku ingin mengajakmu ke pondok" |
380 | 00:32:41,229 | 00:32:42,639 | Hae Won. | Hae Won. |
381 | 00:32:54,010 | 00:32:55,280 | Hae Won? | Hae Won? |
382 | 00:33:00,449 | 00:33:03,459 | Hae Won. Apa yang kamu... | Hae Won. Apa yang kamu... |
383 | 00:33:05,620 | 00:33:06,689 | Hei! | Hei! |
384 | 00:33:08,889 | 00:33:10,929 | Irene adalah aku? | Irene adalah aku? |
385 | 00:33:13,499 | 00:33:14,770 | Kamu bilang itu Hwi. | Kamu bilang itu Hwi. |
386 | 00:33:16,739 | 00:33:19,040 | Kalau begitu, gantungan kunci itu sungguh dariku? | Kalau begitu, gantungan kunci itu sungguh dariku? |
387 | 00:33:19,239 | 00:33:20,709 | Tidak. Berapa... | Tidak. Berapa... |
388 | 00:33:21,370 | 00:33:22,810 | Berapa banyak yang kamu baca? | Berapa banyak yang kamu baca? |
389 | 00:33:22,880 | 00:33:24,540 | Lalu apa arti "Selamat malam, Irene"? | Lalu apa arti "Selamat malam, Irene"? |
390 | 00:33:24,610 | 00:33:25,610 | Tidak. | Tidak. |
391 | 00:33:25,679 | 00:33:28,449 | Itu hanya dari lirik lagu yang kusukai. | Itu hanya dari lirik lagu yang kusukai. |
392 | 00:33:28,510 | 00:33:30,249 | - Kenapa aku Irene? - Itu karena | - Kenapa aku Irene? - Itu karena |
393 | 00:33:30,320 | 00:33:31,550 | kamu memberiku gantungan kunci itu. | kamu memberiku gantungan kunci itu. |
394 | 00:33:31,620 | 00:33:33,489 | Tapi kamu bilang kamu yang membuatnya. | Tapi kamu bilang kamu yang membuatnya. |
395 | 00:33:41,090 | 00:33:44,800 | Aku tidak tahu kamu menulis buku harian, Eun Seop. Manis sekali. | Aku tidak tahu kamu menulis buku harian, Eun Seop. Manis sekali. |
396 | 00:33:46,199 | 00:33:49,100 | Tapi berapa banyak yang kamu baca? | Tapi berapa banyak yang kamu baca? |
397 | 00:33:50,699 | 00:33:51,739 | Entahlah. | Entahlah. |
398 | 00:33:52,199 | 00:33:55,469 | Jadi, kamu yang memberiku serangga itu saat kita masih kecil. | Jadi, kamu yang memberiku serangga itu saat kita masih kecil. |
399 | 00:34:01,510 | 00:34:04,219 | - Aku tidak mau ini. - Apa? | - Aku tidak mau ini. - Apa? |
400 | 00:34:04,350 | 00:34:06,219 | Aku tidak mau ini. Ambil kembali. Sekarang. | Aku tidak mau ini. Ambil kembali. Sekarang. |
401 | 00:34:10,020 | 00:34:12,090 | Itu karena aku pikir kamu anak laki-laki. | Itu karena aku pikir kamu anak laki-laki. |
402 | 00:34:12,159 | 00:34:14,959 | Apa? Kenapa? Kenapa kamu mengira aku laki-laki? | Apa? Kenapa? Kenapa kamu mengira aku laki-laki? |
403 | 00:34:15,030 | 00:34:17,499 | Karena kamu menutupi wajahmu dengan topi. | Karena kamu menutupi wajahmu dengan topi. |
404 | 00:34:17,560 | 00:34:20,470 | Apa? Astaga. Ini luar biasa. | Apa? Astaga. Ini luar biasa. |
405 | 00:34:20,829 | 00:34:22,399 | Selain itu, | Selain itu, |
406 | 00:34:22,939 | 00:34:25,269 | kamu bahkan tidur di rumahku. | kamu bahkan tidur di rumahku. |
407 | 00:34:39,450 | 00:34:40,590 | Siapa | Siapa |
408 | 00:34:41,390 | 00:34:42,890 | kamu? | kamu? |
409 | 00:34:43,660 | 00:34:46,729 | Itu karena Hwi tiba-tiba sakit. | Itu karena Hwi tiba-tiba sakit. |
410 | 00:34:47,530 | 00:34:49,959 | Orang tuaku membawanya ke RS di Seoul, jadi, aku menginap. | Orang tuaku membawanya ke RS di Seoul, jadi, aku menginap. |
411 | 00:34:50,030 | 00:34:54,070 | Jadi, kamu jatuh cinta lagi dengan peri sepertiku. | Jadi, kamu jatuh cinta lagi dengan peri sepertiku. |
412 | 00:34:54,630 | 00:34:56,169 | Ini sangat menyenangkan, Eun Seop. | Ini sangat menyenangkan, Eun Seop. |
413 | 00:34:59,740 | 00:35:01,840 | - Kamu sudah membaca semuanya? - Tentu saja tidak. | - Kamu sudah membaca semuanya? - Tentu saja tidak. |
414 | 00:35:01,910 | 00:35:03,340 | Hampir semuanya. | Hampir semuanya. |
415 | 00:35:06,209 | 00:35:09,149 | Sekarang akhirnya aku tahu rahasia insiden Sungai Nakdong. | Sekarang akhirnya aku tahu rahasia insiden Sungai Nakdong. |
416 | 00:35:09,249 | 00:35:11,919 | Aku bingung saat bibiku datang menemuiku. | Aku bingung saat bibiku datang menemuiku. |
417 | 00:35:12,180 | 00:35:13,950 | Kamu yang menghubunginya. | Kamu yang menghubunginya. |
418 | 00:35:15,959 | 00:35:19,119 | Aku bahkan tidak tahu itu dan hampir memercayai takdir. | Aku bahkan tidak tahu itu dan hampir memercayai takdir. |
419 | 00:35:19,360 | 00:35:20,390 | Astaga. | Astaga. |
420 | 00:35:22,630 | 00:35:25,430 | Tidak apa-apa, Eun Seop. Aku tidak akan menggodamu. | Tidak apa-apa, Eun Seop. Aku tidak akan menggodamu. |
421 | 00:35:25,499 | 00:35:28,099 | Bibirku terkunci. Ayolah, jangan sedih. | Bibirku terkunci. Ayolah, jangan sedih. |
422 | 00:35:28,570 | 00:35:30,240 | - Habislah aku. - Eun Seop. | - Habislah aku. - Eun Seop. |
423 | 00:35:30,300 | 00:35:31,300 | Apa? | Apa? |
424 | 00:35:32,039 | 00:35:34,340 | - "Hari itu, Irene bertanya." - Berhenti. | - "Hari itu, Irene bertanya." - Berhenti. |
