# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:05,000 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:12,230 00:00:13,940 "Semua karakter, tempat, perusahaan" "Semua karakter, tempat, perusahaan"
3 00:00:14,000 00:00:15,710 "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif" "Dan kejadian dalam drama ini hanyalah fiktif"
4 00:00:21,909 00:00:24,149 Jangan terlalu banyak menyiramnya. Jangan terlalu banyak menyiramnya.
5 00:00:25,380 00:00:27,319 - Tolong bawa itu ke sini. - Aku akan ke sana. - Tolong bawa itu ke sini. - Aku akan ke sana.
6 00:00:27,380 00:00:29,289 Letakkan di sana. Letakkan di sana.
7 00:00:30,120 00:00:32,359 - Baiklah. - Kami membawa kudapan. - Baiklah. - Kami membawa kudapan.
8 00:00:32,589 00:00:33,990 Ayo makan kudapan. Ayo makan kudapan.
9 00:00:34,059 00:00:35,659 Aku membawa arak beras. Aku membawa arak beras.
10 00:00:35,730 00:00:37,789 - Ayo makan kudapan. - Baiklah. - Ayo makan kudapan. - Baiklah.
11 00:00:37,859 00:00:40,429 - Mari istirahat. - Mereka membawa kudapan. - Mari istirahat. - Mereka membawa kudapan.
12 00:00:40,499 00:00:41,800 Ayo makan kudapan. Ayo makan kudapan.
13 00:00:41,859 00:00:42,999 Ayo, Semuanya. Ayo, Semuanya.
14 00:00:43,069 00:00:44,529 - Cepatlah kemari. - Ayolah. - Cepatlah kemari. - Ayolah.
15 00:00:44,599 00:00:46,239 Ayo makan kudapan! Ayo makan kudapan!
16 00:00:49,370 00:00:52,980 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
17 00:01:19,900 00:01:21,639 Kamu tahu, Hae Won? Kamu tahu, Hae Won?
18 00:01:24,169 00:01:25,410 Aku yakin Aku yakin
19 00:01:28,439 00:01:30,949 kamu baik-baik saja. kamu baik-baik saja.
20 00:01:41,889 00:01:44,160 "Perjalanan Musik Sore" "Perjalanan Musik Sore"
21 00:01:49,900 00:01:51,469 Waktunya masuk. Waktunya masuk.
22 00:01:51,529 00:01:52,799 Tinggalkan barang-barang kalian di sini. Tinggalkan barang-barang kalian di sini.
23 00:01:52,870 00:01:55,139 Bawa saja alat musik kalian dan ikuti aku. Bawa saja alat musik kalian dan ikuti aku.
24 00:02:02,380 00:02:04,449 Tunggu! Kami butuh 30 menit lagi. Tunggu! Kami butuh 30 menit lagi.
25 00:02:04,510 00:02:05,579 Kami belum selesai latihan. Kami belum selesai latihan.
26 00:02:05,650 00:02:07,549 Baik. Maaf, Semuanya. Baik. Maaf, Semuanya.
27 00:02:07,620 00:02:09,120 Kalian harus menunggu sedikit lebih lama. Kalian harus menunggu sedikit lebih lama.
28 00:02:09,189 00:02:10,290 Maafkan aku. Maafkan aku.
29 00:02:11,219 00:02:12,490 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
30 00:02:13,990 00:02:15,189 Kamu percaya ini? Kamu percaya ini?
31 00:02:15,290 00:02:16,290 Astaga. Astaga.
32 00:02:30,510 00:02:34,480 "Perjalanan Musik Sore" "Perjalanan Musik Sore"
33 00:02:59,940 00:03:05,810 "Episode 16, Setelah Musim Dingin Panjang" "Episode 16, Setelah Musim Dingin Panjang"
34 00:03:17,290 00:03:18,989 Halo, ini Toko Buku Good Night. Halo, ini Toko Buku Good Night.
35 00:03:21,619 00:03:22,630 Ya. Ya.
36 00:03:25,030 00:03:27,000 Tunggu. Tunggu.
37 00:03:31,299 00:03:32,329 Ya, ada. Ya, ada.
38 00:03:35,100 00:03:36,209 Lima kopi? Lima kopi?
39 00:03:37,910 00:03:39,280 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
40 00:03:49,220 00:03:50,889 Kamu baik-baik saja, Hae Won? Kamu baik-baik saja, Hae Won?
