# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:10,360 00:00:12,060 "Semua karakter, tempat, perusahaan" "Semua karakter, tempat, perusahaan"
3 00:00:12,120 00:00:13,859 "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif"
4 00:00:49,709 00:00:51,440 - Mari kita lakukan. - Aku tidak mau. - Mari kita lakukan. - Aku tidak mau.
5 00:00:51,510 00:00:53,139 Ayolah, sekali saja. Ayolah, sekali saja.
6 00:00:54,080 00:00:55,950 Kamu sungguh tidak mau melakukannya bersamaku? Kamu sungguh tidak mau melakukannya bersamaku?
7 00:00:56,010 00:00:57,120 Katamu aku harus menyetrika kulitku. Katamu aku harus menyetrika kulitku.
8 00:00:57,179 00:00:59,950 Tidak, aku berbohong. Kamu percaya itu? Tidak, aku berbohong. Kamu percaya itu?
9 00:01:00,349 00:01:01,450 - Aku tidak mau. - Ayo, kita lakukan. - Aku tidak mau. - Ayo, kita lakukan.
10 00:01:01,520 00:01:03,090 Aku akan menggambar sesuatu yang manis untukmu. Aku akan menggambar sesuatu yang manis untukmu.
11 00:01:03,289 00:01:04,620 Aku benar-benar akan marah. Aku benar-benar akan marah.
12 00:01:05,720 00:01:06,859 Baiklah. Baiklah.
13 00:01:07,289 00:01:08,529 Kamu mau di mana? Kamu mau di mana?
14 00:01:09,590 00:01:12,559 - Sesuatu yang manis? - Bagaimana kalau minum kopi dahulu? - Sesuatu yang manis? - Bagaimana kalau minum kopi dahulu?
15 00:01:12,630 00:01:14,830 - Aku mau kopi. - Kenapa kamu tiba-tiba ingin kopi? - Aku mau kopi. - Kenapa kamu tiba-tiba ingin kopi?
16 00:01:14,899 00:01:17,239 - Aku selalu minum kopi. - Minumlah setelah melakukan ini. - Aku selalu minum kopi. - Minumlah setelah melakukan ini.
17 00:01:39,289 00:01:42,690 Ibu, Bo Guk bisa menyiapkan makanan sendiri. Ibu, Bo Guk bisa menyiapkan makanan sendiri.
18 00:01:42,759 00:01:45,800 Aku ada kegiatan dengan Joo Hee hari ini. Aku ada kegiatan dengan Joo Hee hari ini.
19 00:01:47,069 00:01:48,470 Bo Yeong! Bo Yeong!
20 00:01:48,530 00:01:50,300 - Ayo ke pusat kota hari ini. - Tidak bisa. - Ayo ke pusat kota hari ini. - Tidak bisa.
21 00:01:50,369 00:01:52,670 Ayo, kita pergi. Ayo, kita pergi.
22 00:01:54,170 00:01:55,239 Kamu harus ikut. Kamu harus ikut.
23 00:02:10,860 00:02:11,860 Astaga. Astaga.
24 00:02:55,299 00:02:57,139 Hei. Ini. Hei. Ini.
25 00:02:57,569 00:02:58,569 Apa? Apa?
26 00:02:59,590 00:03:01,090 - Kamu bisa menggunakan ini. - Apa? - Kamu bisa menggunakan ini. - Apa?
27 00:03:28,280 00:03:29,949 "Lim Eun Seop" "Lim Eun Seop"
28 00:03:34,020 00:03:36,419 "Lim Eun Seop" "Lim Eun Seop"
29 00:03:47,069 00:03:48,740 - Hae Won. - Ya? - Hae Won. - Ya?
30 00:03:51,240 00:03:52,240 Apakah ini Apakah ini
31 00:03:53,009 00:03:54,610 benar-benar Gunbam? benar-benar Gunbam?
32 00:03:55,180 00:03:56,180 Ya. Ya.
33 00:03:56,840 00:03:59,979 Apa Gunbam selalu punya kaki sepanjang ini? Apa Gunbam selalu punya kaki sepanjang ini?
34 00:04:04,689 00:04:06,520 Wajahnya mirip Gunbam. Wajahnya mirip Gunbam.
35 00:04:06,949 00:04:08,159 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
36 00:04:09,219 00:04:11,129 - Akan kugambar dengan bagus. - Baiklah. - Akan kugambar dengan bagus. - Baiklah.
37 00:04:12,060 00:04:13,060 Mirip Gunbam. Mirip Gunbam.
38 00:04:13,129 00:04:14,300 - Benar, bukan? - Ya. - Benar, bukan? - Ya.
39 00:04:29,380 00:04:37,390 "Kim Bo Yeong" "Kim Bo Yeong"
40 00:04:38,989 00:04:40,450 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi... Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi...
41 00:04:41,989 00:04:44,330 "Lim Eun Seop" "Lim Eun Seop"
42 00:04:50,929 00:04:52,599 - Sudah. - Sudah selesai? - Sudah. - Sudah selesai?
43 00:04:52,669 00:04:53,669 Ya. Ya.
44 00:04:56,700 00:04:59,140 Apa dingin? Kamu mau cokelat panas? Apa dingin? Kamu mau cokelat panas?
45 00:04:59,210 00:05:00,210 Ide bagus. Ide bagus.
46 00:05:00,880 00:05:01,880 Baiklah. Baiklah.
47 00:05:05,150 00:05:07,179 Hei, kurasa Gunbam di sini. Hei, kurasa Gunbam di sini.
48 00:05:17,390 00:05:18,429 "Kontak" "Kontak"
49 00:05:18,489 00:05:20,429 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
50 00:05:37,109 00:05:38,109 Halo? Halo?
51 00:05:39,380 00:05:40,479 Apa ini Eun Seop? Apa ini Eun Seop?
52 00:05:42,349 00:05:43,619 Ini Bo Yeong. Ini Bo Yeong.
53 00:05:51,230 00:05:52,659 Begini... Begini...
54 00:05:56,459 00:05:58,199 Kurasa aku tergelincir di gunung. Kurasa aku tergelincir di gunung.
55 00:06:02,440 00:06:03,800 Maafkan aku, Maafkan aku,
56 00:06:05,269 00:06:07,940 bisakah kamu menyelamatkanku? bisakah kamu menyelamatkanku?
57 00:06:09,610 00:06:11,409 Datanglah dan selamatkan aku. Datanglah dan selamatkan aku.
58 00:06:14,149 00:06:15,420 Aku akan menunggu Aku akan menunggu
59 00:06:17,180 00:06:18,589 sampai kamu datang. sampai kamu datang.
60 00:06:21,889 00:06:22,990 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
61 00:06:43,180 00:06:48,279 "Episode 13, Resep Teh Tetes Air Mata" "Episode 13, Resep Teh Tetes Air Mata"
62 00:06:53,889 00:06:54,889 Apa katanya? Apa katanya?
63 00:06:57,889 00:07:00,690 Dia berada dekat dengan pintu masuk gunung Dia berada dekat dengan pintu masuk gunung
64 00:07:02,329 00:07:05,469 dan ingin aku datang menjemputnya. dan ingin aku datang menjemputnya.
65 00:07:08,139 00:07:09,639 Aku akan segera kembali. Aku akan segera kembali.
66 00:07:09,699 00:07:11,139 Tidak, aku saja. Tidak, aku saja.
67 00:07:12,639 00:07:13,639 Apa? Apa?
68 00:07:14,779 00:07:16,639 Jika dia di sana, aku yang sebaiknya pergi. Jika dia di sana, aku yang sebaiknya pergi.
69 00:07:16,980 00:07:18,110 Bagaimana kamu bisa pergi ke sana... Bagaimana kamu bisa pergi ke sana...
70 00:07:18,180 00:07:19,509 Aku akan pergi, Eun Seop. Aku akan pergi, Eun Seop.
71 00:07:20,550 00:07:22,579 Kurasa dia dan aku perlu bicara. Kurasa dia dan aku perlu bicara.
72 00:07:22,779 00:07:23,880 Aku akan kembali. Aku akan kembali.
73 00:09:03,120 00:09:04,149 Kenapa? Kenapa?
74 00:09:05,389 00:09:08,220 Kamu kecewa karena aku datang, bukan Eun Seop? Kamu kecewa karena aku datang, bukan Eun Seop?
75 00:09:13,889 00:09:16,600 Sepertinya kamu tidak terjatuh. Kamu bisa saja Sepertinya kamu tidak terjatuh. Kamu bisa saja
76 00:09:17,429 00:09:19,730 turun sendiri, turun sendiri,
77 00:09:21,269 00:09:24,710 seperti aku yang bisa ke sini sendiri dengan mudah. seperti aku yang bisa ke sini sendiri dengan mudah.
78 00:09:33,580 00:09:35,779 - Tenanglah. - Sampai jumpa. - Tenanglah. - Sampai jumpa.
79 00:09:35,850 00:09:37,220 Kamu benar. Kamu benar.
80 00:09:39,120 00:09:41,220 Aku kecewa Eun Seop tidak datang. Aku kecewa Eun Seop tidak datang.
81 00:09:41,289 00:09:44,730 "Lim Eun Seop" "Lim Eun Seop"
82 00:09:51,269 00:09:54,169 "Pendidikan Tinggi Chowon" "Pendidikan Tinggi Chowon"
83 00:10:38,380 00:10:40,679 Kukira ini kesempatan terakhirku. Kukira ini kesempatan terakhirku.
84 00:10:47,919 00:10:49,360 Jika kamu mengirimkan alamatmu, akan kukirimkan... Jika kamu mengirimkan alamatmu, akan kukirimkan...
85 00:10:49,419 00:10:50,519 Tidak. Tidak.
86 00:10:52,159 00:10:54,860 Aku ingin datang dan melihatnya sebelum membelinya. Aku ingin datang dan melihatnya sebelum membelinya.
87 00:10:57,100 00:10:59,029 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
88 00:11:03,500 00:11:04,970 cantik sekali. cantik sekali.
89 00:11:05,570 00:11:08,039 Apa arti simbolis dari tulip? Apa arti simbolis dari tulip?
90 00:11:08,110 00:11:10,809 Itu "pengakuan cinta". Itu "pengakuan cinta".
91 00:11:14,380 00:11:16,220 Kamu mau membelinya? Kamu mau membelinya?
92 00:11:25,990 00:11:27,899 Satu kesempatan terakhirku. Satu kesempatan terakhirku.
93 00:11:41,179 00:11:44,509 Kamu tidak tahu sekeras apa usahaku untuk berkencan. Kamu tidak tahu sekeras apa usahaku untuk berkencan.
94 00:11:44,880 00:11:47,309 Pasangan pergi berwisata setelah mereka putus. Pasangan pergi berwisata setelah mereka putus.
95 00:11:48,419 00:11:50,649 Saat masih bersama, Saat masih bersama,
96 00:11:50,720 00:11:53,750 mereka menabung untuk berwisata suatu hari NANTI. mereka menabung untuk berwisata suatu hari NANTI.
97 00:11:53,919 00:11:56,860 Mereka berwisata setelah putus? Bersama? Mereka berwisata setelah putus? Bersama?
98 00:11:56,919 00:11:58,389 Tidak, secara terpisah. Tidak, secara terpisah.
99 00:11:58,490 00:11:59,730 Benarkah? Benarkah?
100 00:11:59,789 00:12:02,529 Lalu? Apa yang terjadi? Lalu? Apa yang terjadi?
101 00:12:03,659 00:12:07,600 Aku sudah melakukan yang terbaik. Aku sudah melakukan yang terbaik.