425 | 00:35:34,410 | 00:35:35,840 | - "Di sana." - Kubilang hentikan. | - "Di sana." - Kubilang hentikan. |
426 | 00:35:35,910 | 00:35:37,439 | "Benda yang mirip marshmallow." | "Benda yang mirip marshmallow." |
427 | 00:35:37,510 | 00:35:40,579 | - Diam! Tidak, berhenti! - "Apa namanya?" | - Diam! Tidak, berhenti! - "Apa namanya?" |
428 | 00:35:43,680 | 00:35:44,720 | Tunggu. | Tunggu. |
429 | 00:35:45,220 | 00:35:47,119 | Ya, ini Toko Buku Good Night. | Ya, ini Toko Buku Good Night. |
430 | 00:35:47,849 | 00:35:48,890 | Apa? | Apa? |
431 | 00:35:55,829 | 00:35:58,959 | "Stasiun Hyecheon" | "Stasiun Hyecheon" |
432 | 00:35:59,030 | 00:36:00,869 | Sedang apa kamu di sini lagi? | Sedang apa kamu di sini lagi? |
433 | 00:36:01,869 | 00:36:03,939 | Kamu memberitahuku tentang jadwal kereta. | Kamu memberitahuku tentang jadwal kereta. |
434 | 00:36:04,640 | 00:36:05,740 | Yun Taek. | Yun Taek. |
435 | 00:36:07,209 | 00:36:09,209 | Aku kehilangan harapan. | Aku kehilangan harapan. |
436 | 00:36:09,680 | 00:36:11,309 | Aku tidak punya apa-apa lagi sekarang. | Aku tidak punya apa-apa lagi sekarang. |
437 | 00:36:11,979 | 00:36:15,309 | Jadi, jangan mengharapkan apa pun dariku. | Jadi, jangan mengharapkan apa pun dariku. |
438 | 00:36:16,419 | 00:36:17,579 | Shim Myeong Yeo. | Shim Myeong Yeo. |
439 | 00:36:22,119 | 00:36:24,019 | Rambutmu | Rambutmu |
440 | 00:36:25,019 | 00:36:28,930 | baunya seperti sampo "Charming" yang biasa dipakai ibuku. | baunya seperti sampo "Charming" yang biasa dipakai ibuku. |
441 | 00:36:48,249 | 00:36:49,849 | Matamu | Matamu |
442 | 00:36:50,849 | 00:36:54,119 | mengingatkanku pada malam sebelum badai hujan. | mengingatkanku pada malam sebelum badai hujan. |
443 | 00:36:57,990 | 00:36:59,689 | Aku sangat menyukai hal itu darimu. | Aku sangat menyukai hal itu darimu. |
444 | 00:37:04,360 | 00:37:05,459 | Bisa beri tahu aku? | Bisa beri tahu aku? |
445 | 00:37:07,200 | 00:37:09,740 | Itu semua tidak benar? | Itu semua tidak benar? |
446 | 00:37:12,740 | 00:37:13,970 | Apa yang tidak benar? | Apa yang tidak benar? |
447 | 00:37:14,039 | 00:37:15,169 | Semuanya. | Semuanya. |
448 | 00:37:15,539 | 00:37:17,780 | Rumor bahwa kakakku membunuh suaminya | Rumor bahwa kakakku membunuh suaminya |
449 | 00:37:17,840 | 00:37:20,110 | karena berselingkuh denganku? | karena berselingkuh denganku? |
450 | 00:37:21,950 | 00:37:22,950 | Begini... | Begini... |
451 | 00:37:23,749 | 00:37:25,450 | Manusia bisa memercayai sesuka mereka. | Manusia bisa memercayai sesuka mereka. |
452 | 00:37:26,189 | 00:37:28,220 | Hasilnya tidak akan berubah. | Hasilnya tidak akan berubah. |
453 | 00:37:28,649 | 00:37:30,789 | Entah aku berselingkuh dengan kakak iparku atau tidak, | Entah aku berselingkuh dengan kakak iparku atau tidak, |
454 | 00:37:30,860 | 00:37:32,590 | dia sudah mati, dan itu tidak akan berubah. | dia sudah mati, dan itu tidak akan berubah. |
455 | 00:37:33,329 | 00:37:35,689 | Entah kakakku membunuhnya atau tidak, | Entah kakakku membunuhnya atau tidak, |
456 | 00:37:36,959 | 00:37:38,760 | dia dipenjara. | dia dipenjara. |
457 | 00:37:39,260 | 00:37:41,430 | Meskipun dia tidak dipenjara, | Meskipun dia tidak dipenjara, |
458 | 00:37:41,999 | 00:37:43,939 | aku akan tetap menjadi orang yang kacau seperti sekarang. | aku akan tetap menjadi orang yang kacau seperti sekarang. |
459 | 00:37:45,570 | 00:37:48,240 | Jadi, itu tidak penting. Yang kamu percaya itu benar. | Jadi, itu tidak penting. Yang kamu percaya itu benar. |
460 | 00:37:48,309 | 00:37:49,780 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
461 | 00:37:50,939 | 00:37:52,410 | Itu yang sebenarnya, | Itu yang sebenarnya, |
462 | 00:37:52,950 | 00:37:54,050 | Cha Yun Taek. | Cha Yun Taek. |
463 | 00:38:00,590 | 00:38:04,789 | "Stasiun Hyecheon" | "Stasiun Hyecheon" |
464 | 00:38:05,160 | 00:38:07,059 | Meskipun itu benar, | Meskipun itu benar, |
465 | 00:38:07,530 | 00:38:11,329 | kamu seharusnya memberitahuku bahwa itu tidak benar. | kamu seharusnya memberitahuku bahwa itu tidak benar. |
466 | 00:38:12,559 | 00:38:14,999 | Setidaknya itu yang bisa kamu lakukan untukku. Apa aku salah? | Setidaknya itu yang bisa kamu lakukan untukku. Apa aku salah? |
467 | 00:38:18,640 | 00:38:19,640 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
468 | 00:38:21,410 | 00:38:22,910 | Aku tidak pengertian. | Aku tidak pengertian. |
469 | 00:38:25,410 | 00:38:26,649 | Myeong Yeo. | Myeong Yeo. |
470 | 00:38:28,450 | 00:38:29,519 | Aku... | Aku... |
471 | 00:38:33,820 | 00:38:34,890 | Aku sudah | Aku sudah |
472 | 00:38:37,619 | 00:38:39,090 | layu. | layu. |
473 | 00:38:39,630 | 00:38:41,789 | Kita semua. | Kita semua. |
474 | 00:38:43,099 | 00:38:45,300 | Aku telah layu sepertimu. | Aku telah layu sepertimu. |
475 | 00:38:57,180 | 00:38:58,240 | Ayolah. | Ayolah. |