41 00:03:56,590 00:03:57,889 Aku Aku
42 00:03:59,799 00:04:00,799 juga baik-baik saja. juga baik-baik saja.
43 00:04:05,369 00:04:07,139 - Apakah ini semur? - Ya. - Apakah ini semur? - Ya.
44 00:04:11,570 00:04:14,179 Tapi kenapa ada rumput laut di dalamnya? Tapi kenapa ada rumput laut di dalamnya?
45 00:04:14,880 00:04:15,880 Ini semur rumput laut. Ini semur rumput laut.
46 00:04:17,709 00:04:18,850 Bagaimana dengan sosis ini? Bagaimana dengan sosis ini?
47 00:04:19,519 00:04:21,220 Semur sosis dan rumput laut. Semur sosis dan rumput laut.
48 00:04:23,590 00:04:25,049 Kakak memasak seperti ini, Kakak memasak seperti ini,
49 00:04:25,119 00:04:27,290 tapi menyuruhku memasak untuk Hae Won? tapi menyuruhku memasak untuk Hae Won?
50 00:04:28,989 00:04:30,960 Apa? Kakak tidak ingat? Apa? Kakak tidak ingat?
51 00:04:31,290 00:04:32,489 Kapan kamu berangkat? Kapan kamu berangkat?
52 00:04:32,859 00:04:33,960 Sepekan lagi. Sepekan lagi.
53 00:04:37,200 00:04:38,270 Jaga dirimu. Jaga dirimu.
54 00:04:38,429 00:04:39,439 Baiklah. Baiklah.
55 00:04:41,040 00:04:42,400 Kamu tidak akan kembali? Kamu tidak akan kembali?
56 00:04:43,470 00:04:46,109 Bukankah itu lebih baik untuk kita berdua? Bukankah itu lebih baik untuk kita berdua?
57 00:04:48,379 00:04:49,879 Terserah kamu. Terserah kamu.
58 00:04:54,049 00:04:57,489 Industri penerbitan mengalami kemerosotan selama bertahun-tahun. Industri penerbitan mengalami kemerosotan selama bertahun-tahun.
59 00:04:57,720 00:05:00,460 Di tengah situasi ini, kamu selalu bisa menerbitkan Di tengah situasi ini, kamu selalu bisa menerbitkan
60 00:05:00,520 00:05:02,790 buku laris yang terjual lebih dari 50.000 eksemplar. buku laris yang terjual lebih dari 50.000 eksemplar.
61 00:05:03,030 00:05:05,160 Dari mana kamu mendapatkan bakat ini? Dari mana kamu mendapatkan bakat ini?
62 00:05:07,230 00:05:08,330 Entahlah. Entahlah.
63 00:05:08,759 00:05:11,330 Aku tidak menganggapnya bakat. Aku tidak menganggapnya bakat.
64 00:05:12,299 00:05:15,799 Kurasa itu hadiah dari langit. Kurasa itu hadiah dari langit.
65 00:05:16,609 00:05:17,869 Begitukah? Begitukah?
66 00:05:18,970 00:05:21,910 Kalau begitu, mari kita akhiri wawancara resminya. Kalau begitu, mari kita akhiri wawancara resminya.
67 00:05:22,679 00:05:23,679 Tentu. Tentu.
68 00:05:27,419 00:05:28,850 Ini di luar wawancara. Ini di luar wawancara.
69 00:05:28,919 00:05:30,790 Kudengar kamu mengencani Shim Myeong Yeo, Kudengar kamu mengencani Shim Myeong Yeo,
70 00:05:30,850 00:05:32,150 yang akan menerbitkan buku. yang akan menerbitkan buku.
71 00:05:33,559 00:05:34,619 Benarkah? Benarkah?
72 00:05:38,759 00:05:39,759 Tidak. Tidak.
73 00:05:42,059 00:05:44,270 Dahulu kami berkencan. Dahulu kami berkencan.
74 00:05:44,730 00:05:45,970 Tapi kini tidak lagi. Tapi kini tidak lagi.
75 00:05:47,770 00:05:52,169 Begitu rupanya. Tapi kamu masih bekerja sama dengannya kali ini. Begitu rupanya. Tapi kamu masih bekerja sama dengannya kali ini.
