This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:05,000 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:12,230 | 00:00:13,940 | "Semua karakter, tempat, perusahaan" | "Semua karakter, tempat, perusahaan" |
3 | 00:00:14,000 | 00:00:15,710 | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" | "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" |
4 | 00:00:21,909 | 00:00:24,149 | Jangan terlalu banyak menyiramnya. | Jangan terlalu banyak menyiramnya. |
5 | 00:00:25,380 | 00:00:27,319 | - Tolong bawa itu ke sini. - Aku akan ke sana. | - Tolong bawa itu ke sini. - Aku akan ke sana. |
6 | 00:00:27,380 | 00:00:29,289 | Letakkan di sana. | Letakkan di sana. |
7 | 00:00:30,120 | 00:00:32,359 | - Baiklah. - Kami membawa kudapan. | - Baiklah. - Kami membawa kudapan. |
8 | 00:00:32,589 | 00:00:33,990 | Ayo makan kudapan. | Ayo makan kudapan. |
9 | 00:00:34,059 | 00:00:35,659 | Aku membawa arak beras. | Aku membawa arak beras. |
10 | 00:00:35,730 | 00:00:37,789 | - Ayo makan kudapan. - Baiklah. | - Ayo makan kudapan. - Baiklah. |
11 | 00:00:37,859 | 00:00:40,429 | - Mari istirahat. - Mereka membawa kudapan. | - Mari istirahat. - Mereka membawa kudapan. |
12 | 00:00:40,499 | 00:00:41,800 | Ayo makan kudapan. | Ayo makan kudapan. |
13 | 00:00:41,859 | 00:00:42,999 | Ayo, Semuanya. | Ayo, Semuanya. |
14 | 00:00:43,069 | 00:00:44,529 | - Cepatlah kemari. - Ayolah. | - Cepatlah kemari. - Ayolah. |
15 | 00:00:44,599 | 00:00:46,239 | Ayo makan kudapan! | Ayo makan kudapan! |
16 | 00:00:49,370 | 00:00:52,980 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
17 | 00:01:19,900 | 00:01:21,639 | Kamu tahu, Hae Won? | Kamu tahu, Hae Won? |
18 | 00:01:24,169 | 00:01:25,410 | Aku yakin | Aku yakin |
19 | 00:01:28,439 | 00:01:30,949 | kamu baik-baik saja. | kamu baik-baik saja. |
20 | 00:01:41,889 | 00:01:44,160 | "Perjalanan Musik Sore" | "Perjalanan Musik Sore" |
21 | 00:01:49,900 | 00:01:51,469 | Waktunya masuk. | Waktunya masuk. |
22 | 00:01:51,529 | 00:01:52,799 | Tinggalkan barang-barang kalian di sini. | Tinggalkan barang-barang kalian di sini. |
23 | 00:01:52,870 | 00:01:55,139 | Bawa saja alat musik kalian dan ikuti aku. | Bawa saja alat musik kalian dan ikuti aku. |
24 | 00:02:02,380 | 00:02:04,449 | Tunggu! Kami butuh 30 menit lagi. | Tunggu! Kami butuh 30 menit lagi. |
25 | 00:02:04,510 | 00:02:05,579 | Kami belum selesai latihan. | Kami belum selesai latihan. |
26 | 00:02:05,650 | 00:02:07,549 | Baik. Maaf, Semuanya. | Baik. Maaf, Semuanya. |
27 | 00:02:07,620 | 00:02:09,120 | Kalian harus menunggu sedikit lebih lama. | Kalian harus menunggu sedikit lebih lama. |
28 | 00:02:09,189 | 00:02:10,290 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
29 | 00:02:11,219 | 00:02:12,490 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
30 | 00:02:13,990 | 00:02:15,189 | Kamu percaya ini? | Kamu percaya ini? |
31 | 00:02:15,290 | 00:02:16,290 | Astaga. | Astaga. |
32 | 00:02:30,510 | 00:02:34,480 | "Perjalanan Musik Sore" | "Perjalanan Musik Sore" |
33 | 00:02:59,940 | 00:03:05,810 | "Episode 16, Setelah Musim Dingin Panjang" | "Episode 16, Setelah Musim Dingin Panjang" |
34 | 00:03:17,290 | 00:03:18,989 | Halo, ini Toko Buku Good Night. | Halo, ini Toko Buku Good Night. |
35 | 00:03:21,619 | 00:03:22,630 | Ya. | Ya. |
36 | 00:03:25,030 | 00:03:27,000 | Tunggu. | Tunggu. |
37 | 00:03:31,299 | 00:03:32,329 | Ya, ada. | Ya, ada. |
38 | 00:03:35,100 | 00:03:36,209 | Lima kopi? | Lima kopi? |
39 | 00:03:37,910 | 00:03:39,280 | Baik, terima kasih. | Baik, terima kasih. |
40 | 00:03:49,220 | 00:03:50,889 | Kamu baik-baik saja, Hae Won? | Kamu baik-baik saja, Hae Won? |
41 | 00:03:56,590 | 00:03:57,889 | Aku | Aku |
42 | 00:03:59,799 | 00:04:00,799 | juga baik-baik saja. | juga baik-baik saja. |
43 | 00:04:05,369 | 00:04:07,139 | - Apakah ini semur? - Ya. | - Apakah ini semur? - Ya. |
44 | 00:04:11,570 | 00:04:14,179 | Tapi kenapa ada rumput laut di dalamnya? | Tapi kenapa ada rumput laut di dalamnya? |
45 | 00:04:14,880 | 00:04:15,880 | Ini semur rumput laut. | Ini semur rumput laut. |
46 | 00:04:17,709 | 00:04:18,850 | Bagaimana dengan sosis ini? | Bagaimana dengan sosis ini? |
47 | 00:04:19,519 | 00:04:21,220 | Semur sosis dan rumput laut. | Semur sosis dan rumput laut. |
48 | 00:04:23,590 | 00:04:25,049 | Kakak memasak seperti ini, | Kakak memasak seperti ini, |
49 | 00:04:25,119 | 00:04:27,290 | tapi menyuruhku memasak untuk Hae Won? | tapi menyuruhku memasak untuk Hae Won? |
50 | 00:04:28,989 | 00:04:30,960 | Apa? Kakak tidak ingat? | Apa? Kakak tidak ingat? |
51 | 00:04:31,290 | 00:04:32,489 | Kapan kamu berangkat? | Kapan kamu berangkat? |
52 | 00:04:32,859 | 00:04:33,960 | Sepekan lagi. | Sepekan lagi. |
53 | 00:04:37,200 | 00:04:38,270 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
54 | 00:04:38,429 | 00:04:39,439 | Baiklah. | Baiklah. |
55 | 00:04:41,040 | 00:04:42,400 | Kamu tidak akan kembali? | Kamu tidak akan kembali? |
56 | 00:04:43,470 | 00:04:46,109 | Bukankah itu lebih baik untuk kita berdua? | Bukankah itu lebih baik untuk kita berdua? |
57 | 00:04:48,379 | 00:04:49,879 | Terserah kamu. | Terserah kamu. |
58 | 00:04:54,049 | 00:04:57,489 | Industri penerbitan mengalami kemerosotan selama bertahun-tahun. | Industri penerbitan mengalami kemerosotan selama bertahun-tahun. |
59 | 00:04:57,720 | 00:05:00,460 | Di tengah situasi ini, kamu selalu bisa menerbitkan | Di tengah situasi ini, kamu selalu bisa menerbitkan |
60 | 00:05:00,520 | 00:05:02,790 | buku laris yang terjual lebih dari 50.000 eksemplar. | buku laris yang terjual lebih dari 50.000 eksemplar. |
61 | 00:05:03,030 | 00:05:05,160 | Dari mana kamu mendapatkan bakat ini? | Dari mana kamu mendapatkan bakat ini? |
62 | 00:05:07,230 | 00:05:08,330 | Entahlah. | Entahlah. |
63 | 00:05:08,759 | 00:05:11,330 | Aku tidak menganggapnya bakat. | Aku tidak menganggapnya bakat. |
64 | 00:05:12,299 | 00:05:15,799 | Kurasa itu hadiah dari langit. | Kurasa itu hadiah dari langit. |
65 | 00:05:16,609 | 00:05:17,869 | Begitukah? | Begitukah? |
66 | 00:05:18,970 | 00:05:21,910 | Kalau begitu, mari kita akhiri wawancara resminya. | Kalau begitu, mari kita akhiri wawancara resminya. |
67 | 00:05:22,679 | 00:05:23,679 | Tentu. | Tentu. |
68 | 00:05:27,419 | 00:05:28,850 | Ini di luar wawancara. | Ini di luar wawancara. |
69 | 00:05:28,919 | 00:05:30,790 | Kudengar kamu mengencani Shim Myeong Yeo, | Kudengar kamu mengencani Shim Myeong Yeo, |
70 | 00:05:30,850 | 00:05:32,150 | yang akan menerbitkan buku. | yang akan menerbitkan buku. |
71 | 00:05:33,559 | 00:05:34,619 | Benarkah? | Benarkah? |
72 | 00:05:38,759 | 00:05:39,759 | Tidak. | Tidak. |
73 | 00:05:42,059 | 00:05:44,270 | Dahulu kami berkencan. | Dahulu kami berkencan. |
74 | 00:05:44,730 | 00:05:45,970 | Tapi kini tidak lagi. | Tapi kini tidak lagi. |
75 | 00:05:47,770 | 00:05:52,169 | Begitu rupanya. Tapi kamu masih bekerja sama dengannya kali ini. | Begitu rupanya. Tapi kamu masih bekerja sama dengannya kali ini. |
76 | 00:05:54,939 | 00:05:57,950 | Kami punya sejarah panjang. | Kami punya sejarah panjang. |
77 | 00:05:58,980 | 00:06:01,049 | Hubungan kami kini sebatas sahabat | Hubungan kami kini sebatas sahabat |
78 | 00:06:01,119 | 00:06:02,650 | di mana kami saling mendukung. | di mana kami saling mendukung. |
79 | 00:06:02,720 | 00:06:03,790 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
80 | 00:06:04,520 | 00:06:06,919 | Terima kasih banyak atas wawancaramu hari ini. | Terima kasih banyak atas wawancaramu hari ini. |
81 | 00:06:07,590 | 00:06:09,189 | Kamu bicara seolah-olah ini wawancara pertama kita. | Kamu bicara seolah-olah ini wawancara pertama kita. |
82 | 00:06:10,059 | 00:06:13,030 | Omong-omong, tolong tulis artikel bagus tentang Bu Shim. | Omong-omong, tolong tulis artikel bagus tentang Bu Shim. |
83 | 00:06:13,100 | 00:06:15,799 | Kamu pasti sangat mendukung masa depannya. | Kamu pasti sangat mendukung masa depannya. |
84 | 00:06:19,169 | 00:06:20,970 | "Myeong Yeo" | "Myeong Yeo" |
85 | 00:06:21,999 | 00:06:23,069 | Halo? | Halo? |
86 | 00:06:24,710 | 00:06:25,710 | Di mana kamu? | Di mana kamu? |
87 | 00:06:28,040 | 00:06:29,040 | Gunbam. | Gunbam. |
88 | 00:06:30,280 | 00:06:31,280 | Kakak. | Kakak. |
89 | 00:06:32,150 | 00:06:33,749 | Di mana kantong ritsletingnya? | Di mana kantong ritsletingnya? |
90 | 00:06:34,720 | 00:06:36,350 | Makanlah ini. | Makanlah ini. |
91 | 00:06:50,900 | 00:06:53,169 | "Dari Shim Myeong Ju, Kepada Shim Myeong Yeo" | "Dari Shim Myeong Ju, Kepada Shim Myeong Yeo" |
92 | 00:06:59,169 | 00:07:00,179 | Kakak. | Kakak. |
93 | 00:07:06,020 | 00:07:08,650 | - Apa ini? - Surat yang kakak tulis untukku. | - Apa ini? - Surat yang kakak tulis untukku. |
94 | 00:07:09,720 | 00:07:11,890 | Lalu kenapa? Kenapa kamu memberikan ini? | Lalu kenapa? Kenapa kamu memberikan ini? |
95 | 00:07:11,950 | 00:07:13,590 | Tulis surat seperti itu. | Tulis surat seperti itu. |
96 | 00:07:15,119 | 00:07:16,189 | Kepada siapa? | Kepada siapa? |
97 | 00:07:16,730 | 00:07:18,359 | Putri Kakak. | Putri Kakak. |
98 | 00:07:18,629 | 00:07:19,629 | Kenapa? | Kenapa? |
99 | 00:07:20,629 | 00:07:23,669 | Kakak, Hae Won tidak tahu apa-apa. | Kakak, Hae Won tidak tahu apa-apa. |
100 | 00:07:24,069 | 00:07:26,939 | Kenapa Kakak menolak menemuinya di penjara? | Kenapa Kakak menolak menemuinya di penjara? |
101 | 00:07:27,869 | 00:07:29,840 | Kenapa Kakak mengembalikan semua suratnya? | Kenapa Kakak mengembalikan semua suratnya? |
102 | 00:07:29,970 | 00:07:31,840 | Kenapa Kakak bahkan tidak tinggal dengannya? | Kenapa Kakak bahkan tidak tinggal dengannya? |
103 | 00:07:32,309 | 00:07:34,340 | Serta kenapa Kakak selalu berhati dingin? | Serta kenapa Kakak selalu berhati dingin? |
104 | 00:07:34,410 | 00:07:36,580 | Dia tidak tahu apa-apa. | Dia tidak tahu apa-apa. |
105 | 00:07:38,410 | 00:07:39,419 | Jadi, | Jadi, |
106 | 00:07:41,150 | 00:07:42,549 | tulislah surat untuknya. | tulislah surat untuknya. |
107 | 00:07:43,020 | 00:07:44,249 | Lakukanlah. | Lakukanlah. |
108 | 00:07:44,919 | 00:07:46,520 | Ada beberapa hal yang tidak akan pernah diketahui orang | Ada beberapa hal yang tidak akan pernah diketahui orang |
109 | 00:07:46,590 | 00:07:48,819 | kecuali Kakak memberi tahu mereka. | kecuali Kakak memberi tahu mereka. |
110 | 00:07:53,200 | 00:07:54,660 | "Kepada Young Soo. | "Kepada Young Soo. |
111 | 00:07:55,530 | 00:07:59,030 | Young Soo, apa kamu menikmati kehidupan kuliahmu? | Young Soo, apa kamu menikmati kehidupan kuliahmu? |
112 | 00:07:59,840 | 00:08:03,169 | Aku akan datang ke sekolah yang tidak lagi kamu datangi. | Aku akan datang ke sekolah yang tidak lagi kamu datangi. |
113 | 00:08:07,379 | 00:08:10,109 | Aku berjalan melewati lorong kosong hari ini, | Aku berjalan melewati lorong kosong hari ini, |