476 | 00:38:59,180 | 00:39:01,079 | Hanya aku yang benar-benar layu. | Hanya aku yang benar-benar layu. |
477 | 00:39:02,450 | 00:39:03,550 | Hanya aku | Hanya aku |
478 | 00:39:05,519 | 00:39:08,220 | yang benar-benar mati, Yun Taek. | yang benar-benar mati, Yun Taek. |
479 | 00:39:26,970 | 00:39:29,010 | "Aku akan memotong ujung lima jariku | "Aku akan memotong ujung lima jariku |
480 | 00:39:29,070 | 00:39:30,809 | dan menggambar dengan darahku. | dan menggambar dengan darahku. |
481 | 00:39:31,280 | 00:39:33,149 | Aku akan sendirian malam ini, tapi tidak akan kesepian. | Aku akan sendirian malam ini, tapi tidak akan kesepian. |
482 | 00:39:33,209 | 00:39:34,380 | Dan akan menangis. | Dan akan menangis. |
483 | 00:39:37,849 | 00:39:41,019 | Gelas pertama untukmu, yang meninggalkanku. | Gelas pertama untukmu, yang meninggalkanku. |
484 | 00:39:44,419 | 00:39:48,660 | Gelas kedua untukku, yang sudah sangat menyedihkan. | Gelas kedua untukku, yang sudah sangat menyedihkan. |
485 | 00:39:52,229 | 00:39:56,099 | Segelas lagi untuk cinta abadi kita. | Segelas lagi untuk cinta abadi kita. |
486 | 00:39:59,200 | 00:40:00,209 | Dan | Dan |
487 | 00:40:01,340 | 00:40:04,939 | gelas terakhir untuk Tuhan yang meramalkan | gelas terakhir untuk Tuhan yang meramalkan |
488 | 00:40:05,240 | 00:40:06,709 | dan memutuskan semuanya lebih dahulu." | dan memutuskan semuanya lebih dahulu." |
489 | 00:40:07,880 | 00:40:11,019 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
490 | 00:40:12,050 | 00:40:13,890 | Halo, aku Ji Eun Sil. | Halo, aku Ji Eun Sil. |
491 | 00:40:13,950 | 00:40:15,450 | Aku bekerja di Balai Kota Gangneung. | Aku bekerja di Balai Kota Gangneung. |
492 | 00:40:15,519 | 00:40:16,959 | Aku cuti kerja | Aku cuti kerja |
493 | 00:40:17,019 | 00:40:18,090 | karena acara itu. | karena acara itu. |
494 | 00:40:18,160 | 00:40:19,760 | Itu sebabnya aku di sini hari ini. | Itu sebabnya aku di sini hari ini. |
495 | 00:40:19,829 | 00:40:20,829 | Tepuk tangan! | Tepuk tangan! |
496 | 00:40:24,030 | 00:40:26,059 | Astaga, beberapa anggota baru | Astaga, beberapa anggota baru |
497 | 00:40:26,130 | 00:40:28,430 | bergabung dengan kita belakangan ini. | bergabung dengan kita belakangan ini. |
498 | 00:40:28,499 | 00:40:29,640 | Itu membuat semangat. | Itu membuat semangat. |
499 | 00:40:29,700 | 00:40:32,769 | Jang Woo, kamu tampak agak bingung hari ini. | Jang Woo, kamu tampak agak bingung hari ini. |
500 | 00:40:32,840 | 00:40:34,939 | Aku? Tidak. | Aku? Tidak. |
501 | 00:40:35,140 | 00:40:36,579 | - Jang Woo. - Ya. | - Jang Woo. - Ya. |
502 | 00:40:36,640 | 00:40:38,539 | Kamu minum minuman panas? | Kamu minum minuman panas? |
503 | 00:40:38,610 | 00:40:41,550 | Tidak, aku hanya minum es Americano. | Tidak, aku hanya minum es Americano. |
504 | 00:41:01,700 | 00:41:03,869 | "Saat aku sadar belum sempat memberitahumu | "Saat aku sadar belum sempat memberitahumu |
505 | 00:41:03,939 | 00:41:06,910 | bahwa aku mencintaimu sepenuh hati, | bahwa aku mencintaimu sepenuh hati, |
506 | 00:41:06,970 | 00:41:09,880 | kamu sudah jatuh cinta dengan orang lain. | kamu sudah jatuh cinta dengan orang lain. |
507 | 00:41:10,340 | 00:41:13,110 | Aku membungkam serenade bergairah di dalam hatiku | Aku membungkam serenade bergairah di dalam hatiku |
508 | 00:41:13,180 | 00:41:15,979 | saat kamu menjauh dariku. | saat kamu menjauh dariku. |
509 | 00:41:16,380 | 00:41:19,249 | Kamu menyuruhku melupakan semuanya | Kamu menyuruhku melupakan semuanya |
510 | 00:41:19,349 | 00:41:22,390 | sebelum senyum manismu hilang dan hanya mengingat kecantikanmu, | sebelum senyum manismu hilang dan hanya mengingat kecantikanmu, |
511 | 00:41:22,550 | 00:41:24,090 | tapi bagi seorang pria, | tapi bagi seorang pria, |
512 | 00:41:24,160 | 00:41:26,559 | seorang wanita menandakan kebahagiaan atau kesedihan." | seorang wanita menandakan kebahagiaan atau kesedihan." |
513 | 00:41:27,530 | 00:41:29,530 | "Cinta" oleh Cho Chi Hun. | "Cinta" oleh Cho Chi Hun. |
514 | 00:41:30,959 | 00:41:32,200 | Apa itu? | Apa itu? |
515 | 00:41:32,459 | 00:41:34,369 | Ini puisi. | Ini puisi. |
516 | 00:41:36,070 | 00:41:39,039 | Hatiku sakit tiap kali mendengarnya. | Hatiku sakit tiap kali mendengarnya. |
517 | 00:41:39,439 | 00:41:41,570 | Kenapa hati Bibi sakit? | Kenapa hati Bibi sakit? |
518 | 00:41:41,910 | 00:41:44,610 | Apa cinta menyakitkan? | Apa cinta menyakitkan? |
519 | 00:41:45,140 | 00:41:46,349 | Itu... | Itu... |
520 | 00:41:46,910 | 00:41:49,510 | Bagiku, tidak. Tapi entahlah. | Bagiku, tidak. Tapi entahlah. |
521 | 00:41:50,720 | 00:41:54,619 | Jang Woo, apa cinta menyakitkan bagimu? | Jang Woo, apa cinta menyakitkan bagimu? |
522 | 00:41:59,110 | 00:42:01,639 | Apa pujaan hatimu yang menolakmu | Apa pujaan hatimu yang menolakmu |