102 00:12:13,070 00:12:14,939 Tapi kenapa sekarang? Tapi kenapa sekarang?
103 00:12:15,539 00:12:18,450 Kamu tidak pernah melakukannya, lalu kenapa sekarang dan cara ini? Kamu tidak pernah melakukannya, lalu kenapa sekarang dan cara ini?
104 00:12:18,509 00:12:20,750 Karena aku tidak pernah bisa memenangkan hatinya. Karena aku tidak pernah bisa memenangkan hatinya.
105 00:12:23,120 00:12:26,919 Aku tidak bisa mewujudkannya. Apa yang harus kulakukan? Aku tidak bisa mewujudkannya. Apa yang harus kulakukan?
106 00:12:27,350 00:12:28,460 Begini, Begini,
107 00:12:30,220 00:12:32,389 sebenarnya aku menyukaimu. sebenarnya aku menyukaimu.
108 00:12:34,330 00:12:35,399 Apa? Apa?
109 00:12:36,830 00:12:38,799 Sudah lama sekali. Sudah lama sekali.
110 00:12:41,539 00:12:42,669 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
111 00:12:44,399 00:12:46,309 Bagaimana jika kamu tahu, Eun Seop? Bagaimana jika kamu tahu, Eun Seop?
112 00:12:51,679 00:12:53,149 Tidak ada Tidak ada
113 00:12:54,850 00:12:56,779 yang akan berubah. yang akan berubah.
114 00:13:02,019 00:13:04,289 - Hei. - Aku tidak diterima di universitas. - Hei. - Aku tidak diterima di universitas.
115 00:13:04,360 00:13:06,730 - Astaga. - Cobalah lagi tahun depan. - Astaga. - Cobalah lagi tahun depan.
116 00:13:14,299 00:13:16,840 - Hei. - Kamu mau melakukan ini denganku? - Hei. - Kamu mau melakukan ini denganku?
117 00:13:16,899 00:13:18,070 Hei, Eun Seop! Hei, Eun Seop!
118 00:13:18,509 00:13:19,939 - Hei, ayo. - Tidak. - Hei, ayo. - Tidak.
119 00:13:20,009 00:13:22,539 Ini untukmu. Aku dapat banyak. Ayo, akan kubelikan jajangmyeon. Ini untukmu. Aku dapat banyak. Ayo, akan kubelikan jajangmyeon.
120 00:13:22,610 00:13:25,309 Ayolah. Teman-teman menunggu. Cepat. Ayolah. Teman-teman menunggu. Cepat.
121 00:13:25,380 00:13:27,250 Hei, ayo. Cepat. Hei, ayo. Cepat.
122 00:13:28,580 00:13:30,649 - Benar, bukan? - Astaga! - Benar, bukan? - Astaga!
123 00:13:32,950 00:13:35,220 Tentu, aku punya banyak kesempatan, lantas apa? Tentu, aku punya banyak kesempatan, lantas apa?
124 00:13:37,990 00:13:40,590 Waktunya selalu tidak pas. Waktunya selalu tidak pas.
125 00:13:44,570 00:13:47,330 Seolah-olah aku tidak boleh ada dalam hidupnya. Seolah-olah aku tidak boleh ada dalam hidupnya.
126 00:14:09,519 00:14:12,689 Lim Eun Seop! Lim Eun Seop!
127 00:14:12,889 00:14:15,059 Kamu bilang akan membelikanku konsol gim dengan tabunganmu. Kamu bilang akan membelikanku konsol gim dengan tabunganmu.
128 00:14:15,130 00:14:17,200 - Kamu membawanya? - Ya, ada di ranselku. - Kamu membawanya? - Ya, ada di ranselku.
129 00:14:17,259 00:14:19,070 Bagus! Bagus!
130 00:14:19,130 00:14:20,470 Teman-teman, perkenalkan. Ini kakakku. Teman-teman, perkenalkan. Ini kakakku.
131 00:14:20,529 00:14:22,340 - Halo. - Dia akan mentraktir jjajangmyeon. - Halo. - Dia akan mentraktir jjajangmyeon.
132 00:14:22,399 00:14:23,799 Sampai jumpa! Ayo. Sampai jumpa! Ayo.
133 00:14:23,870 00:14:25,470 - Aku akan meneleponmu. - Sampai nanti. - Aku akan meneleponmu. - Sampai nanti.
134 00:14:25,769 00:14:27,870 Ayolah. Ayo! Ayolah. Ayo!
135 00:14:42,419 00:14:44,419 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
136 00:14:47,059 00:14:50,360 Benar juga. Kudengar gelandangan itu mengelola toko buku ini sekarang. Benar juga. Kudengar gelandangan itu mengelola toko buku ini sekarang.
137 00:14:50,429 00:14:53,429 - "Gelandangan"? - Pria itu, kamu tahu. - "Gelandangan"? - Pria itu, kamu tahu.
138 00:14:53,500 00:14:55,240 Orang yang dahulu tinggal di gunung. Orang yang dahulu tinggal di gunung.
139 00:14:59,009 00:15:00,840 Baiklah, ayo! Baiklah, ayo!
140 00:15:00,909 00:15:02,039 Baiklah. Baiklah.
141 00:15:09,149 00:15:11,279 Nak, kamu mau makan apa? Nak, kamu mau makan apa?
142 00:15:11,389 00:15:15,460 Sesuatu dengan daging? Sesuatu dengan daging?
143 00:15:24,730 00:15:26,970 Itu sebabnya aku tidak bisa melakukan apa pun. Itu sebabnya aku tidak bisa melakukan apa pun.
144 00:15:29,669 00:15:30,799 Aku tidak bisa bicara dengannya Aku tidak bisa bicara dengannya
145 00:15:31,470 00:15:33,470 atau bahkan meneleponnya sekali. atau bahkan meneleponnya sekali.
146 00:15:37,909 00:15:40,049 Tapi tiba-tiba aku menjadi berani Tapi tiba-tiba aku menjadi berani
147 00:15:41,519 00:15:42,950 setelah kamu datang. setelah kamu datang.
148 00:15:44,689 00:15:45,750 Apa? Apa?
149 00:15:46,090 00:15:47,820 Setelah kamu datang ke sini, Setelah kamu datang ke sini,
150 00:15:48,460 00:15:51,429 aku tiba-tiba menjadi gelisah dan bertekad. aku tiba-tiba menjadi gelisah dan bertekad.
151 00:15:51,889 00:15:54,929 Aku ingin menghalangimu dan bersikap kejam kepadamu. Aku ingin menghalangimu dan bersikap kejam kepadamu.
152 00:15:55,899 00:15:57,100 Apa katamu? Apa katamu?
153 00:15:58,570 00:16:00,100 Jujurlah. Jujurlah.
154 00:16:01,100 00:16:03,600 Terkadang kamu sengaja menghalangiku. Terkadang kamu sengaja menghalangiku.
155 00:16:40,639 00:16:43,210 Hei, Bo Yeong! Hei, Bo Yeong!
156 00:16:44,539 00:16:47,309 Hei, kenapa kamu menangis? Hei, kenapa kamu menangis?
157 00:16:47,480 00:16:49,320 Kenapa kamu menangis? Apa terjadi sesuatu? Kenapa kamu menangis? Apa terjadi sesuatu?
158 00:16:49,380 00:16:52,889 Karena kejadian di ruang AV tadi, bukan? Karena kejadian di ruang AV tadi, bukan?
159 00:16:54,049 00:16:56,189 Mok Hae Won mendekati Lim Eun Seop, bukan? Mok Hae Won mendekati Lim Eun Seop, bukan?
160 00:16:57,189 00:17:00,630 Astaga, aku tidak pernah menyukai gadis itu. Astaga, aku tidak pernah menyukai gadis itu.
161 00:17:00,689 00:17:02,730 Gadis licik itu. Gadis licik itu.
162 00:17:02,830 00:17:05,000 Astaga, beraninya dia. Astaga, beraninya dia.
163 00:17:06,630 00:17:07,830 Tidak pernah. Tidak pernah.
164 00:17:08,939 00:17:11,539 - Apa? - Aku tidak pernah menghalangimu. - Apa? - Aku tidak pernah menghalangimu.
165 00:17:11,669 00:17:13,110 Tidak sekali pun. Tidak sekali pun.
166 00:17:14,469 00:17:17,010 Kamu tidak pernah sengaja mendekati dia, Kamu tidak pernah sengaja mendekati dia,
167 00:17:17,239 00:17:19,749 meski tahu aku menyukainya? meski tahu aku menyukainya?
168 00:17:19,810 00:17:21,179 Tidak pernah. Tidak pernah.
169 00:17:22,280 00:17:24,919 Aku menduga kamu menyukainya, Aku menduga kamu menyukainya,
170 00:17:24,989 00:17:27,419 tapi aku tidak tahu Eun Seop pujaan hatimu. tapi aku tidak tahu Eun Seop pujaan hatimu.
171 00:17:28,290 00:17:29,959 Kamu tahu? Kamu tahu?
172 00:17:31,489 00:17:33,459 Aku menyukai seseorang. Aku menyukai seseorang.
173 00:17:34,159 00:17:36,800 Aku sangat menyukainya! Aku sangat menyukainya!
174 00:17:39,270 00:17:40,469 Tidak pernah sama sekali. Tidak pernah sama sekali.
175 00:17:45,070 00:17:47,709 Itu sebabnya aku tidak bisa memahamimu. Itu sebabnya aku tidak bisa memahamimu.
176 00:17:48,439 00:17:51,409 Kenapa kamu menjadi sangat kejam karena aku? Kenapa kamu menjadi sangat kejam karena aku?
177 00:17:54,350 00:17:55,419 Bo Yeong. Bo Yeong.
178 00:17:57,149 00:18:00,320 Apa yang membuatmu begitu gila? Apa yang membuatmu begitu gila?
179 00:18:14,899 00:18:15,899 Ya. Ya.
180 00:18:17,199 00:18:18,340 Aku menemukannya. Aku menemukannya.
181 00:18:19,870 00:18:22,610 Tidak, jangan khawatir. Aku akan turun bersamanya. Tidak, jangan khawatir. Aku akan turun bersamanya.
182 00:18:23,280 00:18:24,280 Baiklah. Baiklah.
183 00:18:30,979 00:18:32,749 Ikuti aku, dan jangan tertinggal. Ikuti aku, dan jangan tertinggal.
184 00:19:07,820 00:19:09,120 Minggir. Minggir.
185 00:19:09,189 00:19:11,360 Minggir, Teman-teman! Minggir, Teman-teman!
186 00:19:20,399 00:19:21,399 Apa? Apa?
187 00:19:22,439 00:19:23,639 Kamu butuh sesuatu? Kamu butuh sesuatu?
188 00:19:23,699 00:19:25,510 Katakan saja kesepakatannya. Katakan saja kesepakatannya.
189 00:19:25,570 00:19:28,739 Benar juga. Seharusnya aku memberitahumu. Benar juga. Seharusnya aku memberitahumu.
190 00:19:37,620 00:19:39,389 Apa? Kamu tidak menyukainya? Apa? Kamu tidak menyukainya?
191 00:19:39,449 00:19:42,020 - Tidak. - Kalau begitu, tidak perlu datang. - Tidak. - Kalau begitu, tidak perlu datang.
192 00:19:42,120 00:19:44,620 Siapa yang peduli soal klub buku? Siapa yang peduli soal klub buku?
193 00:19:48,630 00:19:49,630 Baiklah. Baiklah.
194 00:20:17,560 00:20:18,729 Kamu datang lebih awal. Kamu datang lebih awal.