114 | 00:08:10,179 | 00:08:13,319 | sendirian, tanpa orang lain seperti biasanya. | sendirian, tanpa orang lain seperti biasanya. |
115 | 00:08:14,720 | 00:08:17,220 | Aku menghadapi tempat membosankan dan payah ini | Aku menghadapi tempat membosankan dan payah ini |
116 | 00:08:17,290 | 00:08:19,220 | tiap hari." | tiap hari." |
117 | 00:08:19,590 | 00:08:22,090 | Baiklah, ayo bersiap untuk kelas. | Baiklah, ayo bersiap untuk kelas. |
118 | 00:08:25,129 | 00:08:26,429 | Hei, Bu Guru datang. | Hei, Bu Guru datang. |
119 | 00:08:26,759 | 00:08:28,299 | Diam. | Diam. |
120 | 00:08:28,660 | 00:08:29,869 | Diam. | Diam. |
121 | 00:08:30,369 | 00:08:32,100 | Ada murid pindahan. | Ada murid pindahan. |
122 | 00:08:32,400 | 00:08:34,669 | Namanya adalah... Lim Hwi? | Namanya adalah... Lim Hwi? |
123 | 00:08:34,799 | 00:08:35,799 | Ya? | Ya? |
124 | 00:08:36,869 | 00:08:39,270 | Apa? Namamu Lim Hwi juga? | Apa? Namamu Lim Hwi juga? |
125 | 00:08:39,340 | 00:08:40,480 | Ya. | Ya. |
126 | 00:08:41,040 | 00:08:43,179 | Aneh sekali. Nama ini bukan nama yang umum. | Aneh sekali. Nama ini bukan nama yang umum. |
127 | 00:08:43,710 | 00:08:45,609 | Namanya juga Lim Hwi. | Namanya juga Lim Hwi. |
128 | 00:09:05,730 | 00:09:06,739 | Lalu? | Lalu? |
129 | 00:09:07,100 | 00:09:09,139 | - Aku menyukainya. - Kamu gila. | - Aku menyukainya. - Kamu gila. |
130 | 00:09:09,200 | 00:09:11,710 | Hei, ini bahkan belum satu bulan Kim Young Soo lulus. | Hei, ini bahkan belum satu bulan Kim Young Soo lulus. |
131 | 00:09:11,769 | 00:09:13,840 | Ijazahnya masih panas setelah dicetak. | Ijazahnya masih panas setelah dicetak. |
132 | 00:09:14,409 | 00:09:17,350 | Hyun Ji, aku yakin dia bahagia dan baik-baik saja. | Hyun Ji, aku yakin dia bahagia dan baik-baik saja. |
133 | 00:09:17,450 | 00:09:20,550 | - Apa? - Dia memiliki Song Jae In. | - Apa? - Dia memiliki Song Jae In. |
134 | 00:09:20,619 | 00:09:21,720 | Astaga. | Astaga. |
135 | 00:09:21,779 | 00:09:24,389 | Semoga dia bahagia. | Semoga dia bahagia. |
136 | 00:09:24,489 | 00:09:26,389 | Semoga hidup membawa kebahagiaannya. | Semoga hidup membawa kebahagiaannya. |
137 | 00:09:26,489 | 00:09:27,920 | Astaga. | Astaga. |
138 | 00:09:28,019 | 00:09:30,830 | Pokoknya, aku akan mengencani pria ini apa pun yang terjadi. | Pokoknya, aku akan mengencani pria ini apa pun yang terjadi. |
139 | 00:09:30,889 | 00:09:33,259 | Masalahnya, kamu tidak bisa berkencan dengannya | Masalahnya, kamu tidak bisa berkencan dengannya |
140 | 00:09:33,330 | 00:09:34,730 | hanya karena kamu menginginkannya. | hanya karena kamu menginginkannya. |
141 | 00:09:34,800 | 00:09:36,170 | Hidup tidak semudah itu, mengerti? | Hidup tidak semudah itu, mengerti? |
142 | 00:09:36,230 | 00:09:39,670 | Begini... Hyun Ji. | Begini... Hyun Ji. |
143 | 00:09:40,670 | 00:09:42,970 | Kamu iri kepadaku? | Kamu iri kepadaku? |
144 | 00:09:44,009 | 00:09:45,139 | Apa? | Apa? |
145 | 00:09:45,609 | 00:09:47,539 | Jika semua berjalan lancar antara aku | Jika semua berjalan lancar antara aku |
146 | 00:09:47,609 | 00:09:49,980 | dan anak baru yang sangat tampan itu, | dan anak baru yang sangat tampan itu, |
147 | 00:09:50,050 | 00:09:52,409 | aku tidak akan bisa makan siang denganmu. | aku tidak akan bisa makan siang denganmu. |
148 | 00:09:52,480 | 00:09:53,519 | Karena itukah kamu iri kepadaku? | Karena itukah kamu iri kepadaku? |
149 | 00:09:53,580 | 00:09:55,820 | Tidak, diamlah. Hentikan, Sayang. | Tidak, diamlah. Hentikan, Sayang. |
150 | 00:09:55,879 | 00:09:58,249 | - Apa? - Diamlah, Sayang. | - Apa? - Diamlah, Sayang. |
151 | 00:09:58,320 | 00:10:00,060 | Baik, aku juga mencintaimu. | Baik, aku juga mencintaimu. |
152 | 00:10:00,119 | 00:10:03,659 | Bagaimanapun juga, aku jatuh cinta dengan Lim Hwi, anak baru itu. | Bagaimanapun juga, aku jatuh cinta dengan Lim Hwi, anak baru itu. |
153 | 00:10:04,060 | 00:10:07,100 | Biar kuingatkan. Kamu kelas 12. | Biar kuingatkan. Kamu kelas 12. |
154 | 00:10:07,200 | 00:10:08,859 | Dengan IPK-mu saat ini, | Dengan IPK-mu saat ini, |
155 | 00:10:08,930 | 00:10:11,200 | - kamu hampir tidak bisa masuk... - Astaga! | - kamu hampir tidak bisa masuk... - Astaga! |
156 | 00:10:11,269 | 00:10:13,070 | Lim Hwi. Sampai jumpa! | Lim Hwi. Sampai jumpa! |
157 | 00:10:13,869 | 00:10:15,399 | Hei. | Hei. |
158 | 00:10:15,670 | 00:10:16,739 | Lim Hwi! | Lim Hwi! |
159 | 00:10:17,509 | 00:10:20,739 | Hai, Lim Hwi. Nama kita sama. Aku Lim Hwi, takdirmu. | Hai, Lim Hwi. Nama kita sama. Aku Lim Hwi, takdirmu. |
160 | 00:10:20,810 | 00:10:21,810 | Kamu juga suka buku? | Kamu juga suka buku? |
161 | 00:10:21,879 | 00:10:23,879 | Apa aku bicara sendiri? Astaga. | Apa aku bicara sendiri? Astaga. |
162 | 00:10:23,950 | 00:10:25,509 | Huruf Mandarin mana yang kamu pakai? | Huruf Mandarin mana yang kamu pakai? |
163 | 00:10:25,580 | 00:10:28,220 | Aku memakai yang huruf "uji klinis" dan "siulan". | Aku memakai yang huruf "uji klinis" dan "siulan". |
164 | 00:10:28,320 | 00:10:30,389 | - Lihat! - Apa? Di mana? | - Lihat! - Apa? Di mana? |
165 | 00:10:30,690 | 00:10:32,649 | Hei, Lim Hwi! Tunggu! | Hei, Lim Hwi! Tunggu! |
166 | 00:10:35,259 | 00:10:36,989 | Bukunya sudah datang! | Bukunya sudah datang! |
167 | 00:10:37,759 | 00:10:39,430 | - Kamu sudah datang. - Ya, halo. | - Kamu sudah datang. - Ya, halo. |
168 | 00:10:40,830 | 00:10:42,899 | - Terima kasih. - Bukunya lebih banyak. | - Terima kasih. - Bukunya lebih banyak. |
169 | 00:10:43,230 | 00:10:45,629 | Omong-omong, yang ini. | Omong-omong, yang ini. |
170 | 00:10:45,700 | 00:10:47,170 | Kurasa ini sangat laris. | Kurasa ini sangat laris. |
171 | 00:10:47,239 | 00:10:48,800 | Aku menyadari orang-orang sering memesannya. | Aku menyadari orang-orang sering memesannya. |
172 | 00:10:48,869 | 00:10:52,369 | Bahkan toko buku di pusat kota memesan banyak salinan buku itu. | Bahkan toko buku di pusat kota memesan banyak salinan buku itu. |
173 | 00:10:52,769 | 00:10:54,310 | Ya, ini cukup laris. | Ya, ini cukup laris. |
174 | 00:10:55,009 | 00:10:56,850 | Buku itu. | Buku itu. |
175 | 00:10:57,210 | 00:10:59,950 | Kudengar wanita yang tinggal di Rumah Hodu yang menulisnya. | Kudengar wanita yang tinggal di Rumah Hodu yang menulisnya. |
176 | 00:11:00,019 | 00:11:01,149 | Benarkah itu? | Benarkah itu? |
177 | 00:11:01,450 | 00:11:03,550 | - Benar. - Begitu rupanya. | - Benar. - Begitu rupanya. |
178 | 00:11:03,619 | 00:11:05,950 | Kalau begitu, aku permisi. Semoga harimu menyenangkan. | Kalau begitu, aku permisi. Semoga harimu menyenangkan. |
179 | 00:11:13,129 | 00:11:16,600 | "Labirin Sisterfield" | "Labirin Sisterfield" |
180 | 00:11:19,869 | 00:11:21,940 | "Labirin Sisterfield" | "Labirin Sisterfield" |
181 | 00:12:05,180 | 00:12:07,580 | Hae Won, bagaimana kabarmu? | Hae Won, bagaimana kabarmu? |
182 | 00:12:09,850 | 00:12:12,350 | Ibu baik-baik saja belakangan ini. | Ibu baik-baik saja belakangan ini. |
183 | 00:12:12,550 | 00:12:14,720 | - Bisakah kami minta kimchi lagi? - Tentu. | - Bisakah kami minta kimchi lagi? - Tentu. |
184 | 00:12:18,330 | 00:12:19,999 | Cuacanya bagus. | Cuacanya bagus. |
185 | 00:12:26,269 | 00:12:27,840 | Tidak ada lagi yang bisa ibu katakan. | Tidak ada lagi yang bisa ibu katakan. |
186 | 00:12:31,409 | 00:12:35,039 | Kamu masih membenci ibu? | Kamu masih membenci ibu? |
187 | 00:12:37,509 | 00:12:42,320 | Soal itu, ibu tidak ingin menjelaskannya kepadamu. | Soal itu, ibu tidak ingin menjelaskannya kepadamu. |
188 | 00:12:46,289 | 00:12:47,920 | Tapi Myeong Yeo bilang | Tapi Myeong Yeo bilang |
189 | 00:12:48,519 | 00:12:51,889 | terkadang orang baru tahu sesuatu setelah diberi tahu. | terkadang orang baru tahu sesuatu setelah diberi tahu. |
190 | 00:12:58,529 | 00:12:59,739 | Begini, | Begini, |
191 | 00:13:00,170 | 00:13:02,840 | ibu mengandungmu saat seusia kamu | ibu mengandungmu saat seusia kamu |
192 | 00:13:03,409 | 00:13:04,940 | di tahun kamu lulus kuliah. | di tahun kamu lulus kuliah. |
193 | 00:13:07,409 | 00:13:09,340 | Di usiamu yang sekarang, | Di usiamu yang sekarang, |
194 | 00:13:10,080 | 00:13:13,580 | ibu sudah menjadi ibu dari anak berusia enam tahun. | ibu sudah menjadi ibu dari anak berusia enam tahun. |
195 | 00:13:25,029 | 00:13:26,359 | Saat itu, | Saat itu, |
196 | 00:13:27,200 | 00:13:31,369 | ayahmu, yang ibu pikir adalah pria termanis di dunia, | ayahmu, yang ibu pikir adalah pria termanis di dunia, |
197 | 00:13:32,470 | 00:13:34,340 | menganiaya ibu secara fisik. | menganiaya ibu secara fisik. |
198 | 00:13:43,779 | 00:13:46,109 | "Kami turut berduka cita" | "Kami turut berduka cita" |
199 | 00:13:51,950 | 00:13:54,420 | Dalam kehidupan kacau yang ibu jalani, | Dalam kehidupan kacau yang ibu jalani, |
200 | 00:13:58,889 | 00:14:01,430 | ibu tidak tahu cara menghibur diri. | ibu tidak tahu cara menghibur diri. |
201 | 00:14:03,899 | 00:14:05,830 | Itu sebabnya ibu selalu bersikap dingin kepadamu. | Itu sebabnya ibu selalu bersikap dingin kepadamu. |
202 | 00:14:10,869 | 00:14:12,710 | Ibu hanya memikirkan diri sendiri. | Ibu hanya memikirkan diri sendiri. |
203 | 00:14:14,710 | 00:14:16,450 | Ibu sibuk mengurus diri sendiri. | Ibu sibuk mengurus diri sendiri. |
204 | 00:14:19,009 | 00:14:20,619 | Namun, | Namun, |
205 | 00:14:23,050 | 00:14:26,149 | ibu selalu mencintaimu. | ibu selalu mencintaimu. |
206 | 00:14:28,090 | 00:14:29,519 | Ibu hanya | Ibu hanya |
207 | 00:14:32,159 | 00:14:34,700 | tidak pandai mengungkapkannya. | tidak pandai mengungkapkannya. |
208 | 00:14:43,710 | 00:14:44,840 | Selain itu, | Selain itu, |
209 | 00:14:45,710 | 00:14:47,879 | Myeong Yeo akan pergi. | Myeong Yeo akan pergi. |
210 | 00:14:49,379 | 00:14:50,749 | Dia akan pergi jauh. | Dia akan pergi jauh. |
211 | 00:14:52,050 | 00:14:54,249 | Kamu harus mengunjungi kami sebelum dia pergi. | Kamu harus mengunjungi kami sebelum dia pergi. |
212 | 00:14:54,320 | 00:14:58,690 | "Kepada Shim Myeong Yeo" | "Kepada Shim Myeong Yeo" |
213 | 00:15:21,440 | 00:15:22,779 | Cuacanya... | Cuacanya... |
214 | 00:15:25,409 | 00:15:29,050 | Cuacanya bagus. | Cuacanya bagus. |
215 | 00:16:01,720 | 00:16:04,389 | Ibu! Aku akan mencari uang! | Ibu! Aku akan mencari uang! |
216 | 00:16:14,859 | 00:16:18,129 | Lim Eun Seop! | Lim Eun Seop! |
217 | 00:16:18,200 | 00:16:19,330 | Aku minta uang jajan. | Aku minta uang jajan. |
218 | 00:16:19,430 | 00:16:22,239 | - Cepat! Aku sedang terburu-buru. - Baiklah. | - Cepat! Aku sedang terburu-buru. - Baiklah. |
219 | 00:16:23,440 | 00:16:25,440 | - Berapa yang kamu butuhkan? - Hei, serahkan. | - Berapa yang kamu butuhkan? - Hei, serahkan. |
220 | 00:16:25,509 | 00:16:27,310 | Uang 10 dolar sudah cukup. | Uang 10 dolar sudah cukup. |
221 | 00:16:27,379 | 00:16:28,379 | Terima kasih. | Terima kasih. |
222 | 00:16:29,109 | 00:16:32,009 | Kakak. Seorang murid pindahan baru saja masuk kelasku. | Kakak. Seorang murid pindahan baru saja masuk kelasku. |