523 | 00:42:02,080 | 00:42:03,179 | menghancurkan hatimu? | menghancurkan hatimu? |
524 | 00:42:04,250 | 00:42:05,250 | Eun Seop, ambilkan tisu. | Eun Seop, ambilkan tisu. |
525 | 00:42:05,310 | 00:42:07,049 | Akan kuambilkan. | Akan kuambilkan. |
526 | 00:42:08,179 | 00:42:09,179 | Ada apa? | Ada apa? |
527 | 00:42:09,619 | 00:42:11,150 | - Hae Won yang mengambilnya? - Ya. | - Hae Won yang mengambilnya? - Ya. |
528 | 00:42:29,670 | 00:42:30,670 | "Buku Harian Toko Buku" | "Buku Harian Toko Buku" |
529 | 00:42:35,980 | 00:42:37,110 | "Kisah ke-130" | "Kisah ke-130" |
530 | 00:42:37,580 | 00:42:39,049 | "Toko Buku di Laut" | "Toko Buku di Laut" |
531 | 00:42:39,110 | 00:42:41,880 | "Hae Won, aku mengerti kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari" | "Hae Won, aku mengerti kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari" |
532 | 00:42:43,049 | 00:42:44,049 | Hae Won. | Hae Won. |
533 | 00:42:45,290 | 00:42:46,560 | Aku mengerti | Aku mengerti |
534 | 00:42:47,420 | 00:42:49,790 | kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti. | kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti. |
535 | 00:42:55,630 | 00:42:56,630 | Hae Won. | Hae Won. |
536 | 00:42:57,369 | 00:42:59,500 | - Ya. - Hae Won, ada telepon. | - Ya. - Hae Won, ada telepon. |
537 | 00:43:00,040 | 00:43:01,040 | Siapa? | Siapa? |
538 | 00:43:01,239 | 00:43:02,940 | Dia bilang namanya Bo Yeong. | Dia bilang namanya Bo Yeong. |
539 | 00:43:05,670 | 00:43:06,679 | Baiklah. | Baiklah. |
540 | 00:43:09,380 | 00:43:10,380 | Begini... | Begini... |
541 | 00:43:10,980 | 00:43:12,909 | Kurasa Jang Woo mungkin... | Kurasa Jang Woo mungkin... |
542 | 00:43:12,980 | 00:43:14,319 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
543 | 00:43:14,380 | 00:43:16,920 | Tidak, aku tidak pernah patah hati karena cinta. | Tidak, aku tidak pernah patah hati karena cinta. |
544 | 00:43:16,989 | 00:43:18,849 | Aku bersumpah | Aku bersumpah |
545 | 00:43:18,920 | 00:43:21,619 | demi jalan sawah yang kulewati tiap hari. | demi jalan sawah yang kulewati tiap hari. |
546 | 00:43:22,159 | 00:43:24,460 | Tapi cinta bertepuk sebelah tangan itu menyedihkan. | Tapi cinta bertepuk sebelah tangan itu menyedihkan. |
547 | 00:43:24,529 | 00:43:26,560 | - Hei. - Itu yang kupelajari dari buku. | - Hei. - Itu yang kupelajari dari buku. |
548 | 00:43:26,630 | 00:43:28,299 | - Hei. - Seung Ho. | - Hei. - Seung Ho. |
549 | 00:43:28,360 | 00:43:29,699 | Kamu tahu banyak hal. | Kamu tahu banyak hal. |
550 | 00:43:29,770 | 00:43:31,730 | Seung Ho, kamu punya pacar? | Seung Ho, kamu punya pacar? |
551 | 00:43:31,799 | 00:43:32,799 | Tidak. | Tidak. |
552 | 00:43:32,929 | 00:43:34,139 | Tempo hari, katamu begitu. | Tempo hari, katamu begitu. |
553 | 00:43:34,199 | 00:43:36,369 | - Tidak, itu tidak benar. - Astaga! | - Tidak, itu tidak benar. - Astaga! |
554 | 00:43:36,440 | 00:43:38,069 | - Siapa gadis ini? - Aku tidak punya pacar. | - Siapa gadis ini? - Aku tidak punya pacar. |
555 | 00:43:38,139 | 00:43:40,909 | - Wajahmu memerah. - Tidak punya. | - Wajahmu memerah. - Tidak punya. |
556 | 00:43:40,980 | 00:43:42,279 | Aku tidak punya pacar. | Aku tidak punya pacar. |
557 | 00:43:42,610 | 00:43:44,150 | Tidak, itu tidak benar. | Tidak, itu tidak benar. |
558 | 00:43:44,679 | 00:43:46,580 | - Kenapa wajahmu memerah? - Tidak. | - Kenapa wajahmu memerah? - Tidak. |
559 | 00:44:13,909 | 00:44:15,179 | Cepatlah! Ayo! | Cepatlah! Ayo! |
560 | 00:44:20,349 | 00:44:21,920 | Lebih cepat! | Lebih cepat! |
561 | 00:44:22,119 | 00:44:23,590 | Cepatlah! Ayo! | Cepatlah! Ayo! |
562 | 00:44:46,840 | 00:44:48,580 | Minggir! | Minggir! |
563 | 00:44:49,509 | 00:44:50,849 | Hai! | Hai! |
564 | 00:44:50,909 | 00:44:52,849 | "SMA Hyecheon" | "SMA Hyecheon" |
565 | 00:44:53,779 | 00:44:55,420 | Hai! | Hai! |
566 | 00:44:55,750 | 00:44:57,219 | Itu Hwi. | Itu Hwi. |
567 | 00:44:57,549 | 00:44:59,250 | Hai! | Hai! |
568 | 00:45:01,119 | 00:45:02,190 | Selamat pagi, Pak! | Selamat pagi, Pak! |
569 | 00:45:14,139 | 00:45:17,139 | Pagi yang indah. | Pagi yang indah. |
570 | 00:45:19,139 | 00:45:24,150 | "Pertigaan Bukhyeon" | "Pertigaan Bukhyeon" |
571 | 00:45:24,210 | 00:45:26,750 | "Bukhyeon-ri, Pusat Kota Hyecheon, Desa Seohyeon" | "Bukhyeon-ri, Pusat Kota Hyecheon, Desa Seohyeon" |
572 | 00:45:50,369 | 00:45:53,179 | Aku belum pernah meminta orang untuk bertemu di bus. | Aku belum pernah meminta orang untuk bertemu di bus. |
573 | 00:45:56,980 | 00:45:58,310 | Apa yang ingin kamu bicarakan denganku? | Apa yang ingin kamu bicarakan denganku? |
574 | 00:46:01,449 | 00:46:03,889 | Aku memikirkan ucapanmu. | Aku memikirkan ucapanmu. |
575 | 00:46:07,920 | 00:46:10,759 | Tentang betapa gila aku. | Tentang betapa gila aku. |