76 00:05:54,939 00:05:57,950 Kami punya sejarah panjang. Kami punya sejarah panjang.
77 00:05:58,980 00:06:01,049 Hubungan kami kini sebatas sahabat Hubungan kami kini sebatas sahabat
78 00:06:01,119 00:06:02,650 di mana kami saling mendukung. di mana kami saling mendukung.
79 00:06:02,720 00:06:03,790 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
80 00:06:04,520 00:06:06,919 Terima kasih banyak atas wawancaramu hari ini. Terima kasih banyak atas wawancaramu hari ini.
81 00:06:07,590 00:06:09,189 Kamu bicara seolah-olah ini wawancara pertama kita. Kamu bicara seolah-olah ini wawancara pertama kita.
82 00:06:10,059 00:06:13,030 Omong-omong, tolong tulis artikel bagus tentang Bu Shim. Omong-omong, tolong tulis artikel bagus tentang Bu Shim.
83 00:06:13,100 00:06:15,799 Kamu pasti sangat mendukung masa depannya. Kamu pasti sangat mendukung masa depannya.
84 00:06:19,169 00:06:20,970 "Myeong Yeo" "Myeong Yeo"
85 00:06:21,999 00:06:23,069 Halo? Halo?
86 00:06:24,710 00:06:25,710 Di mana kamu? Di mana kamu?
87 00:06:28,040 00:06:29,040 Gunbam. Gunbam.
88 00:06:30,280 00:06:31,280 Kakak. Kakak.
89 00:06:32,150 00:06:33,749 Di mana kantong ritsletingnya? Di mana kantong ritsletingnya?
90 00:06:34,720 00:06:36,350 Makanlah ini. Makanlah ini.
91 00:06:50,900 00:06:53,169 "Dari Shim Myeong Ju, Kepada Shim Myeong Yeo" "Dari Shim Myeong Ju, Kepada Shim Myeong Yeo"
92 00:06:59,169 00:07:00,179 Kakak. Kakak.
93 00:07:06,020 00:07:08,650 - Apa ini? - Surat yang kakak tulis untukku. - Apa ini? - Surat yang kakak tulis untukku.
94 00:07:09,720 00:07:11,890 Lalu kenapa? Kenapa kamu memberikan ini? Lalu kenapa? Kenapa kamu memberikan ini?
95 00:07:11,950 00:07:13,590 Tulis surat seperti itu. Tulis surat seperti itu.
96 00:07:15,119 00:07:16,189 Kepada siapa? Kepada siapa?
97 00:07:16,730 00:07:18,359 Putri Kakak. Putri Kakak.
98 00:07:18,629 00:07:19,629 Kenapa? Kenapa?
99 00:07:20,629 00:07:23,669 Kakak, Hae Won tidak tahu apa-apa. Kakak, Hae Won tidak tahu apa-apa.
100 00:07:24,069 00:07:26,939 Kenapa Kakak menolak menemuinya di penjara? Kenapa Kakak menolak menemuinya di penjara?
101 00:07:27,869 00:07:29,840 Kenapa Kakak mengembalikan semua suratnya? Kenapa Kakak mengembalikan semua suratnya?
102 00:07:29,970 00:07:31,840 Kenapa Kakak bahkan tidak tinggal dengannya? Kenapa Kakak bahkan tidak tinggal dengannya?
103 00:07:32,309 00:07:34,340 Serta kenapa Kakak selalu berhati dingin? Serta kenapa Kakak selalu berhati dingin?
104 00:07:34,410 00:07:36,580 Dia tidak tahu apa-apa. Dia tidak tahu apa-apa.
105 00:07:38,410 00:07:39,419 Jadi, Jadi,
106 00:07:41,150 00:07:42,549 tulislah surat untuknya. tulislah surat untuknya.
107 00:07:43,020 00:07:44,249 Lakukanlah. Lakukanlah.
108 00:07:44,919 00:07:46,520 Ada beberapa hal yang tidak akan pernah diketahui orang Ada beberapa hal yang tidak akan pernah diketahui orang
109 00:07:46,590 00:07:48,819 kecuali Kakak memberi tahu mereka. kecuali Kakak memberi tahu mereka.
110 00:07:53,200 00:07:54,660 "Kepada Young Soo. "Kepada Young Soo.
111 00:07:55,530 00:07:59,030 Young Soo, apa kamu menikmati kehidupan kuliahmu? Young Soo, apa kamu menikmati kehidupan kuliahmu?