223 | 00:16:32,080 | 00:16:34,720 | Nama anak baru itu juga Lim Hwi. Sama denganku. | Nama anak baru itu juga Lim Hwi. Sama denganku. |
224 | 00:16:34,920 | 00:16:36,789 | Aku sangat suka anak baru itu. | Aku sangat suka anak baru itu. |
225 | 00:16:39,090 | 00:16:40,590 | Tunggu, anak baru ini laki-laki? | Tunggu, anak baru ini laki-laki? |
226 | 00:16:40,659 | 00:16:42,019 | Ya, tentu saja. | Ya, tentu saja. |
227 | 00:16:42,090 | 00:16:45,460 | Kak, aku suka pria. Aku sangat menyukainya. Aku sudah jatuh cinta. | Kak, aku suka pria. Aku sangat menyukainya. Aku sudah jatuh cinta. |
228 | 00:16:45,529 | 00:16:46,600 | Aku akan berkencan dengannya. | Aku akan berkencan dengannya. |
229 | 00:16:46,659 | 00:16:48,129 | Hwi, masalahnya... | Hwi, masalahnya... |
230 | 00:16:48,430 | 00:16:51,430 | Bukankah kamu terlalu muda untuk berkencan... | Bukankah kamu terlalu muda untuk berkencan... |
231 | 00:16:53,269 | 00:16:56,239 | Baiklah. Jaga dirimu. | Baiklah. Jaga dirimu. |
232 | 00:16:56,609 | 00:16:58,940 | - Telepon kakak saat kamu berkencan. - Apa... | - Telepon kakak saat kamu berkencan. - Apa... |
233 | 00:16:59,009 | 00:17:02,039 | Kakak sudah gila? Mau kuambil uangmu lebih banyak? | Kakak sudah gila? Mau kuambil uangmu lebih banyak? |
234 | 00:17:02,480 | 00:17:03,509 | Pulanglah. | Pulanglah. |
235 | 00:17:03,580 | 00:17:06,619 | Baiklah. Terima kasih. Mimpi indah, Eun Seop. | Baiklah. Terima kasih. Mimpi indah, Eun Seop. |
236 | 00:17:06,680 | 00:17:08,050 | Selamat malam, Lim Eun Seop! | Selamat malam, Lim Eun Seop! |
237 | 00:18:06,839 | 00:18:10,009 | "Cinta Kembali Seperti Musim Semi Selalu Kembali Setelah Musim Dingin" | "Cinta Kembali Seperti Musim Semi Selalu Kembali Setelah Musim Dingin" |
238 | 00:18:17,589 | 00:18:19,319 | Halo. | Halo. |
239 | 00:18:19,890 | 00:18:22,059 | Bunganya indah. Dari seseorang? | Bunganya indah. Dari seseorang? |
240 | 00:18:22,120 | 00:18:24,230 | Tidak. Aku membelinya sendiri. | Tidak. Aku membelinya sendiri. |
241 | 00:18:24,430 | 00:18:25,759 | Kamu mau pergi? | Kamu mau pergi? |
242 | 00:18:25,960 | 00:18:27,660 | Aku akan melihat bunga. | Aku akan melihat bunga. |
243 | 00:18:30,299 | 00:18:32,730 | Kakek, aku berangkat ke sekolah! | Kakek, aku berangkat ke sekolah! |
244 | 00:18:32,799 | 00:18:36,099 | Seung Ho, matikan lampu di kamar dahulu. | Seung Ho, matikan lampu di kamar dahulu. |
245 | 00:18:36,170 | 00:18:37,610 | Aku lupa. | Aku lupa. |
246 | 00:18:39,370 | 00:18:40,539 | Ini dia. | Ini dia. |
247 | 00:18:40,610 | 00:18:41,640 | Kakek. | Kakek. |
248 | 00:18:41,710 | 00:18:43,210 | Kami bertukar tempat duduk di sekolah hari ini, | Kami bertukar tempat duduk di sekolah hari ini, |
249 | 00:18:43,279 | 00:18:44,980 | dan aku ingin duduk di samping Ji Hyun. | dan aku ingin duduk di samping Ji Hyun. |
250 | 00:18:45,049 | 00:18:47,650 | Tolong doakan aku. | Tolong doakan aku. |
251 | 00:18:47,720 | 00:18:48,920 | Tentu saja. | Tentu saja. |
252 | 00:18:48,980 | 00:18:51,089 | - Berjanjilah kepadaku. - Baiklah. | - Berjanjilah kepadaku. - Baiklah. |
253 | 00:18:51,150 | 00:18:52,950 | Aku sungguh ingin duduk di samping Ji Hyun. | Aku sungguh ingin duduk di samping Ji Hyun. |
254 | 00:18:59,130 | 00:19:01,200 | "Datanglah ke kebun musim semi. | "Datanglah ke kebun musim semi. |
255 | 00:19:01,999 | 00:19:03,470 | Jika kamu tidak datang, | Jika kamu tidak datang, |
256 | 00:19:03,529 | 00:19:05,329 | apa gunanya semua ini? | apa gunanya semua ini? |
257 | 00:19:05,400 | 00:19:06,900 | Jika kamu datang..." | Jika kamu datang..." |
258 | 00:19:06,970 | 00:19:08,440 | Selamat datang. | Selamat datang. |
259 | 00:19:08,499 | 00:19:10,339 | Kami baru menikah dan ingin mendekorasi rumah kami. | Kami baru menikah dan ingin mendekorasi rumah kami. |
260 | 00:19:10,410 | 00:19:12,440 | Silakan lihat bohlam ini. | Silakan lihat bohlam ini. |
261 | 00:19:12,509 | 00:19:14,940 | Setelah kamu memasangnya di langit-langit, | Setelah kamu memasangnya di langit-langit, |
262 | 00:19:15,009 | 00:19:16,710 | lampu-lampu ini tidak perlu diganti. | lampu-lampu ini tidak perlu diganti. |
263 | 00:19:16,779 | 00:19:18,650 | Tidak pernah sekali pun dalam hidupmu. | Tidak pernah sekali pun dalam hidupmu. |
264 | 00:19:18,710 | 00:19:20,519 | Lampu-lampu ini tidak perlu diganti | Lampu-lampu ini tidak perlu diganti |
265 | 00:19:20,579 | 00:19:22,480 | - karena bertahan selamanya. - Kami akan kembali nanti. | - karena bertahan selamanya. - Kami akan kembali nanti. |
266 | 00:19:22,549 | 00:19:23,950 | - Lampu-lampunya luar biasa. - Kami akan kembali nanti. | - Lampu-lampunya luar biasa. - Kami akan kembali nanti. |
267 | 00:19:24,019 | 00:19:25,890 | - Sampai jumpa. - Kumohon... | - Sampai jumpa. - Kumohon... |
268 | 00:19:25,950 | 00:19:28,390 | Jika kalian berubah pikiran, hubungi aku di 010... | Jika kalian berubah pikiran, hubungi aku di 010... |
269 | 00:19:28,460 | 00:19:30,489 | "Penjualan Musim Semi, ramaikan rumahmu dengan lampu baru" | "Penjualan Musim Semi, ramaikan rumahmu dengan lampu baru" |
270 | 00:19:30,559 | 00:19:32,059 | Sampai di mana tadi? | Sampai di mana tadi? |
271 | 00:19:32,690 | 00:19:33,999 | Kwon Hyun Ji! | Kwon Hyun Ji! |
272 | 00:19:35,400 | 00:19:37,069 | Kamu tidak sekolah? | Kamu tidak sekolah? |
273 | 00:19:38,870 | 00:19:40,599 | Sudah saatnya kamu pergi! | Sudah saatnya kamu pergi! |
274 | 00:19:40,739 | 00:19:42,640 | Ke mana dia pergi sekarang? | Ke mana dia pergi sekarang? |
275 | 00:19:45,839 | 00:19:48,509 | Hei, kamu bawa apa? Kenapa kamu melarikan diri? | Hei, kamu bawa apa? Kenapa kamu melarikan diri? |
276 | 00:19:48,579 | 00:19:49,739 | Terserah. | Terserah. |
277 | 00:19:49,940 | 00:19:52,480 | Antelmintik? Kamu mau berikan pada siapa? | Antelmintik? Kamu mau berikan pada siapa? |
278 | 00:19:52,779 | 00:19:53,779 | Astaga. | Astaga. |
279 | 00:19:54,720 | 00:19:56,989 | Benar, kamu harus meminum obat cacing di musim semi. | Benar, kamu harus meminum obat cacing di musim semi. |
280 | 00:20:01,890 | 00:20:03,420 | Minggir! | Minggir! |
281 | 00:20:08,930 | 00:20:10,700 | Minggir! | Minggir! |
282 | 00:20:12,599 | 00:20:13,900 | "Selamat datang, murid baru!" | "Selamat datang, murid baru!" |
283 | 00:20:13,970 | 00:20:15,470 | Minggir! | Minggir! |
284 | 00:20:15,569 | 00:20:17,640 | Sekali lagi, minggir! | Sekali lagi, minggir! |
285 | 00:20:17,710 | 00:20:18,710 | "Selamat datang, murid baru!" | "Selamat datang, murid baru!" |
286 | 00:20:19,410 | 00:20:21,140 | Mari kita selesaikan dan makan. | Mari kita selesaikan dan makan. |
287 | 00:20:21,210 | 00:20:23,210 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
288 | 00:20:23,279 | 00:20:24,650 | Lihat itu. | Lihat itu. |
289 | 00:20:24,710 | 00:20:27,749 | "Musim semi yang hangat dan bahagia" | "Musim semi yang hangat dan bahagia" |
290 | 00:20:31,349 | 00:20:37,360 | "Musim semi yang hangat dan bahagia" | "Musim semi yang hangat dan bahagia" |
291 | 00:20:37,430 | 00:20:39,230 | "Musim semi penuh dengan keberuntungan" | "Musim semi penuh dengan keberuntungan" |
292 | 00:20:42,299 | 00:20:45,769 | "Musim semi yang hangat dan bahagia, penuh dengan keberuntungan" | "Musim semi yang hangat dan bahagia, penuh dengan keberuntungan" |
293 | 00:22:08,180 | 00:22:12,849 | Berapa kali dia berubah dalam sehari? | Berapa kali dia berubah dalam sehari? |
294 | 00:22:12,920 | 00:22:14,190 | Kenapa dia tidak bisa memakai baju | Kenapa dia tidak bisa memakai baju |
295 | 00:22:14,259 | 00:22:18,029 | yang sama seharian dan mengganti pakaian dalam di malam hari? | yang sama seharian dan mengganti pakaian dalam di malam hari? |
296 | 00:22:18,789 | 00:22:21,259 | Di pagi hari, pakaiannya terkena lumpur | Di pagi hari, pakaiannya terkena lumpur |
297 | 00:22:21,329 | 00:22:22,829 | dan diganti. | dan diganti. |
298 | 00:22:23,130 | 00:22:25,829 | Selama makan siang, pakaiannya terkena gochujang | Selama makan siang, pakaiannya terkena gochujang |
299 | 00:22:25,900 | 00:22:27,640 | dan diganti lagi. | dan diganti lagi. |
300 | 00:22:28,269 | 00:22:31,039 | Dia tidak mencuci sendiri. | Dia tidak mencuci sendiri. |
301 | 00:22:31,370 | 00:22:32,410 | Ibu. | Ibu. |
302 | 00:22:33,370 | 00:22:35,980 | Hai, Nak. Kamu sudah pulang. | Hai, Nak. Kamu sudah pulang. |
303 | 00:22:36,640 | 00:22:38,210 | Kamu sudah makan? | Kamu sudah makan? |
304 | 00:22:38,579 | 00:22:40,749 | Ya. Terimalah. | Ya. Terimalah. |
305 | 00:22:41,480 | 00:22:42,480 | Astaga. | Astaga. |
306 | 00:22:43,049 | 00:22:44,150 | Ada apa? | Ada apa? |
307 | 00:22:45,549 | 00:22:47,519 | Ini hari ulang tahun Ibu. | Ini hari ulang tahun Ibu. |
308 | 00:22:48,319 | 00:22:50,089 | Astaga, sulit dipercaya. | Astaga, sulit dipercaya. |
309 | 00:22:50,660 | 00:22:52,230 | Benar, ini hari ulang tahun ibu. | Benar, ini hari ulang tahun ibu. |
310 | 00:22:52,289 | 00:22:54,160 | Astaga. | Astaga. |
311 | 00:22:54,930 | 00:22:57,230 | Putraku memberiku | Putraku memberiku |
312 | 00:22:57,299 | 00:22:59,269 | hadiah ulang tahun? | hadiah ulang tahun? |
313 | 00:22:59,700 | 00:23:00,700 | Tidak ada yang istimewa. | Tidak ada yang istimewa. |
314 | 00:23:01,799 | 00:23:06,509 | Astaga, hanya kamu yang peduli kepada ibu, Nak. | Astaga, hanya kamu yang peduli kepada ibu, Nak. |
315 | 00:23:06,569 | 00:23:08,839 | Putri dan suamiku tidak berguna. | Putri dan suamiku tidak berguna. |
316 | 00:23:08,910 | 00:23:10,509 | Mereka tidak tahu. | Mereka tidak tahu. |
317 | 00:23:10,579 | 00:23:13,249 | Yang benar saja... | Yang benar saja... |
318 | 00:23:15,349 | 00:23:16,720 | Astaga. | Astaga. |
319 | 00:23:19,789 | 00:23:22,289 | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" |
320 | 00:23:28,860 | 00:23:32,400 | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" |
321 | 00:23:38,670 | 00:23:40,940 | Aku membeli syal, lalu... | Aku membeli syal, lalu... |
322 | 00:23:42,640 | 00:23:43,710 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
323 | 00:23:46,049 | 00:23:47,450 | Kamu sebaiknya pergi, Nak. | Kamu sebaiknya pergi, Nak. |
324 | 00:23:48,150 | 00:23:50,989 | Ibu ingin sendirian. | Ibu ingin sendirian. |
325 | 00:23:52,519 | 00:23:53,519 | Baiklah. | Baiklah. |
326 | 00:24:11,039 | 00:24:16,079 | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" |
327 | 00:24:29,059 | 00:24:35,900 | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" |
328 | 00:24:51,680 | 00:24:53,480 | - Selamat datang. - Selamat datang. | - Selamat datang. - Selamat datang. |
329 | 00:25:06,430 | 00:25:07,730 | Selamat menikmati. | Selamat menikmati. |
330 | 00:25:20,839 | 00:25:21,980 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
331 | 00:25:22,339 | 00:25:23,339 | Kabarku baik. | Kabarku baik. |
332 | 00:25:23,809 | 00:25:25,009 | Kamu cocok memakai itu. | Kamu cocok memakai itu. |
333 | 00:25:27,279 | 00:25:28,319 | Kopinya enak, bukan? | Kopinya enak, bukan? |
334 | 00:25:28,380 | 00:25:29,450 | Benar. | Benar. |