576 | 00:46:14,000 | 00:46:17,000 | Kamu benar. Aku seperti itu. | Kamu benar. Aku seperti itu. |
577 | 00:46:18,400 | 00:46:20,639 | Aku sangat membencimu. | Aku sangat membencimu. |
578 | 00:46:22,299 | 00:46:23,469 | Maksudku, pikirkanlah. | Maksudku, pikirkanlah. |
579 | 00:46:24,270 | 00:46:26,980 | Kamu memutuskan hubungan denganku setelah satu serangan. | Kamu memutuskan hubungan denganku setelah satu serangan. |
580 | 00:46:27,540 | 00:46:29,139 | Karena satu kesalahan. | Karena satu kesalahan. |
581 | 00:46:29,340 | 00:46:31,310 | Kamu bahkan tidak mau mendengarkanku. | Kamu bahkan tidak mau mendengarkanku. |
582 | 00:46:32,480 | 00:46:34,949 | Hae Won, tunggu sebentar. | Hae Won, tunggu sebentar. |
583 | 00:46:35,020 | 00:46:36,080 | Lepaskan! | Lepaskan! |
584 | 00:46:37,690 | 00:46:40,389 | Hae Won! | Hae Won! |
585 | 00:46:47,230 | 00:46:49,799 | Sekeras apa pun usahaku, | Sekeras apa pun usahaku, |
586 | 00:46:50,230 | 00:46:52,429 | kamu bahkan tidak mau menatapku. | kamu bahkan tidak mau menatapku. |
587 | 00:46:53,739 | 00:46:57,509 | Saat kudengar kamu di sini, aku pergi menemuimu. | Saat kudengar kamu di sini, aku pergi menemuimu. |
588 | 00:46:57,610 | 00:46:58,770 | Lalu? | Lalu? |
589 | 00:47:00,880 | 00:47:04,080 | Maksudmu kamu masih tidak bisa memaafkanku? | Maksudmu kamu masih tidak bisa memaafkanku? |
590 | 00:47:06,409 | 00:47:09,020 | Jadi, aku mulai menunggu. | Jadi, aku mulai menunggu. |
591 | 00:47:10,119 | 00:47:11,420 | Menunggu apa? | Menunggu apa? |
592 | 00:47:12,750 | 00:47:14,460 | Menunggu berakhirnya | Menunggu berakhirnya |
593 | 00:47:14,520 | 00:47:16,860 | pengampunanmu. | pengampunanmu. |
594 | 00:47:17,960 | 00:47:20,929 | Lalu kamu akan menjadi orang yang picik dan dingin, | Lalu kamu akan menjadi orang yang picik dan dingin, |
595 | 00:47:21,630 | 00:47:23,599 | dan aku akan menjadi orang yang menyedihkan, | dan aku akan menjadi orang yang menyedihkan, |
596 | 00:47:23,670 | 00:47:26,369 | yang dikasihani semua orang. | yang dikasihani semua orang. |
597 | 00:47:31,270 | 00:47:33,040 | "Satu serangan"? | "Satu serangan"? |
598 | 00:47:35,080 | 00:47:36,110 | Bo Yeong. | Bo Yeong. |
599 | 00:47:36,909 | 00:47:39,679 | Mungkin hanya satu serangan bagimu, | Mungkin hanya satu serangan bagimu, |
600 | 00:47:40,349 | 00:47:42,279 | tapi bagiku, itu fatal. | tapi bagiku, itu fatal. |
601 | 00:47:43,020 | 00:47:45,989 | Aku memberitahumu rahasia terbesar dalam hidupku, | Aku memberitahumu rahasia terbesar dalam hidupku, |
602 | 00:47:46,049 | 00:47:48,290 | dan kamu tidak merahasiakannya. | dan kamu tidak merahasiakannya. |
603 | 00:47:49,790 | 00:47:52,159 | Kamu mungkin mencoba membela diri | Kamu mungkin mencoba membela diri |
604 | 00:47:52,230 | 00:47:53,830 | dengan mengatakan kamu hanya memberi tahu Joo Hee, | dengan mengatakan kamu hanya memberi tahu Joo Hee, |
605 | 00:47:53,900 | 00:47:55,460 | tapi karena kamu bilang bahwa satu orang... | tapi karena kamu bilang bahwa satu orang... |
606 | 00:47:55,529 | 00:47:57,730 | Aku tidak berpikir seperti itu. | Aku tidak berpikir seperti itu. |
607 | 00:48:01,969 | 00:48:03,170 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
608 | 00:48:09,679 | 00:48:11,349 | Tapi aku | Tapi aku |
609 | 00:48:11,880 | 00:48:15,750 | terus berpikir bahwa itu hanya satu kesalahan. | terus berpikir bahwa itu hanya satu kesalahan. |
610 | 00:48:17,250 | 00:48:19,119 | Jadi, aku membencimu. | Jadi, aku membencimu. |
611 | 00:48:25,130 | 00:48:28,500 | Aku yakin kamu tidak membenciku. Kamu hanya tidak menyukaiku. | Aku yakin kamu tidak membenciku. Kamu hanya tidak menyukaiku. |
612 | 00:48:29,330 | 00:48:31,730 | - Apakah berbeda? - Ya. | - Apakah berbeda? - Ya. |
613 | 00:48:32,299 | 00:48:33,469 | Benar. | Benar. |
614 | 00:48:34,639 | 00:48:37,569 | Kamu bisa tidak menyukai siapa pun, | Kamu bisa tidak menyukai siapa pun, |
615 | 00:48:38,810 | 00:48:41,739 | tapi kamu hanya bisa membenci seseorang yang kamu sukai. | tapi kamu hanya bisa membenci seseorang yang kamu sukai. |
616 | 00:48:45,349 | 00:48:47,549 | Aku sangat menyukaimu. | Aku sangat menyukaimu. |
617 | 00:48:47,849 | 00:48:50,549 | Perhatian. Ada murid pindahan baru. | Perhatian. Ada murid pindahan baru. |
618 | 00:48:52,920 | 00:48:55,889 | Namanya Mok Hae Won. Dia dari Seoul. | Namanya Mok Hae Won. Dia dari Seoul. |
619 | 00:48:55,960 | 00:48:59,290 | Kalian tahu ujian latihan diadakan pekan depan, bukan? | Kalian tahu ujian latihan diadakan pekan depan, bukan? |
620 | 00:48:59,560 | 00:49:02,330 | - Cobalah mendapat nilai... - Dia cantik. | - Cobalah mendapat nilai... - Dia cantik. |
621 | 00:49:02,429 | 00:49:05,799 | Penggilingan dan penginapan | Penggilingan dan penginapan |
622 | 00:49:06,469 | 00:49:07,699 | berbeda? | berbeda? |