195 00:20:23,499 00:20:24,699 Terima kasih. Terima kasih.
196 00:20:31,340 00:20:34,709 Kudengar kamu menemui Shim Myeong Yeo belakangan ini. Kudengar kamu menemui Shim Myeong Yeo belakangan ini.
197 00:20:35,510 00:20:36,510 Ya. Ya.
198 00:20:39,479 00:20:42,080 Dia bersembunyi di hutan di Provinsi Gangwon? Dia bersembunyi di hutan di Provinsi Gangwon?
199 00:20:46,320 00:20:50,820 Aku mau kamu fokus padaku, Aku mau kamu fokus padaku,
200 00:20:51,520 00:20:53,260 baik sebagai penulis baik sebagai penulis
201 00:20:54,260 00:20:55,260 atau sebagai wanita. atau sebagai wanita.
202 00:20:56,929 00:20:59,699 - Apa? - Aku mau kamu berhenti menemuinya. - Apa? - Aku mau kamu berhenti menemuinya.
203 00:21:00,699 00:21:03,100 Aku tidak melarangmu menerbitkan bukunya. Aku tidak melarangmu menerbitkan bukunya.
204 00:21:03,600 00:21:05,340 Bukunya akan diterbitkan, Bukunya akan diterbitkan,
205 00:21:05,409 00:21:07,270 baik kamu menemuinya atau tidak. baik kamu menemuinya atau tidak.
206 00:21:07,709 00:21:09,540 Jadi, terbitkan saja bukunya Jadi, terbitkan saja bukunya
207 00:21:09,610 00:21:11,179 tanpa menemuinya. tanpa menemuinya.
208 00:21:11,709 00:21:14,280 Mengerti? Bisakah kamu melakukan itu? Mengerti? Bisakah kamu melakukan itu?
209 00:21:16,820 00:21:18,919 Semua itu benar, Yun Taek. Semua itu benar, Yun Taek.
210 00:21:21,889 00:21:24,260 - Boleh aku minta air? - Sebentar. - Boleh aku minta air? - Sebentar.
211 00:21:24,320 00:21:25,429 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
212 00:21:25,959 00:21:28,429 Mereka bilang aku Shim Myeong Yeo berikutnya? Mereka bilang aku Shim Myeong Yeo berikutnya?
213 00:21:29,229 00:21:30,600 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
214 00:21:30,830 00:21:32,729 Apa lebihnya dia dariku? Apa lebihnya dia dariku?
215 00:21:32,800 00:21:35,199 Apa tulisanku tidak sebagus tulisannya? Apa tulisanku tidak sebagus tulisannya?
216 00:21:35,270 00:21:36,540 Tidak secantik dia? Tidak secantik dia?
217 00:21:36,600 00:21:39,469 Baik, dia lahir lebih awal, akan kuakui itu. Baik, dia lahir lebih awal, akan kuakui itu.
218 00:21:40,909 00:21:42,780 Kamu sudah dengar rumornya? Kamu sudah dengar rumornya?
219 00:21:44,380 00:21:45,380 Belum? Belum?
220 00:21:45,780 00:21:47,850 Di puncak kariernya, Di puncak kariernya,
221 00:21:47,909 00:21:50,419 dia tiba-tiba berhenti menulis dan kembali ke kampung halamannya. dia tiba-tiba berhenti menulis dan kembali ke kampung halamannya.
222 00:21:51,790 00:21:53,249 Apa kata orang? Apa kata orang?
223 00:21:53,320 00:21:55,719 Semua yang orang katakan tentang aku itu benar. Semua yang orang katakan tentang aku itu benar.
224 00:21:55,790 00:21:56,790 Benar juga. Benar juga.
225 00:21:57,020 00:21:58,260 Itu yang sebenarnya. Itu yang sebenarnya.
226 00:22:00,830 00:22:04,360 Mereka bilang dia berselingkuh dengan kakak iparnya. Mereka bilang dia berselingkuh dengan kakak iparnya.
227 00:22:05,270 00:22:08,540 Itu sebabnya kakaknya membunuh suaminya. Itu sebabnya kakaknya membunuh suaminya.
228 00:22:11,169 00:22:12,540 Percayalah apa kata mereka. Percayalah apa kata mereka.
229 00:22:17,479 00:22:19,179 Jadi, kamu tidak tahu? Jadi, kamu tidak tahu?
230 00:22:19,979 00:22:24,249 Lalu kenapa kalian putus? Lalu kenapa kalian putus?
231 00:22:24,679 00:22:25,689 Astaga, panas. Astaga, panas.
232 00:22:26,790 00:22:30,159 Permisi. Aku minta air, bukan kaldu. Permisi. Aku minta air, bukan kaldu.
233 00:22:30,389 00:22:31,389 Baiklah. Baiklah.
234 00:22:31,889 00:22:32,959 Cha Yun Taek. Cha Yun Taek.
235 00:22:34,729 00:22:35,729 Cha... Cha...
236 00:22:38,199 00:22:39,199 Myeong Yeo! Myeong Yeo!
237 00:22:39,999 00:22:40,999 Myeong Yeo! Myeong Yeo!
238 00:22:44,100 00:22:45,270 Jawab aku. Jawab aku.
239 00:22:47,169 00:22:48,479 Kamu sangat gigih. Kamu sangat gigih.
240 00:22:49,510 00:22:51,679 Katakan saja alasannya. Katakan saja alasannya.
241 00:22:52,010 00:22:53,209 Apa itu sulit? Apa itu sulit?
242 00:22:53,880 00:22:54,880 Yun Taek. Yun Taek.
243 00:22:57,550 00:22:58,689 Nikmati hidupmu. Nikmati hidupmu.
244 00:23:00,590 00:23:02,090 Hiduplah yang nyaman. Hiduplah yang nyaman.
245 00:23:02,459 00:23:03,590 Menikahlah seperti cita-citamu, Menikahlah seperti cita-citamu,
246 00:23:03,659 00:23:04,820 punya anak seperti cita-citamu, punya anak seperti cita-citamu,
247 00:23:04,889 00:23:07,030 dan hidup bahagia selamanya. dan hidup bahagia selamanya.
248 00:23:08,459 00:23:10,459 Myeong Yeo. Myeong Yeo.
249 00:23:11,330 00:23:14,370 Berbahagialah. Lupakan orang bodoh sepertiku, ya? Berbahagialah. Lupakan orang bodoh sepertiku, ya?
250 00:23:15,070 00:23:17,669 Myeong Yeo. Myeong Yeo.
251 00:23:17,999 00:23:19,169 Lepaskan! Lepaskan!
252 00:23:26,649 00:23:28,550 Aku akan melakukan semuanya bersamamu. Aku akan melakukan semuanya bersamamu.
253 00:23:34,020 00:23:35,760 Aku akan melakukan semuanya bersamamu. Aku akan melakukan semuanya bersamamu.
254 00:23:41,360 00:23:42,860 Seperti ini. Seperti ini.
255 00:24:06,889 00:24:07,889 Aku... Aku...
256 00:24:09,389 00:24:10,389 tidak. tidak.
257 00:24:29,939 00:24:32,580 Semua yang orang katakan tentang aku itu benar. Semua yang orang katakan tentang aku itu benar.
258 00:24:33,050 00:24:34,280 Itu yang sebenarnya. Itu yang sebenarnya.
259 00:24:36,949 00:24:38,350 Percayalah ucapan mereka. Percayalah ucapan mereka.
260 00:26:15,550 00:26:16,979 - Hae Won. - Kamu sudah bangun? - Hae Won. - Kamu sudah bangun?
261 00:26:17,050 00:26:18,050 Ya. Ya.
262 00:26:18,520 00:26:21,389 Kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja?
263 00:26:21,449 00:26:22,860 Kamu tidak pilek? Kamu tidak pilek?
264 00:26:22,919 00:26:24,189 Tidak. Tidak.
265 00:26:24,790 00:26:25,889 Bagaimana keadaanmu? Bagaimana keadaanmu?
266 00:26:26,159 00:26:27,260 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
267 00:26:29,659 00:26:32,030 Kamu sudah bicara... Kamu sudah bicara...
268 00:26:32,399 00:26:33,729 - Apakah... - Berjalan lancar. - Apakah... - Berjalan lancar.
269 00:26:35,070 00:26:36,199 Baguslah. Baguslah.
270 00:26:40,669 00:26:44,479 Apa? Jangan bilang kamu mengantuk lagi. Apa? Jangan bilang kamu mengantuk lagi.
271 00:26:44,709 00:26:45,949 Ya. Ya.
272 00:26:47,780 00:26:50,580 Kukira kamu mengidap insomnia. Apakah itu bohong? Kukira kamu mengidap insomnia. Apakah itu bohong?
273 00:26:50,649 00:26:52,520 - Ya. - Kamu mengidap mitomania? - Ya. - Kamu mengidap mitomania?
274 00:26:52,590 00:26:54,489 Tidak, aku mengidap insomnia. Tidak, aku mengidap insomnia.
275 00:26:58,260 00:27:00,929 Kamu tidak boleh tertidur sekarang. Bangun. Kamu tidak boleh tertidur sekarang. Bangun.
276 00:27:00,989 00:27:02,429 - Hae Won. - Apa? - Hae Won. - Apa?
277 00:27:02,499 00:27:03,800 Biarkan aku tidur sebentar. Biarkan aku tidur sebentar.
278 00:27:03,860 00:27:05,199 Tidur sebentar apanya? Tidur sebentar apanya?
279 00:27:05,260 00:27:07,300 Kamu tidur dari tadi. Bangunlah. Kamu tidur dari tadi. Bangunlah.
280 00:27:07,370 00:27:09,100 Aku bosan. Ayolah. Aku bosan. Ayolah.
281 00:27:09,169 00:27:10,239 Apa? Apa?
282 00:27:10,639 00:27:11,669 Hei. Hei.
283 00:27:12,909 00:27:13,969 Hei. Hei.
284 00:27:15,340 00:27:16,880 - Bangun. - Apa? - Bangun. - Apa?
285 00:27:17,310 00:27:18,439 Mataku. Mataku.
286 00:27:19,780 00:27:21,449 Ayo, bangun. Ayo, bangun.
287 00:27:21,550 00:27:24,280 Bangun. Ayo, bangun. Bangun. Ayo, bangun.
288 00:27:25,120 00:27:26,149 - Hei. - Bangun. - Hei. - Bangun.
289 00:27:26,219 00:27:27,350 Aku akan menjadikanmu Joker. Aku akan menjadikanmu Joker.
290 00:27:27,419 00:27:29,090 Baiklah, aku akan bangun. Baiklah, aku akan bangun.
291 00:27:30,389 00:27:33,229 Hei, jangan! Bangun. Hei, jangan! Bangun.
292 00:27:33,290 00:27:35,189 Kamu sungguh tidak akan bangun? Ayolah. Kamu sungguh tidak akan bangun? Ayolah.
293 00:27:35,260 00:27:36,999 Hei! Bangun. Hei! Bangun.
294 00:27:42,370 00:27:43,370 Astaga. Astaga.
295 00:27:45,239 00:27:46,310 - Halo, Eun Sil. - Apa? - Halo, Eun Sil. - Apa?
296 00:27:46,409 00:27:49,310 - Cara datang yang sangat santai. - Bukan begitu? - Cara datang yang sangat santai. - Bukan begitu?
297 00:27:49,510 00:27:52,810 Astaga, waktu kita akhirnya tepat. Astaga, waktu kita akhirnya tepat.
298 00:27:52,880 00:27:53,949 Benar. Benar.