335 | 00:25:30,589 | 00:25:33,089 | Omong-omong, kafe ini bernama... | Omong-omong, kafe ini bernama... |
336 | 00:25:34,589 | 00:25:37,289 | Benar. Itu judul lagu yang pernah kamu mainkan. | Benar. Itu judul lagu yang pernah kamu mainkan. |
337 | 00:25:38,489 | 00:25:42,200 | Apa? Kamu hampir terdengar seperti sudah lama menyukaiku. | Apa? Kamu hampir terdengar seperti sudah lama menyukaiku. |
338 | 00:25:42,900 | 00:25:45,230 | Tapi aku sudah lama menyukaimu. | Tapi aku sudah lama menyukaimu. |
339 | 00:25:52,269 | 00:25:53,410 | Kamu tidak tertipu? | Kamu tidak tertipu? |
340 | 00:25:53,940 | 00:25:55,539 | Ya. | Ya. |
341 | 00:25:56,680 | 00:25:58,079 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
342 | 00:25:58,980 | 00:26:01,220 | Bahwa aku tidak bersungguh-sungguh | Bahwa aku tidak bersungguh-sungguh |
343 | 00:26:01,779 | 00:26:03,749 | saat kubilang sudah lama menyukaimu? | saat kubilang sudah lama menyukaimu? |
344 | 00:26:05,190 | 00:26:07,620 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
345 | 00:26:11,289 | 00:26:12,860 | Itu karena... | Itu karena... |
346 | 00:26:35,779 | 00:26:36,779 | Hai. | Hai. |
347 | 00:26:39,289 | 00:26:41,319 | Apa aku melakukan sesuatu yang membuatku ketahuan? | Apa aku melakukan sesuatu yang membuatku ketahuan? |
348 | 00:26:42,160 | 00:26:43,160 | Tidak. | Tidak. |
349 | 00:26:48,900 | 00:26:49,900 | Itu karena | Itu karena |
350 | 00:26:51,900 | 00:26:55,299 | aku tahu mata seseorang yang sudah lama menyukaiku. | aku tahu mata seseorang yang sudah lama menyukaiku. |
351 | 00:27:07,319 | 00:27:09,450 | Kurasa kamu harus mengulang semuanya. | Kurasa kamu harus mengulang semuanya. |
352 | 00:27:09,519 | 00:27:11,450 | Astaga, kita bahkan tidak punya banyak pelanggan. | Astaga, kita bahkan tidak punya banyak pelanggan. |
353 | 00:27:11,519 | 00:27:12,690 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
354 | 00:27:12,989 | 00:27:14,720 | - Kamu dengar itu? - Bagus! | - Kamu dengar itu? - Bagus! |
355 | 00:27:17,230 | 00:27:18,690 | Teman-teman. | Teman-teman. |
356 | 00:27:19,180 | 00:27:20,280 | Dengar. | Dengar. |
357 | 00:27:20,349 | 00:27:22,919 | Aku akan membuat sesuatu seperti Jalur Jeju Olle | Aku akan membuat sesuatu seperti Jalur Jeju Olle |
358 | 00:27:22,980 | 00:27:25,149 | - di Hyecheon. - Hei, sudah cukup. | - di Hyecheon. - Hei, sudah cukup. |
359 | 00:27:25,220 | 00:27:26,520 | Berhentilah membicarakan Hyecheon. | Berhentilah membicarakan Hyecheon. |
360 | 00:27:26,589 | 00:27:28,589 | Lagi pula, dia tidak punya topik pembicaraan lain. Biarkan saja. | Lagi pula, dia tidak punya topik pembicaraan lain. Biarkan saja. |
361 | 00:27:28,659 | 00:27:31,089 | - Benar. - Bayangkan betapa serunya itu. | - Benar. - Bayangkan betapa serunya itu. |
362 | 00:27:31,159 | 00:27:32,230 | Bagi kota Hyecheon... | Bagi kota Hyecheon... |
363 | 00:27:32,290 | 00:27:33,690 | Ini dia Ji Eun Sil. | Ini dia Ji Eun Sil. |
364 | 00:27:33,760 | 00:27:35,530 | - Hei! - Teman-teman, maaf aku terlambat. | - Hei! - Teman-teman, maaf aku terlambat. |
365 | 00:27:35,599 | 00:27:37,500 | - Hai! - Hai, Eun Sil! | - Hai! - Hai, Eun Sil! |
366 | 00:27:37,569 | 00:27:38,770 | Kenapa kamu tidak datang tempo hari? | Kenapa kamu tidak datang tempo hari? |
367 | 00:27:38,829 | 00:27:40,099 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
368 | 00:27:40,169 | 00:27:42,800 | Eun Sil, bukankah kamu harus bekerja besok? Sedang apa kamu di sini? | Eun Sil, bukankah kamu harus bekerja besok? Sedang apa kamu di sini? |
369 | 00:27:42,869 | 00:27:43,940 | Kamu cuti lagi? | Kamu cuti lagi? |
370 | 00:27:44,010 | 00:27:46,540 | Aku berhenti. | Aku berhenti. |
371 | 00:27:46,909 | 00:27:49,180 | - Di saat seperti ini? - Kamu gila. | - Di saat seperti ini? - Kamu gila. |
372 | 00:27:49,609 | 00:27:51,450 | Setelah selalu mengeluh, | Setelah selalu mengeluh, |
373 | 00:27:51,510 | 00:27:53,609 | akhirnya kamu berhenti? Aku tidak percaya ini. | akhirnya kamu berhenti? Aku tidak percaya ini. |
374 | 00:27:53,849 | 00:27:55,750 | Saat kamu pikir sudah terlambat, itu mungkin benar. | Saat kamu pikir sudah terlambat, itu mungkin benar. |
375 | 00:27:55,819 | 00:27:58,089 | Jadi, sebaiknya kamu berhenti secepatnya. | Jadi, sebaiknya kamu berhenti secepatnya. |
376 | 00:27:58,220 | 00:28:00,659 | Kalian tidak tahu betapa aku menderita? | Kalian tidak tahu betapa aku menderita? |
377 | 00:28:00,720 | 00:28:02,319 | - Bukan begitu, Jang Woo? - Apa? Aku? | - Bukan begitu, Jang Woo? - Apa? Aku? |
378 | 00:28:02,389 | 00:28:03,960 | - Benar, bukan? - Terserah kamu saja. | - Benar, bukan? - Terserah kamu saja. |
379 | 00:28:04,260 | 00:28:05,430 | Lupakan saja. Berikan aku segelas. | Lupakan saja. Berikan aku segelas. |
380 | 00:28:05,490 | 00:28:06,530 | Ini. | Ini. |
381 | 00:28:07,230 | 00:28:08,500 | - Hei, Jang Woo. - Apa? | - Hei, Jang Woo. - Apa? |
382 | 00:28:08,559 | 00:28:11,270 | Kamu tampak cukup dekat dengan Eun Sil. | Kamu tampak cukup dekat dengan Eun Sil. |
383 | 00:28:11,329 | 00:28:12,770 | Benar, apa yang terjadi? Ada yang mencurigakan. | Benar, apa yang terjadi? Ada yang mencurigakan. |
384 | 00:28:12,829 | 00:28:14,639 | Bukan begitu. Sebagai PNS Hyecheon, | Bukan begitu. Sebagai PNS Hyecheon, |
385 | 00:28:14,700 | 00:28:17,169 | aku memikirkan nasibnya yang menjadi pengangguran... | aku memikirkan nasibnya yang menjadi pengangguran... |
386 | 00:28:17,240 | 00:28:18,270 | Omong-omong, Eun Sil. | Omong-omong, Eun Sil. |
387 | 00:28:18,339 | 00:28:20,510 | Saat kamu belum datang, Jang Woo bilang | Saat kamu belum datang, Jang Woo bilang |
388 | 00:28:20,579 | 00:28:23,040 | kamu yang menyukainya. | kamu yang menyukainya. |
389 | 00:28:23,109 | 00:28:24,210 | Aku ingat itu. | Aku ingat itu. |
390 | 00:28:24,280 | 00:28:25,680 | Katakan yang sebenarnya. Apa Jang Woo merayumu | Katakan yang sebenarnya. Apa Jang Woo merayumu |
391 | 00:28:25,750 | 00:28:26,950 | di reuni gabungan atau tidak? | di reuni gabungan atau tidak? |
392 | 00:28:27,010 | 00:28:28,319 | - Benarkah? - Astaga, bagaimana kamu tahu? | - Benarkah? - Astaga, bagaimana kamu tahu? |
393 | 00:28:28,379 | 00:28:29,419 | - Coba kulihat. - Hentikan. | - Coba kulihat. - Hentikan. |
394 | 00:28:29,480 | 00:28:31,589 | Aku merindukan Eun Seop. Aku penasaran di mana dia. | Aku merindukan Eun Seop. Aku penasaran di mana dia. |
395 | 00:28:31,649 | 00:28:32,790 | Itu dia. | Itu dia. |
396 | 00:28:32,849 | 00:28:34,520 | - Hei! - Ini Eun Seop. | - Hei! - Ini Eun Seop. |
397 | 00:28:34,589 | 00:28:35,790 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
398 | 00:28:35,859 | 00:28:38,190 | Eun Seop, duduklah di sini, Tampan. | Eun Seop, duduklah di sini, Tampan. |
399 | 00:28:39,389 | 00:28:40,700 | Duduklah. | Duduklah. |
400 | 00:28:41,430 | 00:28:42,659 | Kamu lucu sekali. | Kamu lucu sekali. |
401 | 00:28:42,760 | 00:28:44,629 | - Astaga. - Bagaimana toko bukumu? | - Astaga. - Bagaimana toko bukumu? |
402 | 00:28:44,730 | 00:28:45,770 | Lumayan. | Lumayan. |
403 | 00:28:45,829 | 00:28:48,970 | Omong-omong, aku selalu penasaran soal ini. | Omong-omong, aku selalu penasaran soal ini. |
404 | 00:28:49,040 | 00:28:51,369 | Bagaimana Eun Seop dan Jang Woo bisa berteman? | Bagaimana Eun Seop dan Jang Woo bisa berteman? |
405 | 00:28:51,440 | 00:28:53,309 | Benar, mereka duo yang aneh. | Benar, mereka duo yang aneh. |
406 | 00:28:53,369 | 00:28:55,909 | Kalian tidak tahu? Eun Seop menyelamatkan Jang Woo. | Kalian tidak tahu? Eun Seop menyelamatkan Jang Woo. |
407 | 00:28:55,980 | 00:28:58,849 | Saat para perundung itu membawa Jang Woo ke gunung | Saat para perundung itu membawa Jang Woo ke gunung |
408 | 00:28:58,909 | 00:29:00,409 | dan mengikatnya dengan tali dan memukulinya. | dan mengikatnya dengan tali dan memukulinya. |
409 | 00:29:00,480 | 00:29:02,780 | Hei, bagaimana kamu tahu? | Hei, bagaimana kamu tahu? |
410 | 00:29:02,879 | 00:29:03,950 | Kamu memberitahuku. | Kamu memberitahuku. |
411 | 00:29:04,020 | 00:29:05,319 | - Benarkah? - Benar. | - Benarkah? - Benar. |
412 | 00:29:05,389 | 00:29:06,849 | Benarkah? Kapan? | Benarkah? Kapan? |
413 | 00:29:06,919 | 00:29:08,990 | Bagaimana dia bisa ke Universitas Nasional Seoul dengan kenangan itu? | Bagaimana dia bisa ke Universitas Nasional Seoul dengan kenangan itu? |
414 | 00:29:09,059 | 00:29:10,930 | Entahlah, kurasa dia beruntung. | Entahlah, kurasa dia beruntung. |
415 | 00:29:10,990 | 00:29:13,960 | Tunggu sebentar. Kapan aku memberitahumu? | Tunggu sebentar. Kapan aku memberitahumu? |
416 | 00:29:14,030 | 00:29:16,659 | Itu tertulis di surat yang kamu berikan dengan 100 mawar. | Itu tertulis di surat yang kamu berikan dengan 100 mawar. |
417 | 00:29:16,730 | 00:29:20,030 | "Aku ketua OSIS, Lee Jang Woo. | "Aku ketua OSIS, Lee Jang Woo. |
418 | 00:29:20,099 | 00:29:22,139 | Meski aku tampak sangat normal bagimu, | Meski aku tampak sangat normal bagimu, |
419 | 00:29:22,200 | 00:29:23,470 | - Hentikan. - untuk bicara yang sebenarnya..." | - Hentikan. - untuk bicara yang sebenarnya..." |
420 | 00:29:23,540 | 00:29:24,669 | - Siapa itu? - Jae Yeong. | - Siapa itu? - Jae Yeong. |
421 | 00:29:24,740 | 00:29:26,869 | Benar. "Aku dirisak oleh Jae Yeong dan teman-temannya." | Benar. "Aku dirisak oleh Jae Yeong dan teman-temannya." |
422 | 00:29:26,940 | 00:29:28,680 | Hentikan! | Hentikan! |
423 | 00:29:29,139 | 00:29:31,280 | Jangan tertawa. Sudah kubilang jangan tertawa. | Jangan tertawa. Sudah kubilang jangan tertawa. |
424 | 00:29:31,349 | 00:29:33,450 | - Lucu sekali. - Dia tampak malu. | - Lucu sekali. - Dia tampak malu. |
425 | 00:29:33,649 | 00:29:34,919 | Ayolah, hentikan. | Ayolah, hentikan. |
426 | 00:29:34,980 | 00:29:36,849 | Dia mau kita berhenti menggodanya. | Dia mau kita berhenti menggodanya. |
427 | 00:29:37,790 | 00:29:40,089 | Kamu ingat saat itu... | Kamu ingat saat itu... |
428 | 00:29:40,859 | 00:29:42,020 | Bagaimana dengan babak kedua? | Bagaimana dengan babak kedua? |
429 | 00:29:42,119 | 00:29:44,889 | Hei, aku akan memberi tahu berapa utang kalian kepadaku. | Hei, aku akan memberi tahu berapa utang kalian kepadaku. |
430 | 00:29:44,960 | 00:29:48,059 | - Terima kasih. - Terima kasih atas makanannya. | - Terima kasih. - Terima kasih atas makanannya. |
431 | 00:29:48,129 | 00:29:49,300 | Sebaiknya kalian semua mentransfer uang kepadaku! | Sebaiknya kalian semua mentransfer uang kepadaku! |
432 | 00:29:49,359 | 00:29:51,270 | - Terima kasih sudah mentraktir. - Ayolah. | - Terima kasih sudah mentraktir. - Ayolah. |
433 | 00:29:51,329 | 00:29:54,970 | Bagaimana jika lain kali kita pergi ke tempat lain? Kumohon? | Bagaimana jika lain kali kita pergi ke tempat lain? Kumohon? |
434 | 00:29:55,040 | 00:29:57,440 | Cobalah kamu memesan tempat? Kamu tahu betapa sulitnya ini? | Cobalah kamu memesan tempat? Kamu tahu betapa sulitnya ini? |