623 | 00:49:10,139 | 00:49:11,239 | Astaga. | Astaga. |
624 | 00:49:11,869 | 00:49:15,009 | Kamu sangat manis. | Kamu sangat manis. |
625 | 00:49:16,409 | 00:49:18,049 | Pasti karena itu, | Pasti karena itu, |
626 | 00:49:18,279 | 00:49:20,449 | aku terus berusaha keras dan menemuimu. | aku terus berusaha keras dan menemuimu. |
627 | 00:49:26,090 | 00:49:30,330 | Meski kamu memutuskan untuk tidak menyukaiku | Meski kamu memutuskan untuk tidak menyukaiku |
628 | 00:49:30,960 | 00:49:34,000 | dan tidak pernah memberiku kesempatan kedua | dan tidak pernah memberiku kesempatan kedua |
629 | 00:49:35,060 | 00:49:37,429 | karena kamu hanya begitu peduli kepadaku. | karena kamu hanya begitu peduli kepadaku. |
630 | 00:50:15,540 | 00:50:18,540 | Hai, aku Kim Bo Yeong. Senang bertemu denganmu. | Hai, aku Kim Bo Yeong. Senang bertemu denganmu. |
631 | 00:50:18,639 | 00:50:19,810 | Hae Won. | Hae Won. |
632 | 00:50:21,779 | 00:50:23,380 | Kamu mau satu tim denganku? | Kamu mau satu tim denganku? |
633 | 00:50:26,449 | 00:50:27,750 | Pakai ini saja. | Pakai ini saja. |
634 | 00:50:29,480 | 00:50:31,889 | Aku tinggal di dekat sini, jadi, aku bisa langsung pulang. | Aku tinggal di dekat sini, jadi, aku bisa langsung pulang. |
635 | 00:50:33,989 | 00:50:36,460 | Kim Bo Yeong. | Kim Bo Yeong. |
636 | 00:50:37,730 | 00:50:39,759 | Sampai jumpa besok, Hae Won! | Sampai jumpa besok, Hae Won! |
637 | 00:50:41,599 | 00:50:43,130 | Bo Yeong! | Bo Yeong! |
638 | 00:50:44,969 | 00:50:46,000 | Ini... | Ini... |
639 | 00:50:59,279 | 00:51:02,219 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
640 | 00:51:13,500 | 00:51:14,699 | Halo? | Halo? |
641 | 00:51:20,599 | 00:51:22,969 | Pak Jung Gil Bok? | Pak Jung Gil Bok? |
642 | 00:51:30,849 | 00:51:32,409 | Halo. Aku... | Halo. Aku... |
643 | 00:51:32,480 | 00:51:34,150 | Tunggu di sini sebentar. | Tunggu di sini sebentar. |
644 | 00:51:37,319 | 00:51:39,989 | Aku datang untuk menemui Pak Jung Gil Bok. | Aku datang untuk menemui Pak Jung Gil Bok. |
645 | 00:51:40,090 | 00:51:41,989 | Tolong isi ini. | Tolong isi ini. |
646 | 00:51:42,489 | 00:51:45,460 | Tetangganya menemukannya di jalan dan membawanya kemari. | Tetangganya menemukannya di jalan dan membawanya kemari. |
647 | 00:51:45,529 | 00:51:48,560 | Ini bukan masalah serius, tapi dia harus dirawat beberapa hari. | Ini bukan masalah serius, tapi dia harus dirawat beberapa hari. |
648 | 00:51:49,060 | 00:51:52,770 | Tapi dia bersikeras untuk pulang. | Tapi dia bersikeras untuk pulang. |
649 | 00:51:52,830 | 00:51:55,540 | Kurasa dia mengkhawatirkan biaya rumah sakitnya. | Kurasa dia mengkhawatirkan biaya rumah sakitnya. |
650 | 00:52:05,110 | 00:52:06,210 | Seung Ho. | Seung Ho. |
651 | 00:52:08,920 | 00:52:10,690 | Paman. | Paman. |
652 | 00:52:22,330 | 00:52:23,900 | Jangan terlalu khawatir. | Jangan terlalu khawatir. |
653 | 00:52:32,810 | 00:52:34,679 | Dia akan segera sembuh. | Dia akan segera sembuh. |
654 | 00:52:37,310 | 00:52:39,110 | Kami pernah punya | Kami pernah punya |
655 | 00:52:39,750 | 00:52:41,420 | kelinci di sekolah. | kelinci di sekolah. |
656 | 00:52:41,750 | 00:52:44,349 | - Lari! - Tunggu aku! | - Lari! - Tunggu aku! |
657 | 00:52:44,420 | 00:52:46,389 | Hei, berhenti! | Hei, berhenti! |
658 | 00:52:46,449 | 00:52:48,460 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
659 | 00:52:48,520 | 00:52:49,690 | Makanlah. | Makanlah. |
660 | 00:52:50,230 | 00:52:52,460 | Mereka manis sekali. | Mereka manis sekali. |
661 | 00:52:55,060 | 00:52:56,699 | Tapi mereka sudah mati. | Tapi mereka sudah mati. |
662 | 00:53:00,340 | 00:53:02,500 | Bagaimana jika hal yang sama terjadi | Bagaimana jika hal yang sama terjadi |
663 | 00:53:02,969 | 00:53:05,770 | kepada kakekku? | kepada kakekku? |
664 | 00:53:10,679 | 00:53:12,349 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
665 | 00:53:16,380 | 00:53:18,090 | Aku berjanji. | Aku berjanji. |
666 | 00:53:52,989 | 00:53:54,060 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
667 | 00:53:57,029 | 00:53:58,029 | Sudah. | Sudah. |
668 | 00:54:50,909 | 00:54:53,250 | Ya, kamu harus menepuk wajahmu. | Ya, kamu harus menepuk wajahmu. |
669 | 00:54:55,119 | 00:54:56,179 | Di bawah matamu juga. | Di bawah matamu juga. |
670 | 00:55:04,790 | 00:55:06,889 | Tepuk, tepuk, tepuk... | Tepuk, tepuk, tepuk... |
671 | 00:55:09,330 | 00:55:12,000 | Bibi, bisa keluarkan selimut nanti? | Bibi, bisa keluarkan selimut nanti? |
672 | 00:55:12,069 | 00:55:13,400 | Ya, Ji Yeon, | Ya, Ji Yeon, |
673 | 00:55:13,469 | 00:55:16,069 | tapi aku bukan Bibi. Aku Kak Myeong Yeo. | tapi aku bukan Bibi. Aku Kak Myeong Yeo. |
674 | 00:55:16,799 | 00:55:18,210 | Itu benar. | Itu benar. |
675 | 00:55:18,270 | 00:55:20,040 | Panggil Kak Myeong Yeo dengan nama depannya. | Panggil Kak Myeong Yeo dengan nama depannya. |