299 00:27:55,820 00:27:57,719 Lihatlah mawar itu. Lihatlah mawar itu.
300 00:28:00,120 00:28:02,020 Hei. Bukankah ini Hei. Bukankah ini
301 00:28:02,090 00:28:04,659 yang kamu berikan kepadaku dahulu? yang kamu berikan kepadaku dahulu?
302 00:28:05,159 00:28:06,229 Apa? Apa?
303 00:28:08,489 00:28:09,560 Apa... Apa...
304 00:28:10,130 00:28:12,030 Kamu mengajakku berkencan seperti ini? Kamu mengajakku berkencan seperti ini?
305 00:28:12,370 00:28:13,429 Ya. Ya.
306 00:28:13,570 00:28:16,399 Aku Lee Jang Woo, ketua OSIS. Aku Lee Jang Woo, ketua OSIS.
307 00:28:16,469 00:28:19,570 - Aku tahu kamu Lee Jang Woo. - Kamu mengenalku? - Aku tahu kamu Lee Jang Woo. - Kamu mengenalku?
308 00:28:20,340 00:28:21,770 Mawar itu putih. Mawar itu putih.
309 00:28:22,070 00:28:26,209 Kamu pasti sangat baik dan lugu, bukan? Kamu pasti sangat baik dan lugu, bukan?
310 00:28:26,280 00:28:27,350 Ya. Ya.
311 00:28:28,050 00:28:29,449 Tapi sayang sekali. Tapi sayang sekali.
312 00:28:29,520 00:28:33,590 Baek Gyeong mengajak kencan saat makan siang tadi. Baek Gyeong mengajak kencan saat makan siang tadi.
313 00:28:33,989 00:28:35,290 Aku menerimanya. Aku menerimanya.
314 00:28:35,659 00:28:36,659 Apa? Apa?
315 00:28:37,120 00:28:38,219 Maaf. Maaf.
316 00:28:39,959 00:28:42,429 - Kurasa waktu kita tidak pas. - Waktu? - Kurasa waktu kita tidak pas. - Waktu?
317 00:28:43,729 00:28:46,530 - Apa itu? - Bukan apa-apa. - Apa itu? - Bukan apa-apa.
318 00:28:46,729 00:28:48,499 - Boleh aku membacanya? - Tidak boleh. Kenapa? - Boleh aku membacanya? - Tidak boleh. Kenapa?
319 00:28:48,570 00:28:50,840 Jangan mengambilnya. Letakkan itu kembali. Kenapa? Jangan mengambilnya. Letakkan itu kembali. Kenapa?
320 00:28:51,340 00:28:53,469 - Terima kasih. - Tapi itu bukan untukmu. Kenapa? - Terima kasih. - Tapi itu bukan untukmu. Kenapa?
321 00:28:53,540 00:28:55,709 - Letakkan itu kembali. - Tapi aku harus menolak. - Letakkan itu kembali. - Tapi aku harus menolak.
322 00:28:55,780 00:28:57,909 - Kubilang tidak. - Apa? - Kubilang tidak. - Apa?
323 00:28:58,479 00:29:00,110 Teman-teman, aku bilang tidak, ya? Teman-teman, aku bilang tidak, ya?
324 00:29:00,179 00:29:02,110 Eun Sil, surat itu... Eun Sil, surat itu...
325 00:29:02,179 00:29:04,649 - Berikan suratnya. Eun Sil! - Dia ditolak. - Berikan suratnya. Eun Sil! - Dia ditolak.
326 00:29:04,719 00:29:08,350 - Dia ditolak! - Eun Sil bilang tidak! - Dia ditolak! - Eun Sil bilang tidak!
327 00:29:08,419 00:29:10,389 Kapan kalian datang? Kapan kalian datang?
328 00:29:10,459 00:29:12,760 - Eun Sil bilang tidak. - Memalukan sekali. - Eun Sil bilang tidak. - Memalukan sekali.
329 00:29:12,830 00:29:15,600 - Kamu mau ke mana? - Dia ditolak! - Kamu mau ke mana? - Dia ditolak!
330 00:29:16,999 00:29:18,130 Kalau begitu, Kalau begitu,
331 00:29:18,729 00:29:20,800 jika kamu tidak berkencan dengan Baek Gyeong saat itu... jika kamu tidak berkencan dengan Baek Gyeong saat itu...
332 00:29:20,870 00:29:22,639 - Tentu saja, aku akan menolak. - Benar, bukan? - Tentu saja, aku akan menolak. - Benar, bukan?
333 00:29:22,699 00:29:25,969 Ya. Kamu bukan tipeku saat itu. Sama sekali tidak. Ya. Kamu bukan tipeku saat itu. Sama sekali tidak.
334 00:29:26,040 00:29:29,880 Aku tertarik kepada pria nakal saat itu. Aku tertarik kepada pria nakal saat itu.
335 00:29:29,939 00:29:31,239 Pria nakal? Pria nakal?
336 00:29:31,310 00:29:33,580 Kurasa Baek Gyeong agak buruk. Kurasa Baek Gyeong agak buruk.
337 00:29:33,679 00:29:35,580 Kudengar kamu akan pergi ke tempat bagus nanti. Kudengar kamu akan pergi ke tempat bagus nanti.
338 00:29:35,679 00:29:37,979 - Tempat yang bagus? - Ya, aku akan mengikutimu. - Tempat yang bagus? - Ya, aku akan mengikutimu.
339 00:29:38,050 00:29:39,489 Pasti menyenangkan. Pasti menyenangkan.
340 00:29:39,820 00:29:41,290 Ikut aku ke mana? Ikut aku ke mana?
341 00:29:41,350 00:29:45,729 Aku sudah berjanji, mengerti? Aku sudah berjanji, mengerti?
342 00:29:48,360 00:29:50,300 Eun Sil? Eun Sil. Eun Sil? Eun Sil.
343 00:29:51,229 00:29:52,929 - Eun Sil. - Hei! - Eun Sil. - Hei!
344 00:29:52,999 00:29:54,130 Hai, Ji Young. Hai, Ji Young.
345 00:29:54,199 00:29:56,340 - Halo. - Hei, kamu juga boleh makan. - Halo. - Hei, kamu juga boleh makan.
346 00:29:56,399 00:29:58,639 - Tidak apa-apa. - Baiklah. - Tidak apa-apa. - Baiklah.
347 00:29:58,739 00:30:00,709 - Aku di sini. - Hai, masuklah. - Aku di sini. - Hai, masuklah.
348 00:30:00,770 00:30:02,979 Kimchi lobak air ini sangat matang dan lezat. Kimchi lobak air ini sangat matang dan lezat.
349 00:30:03,040 00:30:05,810 - Astaga, kelihatannya enak. - Cobalah. - Astaga, kelihatannya enak. - Cobalah.
350 00:30:05,880 00:30:08,080 - Terima kasih banyak. - Tentu. - Terima kasih banyak. - Tentu.
351 00:30:08,149 00:30:11,080 Di sini hangat sekali. Bisakah kamu membuatkanku minyak wijen? Di sini hangat sekali. Bisakah kamu membuatkanku minyak wijen?
352 00:30:11,149 00:30:13,389 Baik, aku akan membuatnya, jadi, ambillah besok. Baik, aku akan membuatnya, jadi, ambillah besok.
353 00:30:13,449 00:30:15,050 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
354 00:30:15,149 00:30:17,820 Omong-omong, kamu sudah dengar? Omong-omong, kamu sudah dengar?
355 00:30:17,889 00:30:19,360 Mendengar apa? Mendengar apa?
356 00:30:19,429 00:30:21,860 Putri Rumah Hodu datang ke sini. Putri Rumah Hodu datang ke sini.
357 00:30:21,929 00:30:24,130 Putri keluarga itu selalu tinggal di sana. Putri keluarga itu selalu tinggal di sana.
358 00:30:24,199 00:30:25,669 Tidak, bukan dia. Tidak, bukan dia.
359 00:30:25,770 00:30:28,030 Kamu tahu, putrinya... Kamu tahu, putrinya...
360 00:30:30,469 00:30:33,270 Putrinya yang membunuh suaminya. Putrinya yang membunuh suaminya.
361 00:30:34,169 00:30:35,639 Bisakah kamu memercayainya? Bisakah kamu memercayainya?
362 00:30:35,709 00:30:38,439 Bagaimana bisa dia kembali ke sini setelah membunuh suaminya? Bagaimana bisa dia kembali ke sini setelah membunuh suaminya?
363 00:30:38,510 00:30:41,510 Wanita dari keluarga itu sangat pendendam. Wanita dari keluarga itu sangat pendendam.
364 00:30:41,580 00:30:43,820 Bahkan ibu mereka kejam. Bahkan ibu mereka kejam.
365 00:30:43,880 00:30:46,889 Kedua putrinya sama seperti dia. Kedua putrinya sama seperti dia.
366 00:30:46,949 00:30:50,090 Bagaimana bisa orang yang dendam membunuh suaminya... Bagaimana bisa orang yang dendam membunuh suaminya...
367 00:30:51,560 00:30:55,530 Benar juga, bukankah kamu dekat dengan cucunya? Benar juga, bukankah kamu dekat dengan cucunya?
368 00:30:55,999 00:30:58,360 Bo Yeong, apa yang kamu lakukan? Pergilah ke kamarmu. Bo Yeong, apa yang kamu lakukan? Pergilah ke kamarmu.
369 00:30:58,429 00:31:01,870 Tidak, aku harus ke akademi. Sampai jumpa. Tidak, aku harus ke akademi. Sampai jumpa.
370 00:31:15,820 00:31:17,020 Kamu berjanji Kamu berjanji
371 00:31:17,919 00:31:21,590 tidak memberi tahu siapa pun. tidak memberi tahu siapa pun.
372 00:31:24,860 00:31:26,459 Aku memercayai Joo Hee. Aku memercayai Joo Hee.
373 00:31:26,530 00:31:28,429 Dan aku memercayaimu. Dan aku memercayaimu.
374 00:31:46,149 00:31:47,909 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
375 00:31:47,979 00:31:49,979 "Pengumuman, Perkenalan, Daftar Buku Baru, Persyaratan" "Pengumuman, Perkenalan, Daftar Buku Baru, Persyaratan"
376 00:31:50,050 00:31:51,050 "Buku Harian Toko Buku" "Buku Harian Toko Buku"
377 00:31:54,620 00:31:56,159 "Buku Harian Toko Buku" "Buku Harian Toko Buku"
378 00:31:56,219 00:31:58,520 "Surat cinta pertamaku untukmu, posisi ke-133" "Surat cinta pertamaku untukmu, posisi ke-133"
379 00:32:03,260 00:32:07,229 "Malam ini, aku ingin mengajakmu ke pondok" "Malam ini, aku ingin mengajakmu ke pondok"
380 00:32:41,229 00:32:42,639 Hae Won. Hae Won.
381 00:32:54,010 00:32:55,280 Hae Won? Hae Won?
382 00:33:00,449 00:33:03,459 Hae Won. Apa yang kamu... Hae Won. Apa yang kamu...
383 00:33:05,620 00:33:06,689 Hei! Hei!
384 00:33:08,889 00:33:10,929 Irene adalah aku? Irene adalah aku?
385 00:33:13,499 00:33:14,770 Kamu bilang itu Hwi. Kamu bilang itu Hwi.
386 00:33:16,739 00:33:19,040 Kalau begitu, gantungan kunci itu sungguh dariku? Kalau begitu, gantungan kunci itu sungguh dariku?
387 00:33:19,239 00:33:20,709 Tidak. Berapa... Tidak. Berapa...