435 | 00:29:57,510 | 00:29:58,669 | Benar, kamu cobalah. | Benar, kamu cobalah. |
436 | 00:29:58,770 | 00:30:01,540 | Berhentilah bertengkar. Ada apa dengan kalian berdua? | Berhentilah bertengkar. Ada apa dengan kalian berdua? |
437 | 00:30:01,609 | 00:30:03,540 | - Yang benar saja. - Kenapa Hae Won tidak datang? | - Yang benar saja. - Kenapa Hae Won tidak datang? |
438 | 00:30:03,609 | 00:30:05,649 | - Aku sangat merindukannya. - Aku juga. | - Aku sangat merindukannya. - Aku juga. |
439 | 00:30:05,710 | 00:30:06,780 | Haruskah aku meneleponnya? | Haruskah aku meneleponnya? |
440 | 00:30:06,849 | 00:30:09,550 | Tidak, jangan telepon dia. Dia kembali ke Seoul. | Tidak, jangan telepon dia. Dia kembali ke Seoul. |
441 | 00:30:09,619 | 00:30:11,050 | Lupakan saja. Jangan telepon dia. | Lupakan saja. Jangan telepon dia. |
442 | 00:30:11,119 | 00:30:13,790 | - Saatnya pergi. Ayolah. - Aku bersenang-senang malam ini. | - Saatnya pergi. Ayolah. - Aku bersenang-senang malam ini. |
443 | 00:30:13,849 | 00:30:15,559 | - Sampai jumpa. - Mari kita mulai babak kedua. | - Sampai jumpa. - Mari kita mulai babak kedua. |
444 | 00:30:15,619 | 00:30:17,629 | Ronde kedua dimulai di rumah. | Ronde kedua dimulai di rumah. |
445 | 00:30:17,690 | 00:30:18,990 | - Ayo. - Sampai jumpa! | - Ayo. - Sampai jumpa! |
446 | 00:30:19,059 | 00:30:20,389 | - Selamat malam. - Pergilah. | - Selamat malam. - Pergilah. |
447 | 00:30:20,460 | 00:30:22,430 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa! | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa! |
448 | 00:30:22,500 | 00:30:24,000 | Bagaimana jika kita minum lagi? | Bagaimana jika kita minum lagi? |
449 | 00:30:24,069 | 00:30:25,869 | - Tentu saja. - Baiklah. | - Tentu saja. - Baiklah. |
450 | 00:30:25,930 | 00:30:27,399 | - Ayo. - Pulang saja. | - Ayo. - Pulang saja. |
451 | 00:30:27,470 | 00:30:29,470 | - Kita akan minum lagi. - Berhenti minum, Gendut. | - Kita akan minum lagi. - Berhenti minum, Gendut. |
452 | 00:30:29,540 | 00:30:30,540 | Jangan menyebutku gendut. | Jangan menyebutku gendut. |
453 | 00:30:30,609 | 00:30:32,770 | - Dia terus memanggilku gendut. - Kalian berpacaran? | - Dia terus memanggilku gendut. - Kalian berpacaran? |
454 | 00:30:32,839 | 00:30:34,609 | - Aku merasa terhina. Hei! - Tidak! | - Aku merasa terhina. Hei! - Tidak! |
455 | 00:30:34,680 | 00:30:36,079 | Bagaimana kamu bisa mengatakan hal seperti itu? | Bagaimana kamu bisa mengatakan hal seperti itu? |
456 | 00:30:36,139 | 00:30:37,710 | - Aku merasa terhina. - Kita tidak akan keluar. | - Aku merasa terhina. - Kita tidak akan keluar. |
457 | 00:30:37,780 | 00:30:39,510 | Tentu saja, kami tidak berpacaran. | Tentu saja, kami tidak berpacaran. |
458 | 00:32:10,639 | 00:32:12,869 | Kakak, di mana gunting kukunya? | Kakak, di mana gunting kukunya? |
459 | 00:32:13,540 | 00:32:15,280 | Aku tidak bisa menemukannya. | Aku tidak bisa menemukannya. |
460 | 00:32:17,750 | 00:32:20,919 | - Kamu... - Bibi belum pergi? | - Kamu... - Bibi belum pergi? |
461 | 00:32:22,149 | 00:32:23,819 | Aku datang karena kupikir Bibi sudah pergi. | Aku datang karena kupikir Bibi sudah pergi. |
462 | 00:32:24,950 | 00:32:26,990 | Tunggu. Apa... | Tunggu. Apa... |
463 | 00:32:29,290 | 00:32:30,589 | Hei, Hae Won. | Hei, Hae Won. |
464 | 00:32:34,899 | 00:32:37,730 | Hei, aku tidak bisa memberimu telur goreng gratis lagi. | Hei, aku tidak bisa memberimu telur goreng gratis lagi. |
465 | 00:32:37,800 | 00:32:40,970 | - Baiklah, terserah. - Berhenti mencarinya! | - Baiklah, terserah. - Berhenti mencarinya! |
466 | 00:32:45,869 | 00:32:47,740 | Kapan kamu berencana kembali kali ini? | Kapan kamu berencana kembali kali ini? |
467 | 00:32:48,280 | 00:32:50,139 | Entahlah, sekitar sepekan lagi? | Entahlah, sekitar sepekan lagi? |
468 | 00:32:51,809 | 00:32:53,149 | Bagaimana dengan wawancara akademimu? | Bagaimana dengan wawancara akademimu? |
469 | 00:32:53,250 | 00:32:54,619 | Aku gagal semuanya. | Aku gagal semuanya. |
470 | 00:32:55,280 | 00:32:56,480 | Begitukah? | Begitukah? |
471 | 00:32:56,849 | 00:32:58,649 | Jadi, aku berniat | Jadi, aku berniat |
472 | 00:32:58,720 | 00:33:01,659 | menyewa studio dengan teman sekelasku untuk membuka institusi. | menyewa studio dengan teman sekelasku untuk membuka institusi. |
473 | 00:33:04,359 | 00:33:06,829 | Tidak ada hal lain yang aku kuasai | Tidak ada hal lain yang aku kuasai |
474 | 00:33:06,889 | 00:33:08,829 | selain mengajar anak-anak. | selain mengajar anak-anak. |
475 | 00:33:11,930 | 00:33:14,770 | Kamu bilang kamu tidak berhak mengajari seseorang. | Kamu bilang kamu tidak berhak mengajari seseorang. |
476 | 00:33:15,839 | 00:33:18,210 | - Benar. - Tapi? | - Benar. - Tapi? |
477 | 00:33:19,010 | 00:33:20,069 | Begini, | Begini, |
478 | 00:33:20,409 | 00:33:22,940 | aku masih tidak tahu apakah aku berhak, | aku masih tidak tahu apakah aku berhak, |
479 | 00:33:23,710 | 00:33:25,149 | tapi saat kucoba lagi, | tapi saat kucoba lagi, |
480 | 00:33:25,210 | 00:33:28,419 | aku merasa perbuatanku tidak seburuk itu. | aku merasa perbuatanku tidak seburuk itu. |
481 | 00:33:30,550 | 00:33:31,819 | Bibi tidak mengerti maksudmu. | Bibi tidak mengerti maksudmu. |
482 | 00:33:32,349 | 00:33:33,589 | Maksudku, | Maksudku, |
483 | 00:33:34,490 | 00:33:37,690 | hidupku di Seoul sangat sepi dan penuh tekanan, | hidupku di Seoul sangat sepi dan penuh tekanan, |
484 | 00:33:38,559 | 00:33:41,099 | jadi, kurasa aku mulai membenci pekerjaanku. | jadi, kurasa aku mulai membenci pekerjaanku. |
485 | 00:33:42,260 | 00:33:43,300 | Tapi | Tapi |
486 | 00:33:43,859 | 00:33:47,000 | setelah pemanasan dan mencobanya lagi, | setelah pemanasan dan mencobanya lagi, |
487 | 00:33:47,839 | 00:33:50,440 | aku mulai melihat jelas bagaimana jalan hidupku. | aku mulai melihat jelas bagaimana jalan hidupku. |
488 | 00:33:51,109 | 00:33:53,540 | - Bagaimana? - Begini... | - Bagaimana? - Begini... |
489 | 00:33:54,740 | 00:33:58,050 | Aku menyadari ternyata tidak seburuk itu. | Aku menyadari ternyata tidak seburuk itu. |
490 | 00:33:58,649 | 00:34:01,050 | Terkadang aku bahagia. Semacam itu. | Terkadang aku bahagia. Semacam itu. |
491 | 00:34:01,119 | 00:34:02,119 | Itu bagus. | Itu bagus. |
492 | 00:34:05,319 | 00:34:06,889 | Kapan kamu akan membuka institusi? | Kapan kamu akan membuka institusi? |
493 | 00:34:06,950 | 00:34:09,190 | Itu belum pasti. | Itu belum pasti. |
494 | 00:34:09,690 | 00:34:12,829 | Ibu akan tinggal di sini secara permanen? | Ibu akan tinggal di sini secara permanen? |
495 | 00:34:12,889 | 00:34:15,899 | Ya. Ibu menjual rumah di Paju. | Ya. Ibu menjual rumah di Paju. |
496 | 00:34:17,869 | 00:34:18,970 | Baguslah. | Baguslah. |
497 | 00:34:21,240 | 00:34:23,200 | Ibu tinggal di sana? | Ibu tinggal di sana? |
498 | 00:34:23,899 | 00:34:25,069 | Benar. | Benar. |
499 | 00:34:25,870 | 00:34:28,109 | Ibu memperbaiki rumah itu dan menjualnya dengan harga bagus. | Ibu memperbaiki rumah itu dan menjualnya dengan harga bagus. |
500 | 00:34:29,839 | 00:34:30,979 | Itu bagus. | Itu bagus. |
501 | 00:34:36,280 | 00:34:39,189 | Mungkin tidak ada kursi di tempat ini. | Mungkin tidak ada kursi di tempat ini. |
502 | 00:34:43,459 | 00:34:46,530 | Hai, Hae Won. | Hai, Hae Won. |
503 | 00:34:46,589 | 00:34:47,729 | Kapan kamu datang? | Kapan kamu datang? |
504 | 00:34:47,800 | 00:34:51,470 | Baru saja. Aku datang untuk makan. | Baru saja. Aku datang untuk makan. |
505 | 00:34:51,530 | 00:34:53,399 | Aku tidak melihat kursi kosong. | Aku tidak melihat kursi kosong. |
506 | 00:34:53,470 | 00:34:54,669 | Kami punya banyak kursi kosong. | Kami punya banyak kursi kosong. |
507 | 00:34:54,740 | 00:34:57,370 | Tidak perlu. Aku ingin makan di bawah sinar matahari. | Tidak perlu. Aku ingin makan di bawah sinar matahari. |
508 | 00:34:57,439 | 00:34:58,769 | Cuacanya indah hari ini. | Cuacanya indah hari ini. |
509 | 00:34:58,839 | 00:35:00,769 | Hae Won, sampai nanti. | Hae Won, sampai nanti. |
510 | 00:35:01,209 | 00:35:02,680 | Telepon aku nanti. | Telepon aku nanti. |
511 | 00:35:02,879 | 00:35:06,379 | Halo. Selamat menikmati. Aku suka kacamata hitam kalian. | Halo. Selamat menikmati. Aku suka kacamata hitam kalian. |
512 | 00:35:06,450 | 00:35:09,249 | Sampai nanti. Aku akan meneleponmu. | Sampai nanti. Aku akan meneleponmu. |
513 | 00:35:10,680 | 00:35:13,620 | Tidak ada kursi tersisa di tempat ini. | Tidak ada kursi tersisa di tempat ini. |
514 | 00:35:13,689 | 00:35:14,789 | Apa? Sepertinya masih ada kursi kosong. | Apa? Sepertinya masih ada kursi kosong. |
515 | 00:35:14,859 | 00:35:16,919 | Tidak, aku sudah melihat ke dalam. | Tidak, aku sudah melihat ke dalam. |
516 | 00:35:16,990 | 00:35:18,629 | Ayo. Tidak ada tempat duduk. | Ayo. Tidak ada tempat duduk. |
517 | 00:35:19,030 | 00:35:20,899 | - Tapi ada... - Tidak, kita pergi saja. | - Tapi ada... - Tidak, kita pergi saja. |
518 | 00:35:20,959 | 00:35:22,430 | Tidak ada tempat duduk. Bagaimana kalau makan mi beras? | Tidak ada tempat duduk. Bagaimana kalau makan mi beras? |
519 | 00:35:22,499 | 00:35:24,200 | Apa yang kamu mau? Ayo makan makanan enak. | Apa yang kamu mau? Ayo makan makanan enak. |
520 | 00:35:47,450 | 00:35:49,560 | - Sampai jumpa. - Baiklah. | - Sampai jumpa. - Baiklah. |
521 | 00:35:49,620 | 00:35:50,859 | Sampai jumpa, Bibi. | Sampai jumpa, Bibi. |
522 | 00:35:51,490 | 00:35:52,560 | Baiklah. | Baiklah. |
523 | 00:35:53,089 | 00:35:54,160 | Bawakan barang-barangku. | Bawakan barang-barangku. |
524 | 00:35:54,560 | 00:35:56,600 | Tunggu, itu saja? | Tunggu, itu saja? |
525 | 00:36:00,030 | 00:36:02,439 | Kurasa kalian bukan tipe keluarga yang akur. | Kurasa kalian bukan tipe keluarga yang akur. |
526 | 00:36:02,499 | 00:36:03,569 | Kalau begitu, sampai jumpa. | Kalau begitu, sampai jumpa. |
527 | 00:36:03,640 | 00:36:05,370 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
528 | 00:36:08,379 | 00:36:11,910 | Hei, kenapa kamu berpamitan seperti itu? | Hei, kenapa kamu berpamitan seperti itu? |
529 | 00:36:11,979 | 00:36:14,479 | Apa? Itu sudah cukup. | Apa? Itu sudah cukup. |
530 | 00:36:32,870 | 00:36:34,129 | Kamu akan kembali? | Kamu akan kembali? |
531 | 00:36:34,800 | 00:36:35,800 | Tidak. | Tidak. |
532 | 00:36:37,439 | 00:36:40,370 | Aku tidak akan kembali seumur hidupku. | Aku tidak akan kembali seumur hidupku. |
533 | 00:37:42,470 | 00:37:45,439 | - Bagaimana dengan hidangan kukus? - Hidangan kukus? Semur? | - Bagaimana dengan hidangan kukus? - Hidangan kukus? Semur? |
534 | 00:37:45,510 | 00:37:48,410 | Semur terdengar enak. Aku tahu tempat yang bagus. | Semur terdengar enak. Aku tahu tempat yang bagus. |
535 | 00:37:48,479 | 00:37:49,680 | - Ayo. - Bagus. | - Ayo. - Bagus. |
536 | 00:37:51,910 | 00:37:54,350 | - Aku akan menyusul kalian. - Baiklah. | - Aku akan menyusul kalian. - Baiklah. |
537 | 00:37:58,850 | 00:37:59,919 | Ji Eun Sil. | Ji Eun Sil. |