676 | 00:55:20,110 | 00:55:22,080 | Jangan panggil dia Bibi. | Jangan panggil dia Bibi. |
677 | 00:55:22,509 | 00:55:25,610 | Dewasalah. Apa salahnya dipanggil Bibi? | Dewasalah. Apa salahnya dipanggil Bibi? |
678 | 00:55:25,679 | 00:55:27,719 | Orang tua Eun Seop masih memperlakukanmu | Orang tua Eun Seop masih memperlakukanmu |
679 | 00:55:27,779 | 00:55:29,480 | seperti gadis SMA. | seperti gadis SMA. |
680 | 00:55:29,549 | 00:55:30,889 | Kamu lulus SMA beberapa tahun lalu. | Kamu lulus SMA beberapa tahun lalu. |
681 | 00:55:30,949 | 00:55:32,790 | Itu karena aku masih seperti gadis SMA. | Itu karena aku masih seperti gadis SMA. |
682 | 00:55:32,849 | 00:55:35,960 | Kamu masih punya kulit gadis SMA. Apa rahasiamu? | Kamu masih punya kulit gadis SMA. Apa rahasiamu? |
683 | 00:55:36,020 | 00:55:38,130 | Aku baru memakai sesuatu. | Aku baru memakai sesuatu. |
684 | 00:55:39,790 | 00:55:41,960 | Seung Ho, buku apa itu? | Seung Ho, buku apa itu? |
685 | 00:55:42,259 | 00:55:44,029 | "Burung Hantu di Rumah". | "Burung Hantu di Rumah". |
686 | 00:55:44,099 | 00:55:45,369 | Boleh aku melihatnya juga? | Boleh aku melihatnya juga? |
687 | 00:55:45,599 | 00:55:47,340 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
688 | 00:55:49,699 | 00:55:51,969 | Itu kisah tentang Teh Tetes Air Mata. | Itu kisah tentang Teh Tetes Air Mata. |
689 | 00:55:52,069 | 00:55:53,069 | Ya. | Ya. |
690 | 00:55:53,139 | 00:55:57,449 | Tiap kali burung hantu memikirkan hal sedih dan menangis, | Tiap kali burung hantu memikirkan hal sedih dan menangis, |
691 | 00:55:57,710 | 00:55:59,380 | dia mengumpulkan air matanya dalam cerek | dia mengumpulkan air matanya dalam cerek |
692 | 00:55:59,449 | 00:56:01,219 | dan membuat Teh Air Mata. | dan membuat Teh Air Mata. |
693 | 00:56:01,279 | 00:56:04,819 | Ini cerita tentang cara burung hantu melupakan kesedihannya. | Ini cerita tentang cara burung hantu melupakan kesedihannya. |
694 | 00:56:05,520 | 00:56:07,860 | Kalau begitu, kita buat Teh Air Mata juga? | Kalau begitu, kita buat Teh Air Mata juga? |
695 | 00:56:08,159 | 00:56:11,690 | Kak Myeong Yeo, kamu sungguh punya Teh Air Mata? | Kak Myeong Yeo, kamu sungguh punya Teh Air Mata? |
696 | 00:56:11,759 | 00:56:12,790 | Tentu saja. | Tentu saja. |
697 | 00:56:12,860 | 00:56:15,360 | Tunggu. Kamu menyebut Eun Seop sebagai paman, | Tunggu. Kamu menyebut Eun Seop sebagai paman, |
698 | 00:56:15,429 | 00:56:17,230 | tapi memanggil Bibi Myeong Yeo "Kakak"? | tapi memanggil Bibi Myeong Yeo "Kakak"? |
699 | 00:56:17,400 | 00:56:18,429 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
700 | 00:56:18,500 | 00:56:19,670 | Aku merasa jauh lebih baik sekarang. | Aku merasa jauh lebih baik sekarang. |
701 | 00:56:19,730 | 00:56:21,670 | Bibi, kami sangat risih. | Bibi, kami sangat risih. |
702 | 00:56:22,270 | 00:56:24,770 | Sekali teman, tetap teman. Benar, bukan? | Sekali teman, tetap teman. Benar, bukan? |
703 | 00:56:24,840 | 00:56:25,869 | Ya. | Ya. |
704 | 00:56:25,940 | 00:56:28,110 | Seung Ho, bukankah tidak nyaman memanggilnya "Kakak"? | Seung Ho, bukankah tidak nyaman memanggilnya "Kakak"? |
705 | 00:56:28,179 | 00:56:29,179 | Tidak. | Tidak. |
706 | 00:56:29,239 | 00:56:30,849 | - Tidak? - Kamu harus jujur. | - Tidak? - Kamu harus jujur. |
707 | 00:56:30,909 | 00:56:32,049 | Matamu gemetar. | Matamu gemetar. |
708 | 00:56:32,110 | 00:56:33,380 | Dia hanya takut pada kacamata hitamnya. | Dia hanya takut pada kacamata hitamnya. |
709 | 00:56:33,449 | 00:56:34,849 | Kami akan memanggilmu "Kakak" juga. | Kami akan memanggilmu "Kakak" juga. |
710 | 00:56:34,920 | 00:56:37,250 | - Kak! Bagaimana menurutmu? - Mari minum teh saja. | - Kak! Bagaimana menurutmu? - Mari minum teh saja. |
711 | 00:56:37,319 | 00:56:39,190 | - Jangan ganggu Seung Ho. - Teman-teman. | - Jangan ganggu Seung Ho. - Teman-teman. |
712 | 00:56:50,130 | 00:56:51,230 | Bisa beri tahu aku? | Bisa beri tahu aku? |
713 | 00:56:53,099 | 00:56:56,099 | Itu semua tidak benar? | Itu semua tidak benar? |
714 | 00:56:59,170 | 00:57:01,980 | Jadi, itu tidak penting. Apa pun yang kamu percaya itu benar. | Jadi, itu tidak penting. Apa pun yang kamu percaya itu benar. |
715 | 00:57:02,040 | 00:57:03,440 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
716 | 00:57:04,549 | 00:57:06,110 | Itu yang sebenarnya, | Itu yang sebenarnya, |
717 | 00:57:06,580 | 00:57:07,619 | Cha Yun Taek. | Cha Yun Taek. |
718 | 00:57:28,639 | 00:57:29,940 | Paman! | Paman! |
719 | 00:57:32,069 | 00:57:33,139 | Tidurmu nyenyak? | Tidurmu nyenyak? |
720 | 00:57:33,940 | 00:57:35,239 | Berpamitan kepada Hae Won. | Berpamitan kepada Hae Won. |
721 | 00:57:41,580 | 00:57:43,150 | - Aku akan kembali. - Baiklah. | - Aku akan kembali. - Baiklah. |