388 00:33:21,370 00:33:22,810 Berapa banyak yang kamu baca? Berapa banyak yang kamu baca?
389 00:33:22,880 00:33:24,540 Lalu apa arti "Selamat malam, Irene"? Lalu apa arti "Selamat malam, Irene"?
390 00:33:24,610 00:33:25,610 Tidak. Tidak.
391 00:33:25,679 00:33:28,449 Itu hanya dari lirik lagu yang kusukai. Itu hanya dari lirik lagu yang kusukai.
392 00:33:28,510 00:33:30,249 - Kenapa aku Irene? - Itu karena - Kenapa aku Irene? - Itu karena
393 00:33:30,320 00:33:31,550 kamu memberiku gantungan kunci itu. kamu memberiku gantungan kunci itu.
394 00:33:31,620 00:33:33,489 Tapi kamu bilang kamu yang membuatnya. Tapi kamu bilang kamu yang membuatnya.
395 00:33:41,090 00:33:44,800 Aku tidak tahu kamu menulis buku harian, Eun Seop. Manis sekali. Aku tidak tahu kamu menulis buku harian, Eun Seop. Manis sekali.
396 00:33:46,199 00:33:49,100 Tapi berapa banyak yang kamu baca? Tapi berapa banyak yang kamu baca?
397 00:33:50,699 00:33:51,739 Entahlah. Entahlah.
398 00:33:52,199 00:33:55,469 Jadi, kamu yang memberiku serangga itu saat kita masih kecil. Jadi, kamu yang memberiku serangga itu saat kita masih kecil.
399 00:34:01,510 00:34:04,219 - Aku tidak mau ini. - Apa? - Aku tidak mau ini. - Apa?
400 00:34:04,350 00:34:06,219 Aku tidak mau ini. Ambil kembali. Sekarang. Aku tidak mau ini. Ambil kembali. Sekarang.
401 00:34:10,020 00:34:12,090 Itu karena aku pikir kamu anak laki-laki. Itu karena aku pikir kamu anak laki-laki.
402 00:34:12,159 00:34:14,959 Apa? Kenapa? Kenapa kamu mengira aku laki-laki? Apa? Kenapa? Kenapa kamu mengira aku laki-laki?
403 00:34:15,030 00:34:17,499 Karena kamu menutupi wajahmu dengan topi. Karena kamu menutupi wajahmu dengan topi.
404 00:34:17,560 00:34:20,470 Apa? Astaga. Ini luar biasa. Apa? Astaga. Ini luar biasa.
405 00:34:20,829 00:34:22,399 Selain itu, Selain itu,
406 00:34:22,939 00:34:25,269 kamu bahkan tidur di rumahku. kamu bahkan tidur di rumahku.
407 00:34:39,450 00:34:40,590 Siapa Siapa
408 00:34:41,390 00:34:42,890 kamu? kamu?
409 00:34:43,660 00:34:46,729 Itu karena Hwi tiba-tiba sakit. Itu karena Hwi tiba-tiba sakit.
410 00:34:47,530 00:34:49,959 Orang tuaku membawanya ke RS di Seoul, jadi, aku menginap. Orang tuaku membawanya ke RS di Seoul, jadi, aku menginap.
411 00:34:50,030 00:34:54,070 Jadi, kamu jatuh cinta lagi dengan peri sepertiku. Jadi, kamu jatuh cinta lagi dengan peri sepertiku.
412 00:34:54,630 00:34:56,169 Ini sangat menyenangkan, Eun Seop. Ini sangat menyenangkan, Eun Seop.
413 00:34:59,740 00:35:01,840 - Kamu sudah membaca semuanya? - Tentu saja tidak. - Kamu sudah membaca semuanya? - Tentu saja tidak.
414 00:35:01,910 00:35:03,340 Hampir semuanya. Hampir semuanya.
415 00:35:06,209 00:35:09,149 Sekarang akhirnya aku tahu rahasia insiden Sungai Nakdong. Sekarang akhirnya aku tahu rahasia insiden Sungai Nakdong.
416 00:35:09,249 00:35:11,919 Aku bingung saat bibiku datang menemuiku. Aku bingung saat bibiku datang menemuiku.
417 00:35:12,180 00:35:13,950 Kamu yang menghubunginya. Kamu yang menghubunginya.
418 00:35:15,959 00:35:19,119 Aku bahkan tidak tahu itu dan hampir memercayai takdir. Aku bahkan tidak tahu itu dan hampir memercayai takdir.
419 00:35:19,360 00:35:20,390 Astaga. Astaga.
420 00:35:22,630 00:35:25,430 Tidak apa-apa, Eun Seop. Aku tidak akan menggodamu. Tidak apa-apa, Eun Seop. Aku tidak akan menggodamu.
421 00:35:25,499 00:35:28,099 Bibirku terkunci. Ayolah, jangan sedih. Bibirku terkunci. Ayolah, jangan sedih.
422 00:35:28,570 00:35:30,240 - Habislah aku. - Eun Seop. - Habislah aku. - Eun Seop.
423 00:35:30,300 00:35:31,300 Apa? Apa?
424 00:35:32,039 00:35:34,340 - "Hari itu, Irene bertanya." - Berhenti. - "Hari itu, Irene bertanya." - Berhenti.
425 00:35:34,410 00:35:35,840 - "Di sana." - Kubilang hentikan. - "Di sana." - Kubilang hentikan.
426 00:35:35,910 00:35:37,439 "Benda yang mirip marshmallow." "Benda yang mirip marshmallow."
427 00:35:37,510 00:35:40,579 - Diam! Tidak, berhenti! - "Apa namanya?" - Diam! Tidak, berhenti! - "Apa namanya?"
428 00:35:43,680 00:35:44,720 Tunggu. Tunggu.
429 00:35:45,220 00:35:47,119 Ya, ini Toko Buku Good Night. Ya, ini Toko Buku Good Night.
430 00:35:47,849 00:35:48,890 Apa? Apa?
431 00:35:55,829 00:35:58,959 "Stasiun Hyecheon" "Stasiun Hyecheon"
432 00:35:59,030 00:36:00,869 Sedang apa kamu di sini lagi? Sedang apa kamu di sini lagi?
433 00:36:01,869 00:36:03,939 Kamu memberitahuku tentang jadwal kereta. Kamu memberitahuku tentang jadwal kereta.
434 00:36:04,640 00:36:05,740 Yun Taek. Yun Taek.
435 00:36:07,209 00:36:09,209 Aku kehilangan harapan. Aku kehilangan harapan.
436 00:36:09,680 00:36:11,309 Aku tidak punya apa-apa lagi sekarang. Aku tidak punya apa-apa lagi sekarang.
437 00:36:11,979 00:36:15,309 Jadi, jangan mengharapkan apa pun dariku. Jadi, jangan mengharapkan apa pun dariku.
438 00:36:16,419 00:36:17,579 Shim Myeong Yeo. Shim Myeong Yeo.
439 00:36:22,119 00:36:24,019 Rambutmu Rambutmu
440 00:36:25,019 00:36:28,930 baunya seperti sampo "Charming" yang biasa dipakai ibuku. baunya seperti sampo "Charming" yang biasa dipakai ibuku.
441 00:36:48,249 00:36:49,849 Matamu Matamu
442 00:36:50,849 00:36:54,119 mengingatkanku pada malam sebelum badai hujan. mengingatkanku pada malam sebelum badai hujan.
443 00:36:57,990 00:36:59,689 Aku sangat menyukai hal itu darimu. Aku sangat menyukai hal itu darimu.
444 00:37:04,360 00:37:05,459 Bisa beri tahu aku? Bisa beri tahu aku?
445 00:37:07,200 00:37:09,740 Itu semua tidak benar? Itu semua tidak benar?
446 00:37:12,740 00:37:13,970 Apa yang tidak benar? Apa yang tidak benar?
447 00:37:14,039 00:37:15,169 Semuanya. Semuanya.
448 00:37:15,539 00:37:17,780 Rumor bahwa kakakku membunuh suaminya Rumor bahwa kakakku membunuh suaminya
449 00:37:17,840 00:37:20,110 karena berselingkuh denganku? karena berselingkuh denganku?
450 00:37:21,950 00:37:22,950 Begini... Begini...
451 00:37:23,749 00:37:25,450 Manusia bisa memercayai sesuka mereka. Manusia bisa memercayai sesuka mereka.
452 00:37:26,189 00:37:28,220 Hasilnya tidak akan berubah. Hasilnya tidak akan berubah.
453 00:37:28,649 00:37:30,789 Entah aku berselingkuh dengan kakak iparku atau tidak, Entah aku berselingkuh dengan kakak iparku atau tidak,
454 00:37:30,860 00:37:32,590 dia sudah mati, dan itu tidak akan berubah. dia sudah mati, dan itu tidak akan berubah.
455 00:37:33,329 00:37:35,689 Entah kakakku membunuhnya atau tidak, Entah kakakku membunuhnya atau tidak,
456 00:37:36,959 00:37:38,760 dia dipenjara. dia dipenjara.
457 00:37:39,260 00:37:41,430 Meskipun dia tidak dipenjara, Meskipun dia tidak dipenjara,
458 00:37:41,999 00:37:43,939 aku akan tetap menjadi orang yang kacau seperti sekarang. aku akan tetap menjadi orang yang kacau seperti sekarang.
459 00:37:45,570 00:37:48,240 Jadi, itu tidak penting. Yang kamu percaya itu benar. Jadi, itu tidak penting. Yang kamu percaya itu benar.
460 00:37:48,309 00:37:49,780 - Tidak. - Ya. - Tidak. - Ya.
461 00:37:50,939 00:37:52,410 Itu yang sebenarnya, Itu yang sebenarnya,
462 00:37:52,950 00:37:54,050 Cha Yun Taek. Cha Yun Taek.
463 00:38:00,590 00:38:04,789 "Stasiun Hyecheon" "Stasiun Hyecheon"
464 00:38:05,160 00:38:07,059 Meskipun itu benar, Meskipun itu benar,
465 00:38:07,530 00:38:11,329 kamu seharusnya memberitahuku bahwa itu tidak benar. kamu seharusnya memberitahuku bahwa itu tidak benar.
466 00:38:12,559 00:38:14,999 Setidaknya itu yang bisa kamu lakukan untukku. Apa aku salah? Setidaknya itu yang bisa kamu lakukan untukku. Apa aku salah?
467 00:38:18,640 00:38:19,640 Maafkan aku. Maafkan aku.
468 00:38:21,410 00:38:22,910 Aku tidak pengertian. Aku tidak pengertian.
469 00:38:25,410 00:38:26,649 Myeong Yeo. Myeong Yeo.
470 00:38:28,450 00:38:29,519 Aku... Aku...
471 00:38:33,820 00:38:34,890 Aku sudah Aku sudah
472 00:38:37,619 00:38:39,090 layu. layu.
473 00:38:39,630 00:38:41,789 Kita semua. Kita semua.
474 00:38:43,099 00:38:45,300 Aku telah layu sepertimu. Aku telah layu sepertimu.
475 00:38:57,180 00:38:58,240 Ayolah. Ayolah.
476 00:38:59,180 00:39:01,079 Hanya aku yang benar-benar layu. Hanya aku yang benar-benar layu.
477 00:39:02,450 00:39:03,550 Hanya aku Hanya aku
478 00:39:05,519 00:39:08,220 yang benar-benar mati, Yun Taek. yang benar-benar mati, Yun Taek.
479 00:39:26,970 00:39:29,010 "Aku akan memotong ujung lima jariku "Aku akan memotong ujung lima jariku
480 00:39:29,070 00:39:30,809 dan menggambar dengan darahku. dan menggambar dengan darahku.