538 | 00:38:00,749 | 00:38:02,260 | - Eun Sil! - Astaga! | - Eun Sil! - Astaga! |
539 | 00:38:02,359 | 00:38:03,819 | Dari mana kamu muncul? | Dari mana kamu muncul? |
540 | 00:38:03,890 | 00:38:05,959 | Aku? Dari sana. Apa yang kamu lakukan? | Aku? Dari sana. Apa yang kamu lakukan? |
541 | 00:38:06,030 | 00:38:08,800 | Aku pengangguran. Aku keluar karena merasa bersalah di rumah. | Aku pengangguran. Aku keluar karena merasa bersalah di rumah. |
542 | 00:38:08,859 | 00:38:10,260 | - Begitu rupanya. - Bagaimana denganmu? | - Begitu rupanya. - Bagaimana denganmu? |
543 | 00:38:10,330 | 00:38:12,169 | Aku? Aku tidak melakukan apa pun. | Aku? Aku tidak melakukan apa pun. |
544 | 00:38:12,229 | 00:38:13,370 | Apa? Tapi kamu... | Apa? Tapi kamu... |
545 | 00:38:13,430 | 00:38:15,700 | Aku akan mengambil cuti. | Aku akan mengambil cuti. |
546 | 00:38:17,039 | 00:38:18,039 | Baiklah. | Baiklah. |
547 | 00:38:18,140 | 00:38:19,910 | Aku akan melakukannya sekarang. | Aku akan melakukannya sekarang. |
548 | 00:38:20,069 | 00:38:21,580 | - Baiklah, ayo. - Apa rencanamu setelah berjalan? | - Baiklah, ayo. - Apa rencanamu setelah berjalan? |
549 | 00:38:21,640 | 00:38:23,609 | Aku tidak punya rencana. Aku punya banyak waktu luang. | Aku tidak punya rencana. Aku punya banyak waktu luang. |
550 | 00:38:23,680 | 00:38:25,780 | Kenapa kamu bertanya? Kamu ingin melakukan sesuatu? | Kenapa kamu bertanya? Kamu ingin melakukan sesuatu? |
551 | 00:38:26,109 | 00:38:27,510 | Ayo kita pikirkan. | Ayo kita pikirkan. |
552 | 00:38:27,580 | 00:38:28,879 | Mau ke bioskop? | Mau ke bioskop? |
553 | 00:38:29,319 | 00:38:31,319 | Kalau begitu, kamu mau mendaki? | Kalau begitu, kamu mau mendaki? |
554 | 00:38:31,390 | 00:38:33,990 | Bagaimana kalau kita ke pasar dan makan bersama? | Bagaimana kalau kita ke pasar dan makan bersama? |
555 | 00:38:34,760 | 00:38:35,789 | Bagaimana dengan toserba? | Bagaimana dengan toserba? |
556 | 00:38:35,859 | 00:38:36,919 | - Toserba. - Apa? | - Toserba. - Apa? |
557 | 00:38:36,990 | 00:38:38,560 | Aku sudah makan, jadi, aku kenyang sekarang. | Aku sudah makan, jadi, aku kenyang sekarang. |
558 | 00:38:38,629 | 00:38:40,189 | Aku juga. Aku kenyang. | Aku juga. Aku kenyang. |
559 | 00:38:40,260 | 00:38:41,830 | Tapi aku menginginkan sesuatu sekarang. | Tapi aku menginginkan sesuatu sekarang. |
560 | 00:38:41,899 | 00:38:43,030 | Aku mau susu kocok. | Aku mau susu kocok. |
561 | 00:38:43,100 | 00:38:44,970 | Tapi kamu tidak bisa minum susu kocok di area ini. | Tapi kamu tidak bisa minum susu kocok di area ini. |
562 | 00:38:45,030 | 00:38:46,370 | Sungguh, sudah hilang. | Sungguh, sudah hilang. |
563 | 00:38:46,430 | 00:38:49,899 | Jadi, bagaimana jika kita mencoba mencari es krim | Jadi, bagaimana jika kita mencoba mencari es krim |
564 | 00:38:49,970 | 00:38:51,839 | yang terasa seperti susu kocok? | yang terasa seperti susu kocok? |
565 | 00:38:53,439 | 00:38:55,310 | - Tentu, ayo. - Astaga! | - Tentu, ayo. - Astaga! |
566 | 00:38:55,580 | 00:38:56,910 | Kamu luar biasa. | Kamu luar biasa. |
567 | 00:38:56,979 | 00:38:58,010 | Apa? Apa yang kulakukan? | Apa? Apa yang kulakukan? |
568 | 00:38:58,080 | 00:39:00,209 | Lupakan saja. Berhenti tersipu. | Lupakan saja. Berhenti tersipu. |
569 | 00:39:00,280 | 00:39:01,419 | Serahkan benda itu. | Serahkan benda itu. |
570 | 00:39:01,479 | 00:39:02,850 | Aku akan menunggu di sini. | Aku akan menunggu di sini. |
571 | 00:39:02,919 | 00:39:04,749 | Baik, aku akan mengambil cuti. | Baik, aku akan mengambil cuti. |
572 | 00:39:19,200 | 00:39:21,800 | Terima kasih, Cha Yun Taek. Karena telah mengantarku. | Terima kasih, Cha Yun Taek. Karena telah mengantarku. |
573 | 00:39:24,609 | 00:39:25,609 | Kamu tidak akan menangis? | Kamu tidak akan menangis? |
574 | 00:39:27,169 | 00:39:28,640 | Aku tidak akan menangis lagi. | Aku tidak akan menangis lagi. |
575 | 00:39:32,010 | 00:39:33,180 | Hei, Shim Myeong Yeo. | Hei, Shim Myeong Yeo. |
576 | 00:39:34,249 | 00:39:35,550 | Kamu sungguh tidak akan kembali? | Kamu sungguh tidak akan kembali? |
577 | 00:39:35,620 | 00:39:37,990 | Ya, aku tidak akan pernah kembali. | Ya, aku tidak akan pernah kembali. |
578 | 00:39:38,289 | 00:39:40,319 | Kamu bahkan tidak bisa berkunjung? | Kamu bahkan tidak bisa berkunjung? |
579 | 00:39:41,519 | 00:39:43,289 | Kapan saja. | Kapan saja. |
580 | 00:39:43,689 | 00:39:46,530 | Kamu bisa berkunjung jika sangat merindukan tempat ini. | Kamu bisa berkunjung jika sangat merindukan tempat ini. |
581 | 00:39:50,930 | 00:39:52,569 | Begini... | Begini... |
582 | 00:39:55,039 | 00:39:56,039 | Aku tidak mau melakukan itu. | Aku tidak mau melakukan itu. |
583 | 00:39:57,700 | 00:39:58,709 | Tidak akan. | Tidak akan. |
584 | 00:40:36,010 | 00:40:37,080 | Lari. | Lari. |
585 | 00:40:37,180 | 00:40:38,649 | - Apa? - Lari! | - Apa? - Lari! |
586 | 00:40:38,780 | 00:40:40,749 | Kenapa kamu hanya berdiri di sana? | Kenapa kamu hanya berdiri di sana? |
587 | 00:40:40,810 | 00:40:42,850 | Kenapa kamu terburu-buru, Eun Sil? Baiklah, aku datang. | Kenapa kamu terburu-buru, Eun Sil? Baiklah, aku datang. |
588 | 00:40:42,919 | 00:40:45,149 | Sebaiknya kamu lari kecuali kamu ingin kuberi pelajaran. | Sebaiknya kamu lari kecuali kamu ingin kuberi pelajaran. |
589 | 00:40:45,220 | 00:40:46,819 | Kamu tidak mendengarku? | Kamu tidak mendengarku? |
590 | 00:40:46,890 | 00:40:47,959 | Tidak, aku tidak bisa mendengar apa pun. | Tidak, aku tidak bisa mendengar apa pun. |
591 | 00:40:48,019 | 00:40:49,160 | Dasar kamu... | Dasar kamu... |
592 | 00:40:49,220 | 00:40:50,220 | Apa? | Apa? |
593 | 00:40:50,289 | 00:40:52,129 | Astaga, kamu bilang akan segera kembali. | Astaga, kamu bilang akan segera kembali. |
594 | 00:40:53,289 | 00:40:54,359 | Hei, kenapa... | Hei, kenapa... |
595 | 00:40:54,560 | 00:40:57,430 | Kamu bilang akan segera kembali. Kamu membuatku menunggu begitu lama. | Kamu bilang akan segera kembali. Kamu membuatku menunggu begitu lama. |
596 | 00:40:57,499 | 00:41:01,370 | Manajerku agak pemarah. Ayo. | Manajerku agak pemarah. Ayo. |
597 | 00:41:01,439 | 00:41:02,669 | Aku akan membelikanmu es krim. | Aku akan membelikanmu es krim. |
598 | 00:41:02,769 | 00:41:03,769 | Sungguh? | Sungguh? |
599 | 00:41:10,510 | 00:41:12,010 | Terima kasih. | Terima kasih. |
600 | 00:41:20,890 | 00:41:21,919 | Jang Woo. | Jang Woo. |
601 | 00:41:22,220 | 00:41:23,260 | Ya? | Ya? |
602 | 00:41:23,319 | 00:41:26,260 | Kamu lulusan Universitas Nasional Seoul. Kenapa kamu kembali? | Kamu lulusan Universitas Nasional Seoul. Kenapa kamu kembali? |
603 | 00:41:26,930 | 00:41:28,200 | - Pertanyaan yang tidak terduga. - Benar. | - Pertanyaan yang tidak terduga. - Benar. |
604 | 00:41:28,260 | 00:41:30,129 | Aku tidak pernah bisa memahaminya. | Aku tidak pernah bisa memahaminya. |
605 | 00:41:31,030 | 00:41:33,530 | Tinggal di tempatku lahir dan dibesarkan itu menyenangkan. | Tinggal di tempatku lahir dan dibesarkan itu menyenangkan. |
606 | 00:41:33,600 | 00:41:36,569 | Aku juga suka di sini. | Aku juga suka di sini. |
607 | 00:41:36,640 | 00:41:38,370 | Tapi bukankah kebanyakan lulusan UNS | Tapi bukankah kebanyakan lulusan UNS |
608 | 00:41:38,439 | 00:41:40,769 | mendapatkan pekerjaan di perusahaan besar di Seoul? | mendapatkan pekerjaan di perusahaan besar di Seoul? |
609 | 00:41:41,010 | 00:41:42,510 | Orang tuaku yang menyarankannya. | Orang tuaku yang menyarankannya. |
610 | 00:41:42,640 | 00:41:45,810 | Mereka menyuruhku kembali dan bekerja di Balai Kota. | Mereka menyuruhku kembali dan bekerja di Balai Kota. |
611 | 00:41:47,109 | 00:41:49,419 | Kukira kamu lebih ambisius | Kukira kamu lebih ambisius |
612 | 00:41:49,479 | 00:41:51,220 | - Impianku kecil. - Ya. | - Impianku kecil. - Ya. |
613 | 00:41:51,789 | 00:41:53,220 | Tapi bagiku, | Tapi bagiku, |
614 | 00:41:54,390 | 00:41:55,919 | itu menjamin kebahagiaan. | itu menjamin kebahagiaan. |
615 | 00:41:57,089 | 00:41:58,660 | Itu menjamin kebahagiaan? | Itu menjamin kebahagiaan? |
616 | 00:41:58,729 | 00:41:59,729 | Ya. | Ya. |
617 | 00:42:01,800 | 00:42:03,459 | Jadi, maksudmu, | Jadi, maksudmu, |
618 | 00:42:03,530 | 00:42:05,430 | kamu dengan senang hati mengikuti jalan | kamu dengan senang hati mengikuti jalan |
619 | 00:42:05,499 | 00:42:07,700 | yang ditentukan orang tuamu dengan mengabaikan keinginanmu? | yang ditentukan orang tuamu dengan mengabaikan keinginanmu? |
620 | 00:42:07,769 | 00:42:09,140 | Kamu belajar sangat keras, | Kamu belajar sangat keras, |
621 | 00:42:09,200 | 00:42:10,240 | dam selalu menjadi murid terbaik | dam selalu menjadi murid terbaik |
622 | 00:42:10,300 | 00:42:12,140 | di seluruh sekolah selama masa sekolah. | di seluruh sekolah selama masa sekolah. |
623 | 00:42:12,209 | 00:42:13,609 | Kamu bahkan masuk ke Universitas Nasional Seoul. | Kamu bahkan masuk ke Universitas Nasional Seoul. |
624 | 00:42:13,669 | 00:42:16,039 | Tapi alih-alih melanjutkan melihat dunia yang lebih besar di luar sana, | Tapi alih-alih melanjutkan melihat dunia yang lebih besar di luar sana, |
625 | 00:42:16,109 | 00:42:17,209 | kamu kembali ke kampung halaman, | kamu kembali ke kampung halaman, |
626 | 00:42:17,280 | 00:42:20,180 | mengikuti ujian PNS karena orang tuamu dan lulus. | mengikuti ujian PNS karena orang tuamu dan lulus. |
627 | 00:42:20,249 | 00:42:22,580 | Sekarang, kamu duduk saja di kantor pengap di Balai Kota | Sekarang, kamu duduk saja di kantor pengap di Balai Kota |
628 | 00:42:22,649 | 00:42:24,280 | dari pukul 9.00 hingga 18.00, | dari pukul 9.00 hingga 18.00, |
629 | 00:42:24,350 | 00:42:25,450 | lalu pulang untuk tidur. | lalu pulang untuk tidur. |
630 | 00:42:25,519 | 00:42:26,720 | - Kehidupan seperti itu... - Eun Sil. | - Kehidupan seperti itu... - Eun Sil. |
631 | 00:42:27,959 | 00:42:29,019 | Begini... | Begini... |
632 | 00:42:29,890 | 00:42:32,289 | Kamu mungkin berpikir aku di roda hamster yang membosankan. | Kamu mungkin berpikir aku di roda hamster yang membosankan. |
633 | 00:42:32,430 | 00:42:34,459 | Kamu mungkin juga berpikir bahwa pekerjaanku tidak istimewa. | Kamu mungkin juga berpikir bahwa pekerjaanku tidak istimewa. |
634 | 00:42:35,129 | 00:42:36,260 | Tapi begini, | Tapi begini, |
635 | 00:42:37,300 | 00:42:39,530 | aku menyebut kehidupan biasa itu "kebahagiaan". | aku menyebut kehidupan biasa itu "kebahagiaan". |
636 | 00:42:39,800 | 00:42:40,800 | Apa? | Apa? |
637 | 00:42:40,930 | 00:42:43,640 | Mungkin beberapa lulusan UNS | Mungkin beberapa lulusan UNS |
638 | 00:42:43,740 | 00:42:45,740 | bermimpi untuk menjelajahi alam semesta. | bermimpi untuk menjelajahi alam semesta. |
639 | 00:42:46,039 | 00:42:47,240 | Tapi ini pendapatku. | Tapi ini pendapatku. |
640 | 00:42:47,910 | 00:42:49,439 | Tentu, aku lulusan UNS. | Tentu, aku lulusan UNS. |
641 | 00:42:49,680 | 00:42:51,649 | Tapi aku ingin membangun dan menjalani hidupku | Tapi aku ingin membangun dan menjalani hidupku |