722 | 00:57:58,969 | 00:58:01,000 | Hae Won! Bangunkan bibimu. | Hae Won! Bangunkan bibimu. |
723 | 00:58:01,069 | 00:58:02,940 | - Saatnya menyarap. - Baiklah. | - Saatnya menyarap. - Baiklah. |
724 | 00:58:09,880 | 00:58:10,880 | Bibi. | Bibi. |
725 | 00:58:13,080 | 00:58:14,150 | Bibi. | Bibi. |
726 | 00:58:16,480 | 00:58:17,590 | Bibi sudah bangun... | Bibi sudah bangun... |
727 | 00:58:23,460 | 00:58:24,460 | Bibi! | Bibi! |
728 | 00:58:24,690 | 00:58:25,759 | Hae Won. | Hae Won. |
729 | 00:58:26,989 | 00:58:28,759 | - Bibi. - Aku mengerti | - Bibi. - Aku mengerti |
730 | 00:58:28,830 | 00:58:30,730 | Bibi! | Bibi! |
731 | 00:58:30,869 | 00:58:32,529 | Bibi, buka mata Bibi! | Bibi, buka mata Bibi! |
732 | 00:58:32,730 | 00:58:35,000 | kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti. | kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti. |
733 | 00:58:35,599 | 00:58:37,610 | Bibi! Ada apa? | Bibi! Ada apa? |
734 | 00:58:37,770 | 00:58:40,509 | Aku sudah siap menghadapi apa pun yang mungkin terjadi. | Aku sudah siap menghadapi apa pun yang mungkin terjadi. |
735 | 00:58:44,250 | 00:58:45,250 | Namun, | Namun, |
736 | 00:58:47,849 | 00:58:49,719 | saat kamu meninggalkan tempat ini, | saat kamu meninggalkan tempat ini, |
737 | 00:58:51,349 | 00:58:53,619 | Kuharap kamu tidak pergi dengan berat hati. | Kuharap kamu tidak pergi dengan berat hati. |
738 | 00:58:55,159 | 00:58:57,429 | Kuharap kamu bisa pergi sambil tersenyum bahagia. | Kuharap kamu bisa pergi sambil tersenyum bahagia. |
739 | 00:58:57,730 | 00:58:59,929 | Bibi! | Bibi! |
740 | 00:59:00,429 | 00:59:01,759 | Bibi! | Bibi! |
741 | 00:59:01,830 | 00:59:03,000 | Kuharap... | Kuharap... |
742 | 00:59:03,969 | 00:59:06,199 | Kuharap kamu tidak terluka sama sekali. | Kuharap kamu tidak terluka sama sekali. |
743 | 00:59:10,969 | 00:59:12,340 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
744 | 00:59:12,409 | 00:59:14,779 | Bibi! | Bibi! |
745 | 00:59:41,799 | 00:59:46,639 | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night" | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night" |
746 | 00:59:47,069 | 00:59:51,980 | "Irene melihat buku harian pribadiku. Sial" | "Irene melihat buku harian pribadiku. Sial" |
747 | 00:59:52,049 | 00:59:56,679 | "Kurasa dia melihat kategori buku harian toko buku" | "Kurasa dia melihat kategori buku harian toko buku" |
748 | 00:59:57,080 | 01:00:01,889 | "Aku tidak yakin seberapa banyak yang dia baca" | "Aku tidak yakin seberapa banyak yang dia baca" |
749 | 01:00:01,989 | 01:00:06,690 | "Karena dia mengejekku soal kisah marshmallow" | "Karena dia mengejekku soal kisah marshmallow" |
750 | 01:00:06,989 | 01:00:11,699 | "Kurasa dia membacanya sampai bagian dia tiba di Bukhyeon-ri" | "Kurasa dia membacanya sampai bagian dia tiba di Bukhyeon-ri" |
751 | 01:00:12,099 | 01:00:17,099 | "Berapa banyak yang dia baca setelah itu?" | "Berapa banyak yang dia baca setelah itu?" |
752 | 01:00:17,239 | 01:00:21,779 | "Tidak akan ada yang terjadi meski dia membaca semuanya" | "Tidak akan ada yang terjadi meski dia membaca semuanya" |
753 | 01:00:22,279 | 01:00:28,619 | "Tapi aku hampir gila karena malu" | "Tapi aku hampir gila karena malu" |
754 | 01:00:28,679 | 01:00:32,349 | "When the Weather is Fine" | "When the Weather is Fine" |
755 | 01:00:32,420 | 01:00:34,360 | Dia mungkin sangat kesakitan. | Dia mungkin sangat kesakitan. |
756 | 01:00:34,420 | 01:00:36,460 | Itu akan sulit untuk ditangani. | Itu akan sulit untuk ditangani. |
757 | 01:00:36,520 | 01:00:38,560 | Kamu tahu pria yang bekerja di Balai Kota, Jang Woo. | Kamu tahu pria yang bekerja di Balai Kota, Jang Woo. |
758 | 01:00:38,630 | 01:00:40,090 | Kudengar dia ikut kencan buta. | Kudengar dia ikut kencan buta. |
759 | 01:00:40,159 | 01:00:42,099 | Kurasa kali ini berjalan lancar. | Kurasa kali ini berjalan lancar. |
760 | 01:00:42,159 | 01:00:43,330 | Hei, Lim Hwi. | Hei, Lim Hwi. |
761 | 01:00:43,630 | 01:00:46,369 | Song Jae In dan Lim Hwi bertengkar hebat karenamu. | Song Jae In dan Lim Hwi bertengkar hebat karenamu. |
762 | 01:00:46,429 | 01:00:48,299 | Sudah kakak bilang fokus jalani hidupmu! | Sudah kakak bilang fokus jalani hidupmu! |
763 | 01:00:48,369 | 01:00:50,170 | Bagaimana bisa, Kak? | Bagaimana bisa, Kak? |
764 | 01:00:50,239 | 01:00:52,369 | - Bagaimana bisa? - Kepalaku. | - Bagaimana bisa? - Kepalaku. |
765 | 01:00:52,440 | 01:00:54,980 | Mungkin waktu akan mengurusnya. | Mungkin waktu akan mengurusnya. |
766 | 01:00:55,040 | 01:00:57,909 | Seperti saat musim semi datang setelah musim dingin? | Seperti saat musim semi datang setelah musim dingin? |
767 | 01:00:58,009 | 01:00:59,679 | Kurasa musim semi akan segera tiba. | Kurasa musim semi akan segera tiba. |