481 00:39:31,280 00:39:33,149 Aku akan sendirian malam ini, tapi tidak akan kesepian. Aku akan sendirian malam ini, tapi tidak akan kesepian.
482 00:39:33,209 00:39:34,380 Dan akan menangis. Dan akan menangis.
483 00:39:37,849 00:39:41,019 Gelas pertama untukmu, yang meninggalkanku. Gelas pertama untukmu, yang meninggalkanku.
484 00:39:44,419 00:39:48,660 Gelas kedua untukku, yang sudah sangat menyedihkan. Gelas kedua untukku, yang sudah sangat menyedihkan.
485 00:39:52,229 00:39:56,099 Segelas lagi untuk cinta abadi kita. Segelas lagi untuk cinta abadi kita.
486 00:39:59,200 00:40:00,209 Dan Dan
487 00:40:01,340 00:40:04,939 gelas terakhir untuk Tuhan yang meramalkan gelas terakhir untuk Tuhan yang meramalkan
488 00:40:05,240 00:40:06,709 dan memutuskan semuanya lebih dahulu." dan memutuskan semuanya lebih dahulu."
489 00:40:07,880 00:40:11,019 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
490 00:40:12,050 00:40:13,890 Halo, aku Ji Eun Sil. Halo, aku Ji Eun Sil.
491 00:40:13,950 00:40:15,450 Aku bekerja di Balai Kota Gangneung. Aku bekerja di Balai Kota Gangneung.
492 00:40:15,519 00:40:16,959 Aku cuti kerja Aku cuti kerja
493 00:40:17,019 00:40:18,090 karena acara itu. karena acara itu.
494 00:40:18,160 00:40:19,760 Itu sebabnya aku di sini hari ini. Itu sebabnya aku di sini hari ini.
495 00:40:19,829 00:40:20,829 Tepuk tangan! Tepuk tangan!
496 00:40:24,030 00:40:26,059 Astaga, beberapa anggota baru Astaga, beberapa anggota baru
497 00:40:26,130 00:40:28,430 bergabung dengan kita belakangan ini. bergabung dengan kita belakangan ini.
498 00:40:28,499 00:40:29,640 Itu membuat semangat. Itu membuat semangat.
499 00:40:29,700 00:40:32,769 Jang Woo, kamu tampak agak bingung hari ini. Jang Woo, kamu tampak agak bingung hari ini.
500 00:40:32,840 00:40:34,939 Aku? Tidak. Aku? Tidak.
501 00:40:35,140 00:40:36,579 - Jang Woo. - Ya. - Jang Woo. - Ya.
502 00:40:36,640 00:40:38,539 Kamu minum minuman panas? Kamu minum minuman panas?
503 00:40:38,610 00:40:41,550 Tidak, aku hanya minum es Americano. Tidak, aku hanya minum es Americano.
504 00:41:01,700 00:41:03,869 "Saat aku sadar belum sempat memberitahumu "Saat aku sadar belum sempat memberitahumu
505 00:41:03,939 00:41:06,910 bahwa aku mencintaimu sepenuh hati, bahwa aku mencintaimu sepenuh hati,
506 00:41:06,970 00:41:09,880 kamu sudah jatuh cinta dengan orang lain. kamu sudah jatuh cinta dengan orang lain.
507 00:41:10,340 00:41:13,110 Aku membungkam serenade bergairah di dalam hatiku Aku membungkam serenade bergairah di dalam hatiku
508 00:41:13,180 00:41:15,979 saat kamu menjauh dariku. saat kamu menjauh dariku.
509 00:41:16,380 00:41:19,249 Kamu menyuruhku melupakan semuanya Kamu menyuruhku melupakan semuanya
510 00:41:19,349 00:41:22,390 sebelum senyum manismu hilang dan hanya mengingat kecantikanmu, sebelum senyum manismu hilang dan hanya mengingat kecantikanmu,
511 00:41:22,550 00:41:24,090 tapi bagi seorang pria, tapi bagi seorang pria,
512 00:41:24,160 00:41:26,559 seorang wanita menandakan kebahagiaan atau kesedihan." seorang wanita menandakan kebahagiaan atau kesedihan."
513 00:41:27,530 00:41:29,530 "Cinta" oleh Cho Chi Hun. "Cinta" oleh Cho Chi Hun.
514 00:41:30,959 00:41:32,200 Apa itu? Apa itu?
515 00:41:32,459 00:41:34,369 Ini puisi. Ini puisi.
516 00:41:36,070 00:41:39,039 Hatiku sakit tiap kali mendengarnya. Hatiku sakit tiap kali mendengarnya.
517 00:41:39,439 00:41:41,570 Kenapa hati Bibi sakit? Kenapa hati Bibi sakit?
518 00:41:41,910 00:41:44,610 Apa cinta menyakitkan? Apa cinta menyakitkan?
519 00:41:45,140 00:41:46,349 Itu... Itu...
520 00:41:46,910 00:41:49,510 Bagiku, tidak. Tapi entahlah. Bagiku, tidak. Tapi entahlah.
521 00:41:50,720 00:41:54,619 Jang Woo, apa cinta menyakitkan bagimu? Jang Woo, apa cinta menyakitkan bagimu?
522 00:41:59,110 00:42:01,639 Apa pujaan hatimu yang menolakmu Apa pujaan hatimu yang menolakmu
523 00:42:02,080 00:42:03,179 menghancurkan hatimu? menghancurkan hatimu?
524 00:42:04,250 00:42:05,250 Eun Seop, ambilkan tisu. Eun Seop, ambilkan tisu.
525 00:42:05,310 00:42:07,049 Akan kuambilkan. Akan kuambilkan.
526 00:42:08,179 00:42:09,179 Ada apa? Ada apa?
527 00:42:09,619 00:42:11,150 - Hae Won yang mengambilnya? - Ya. - Hae Won yang mengambilnya? - Ya.
528 00:42:29,670 00:42:30,670 "Buku Harian Toko Buku" "Buku Harian Toko Buku"
529 00:42:35,980 00:42:37,110 "Kisah ke-130" "Kisah ke-130"
530 00:42:37,580 00:42:39,049 "Toko Buku di Laut" "Toko Buku di Laut"
531 00:42:39,110 00:42:41,880 "Hae Won, aku mengerti kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari" "Hae Won, aku mengerti kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari"
532 00:42:43,049 00:42:44,049 Hae Won. Hae Won.
533 00:42:45,290 00:42:46,560 Aku mengerti Aku mengerti
534 00:42:47,420 00:42:49,790 kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti. kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti.
535 00:42:55,630 00:42:56,630 Hae Won. Hae Won.
536 00:42:57,369 00:42:59,500 - Ya. - Hae Won, ada telepon. - Ya. - Hae Won, ada telepon.
537 00:43:00,040 00:43:01,040 Siapa? Siapa?
538 00:43:01,239 00:43:02,940 Dia bilang namanya Bo Yeong. Dia bilang namanya Bo Yeong.
539 00:43:05,670 00:43:06,679 Baiklah. Baiklah.
540 00:43:09,380 00:43:10,380 Begini... Begini...
541 00:43:10,980 00:43:12,909 Kurasa Jang Woo mungkin... Kurasa Jang Woo mungkin...
542 00:43:12,980 00:43:14,319 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
543 00:43:14,380 00:43:16,920 Tidak, aku tidak pernah patah hati karena cinta. Tidak, aku tidak pernah patah hati karena cinta.
544 00:43:16,989 00:43:18,849 Aku bersumpah Aku bersumpah
545 00:43:18,920 00:43:21,619 demi jalan sawah yang kulewati tiap hari. demi jalan sawah yang kulewati tiap hari.
546 00:43:22,159 00:43:24,460 Tapi cinta bertepuk sebelah tangan itu menyedihkan. Tapi cinta bertepuk sebelah tangan itu menyedihkan.
547 00:43:24,529 00:43:26,560 - Hei. - Itu yang kupelajari dari buku. - Hei. - Itu yang kupelajari dari buku.
548 00:43:26,630 00:43:28,299 - Hei. - Seung Ho. - Hei. - Seung Ho.
549 00:43:28,360 00:43:29,699 Kamu tahu banyak hal. Kamu tahu banyak hal.
550 00:43:29,770 00:43:31,730 Seung Ho, kamu punya pacar? Seung Ho, kamu punya pacar?
551 00:43:31,799 00:43:32,799 Tidak. Tidak.
552 00:43:32,929 00:43:34,139 Tempo hari, katamu begitu. Tempo hari, katamu begitu.
553 00:43:34,199 00:43:36,369 - Tidak, itu tidak benar. - Astaga! - Tidak, itu tidak benar. - Astaga!
554 00:43:36,440 00:43:38,069 - Siapa gadis ini? - Aku tidak punya pacar. - Siapa gadis ini? - Aku tidak punya pacar.
555 00:43:38,139 00:43:40,909 - Wajahmu memerah. - Tidak punya. - Wajahmu memerah. - Tidak punya.
556 00:43:40,980 00:43:42,279 Aku tidak punya pacar. Aku tidak punya pacar.
557 00:43:42,610 00:43:44,150 Tidak, itu tidak benar. Tidak, itu tidak benar.
558 00:43:44,679 00:43:46,580 - Kenapa wajahmu memerah? - Tidak. - Kenapa wajahmu memerah? - Tidak.
559 00:44:13,909 00:44:15,179 Cepatlah! Ayo! Cepatlah! Ayo!
560 00:44:20,349 00:44:21,920 Lebih cepat! Lebih cepat!
561 00:44:22,119 00:44:23,590 Cepatlah! Ayo! Cepatlah! Ayo!
562 00:44:46,840 00:44:48,580 Minggir! Minggir!
563 00:44:49,509 00:44:50,849 Hai! Hai!
564 00:44:50,909 00:44:52,849 "SMA Hyecheon" "SMA Hyecheon"
565 00:44:53,779 00:44:55,420 Hai! Hai!
566 00:44:55,750 00:44:57,219 Itu Hwi. Itu Hwi.
567 00:44:57,549 00:44:59,250 Hai! Hai!
568 00:45:01,119 00:45:02,190 Selamat pagi, Pak! Selamat pagi, Pak!
569 00:45:14,139 00:45:17,139 Pagi yang indah. Pagi yang indah.
570 00:45:19,139 00:45:24,150 "Pertigaan Bukhyeon" "Pertigaan Bukhyeon"
571 00:45:24,210 00:45:26,750 "Bukhyeon-ri, Pusat Kota Hyecheon, Desa Seohyeon" "Bukhyeon-ri, Pusat Kota Hyecheon, Desa Seohyeon"
572 00:45:50,369 00:45:53,179 Aku belum pernah meminta orang untuk bertemu di bus. Aku belum pernah meminta orang untuk bertemu di bus.
573 00:45:56,980 00:45:58,310 Apa yang ingin kamu bicarakan denganku? Apa yang ingin kamu bicarakan denganku?
574 00:46:01,449 00:46:03,889 Aku memikirkan ucapanmu. Aku memikirkan ucapanmu.
575 00:46:07,920 00:46:10,759 Tentang betapa gila aku. Tentang betapa gila aku.
576 00:46:14,000 00:46:17,000 Kamu benar. Aku seperti itu. Kamu benar. Aku seperti itu.
577 00:46:18,400 00:46:20,639 Aku sangat membencimu. Aku sangat membencimu.
578 00:46:22,299 00:46:23,469 Maksudku, pikirkanlah. Maksudku, pikirkanlah.