642 | 00:42:52,450 | 00:42:54,350 | melakukan hal yang biasa tiap hari. | melakukan hal yang biasa tiap hari. |
643 | 00:42:55,580 | 00:42:56,749 | Itu impianku. | Itu impianku. |
644 | 00:42:57,680 | 00:43:00,050 | Bekerja keras dan menjalani hidup biasa membuatku bahagia. | Bekerja keras dan menjalani hidup biasa membuatku bahagia. |
645 | 00:43:01,019 | 00:43:02,620 | Aku tahu itu cocok untukku. | Aku tahu itu cocok untukku. |
646 | 00:43:09,229 | 00:43:11,100 | Kenapa kamu tidak menulis itu di suratmu? | Kenapa kamu tidak menulis itu di suratmu? |
647 | 00:43:12,129 | 00:43:13,129 | Apa? | Apa? |
648 | 00:43:13,330 | 00:43:15,470 | Alih-alih bercerita tentang kamu yang dipukuli. | Alih-alih bercerita tentang kamu yang dipukuli. |
649 | 00:43:16,700 | 00:43:19,810 | "Aku tahu apa yang membuatku bahagia." | "Aku tahu apa yang membuatku bahagia." |
650 | 00:43:20,810 | 00:43:22,109 | Jika kamu menulisnya di suratmu, | Jika kamu menulisnya di suratmu, |
651 | 00:43:22,810 | 00:43:24,479 | aku akan lebih menyukaimu. | aku akan lebih menyukaimu. |
652 | 00:43:26,910 | 00:43:31,019 | Apa menurutmu... Apa itu keren? | Apa menurutmu... Apa itu keren? |
653 | 00:43:31,080 | 00:43:32,089 | Ya. | Ya. |
654 | 00:43:32,189 | 00:43:36,019 | Tidak banyak orang yang tahu apa yang membuat mereka bahagia. | Tidak banyak orang yang tahu apa yang membuat mereka bahagia. |
655 | 00:43:36,720 | 00:43:38,890 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
656 | 00:43:38,959 | 00:43:42,200 | mungkin kamu sedikit terpesona dengan perkataanku tadi. | mungkin kamu sedikit terpesona dengan perkataanku tadi. |
657 | 00:43:44,459 | 00:43:45,530 | Aku lapar. | Aku lapar. |
658 | 00:43:46,769 | 00:43:49,539 | Aku membelikanmu es krim karena kamu bilang kamu baru makan. | Aku membelikanmu es krim karena kamu bilang kamu baru makan. |
659 | 00:43:49,600 | 00:43:51,300 | Kamu sudah lapar? | Kamu sudah lapar? |
660 | 00:43:51,370 | 00:43:53,269 | Berapa besar perutmu, Eun Sil? | Berapa besar perutmu, Eun Sil? |
661 | 00:43:53,339 | 00:43:55,810 | Kali terakhir kita makan bersama, kita pergi ke lima restoran berbeda. | Kali terakhir kita makan bersama, kita pergi ke lima restoran berbeda. |
662 | 00:43:55,879 | 00:43:57,879 | Aku tidak tahu kamu suka makan. | Aku tidak tahu kamu suka makan. |
663 | 00:43:57,939 | 00:43:59,310 | Kamu benar-benar tipeku. | Kamu benar-benar tipeku. |
664 | 00:43:59,379 | 00:44:00,709 | Aku jatuh cinta kepada Lee Jang Woo. | Aku jatuh cinta kepada Lee Jang Woo. |
665 | 00:44:01,149 | 00:44:02,149 | Apa? | Apa? |
666 | 00:44:07,019 | 00:44:08,789 | Aku sudah jatuh cinta kepadamu, Lee Jang Woo. | Aku sudah jatuh cinta kepadamu, Lee Jang Woo. |
667 | 00:44:11,120 | 00:44:13,359 | Astaga, kamu tersipu lagi. | Astaga, kamu tersipu lagi. |
668 | 00:44:13,459 | 00:44:14,459 | Dasar kamu. | Dasar kamu. |
669 | 00:44:30,339 | 00:44:31,810 | Kamu bilang kamu lapar. | Kamu bilang kamu lapar. |
670 | 00:44:36,879 | 00:44:38,390 | - Ayolah. Ayo. - Hei. | - Ayolah. Ayo. - Hei. |
671 | 00:44:38,450 | 00:44:41,660 | Kalau begitu, kita akan bermesraan mulai hari ini? | Kalau begitu, kita akan bermesraan mulai hari ini? |
672 | 00:44:42,019 | 00:44:44,620 | "Bermesraan"? Dari mana kamu mendengar... | "Bermesraan"? Dari mana kamu mendengar... |
673 | 00:44:44,689 | 00:44:46,560 | Maksudku... Jadi, sekarang kita pasangan? | Maksudku... Jadi, sekarang kita pasangan? |
674 | 00:44:47,359 | 00:44:48,459 | Baiklah, mari kita bermesraan. | Baiklah, mari kita bermesraan. |
675 | 00:44:48,530 | 00:44:49,560 | Baiklah. | Baiklah. |
676 | 00:44:49,629 | 00:44:52,300 | Tapi seperti yang kamu tahu, ibuku mau aku segera menikah. | Tapi seperti yang kamu tahu, ibuku mau aku segera menikah. |
677 | 00:44:52,370 | 00:44:54,839 | Kamu mungkin belum tertarik untuk menikah. | Kamu mungkin belum tertarik untuk menikah. |
678 | 00:44:54,899 | 00:44:57,140 | Itu yang harus kupikirkan... | Itu yang harus kupikirkan... |
679 | 00:44:59,569 | 00:45:02,580 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
680 | 00:45:11,589 | 00:45:12,689 | Kamu mau pergi? | Kamu mau pergi? |
681 | 00:45:28,839 | 00:45:30,240 | Ya, ke suatu tempat. | Ya, ke suatu tempat. |
682 | 00:45:37,680 | 00:45:39,149 | Ini hari peringatan kematian ibuku. | Ini hari peringatan kematian ibuku. |
683 | 00:45:41,249 | 00:45:42,249 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
684 | 00:45:54,060 | 00:45:55,060 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
685 | 00:46:43,410 | 00:46:44,410 | Ada apa? | Ada apa? |
686 | 00:46:47,010 | 00:46:48,419 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
687 | 00:46:50,580 | 00:46:51,789 | Aku ingin... | Aku ingin... |
688 | 00:46:54,990 | 00:46:56,260 | Aku ingin | Aku ingin |
689 | 00:46:58,689 | 00:47:00,459 | memelukmu sekali saja. | memelukmu sekali saja. |
690 | 00:47:04,060 | 00:47:05,399 | Bolehkah? | Bolehkah? |
691 | 00:47:49,740 | 00:47:50,810 | Gelap. | Gelap. |
692 | 00:47:54,109 | 00:47:56,649 | Aku senang kamu di sini, | Aku senang kamu di sini, |
693 | 00:47:59,149 | 00:48:00,220 | Irene. | Irene. |
694 | 00:48:05,030 | 00:48:06,030 | Hae Won! | Hae Won! |
695 | 00:49:09,120 | 00:49:10,189 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
696 | 00:49:11,890 | 00:49:13,990 | Aku akan berpura-pura tidak melihatmu, | Aku akan berpura-pura tidak melihatmu, |
697 | 00:49:14,260 | 00:49:16,800 | tapi saat melihat wajahmu, aku tidak bisa menahannya. | tapi saat melihat wajahmu, aku tidak bisa menahannya. |
698 | 00:49:21,899 | 00:49:23,740 | Maafkan aku. Aku akan pergi sekarang. | Maafkan aku. Aku akan pergi sekarang. |
699 | 00:49:27,069 | 00:49:28,240 | Berapa lama | Berapa lama |
700 | 00:49:33,550 | 00:49:35,280 | kamu tetap di sini kali ini? | kamu tetap di sini kali ini? |
701 | 00:49:41,689 | 00:49:43,060 | Kapan | Kapan |
702 | 00:49:45,760 | 00:49:47,760 | kamu akan pergi kali ini? | kamu akan pergi kali ini? |
703 | 00:50:30,140 | 00:50:32,010 | Kukira aku akan melupakanmu. | Kukira aku akan melupakanmu. |
704 | 00:50:34,269 | 00:50:35,410 | Tentu saja. | Tentu saja. |
705 | 00:50:35,910 | 00:50:38,339 | Lagi pula, kita hanya menghabiskan satu musim dingin bersama. | Lagi pula, kita hanya menghabiskan satu musim dingin bersama. |
706 | 00:50:41,209 | 00:50:42,419 | Tentu saja. | Tentu saja. |
707 | 00:50:43,019 | 00:50:45,589 | Aku akan benar-benar melupakanmu. | Aku akan benar-benar melupakanmu. |
708 | 00:50:56,729 | 00:50:59,600 | Tapi aku sangat bodoh. | Tapi aku sangat bodoh. |
709 | 00:51:01,669 | 00:51:03,200 | Kamu berbeda. | Kamu berbeda. |
710 | 00:51:24,220 | 00:51:25,430 | Kamu akan | Kamu akan |
711 | 00:51:27,729 | 00:51:30,999 | melekat di hatiku seperti salju musim dingin | melekat di hatiku seperti salju musim dingin |
712 | 00:51:34,129 | 00:51:36,870 | dan tidak pernah meninggalkanku. | dan tidak pernah meninggalkanku. |
713 | 00:51:40,039 | 00:51:41,769 | Aku sempat lupa. | Aku sempat lupa. |
714 | 00:51:46,479 | 00:51:52,919 | "Perjalanan Bunga Musim Semi Danau Hyecheon" | "Perjalanan Bunga Musim Semi Danau Hyecheon" |
715 | 00:52:07,800 | 00:52:10,439 | Apa kamu pria yang menulis surat itu? | Apa kamu pria yang menulis surat itu? |
716 | 00:52:10,499 | 00:52:11,539 | Ya. | Ya. |
717 | 00:52:11,740 | 00:52:13,939 | Aku yang mengirimkan surat-surat itu kepadamu. | Aku yang mengirimkan surat-surat itu kepadamu. |
718 | 00:52:15,140 | 00:52:16,839 | Akhirnya aku bisa bertanya kepadamu. | Akhirnya aku bisa bertanya kepadamu. |
719 | 00:52:16,910 | 00:52:19,780 | Kenapa kamu mengirimiku surat itu selama tujuh tahun? | Kenapa kamu mengirimiku surat itu selama tujuh tahun? |
720 | 00:52:22,280 | 00:52:23,319 | Begini... | Begini... |
721 | 00:52:25,390 | 00:52:27,450 | Membaca sesuatu yang bagus | Membaca sesuatu yang bagus |
722 | 00:52:28,120 | 00:52:30,089 | bisa menghiburmu. | bisa menghiburmu. |
723 | 00:52:38,030 | 00:52:39,069 | Benarkah? | Benarkah? |
724 | 00:52:39,129 | 00:52:40,530 | - Hei. - Senang bertemu denganmu. | - Hei. - Senang bertemu denganmu. |
725 | 00:52:40,600 | 00:52:42,600 | - Kamu bisa menggunakan ini. - Hai, senang bertemu denganmu. | - Kamu bisa menggunakan ini. - Hai, senang bertemu denganmu. |
726 | 00:52:42,669 | 00:52:44,669 | Beri aku satu. | Beri aku satu. |
727 | 00:52:44,740 | 00:52:47,510 | Aku mau yang ini. Berikan ini. | Aku mau yang ini. Berikan ini. |
728 | 00:52:47,569 | 00:52:48,939 | Musim semi telah tiba. | Musim semi telah tiba. |
729 | 00:52:52,950 | 00:52:55,680 | Cuacanya menjadi sangat indah. | Cuacanya menjadi sangat indah. |
730 | 00:52:55,749 | 00:52:57,649 | - Benar, bukan? - Tentu saja, ini musim semi. | - Benar, bukan? - Tentu saja, ini musim semi. |
731 | 00:52:57,720 | 00:53:00,120 | - Musim semi jelas sudah tiba. - Bunga forsythias sudah mekar. | - Musim semi jelas sudah tiba. - Bunga forsythias sudah mekar. |
732 | 00:53:00,189 | 00:53:02,220 | - Kamu bisa ambil yang ini. - Aku juga mau. | - Kamu bisa ambil yang ini. - Aku juga mau. |
733 | 00:53:02,289 | 00:53:04,760 | Kita akan melihat bunga musim semi. | Kita akan melihat bunga musim semi. |
734 | 00:53:04,819 | 00:53:05,890 | Ya. | Ya. |
735 | 00:53:07,089 | 00:53:09,160 | Permisi. Aku pesan satu sup dan nasi. | Permisi. Aku pesan satu sup dan nasi. |
736 | 00:53:10,100 | 00:53:11,229 | Sebentar. | Sebentar. |
737 | 00:53:11,300 | 00:53:12,300 | Satu sup dan nasi. | Satu sup dan nasi. |
738 | 00:53:13,729 | 00:53:15,069 | Kamu punya ayam besar hari ini? | Kamu punya ayam besar hari ini? |
739 | 00:53:15,129 | 00:53:17,240 | Ya, ini yang terbaik. | Ya, ini yang terbaik. |
740 | 00:53:25,010 | 00:53:27,850 | Hei. Aku akan membeli yang ini. | Hei. Aku akan membeli yang ini. |
741 | 00:53:27,910 | 00:53:30,580 | Baik. Ambil yang hangat. | Baik. Ambil yang hangat. |
742 | 00:53:30,649 | 00:53:31,649 | Baiklah. | Baiklah. |
743 | 00:53:32,950 | 00:53:34,689 | Jadi, untuk putramu? | Jadi, untuk putramu? |
744 | 00:53:35,019 | 00:53:36,819 | Kamu sangat menyayanginya? | Kamu sangat menyayanginya? |
745 | 00:53:36,919 | 00:53:38,689 | Aku bisa melihatnya di matamu. | Aku bisa melihatnya di matamu. |
746 | 00:53:38,760 | 00:53:40,990 | Putri kandungmu akan merasa iri. | Putri kandungmu akan merasa iri. |
747 | 00:53:41,060 | 00:53:42,760 | Aku menampungnya. | Aku menampungnya. |
748 | 00:53:43,330 | 00:53:44,330 | Lalu? | Lalu? |
749 | 00:53:45,260 | 00:53:46,970 | Aku menampungnya, | Aku menampungnya, |
750 | 00:53:47,069 | 00:53:49,769 | dan aku tidak ingin lebih mengutamakan anak kandung. | dan aku tidak ingin lebih mengutamakan anak kandung. |
751 | 00:53:49,839 | 00:53:53,010 | Jadi, aku berusaha menyayanginya lebih dari menyayangi putriku. | Jadi, aku berusaha menyayanginya lebih dari menyayangi putriku. |
752 | 00:53:53,109 | 00:53:54,370 | Lalu? | Lalu? |
753 | 00:53:54,569 | 00:53:58,080 | Akhirnya aku lebih menyayanginya. | Akhirnya aku lebih menyayanginya. |
754 | 00:53:58,140 | 00:54:00,609 | - Apa yang bisa kulakukan? - Astaga. | - Apa yang bisa kulakukan? - Astaga. |
755 | 00:54:00,810 | 00:54:02,620 | Bukan main. | Bukan main. |
756 | 00:54:04,979 | 00:54:07,220 | - Lihat ini. - Apa itu? | - Lihat ini. - Apa itu? |
757 | 00:54:07,319 | 00:54:10,819 | Putraku membuatkan ini untukku. | Putraku membuatkan ini untukku. |
758 | 00:54:10,890 | 00:54:11,919 | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" | "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" |
759 | 00:54:11,990 | 00:54:13,959 | Apa tulisannya? | Apa tulisannya? |
760 | 00:54:14,030 | 00:54:16,300 | "Ibuku tersayang." | "Ibuku tersayang." |
761 | 00:54:16,430 | 00:54:17,959 | Astaga. | Astaga. |
762 | 00:54:18,030 | 00:54:19,669 | Tertulis, "Ibuku tersayang." | Tertulis, "Ibuku tersayang." |
763 | 00:54:19,729 | 00:54:20,999 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
764 | 00:54:21,069 | 00:54:22,240 | "Kue beras" | "Kue beras" |
765 | 00:54:26,640 | 00:54:28,810 | Cepatlah. | Cepatlah. |
766 | 00:54:28,910 | 00:54:30,439 | - Baiklah. - Kamu mau bekerja semalaman? | - Baiklah. - Kamu mau bekerja semalaman? |
767 | 00:54:30,510 | 00:54:32,410 | Bantu aku menanam kentangnya. | Bantu aku menanam kentangnya. |
768 | 00:54:41,749 | 00:54:44,089 | Astaga, punggungku. | Astaga, punggungku. |
769 | 00:54:46,089 | 00:54:48,629 | Hei, kapan kamu akan selesai? | Hei, kapan kamu akan selesai? |
770 | 00:54:48,700 | 00:54:49,760 | Masih banyak yang tersisa. | Masih banyak yang tersisa. |
771 | 00:54:49,830 | 00:54:52,169 | Teman-teman bermain biliar malam ini. | Teman-teman bermain biliar malam ini. |
772 | 00:54:52,229 | 00:54:54,669 | - Menurutmu, kita bisa pergi? - Tentu saja. | - Menurutmu, kita bisa pergi? - Tentu saja. |
773 | 00:54:54,769 | 00:54:57,800 | Aku akan menyelesaikan ini meski harus bekerja semalaman. | Aku akan menyelesaikan ini meski harus bekerja semalaman. |
774 | 00:54:57,870 | 00:54:59,839 | Jika kamu bekerja semalaman, tidak ada gunanya. | Jika kamu bekerja semalaman, tidak ada gunanya. |
775 | 00:54:59,910 | 00:55:02,410 | - Cepatlah. - Aku mengerti. | - Cepatlah. - Aku mengerti. |
776 | 00:55:02,979 | 00:55:04,010 | Astaga. | Astaga. |
777 | 00:55:04,080 | 00:55:05,780 | "Sepotong Hatimu Bertahan Sampai Akhir" | "Sepotong Hatimu Bertahan Sampai Akhir" |
778 | 00:55:05,979 | 00:55:07,479 | "Tiap musim semi, tawa, napas, dan kata-kata" | "Tiap musim semi, tawa, napas, dan kata-kata" |
779 | 00:55:07,550 | 00:55:09,680 | Hae Won pernah membicarakan | Hae Won pernah membicarakan |
780 | 00:55:10,249 | 00:55:11,850 | kebahagiaan. | kebahagiaan. |
781 | 00:55:16,660 | 00:55:19,859 | Dia bilang kebahagiaan sulit diketahui. | Dia bilang kebahagiaan sulit diketahui. |
782 | 00:55:22,100 | 00:55:25,930 | Meskipun kamu mengetahuinya, butuh usaha keras | Meskipun kamu mengetahuinya, butuh usaha keras |
783 | 00:55:26,330 | 00:55:28,069 | untuk menjadikannya milikmu. | untuk menjadikannya milikmu. |
784 | 00:55:30,600 | 00:55:31,800 | Dia benar. | Dia benar. |
785 | 00:55:31,870 | 00:55:34,669 | "Kami mengobrol dan tertawa, duduk di bawah pohon" | "Kami mengobrol dan tertawa, duduk di bawah pohon" |
786 | 00:55:36,640 | 00:55:39,410 | Kita semua berusaha untuk bahagia. | Kita semua berusaha untuk bahagia. |
787 | 00:55:39,479 | 00:55:40,680 | "Pohon itu penuh dengan napas, tawa, dan kata-kata" | "Pohon itu penuh dengan napas, tawa, dan kata-kata" |
788 | 00:55:42,680 | 00:55:43,919 | Kebahagiaan | Kebahagiaan |
789 | 00:55:44,879 | 00:55:47,819 | sulit untuk didapatkan | sulit untuk didapatkan |
790 | 00:55:48,550 | 00:55:50,990 | jika tidak bersamamu dalam waktu yang lama. | jika tidak bersamamu dalam waktu yang lama. |
791 | 00:55:56,700 | 00:55:57,959 | Astaga. | Astaga. |
792 | 00:56:01,330 | 00:56:03,769 | Meskipun bekerja keras untuk waktu yang lama, | Meskipun bekerja keras untuk waktu yang lama, |
793 | 00:56:05,200 | 00:56:07,240 | kamu mungkin tidak akan bahagia. | kamu mungkin tidak akan bahagia. |
794 | 00:56:08,810 | 00:56:09,839 | Buatkan aku kopi. | Buatkan aku kopi. |
795 | 00:56:09,910 | 00:56:11,039 | Kopi? | Kopi? |
796 | 00:56:11,640 | 00:56:12,680 | Kopi? | Kopi? |
797 | 00:56:13,180 | 00:56:15,109 | Baik. Tunggu sebentar. | Baik. Tunggu sebentar. |
798 | 00:56:15,180 | 00:56:17,180 | - Aku akan melepas jaketku dahulu. - Baiklah. | - Aku akan melepas jaketku dahulu. - Baiklah. |
799 | 00:56:18,180 | 00:56:20,350 | Satu, dua, tiga. | Satu, dua, tiga. |
800 | 00:56:25,660 | 00:56:27,229 | - Cepatlah. - Baiklah. | - Cepatlah. - Baiklah. |
801 | 00:56:27,289 | 00:56:29,260 | Aku harus mengambil cangkir. | Aku harus mengambil cangkir. |
802 | 00:56:31,660 | 00:56:32,769 | Mana yang kamu mau? | Mana yang kamu mau? |
803 | 00:56:33,069 | 00:56:36,240 | - Yang itu. - Yang ini? Baiklah. | - Yang itu. - Yang ini? Baiklah. |
804 | 00:57:06,269 | 00:57:07,269 | Tapi | Tapi |
805 | 00:57:08,569 | 00:57:10,339 | tidak ada yang bisa meramalkan masa depan kami. | tidak ada yang bisa meramalkan masa depan kami. |
806 | 00:57:10,399 | 00:57:11,470 | "'Selamat Malam, Irene' oleh Lim Eun Seop" | "'Selamat Malam, Irene' oleh Lim Eun Seop" |
807 | 00:57:11,539 | 00:57:12,870 | Minggir! | Minggir! |
808 | 00:57:13,039 | 00:57:14,240 | Minggir! | Minggir! |
809 | 00:57:15,209 | 00:57:17,439 | Jika kita terus melangkah maju... | Jika kita terus melangkah maju... |
810 | 00:57:19,709 | 00:57:20,780 | Lim Hwi! | Lim Hwi! |
811 | 00:57:22,109 | 00:57:25,050 | Hai. Aku Lim Hwi, "Lim" seperti "limbo" dan "Hwi" seperti "siul". | Hai. Aku Lim Hwi, "Lim" seperti "limbo" dan "Hwi" seperti "siul". |
812 | 00:57:25,120 | 00:57:26,589 | Kamu mau ikut denganku? | Kamu mau ikut denganku? |
813 | 00:57:27,220 | 00:57:28,919 | Mari berteman. | Mari berteman. |
814 | 00:57:29,890 | 00:57:31,060 | Tunggu aku! | Tunggu aku! |
815 | 00:57:35,700 | 00:57:37,330 | Jika kita terus berusaha... | Jika kita terus berusaha... |
816 | 00:57:43,439 | 00:57:46,439 | "Cuacanya hari ini indah, Bo Yeong" | "Cuacanya hari ini indah, Bo Yeong" |
817 | 00:57:52,810 | 00:57:54,280 | Jika kita terus menjalani hidup, | Jika kita terus menjalani hidup, |
818 | 00:58:09,760 | 00:58:10,859 | aku yakin | aku yakin |
819 | 00:58:13,930 | 00:58:15,530 | hari itu akan datang. | hari itu akan datang. |
820 | 00:58:22,810 | 00:58:25,810 | Ya. Aku juga percaya. | Ya. Aku juga percaya. |
821 | 00:58:33,990 | 00:58:38,930 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
822 | 00:58:39,789 | 00:58:40,830 | Hae Won. | Hae Won. |
823 | 00:59:02,109 | 00:59:04,649 | Aku yakin hari itu benar-benar akan datang. | Aku yakin hari itu benar-benar akan datang. |
824 | 00:59:06,019 | 00:59:08,720 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
825 | 00:59:08,789 | 00:59:09,859 | - Seperti ini. - Seperti ini. | - Seperti ini. - Seperti ini. |
826 | 00:59:09,919 | 00:59:13,560 | "Toko Buku Good Night" | "Toko Buku Good Night" |
827 | 00:59:39,890 | 00:59:44,689 | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night" | "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night" |
828 | 00:59:44,959 | 00:59:49,830 | "Aku bertemu Irene lagi setelah sekian lama" | "Aku bertemu Irene lagi setelah sekian lama" |
829 | 00:59:50,030 | 00:59:54,769 | "Aku menunggu dan sangat ingin bertemu dengannya lagi" | "Aku menunggu dan sangat ingin bertemu dengannya lagi" |
830 | 00:59:54,970 | 00:59:59,839 | "Tapi aku berusaha menyembunyikan perasaanku dan berpaling darinya" | "Tapi aku berusaha menyembunyikan perasaanku dan berpaling darinya" |
831 | 01:00:00,039 | 01:00:04,640 | "Saat dia berlari ke arahku dan datang ke pelukanku" | "Saat dia berlari ke arahku dan datang ke pelukanku" |
832 | 01:00:04,839 | 01:00:09,550 | "Dia meluluhkan lagi hatiku yang beku" | "Dia meluluhkan lagi hatiku yang beku" |
833 | 01:00:09,950 | 01:00:14,890 | "Aku menghabiskan siang dan malam tanpa bisa tidur" | "Aku menghabiskan siang dan malam tanpa bisa tidur" |
834 | 01:00:15,050 | 01:00:19,689 | "Tapi aku tidak percaya aku kembali ke masa lalu sekarang" | "Tapi aku tidak percaya aku kembali ke masa lalu sekarang" |
835 | 01:00:19,830 | 01:00:24,530 | "Ini sudah larut malam, dan dia tertidur di pelukanku" | "Ini sudah larut malam, dan dia tertidur di pelukanku" |
836 | 01:00:24,930 | 01:00:29,769 | "Dia ringan dan beraroma seperti rumput dari angin musim semi" | "Dia ringan dan beraroma seperti rumput dari angin musim semi" |
837 | 01:00:29,970 | 01:00:34,609 | "Kawan-kawan, aroma akasia memenuhi tempat ini lagi. Sekian" | "Kawan-kawan, aroma akasia memenuhi tempat ini lagi. Sekian" |
838 | 01:00:34,910 | 01:00:37,780 | "NB. Dia terbangun dari tidurnya dan mencium hidungku" | "NB. Dia terbangun dari tidurnya dan mencium hidungku" |
839 | 01:00:37,839 | 01:00:40,149 | "Lalu tertidur lagi dengan kepala terbenam di dadaku" | "Lalu tertidur lagi dengan kepala terbenam di dadaku" |
840 | 01:00:40,209 | 01:00:41,550 | "Aku tidak tahu berciuman itu menyenangkan" | "Aku tidak tahu berciuman itu menyenangkan" |
841 | 01:00:42,050 | 01:00:46,019 | "When the Weather is Fine" | "When the Weather is Fine" |
842 | 01:00:51,289 | 01:00:55,999 | "Seperti itulah kebahagiaan" | "Seperti itulah kebahagiaan" |
843 | 01:00:56,060 | 01:01:01,129 | "Itu hal yang sulit" | "Itu hal yang sulit" |
844 | 01:01:01,300 | 01:01:05,870 | "Tapi bahkan saat kamu" | "Tapi bahkan saat kamu" |
845 | 01:01:06,109 | 01:01:10,539 | "Membuka mata di pagi hari untuk memulai harimu" | "Membuka mata di pagi hari untuk memulai harimu" |
846 | 01:01:11,109 | 01:01:15,850 | "Dan menjalani hidupmu dengan tenang hari ini" | "Dan menjalani hidupmu dengan tenang hari ini" |
847 | 01:01:16,149 | 01:01:20,749 | "Kamu bisa mencapai hal sulit itu" | "Kamu bisa mencapai hal sulit itu" |
848 | 01:01:21,550 | 01:01:25,490 | "Dan membuat seseorang" | "Dan membuat seseorang" |
849 | 01:01:26,089 | 01:01:30,499 | "Bahagia saat ini" | "Bahagia saat ini" |
850 | 01:01:31,030 | 01:01:35,470 | "Bagi sebagian orang, kamu patut disyukuri" | "Bagi sebagian orang, kamu patut disyukuri" |
851 | 01:01:36,140 | 01:01:40,910 | "Kamu mungkin tidak menyadarinya" | "Kamu mungkin tidak menyadarinya" |
852 | 01:01:40,970 | 01:01:45,680 | "Tapi hanya dengan hidup seperti ini" | "Tapi hanya dengan hidup seperti ini" |
853 | 01:01:46,180 | 01:01:51,019 | "Kamu harus tahu kamu telah bekerja dengan baik" | "Kamu harus tahu kamu telah bekerja dengan baik" |
854 | 01:01:51,149 | 01:01:55,959 | "Kami berterima kasih kepadamu" | "Kami berterima kasih kepadamu" |
855 | 01:01:56,019 | 01:01:59,990 | "Dan selamat malam" | "Dan selamat malam" |
856 | 01:02:00,789 | 01:02:04,760 | "Dan selamat malam" | "Dan selamat malam" |