579 00:46:24,270 00:46:26,980 Kamu memutuskan hubungan denganku setelah satu serangan. Kamu memutuskan hubungan denganku setelah satu serangan.
580 00:46:27,540 00:46:29,139 Karena satu kesalahan. Karena satu kesalahan.
581 00:46:29,340 00:46:31,310 Kamu bahkan tidak mau mendengarkanku. Kamu bahkan tidak mau mendengarkanku.
582 00:46:32,480 00:46:34,949 Hae Won, tunggu sebentar. Hae Won, tunggu sebentar.
583 00:46:35,020 00:46:36,080 Lepaskan! Lepaskan!
584 00:46:37,690 00:46:40,389 Hae Won! Hae Won!
585 00:46:47,230 00:46:49,799 Sekeras apa pun usahaku, Sekeras apa pun usahaku,
586 00:46:50,230 00:46:52,429 kamu bahkan tidak mau menatapku. kamu bahkan tidak mau menatapku.
587 00:46:53,739 00:46:57,509 Saat kudengar kamu di sini, aku pergi menemuimu. Saat kudengar kamu di sini, aku pergi menemuimu.
588 00:46:57,610 00:46:58,770 Lalu? Lalu?
589 00:47:00,880 00:47:04,080 Maksudmu kamu masih tidak bisa memaafkanku? Maksudmu kamu masih tidak bisa memaafkanku?
590 00:47:06,409 00:47:09,020 Jadi, aku mulai menunggu. Jadi, aku mulai menunggu.
591 00:47:10,119 00:47:11,420 Menunggu apa? Menunggu apa?
592 00:47:12,750 00:47:14,460 Menunggu berakhirnya Menunggu berakhirnya
593 00:47:14,520 00:47:16,860 pengampunanmu. pengampunanmu.
594 00:47:17,960 00:47:20,929 Lalu kamu akan menjadi orang yang picik dan dingin, Lalu kamu akan menjadi orang yang picik dan dingin,
595 00:47:21,630 00:47:23,599 dan aku akan menjadi orang yang menyedihkan, dan aku akan menjadi orang yang menyedihkan,
596 00:47:23,670 00:47:26,369 yang dikasihani semua orang. yang dikasihani semua orang.
597 00:47:31,270 00:47:33,040 "Satu serangan"? "Satu serangan"?
598 00:47:35,080 00:47:36,110 Bo Yeong. Bo Yeong.
599 00:47:36,909 00:47:39,679 Mungkin hanya satu serangan bagimu, Mungkin hanya satu serangan bagimu,
600 00:47:40,349 00:47:42,279 tapi bagiku, itu fatal. tapi bagiku, itu fatal.
601 00:47:43,020 00:47:45,989 Aku memberitahumu rahasia terbesar dalam hidupku, Aku memberitahumu rahasia terbesar dalam hidupku,
602 00:47:46,049 00:47:48,290 dan kamu tidak merahasiakannya. dan kamu tidak merahasiakannya.
603 00:47:49,790 00:47:52,159 Kamu mungkin mencoba membela diri Kamu mungkin mencoba membela diri
604 00:47:52,230 00:47:53,830 dengan mengatakan kamu hanya memberi tahu Joo Hee, dengan mengatakan kamu hanya memberi tahu Joo Hee,
605 00:47:53,900 00:47:55,460 tapi karena kamu bilang bahwa satu orang... tapi karena kamu bilang bahwa satu orang...
606 00:47:55,529 00:47:57,730 Aku tidak berpikir seperti itu. Aku tidak berpikir seperti itu.
607 00:48:01,969 00:48:03,170 Maafkan aku. Maafkan aku.
608 00:48:09,679 00:48:11,349 Tapi aku Tapi aku
609 00:48:11,880 00:48:15,750 terus berpikir bahwa itu hanya satu kesalahan. terus berpikir bahwa itu hanya satu kesalahan.
610 00:48:17,250 00:48:19,119 Jadi, aku membencimu. Jadi, aku membencimu.
611 00:48:25,130 00:48:28,500 Aku yakin kamu tidak membenciku. Kamu hanya tidak menyukaiku. Aku yakin kamu tidak membenciku. Kamu hanya tidak menyukaiku.
612 00:48:29,330 00:48:31,730 - Apakah berbeda? - Ya. - Apakah berbeda? - Ya.
613 00:48:32,299 00:48:33,469 Benar. Benar.
614 00:48:34,639 00:48:37,569 Kamu bisa tidak menyukai siapa pun, Kamu bisa tidak menyukai siapa pun,
615 00:48:38,810 00:48:41,739 tapi kamu hanya bisa membenci seseorang yang kamu sukai. tapi kamu hanya bisa membenci seseorang yang kamu sukai.
616 00:48:45,349 00:48:47,549 Aku sangat menyukaimu. Aku sangat menyukaimu.
617 00:48:47,849 00:48:50,549 Perhatian. Ada murid pindahan baru. Perhatian. Ada murid pindahan baru.
618 00:48:52,920 00:48:55,889 Namanya Mok Hae Won. Dia dari Seoul. Namanya Mok Hae Won. Dia dari Seoul.
619 00:48:55,960 00:48:59,290 Kalian tahu ujian latihan diadakan pekan depan, bukan? Kalian tahu ujian latihan diadakan pekan depan, bukan?
620 00:48:59,560 00:49:02,330 - Cobalah mendapat nilai... - Dia cantik. - Cobalah mendapat nilai... - Dia cantik.
621 00:49:02,429 00:49:05,799 Penggilingan dan penginapan Penggilingan dan penginapan
622 00:49:06,469 00:49:07,699 berbeda? berbeda?
623 00:49:10,139 00:49:11,239 Astaga. Astaga.
624 00:49:11,869 00:49:15,009 Kamu sangat manis. Kamu sangat manis.
625 00:49:16,409 00:49:18,049 Pasti karena itu, Pasti karena itu,
626 00:49:18,279 00:49:20,449 aku terus berusaha keras dan menemuimu. aku terus berusaha keras dan menemuimu.
627 00:49:26,090 00:49:30,330 Meski kamu memutuskan untuk tidak menyukaiku Meski kamu memutuskan untuk tidak menyukaiku
628 00:49:30,960 00:49:34,000 dan tidak pernah memberiku kesempatan kedua dan tidak pernah memberiku kesempatan kedua
629 00:49:35,060 00:49:37,429 karena kamu hanya begitu peduli kepadaku. karena kamu hanya begitu peduli kepadaku.
630 00:50:15,540 00:50:18,540 Hai, aku Kim Bo Yeong. Senang bertemu denganmu. Hai, aku Kim Bo Yeong. Senang bertemu denganmu.
631 00:50:18,639 00:50:19,810 Hae Won. Hae Won.
632 00:50:21,779 00:50:23,380 Kamu mau satu tim denganku? Kamu mau satu tim denganku?
633 00:50:26,449 00:50:27,750 Pakai ini saja. Pakai ini saja.
634 00:50:29,480 00:50:31,889 Aku tinggal di dekat sini, jadi, aku bisa langsung pulang. Aku tinggal di dekat sini, jadi, aku bisa langsung pulang.
635 00:50:33,989 00:50:36,460 Kim Bo Yeong. Kim Bo Yeong.
636 00:50:37,730 00:50:39,759 Sampai jumpa besok, Hae Won! Sampai jumpa besok, Hae Won!
637 00:50:41,599 00:50:43,130 Bo Yeong! Bo Yeong!
638 00:50:44,969 00:50:46,000 Ini... Ini...
639 00:50:59,279 00:51:02,219 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
640 00:51:13,500 00:51:14,699 Halo? Halo?
641 00:51:20,599 00:51:22,969 Pak Jung Gil Bok? Pak Jung Gil Bok?
642 00:51:30,849 00:51:32,409 Halo. Aku... Halo. Aku...
643 00:51:32,480 00:51:34,150 Tunggu di sini sebentar. Tunggu di sini sebentar.
644 00:51:37,319 00:51:39,989 Aku datang untuk menemui Pak Jung Gil Bok. Aku datang untuk menemui Pak Jung Gil Bok.
645 00:51:40,090 00:51:41,989 Tolong isi ini. Tolong isi ini.
646 00:51:42,489 00:51:45,460 Tetangganya menemukannya di jalan dan membawanya kemari. Tetangganya menemukannya di jalan dan membawanya kemari.
647 00:51:45,529 00:51:48,560 Ini bukan masalah serius, tapi dia harus dirawat beberapa hari. Ini bukan masalah serius, tapi dia harus dirawat beberapa hari.
648 00:51:49,060 00:51:52,770 Tapi dia bersikeras untuk pulang. Tapi dia bersikeras untuk pulang.
649 00:51:52,830 00:51:55,540 Kurasa dia mengkhawatirkan biaya rumah sakitnya. Kurasa dia mengkhawatirkan biaya rumah sakitnya.
650 00:52:05,110 00:52:06,210 Seung Ho. Seung Ho.
651 00:52:08,920 00:52:10,690 Paman. Paman.
652 00:52:22,330 00:52:23,900 Jangan terlalu khawatir. Jangan terlalu khawatir.
653 00:52:32,810 00:52:34,679 Dia akan segera sembuh. Dia akan segera sembuh.
654 00:52:37,310 00:52:39,110 Kami pernah punya Kami pernah punya
655 00:52:39,750 00:52:41,420 kelinci di sekolah. kelinci di sekolah.
656 00:52:41,750 00:52:44,349 - Lari! - Tunggu aku! - Lari! - Tunggu aku!
657 00:52:44,420 00:52:46,389 Hei, berhenti! Hei, berhenti!
658 00:52:46,449 00:52:48,460 Kamu mau ke mana? Kamu mau ke mana?
659 00:52:48,520 00:52:49,690 Makanlah. Makanlah.
660 00:52:50,230 00:52:52,460 Mereka manis sekali. Mereka manis sekali.
661 00:52:55,060 00:52:56,699 Tapi mereka sudah mati. Tapi mereka sudah mati.
662 00:53:00,340 00:53:02,500 Bagaimana jika hal yang sama terjadi Bagaimana jika hal yang sama terjadi
663 00:53:02,969 00:53:05,770 kepada kakekku? kepada kakekku?
664 00:53:10,679 00:53:12,349 Dia akan baik-baik saja. Dia akan baik-baik saja.
665 00:53:16,380 00:53:18,090 Aku berjanji. Aku berjanji.
666 00:53:52,989 00:53:54,060 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
667 00:53:57,029 00:53:58,029 Sudah. Sudah.
668 00:54:50,909 00:54:53,250 Ya, kamu harus menepuk wajahmu. Ya, kamu harus menepuk wajahmu.
669 00:54:55,119 00:54:56,179 Di bawah matamu juga. Di bawah matamu juga.
670 00:55:04,790 00:55:06,889 Tepuk, tepuk, tepuk... Tepuk, tepuk, tepuk...
671 00:55:09,330 00:55:12,000 Bibi, bisa keluarkan selimut nanti? Bibi, bisa keluarkan selimut nanti?
672 00:55:12,069 00:55:13,400 Ya, Ji Yeon, Ya, Ji Yeon,
673 00:55:13,469 00:55:16,069 tapi aku bukan Bibi. Aku Kak Myeong Yeo. tapi aku bukan Bibi. Aku Kak Myeong Yeo.
674 00:55:16,799 00:55:18,210 Itu benar. Itu benar.
675 00:55:18,270 00:55:20,040 Panggil Kak Myeong Yeo dengan nama depannya. Panggil Kak Myeong Yeo dengan nama depannya.
676 00:55:20,110 00:55:22,080 Jangan panggil dia Bibi. Jangan panggil dia Bibi.
677 00:55:22,509 00:55:25,610 Dewasalah. Apa salahnya dipanggil Bibi? Dewasalah. Apa salahnya dipanggil Bibi?
678 00:55:25,679 00:55:27,719 Orang tua Eun Seop masih memperlakukanmu Orang tua Eun Seop masih memperlakukanmu
679 00:55:27,779 00:55:29,480 seperti gadis SMA. seperti gadis SMA.
680 00:55:29,549 00:55:30,889 Kamu lulus SMA beberapa tahun lalu. Kamu lulus SMA beberapa tahun lalu.
681 00:55:30,949 00:55:32,790 Itu karena aku masih seperti gadis SMA. Itu karena aku masih seperti gadis SMA.
682 00:55:32,849 00:55:35,960 Kamu masih punya kulit gadis SMA. Apa rahasiamu? Kamu masih punya kulit gadis SMA. Apa rahasiamu?
683 00:55:36,020 00:55:38,130 Aku baru memakai sesuatu. Aku baru memakai sesuatu.
684 00:55:39,790 00:55:41,960 Seung Ho, buku apa itu? Seung Ho, buku apa itu?
685 00:55:42,259 00:55:44,029 "Burung Hantu di Rumah". "Burung Hantu di Rumah".
686 00:55:44,099 00:55:45,369 Boleh aku melihatnya juga? Boleh aku melihatnya juga?
687 00:55:45,599 00:55:47,340 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
688 00:55:49,699 00:55:51,969 Itu kisah tentang Teh Tetes Air Mata. Itu kisah tentang Teh Tetes Air Mata.
689 00:55:52,069 00:55:53,069 Ya. Ya.
690 00:55:53,139 00:55:57,449 Tiap kali burung hantu memikirkan hal sedih dan menangis, Tiap kali burung hantu memikirkan hal sedih dan menangis,
691 00:55:57,710 00:55:59,380 dia mengumpulkan air matanya dalam cerek dia mengumpulkan air matanya dalam cerek
692 00:55:59,449 00:56:01,219 dan membuat Teh Air Mata. dan membuat Teh Air Mata.
693 00:56:01,279 00:56:04,819 Ini cerita tentang cara burung hantu melupakan kesedihannya. Ini cerita tentang cara burung hantu melupakan kesedihannya.
694 00:56:05,520 00:56:07,860 Kalau begitu, kita buat Teh Air Mata juga? Kalau begitu, kita buat Teh Air Mata juga?
695 00:56:08,159 00:56:11,690 Kak Myeong Yeo, kamu sungguh punya Teh Air Mata? Kak Myeong Yeo, kamu sungguh punya Teh Air Mata?
696 00:56:11,759 00:56:12,790 Tentu saja. Tentu saja.
697 00:56:12,860 00:56:15,360 Tunggu. Kamu menyebut Eun Seop sebagai paman, Tunggu. Kamu menyebut Eun Seop sebagai paman,
698 00:56:15,429 00:56:17,230 tapi memanggil Bibi Myeong Yeo "Kakak"? tapi memanggil Bibi Myeong Yeo "Kakak"?
699 00:56:17,400 00:56:18,429 Tepat sekali. Tepat sekali.
700 00:56:18,500 00:56:19,670 Aku merasa jauh lebih baik sekarang. Aku merasa jauh lebih baik sekarang.
701 00:56:19,730 00:56:21,670 Bibi, kami sangat risih. Bibi, kami sangat risih.
702 00:56:22,270 00:56:24,770 Sekali teman, tetap teman. Benar, bukan? Sekali teman, tetap teman. Benar, bukan?
703 00:56:24,840 00:56:25,869 Ya. Ya.
704 00:56:25,940 00:56:28,110 Seung Ho, bukankah tidak nyaman memanggilnya "Kakak"? Seung Ho, bukankah tidak nyaman memanggilnya "Kakak"?
705 00:56:28,179 00:56:29,179 Tidak. Tidak.
706 00:56:29,239 00:56:30,849 - Tidak? - Kamu harus jujur. - Tidak? - Kamu harus jujur.
707 00:56:30,909 00:56:32,049 Matamu gemetar. Matamu gemetar.
708 00:56:32,110 00:56:33,380 Dia hanya takut pada kacamata hitamnya. Dia hanya takut pada kacamata hitamnya.
709 00:56:33,449 00:56:34,849 Kami akan memanggilmu "Kakak" juga. Kami akan memanggilmu "Kakak" juga.
710 00:56:34,920 00:56:37,250 - Kak! Bagaimana menurutmu? - Mari minum teh saja. - Kak! Bagaimana menurutmu? - Mari minum teh saja.
711 00:56:37,319 00:56:39,190 - Jangan ganggu Seung Ho. - Teman-teman. - Jangan ganggu Seung Ho. - Teman-teman.
712 00:56:50,130 00:56:51,230 Bisa beri tahu aku? Bisa beri tahu aku?
713 00:56:53,099 00:56:56,099 Itu semua tidak benar? Itu semua tidak benar?
714 00:56:59,170 00:57:01,980 Jadi, itu tidak penting. Apa pun yang kamu percaya itu benar. Jadi, itu tidak penting. Apa pun yang kamu percaya itu benar.
715 00:57:02,040 00:57:03,440 - Tidak. - Ya. - Tidak. - Ya.
716 00:57:04,549 00:57:06,110 Itu yang sebenarnya, Itu yang sebenarnya,
717 00:57:06,580 00:57:07,619 Cha Yun Taek. Cha Yun Taek.
718 00:57:28,639 00:57:29,940 Paman! Paman!
719 00:57:32,069 00:57:33,139 Tidurmu nyenyak? Tidurmu nyenyak?
720 00:57:33,940 00:57:35,239 Berpamitan kepada Hae Won. Berpamitan kepada Hae Won.
721 00:57:41,580 00:57:43,150 - Aku akan kembali. - Baiklah. - Aku akan kembali. - Baiklah.
722 00:57:58,969 00:58:01,000 Hae Won! Bangunkan bibimu. Hae Won! Bangunkan bibimu.
723 00:58:01,069 00:58:02,940 - Saatnya menyarap. - Baiklah. - Saatnya menyarap. - Baiklah.
724 00:58:09,880 00:58:10,880 Bibi. Bibi.
725 00:58:13,080 00:58:14,150 Bibi. Bibi.
726 00:58:16,480 00:58:17,590 Bibi sudah bangun... Bibi sudah bangun...
727 00:58:23,460 00:58:24,460 Bibi! Bibi!
728 00:58:24,690 00:58:25,759 Hae Won. Hae Won.
729 00:58:26,989 00:58:28,759 - Bibi. - Aku mengerti - Bibi. - Aku mengerti
730 00:58:28,830 00:58:30,730 Bibi! Bibi!
731 00:58:30,869 00:58:32,529 Bibi, buka mata Bibi! Bibi, buka mata Bibi!
732 00:58:32,730 00:58:35,000 kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti. kamu akan meninggalkan tempat ini suatu hari nanti.
733 00:58:35,599 00:58:37,610 Bibi! Ada apa? Bibi! Ada apa?
734 00:58:37,770 00:58:40,509 Aku sudah siap menghadapi apa pun yang mungkin terjadi. Aku sudah siap menghadapi apa pun yang mungkin terjadi.
735 00:58:44,250 00:58:45,250 Namun, Namun,
736 00:58:47,849 00:58:49,719 saat kamu meninggalkan tempat ini, saat kamu meninggalkan tempat ini,
737 00:58:51,349 00:58:53,619 Kuharap kamu tidak pergi dengan berat hati. Kuharap kamu tidak pergi dengan berat hati.
738 00:58:55,159 00:58:57,429 Kuharap kamu bisa pergi sambil tersenyum bahagia. Kuharap kamu bisa pergi sambil tersenyum bahagia.
739 00:58:57,730 00:58:59,929 Bibi! Bibi!
740 00:59:00,429 00:59:01,759 Bibi! Bibi!
741 00:59:01,830 00:59:03,000 Kuharap... Kuharap...
742 00:59:03,969 00:59:06,199 Kuharap kamu tidak terluka sama sekali. Kuharap kamu tidak terluka sama sekali.
743 00:59:10,969 00:59:12,340 Kuharap begitu. Kuharap begitu.
744 00:59:12,409 00:59:14,779 Bibi! Bibi!
745 00:59:41,799 00:59:46,639 "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night" "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night"
746 00:59:47,069 00:59:51,980 "Irene melihat buku harian pribadiku. Sial" "Irene melihat buku harian pribadiku. Sial"
747 00:59:52,049 00:59:56,679 "Kurasa dia melihat kategori buku harian toko buku" "Kurasa dia melihat kategori buku harian toko buku"
748 00:59:57,080 01:00:01,889 "Aku tidak yakin seberapa banyak yang dia baca" "Aku tidak yakin seberapa banyak yang dia baca"
749 01:00:01,989 01:00:06,690 "Karena dia mengejekku soal kisah marshmallow" "Karena dia mengejekku soal kisah marshmallow"
750 01:00:06,989 01:00:11,699 "Kurasa dia membacanya sampai bagian dia tiba di Bukhyeon-ri" "Kurasa dia membacanya sampai bagian dia tiba di Bukhyeon-ri"
751 01:00:12,099 01:00:17,099 "Berapa banyak yang dia baca setelah itu?" "Berapa banyak yang dia baca setelah itu?"
752 01:00:17,239 01:00:21,779 "Tidak akan ada yang terjadi meski dia membaca semuanya" "Tidak akan ada yang terjadi meski dia membaca semuanya"
753 01:00:22,279 01:00:28,619 "Tapi aku hampir gila karena malu" "Tapi aku hampir gila karena malu"
754 01:00:28,679 01:00:32,349 "When the Weather is Fine" "When the Weather is Fine"
755 01:00:32,420 01:00:34,360 Dia mungkin sangat kesakitan. Dia mungkin sangat kesakitan.
756 01:00:34,420 01:00:36,460 Itu akan sulit untuk ditangani. Itu akan sulit untuk ditangani.
757 01:00:36,520 01:00:38,560 Kamu tahu pria yang bekerja di Balai Kota, Jang Woo. Kamu tahu pria yang bekerja di Balai Kota, Jang Woo.
758 01:00:38,630 01:00:40,090 Kudengar dia ikut kencan buta. Kudengar dia ikut kencan buta.
759 01:00:40,159 01:00:42,099 Kurasa kali ini berjalan lancar. Kurasa kali ini berjalan lancar.
760 01:00:42,159 01:00:43,330 Hei, Lim Hwi. Hei, Lim Hwi.
761 01:00:43,630 01:00:46,369 Song Jae In dan Lim Hwi bertengkar hebat karenamu. Song Jae In dan Lim Hwi bertengkar hebat karenamu.
762 01:00:46,429 01:00:48,299 Sudah kakak bilang fokus jalani hidupmu! Sudah kakak bilang fokus jalani hidupmu!
763 01:00:48,369 01:00:50,170 Bagaimana bisa, Kak? Bagaimana bisa, Kak?
764 01:00:50,239 01:00:52,369 - Bagaimana bisa? - Kepalaku. - Bagaimana bisa? - Kepalaku.
765 01:00:52,440 01:00:54,980 Mungkin waktu akan mengurusnya. Mungkin waktu akan mengurusnya.
766 01:00:55,040 01:00:57,909 Seperti saat musim semi datang setelah musim dingin? Seperti saat musim semi datang setelah musim dingin?
767 01:00:58,009 01:00:59,679 Kurasa musim semi akan segera tiba. Kurasa musim semi akan segera tiba.