112 00:07:59,840 00:08:03,169 Aku akan datang ke sekolah yang tidak lagi kamu datangi. Aku akan datang ke sekolah yang tidak lagi kamu datangi.
113 00:08:07,379 00:08:10,109 Aku berjalan melewati lorong kosong hari ini, Aku berjalan melewati lorong kosong hari ini,
114 00:08:10,179 00:08:13,319 sendirian, tanpa orang lain seperti biasanya. sendirian, tanpa orang lain seperti biasanya.
115 00:08:14,720 00:08:17,220 Aku menghadapi tempat membosankan dan payah ini Aku menghadapi tempat membosankan dan payah ini
116 00:08:17,290 00:08:19,220 tiap hari." tiap hari."
117 00:08:19,590 00:08:22,090 Baiklah, ayo bersiap untuk kelas. Baiklah, ayo bersiap untuk kelas.
118 00:08:25,129 00:08:26,429 Hei, Bu Guru datang. Hei, Bu Guru datang.
119 00:08:26,759 00:08:28,299 Diam. Diam.
120 00:08:28,660 00:08:29,869 Diam. Diam.
121 00:08:30,369 00:08:32,100 Ada murid pindahan. Ada murid pindahan.
122 00:08:32,400 00:08:34,669 Namanya adalah... Lim Hwi? Namanya adalah... Lim Hwi?
123 00:08:34,799 00:08:35,799 Ya? Ya?
124 00:08:36,869 00:08:39,270 Apa? Namamu Lim Hwi juga? Apa? Namamu Lim Hwi juga?
125 00:08:39,340 00:08:40,480 Ya. Ya.
126 00:08:41,040 00:08:43,179 Aneh sekali. Nama ini bukan nama yang umum. Aneh sekali. Nama ini bukan nama yang umum.
127 00:08:43,710 00:08:45,609 Namanya juga Lim Hwi. Namanya juga Lim Hwi.
128 00:09:05,730 00:09:06,739 Lalu? Lalu?
129 00:09:07,100 00:09:09,139 - Aku menyukainya. - Kamu gila. - Aku menyukainya. - Kamu gila.
130 00:09:09,200 00:09:11,710 Hei, ini bahkan belum satu bulan Kim Young Soo lulus. Hei, ini bahkan belum satu bulan Kim Young Soo lulus.
131 00:09:11,769 00:09:13,840 Ijazahnya masih panas setelah dicetak. Ijazahnya masih panas setelah dicetak.
132 00:09:14,409 00:09:17,350 Hyun Ji, aku yakin dia bahagia dan baik-baik saja. Hyun Ji, aku yakin dia bahagia dan baik-baik saja.
133 00:09:17,450 00:09:20,550 - Apa? - Dia memiliki Song Jae In. - Apa? - Dia memiliki Song Jae In.
134 00:09:20,619 00:09:21,720 Astaga. Astaga.
135 00:09:21,779 00:09:24,389 Semoga dia bahagia. Semoga dia bahagia.
136 00:09:24,489 00:09:26,389 Semoga hidup membawa kebahagiaannya. Semoga hidup membawa kebahagiaannya.
137 00:09:26,489 00:09:27,920 Astaga. Astaga.
138 00:09:28,019 00:09:30,830 Pokoknya, aku akan mengencani pria ini apa pun yang terjadi. Pokoknya, aku akan mengencani pria ini apa pun yang terjadi.
139 00:09:30,889 00:09:33,259 Masalahnya, kamu tidak bisa berkencan dengannya Masalahnya, kamu tidak bisa berkencan dengannya
140 00:09:33,330 00:09:34,730 hanya karena kamu menginginkannya. hanya karena kamu menginginkannya.
141 00:09:34,800 00:09:36,170 Hidup tidak semudah itu, mengerti? Hidup tidak semudah itu, mengerti?
142 00:09:36,230 00:09:39,670 Begini... Hyun Ji. Begini... Hyun Ji.
143 00:09:40,670 00:09:42,970 Kamu iri kepadaku? Kamu iri kepadaku?
144 00:09:44,009 00:09:45,139 Apa? Apa?
145 00:09:45,609 00:09:47,539 Jika semua berjalan lancar antara aku Jika semua berjalan lancar antara aku
146 00:09:47,609 00:09:49,980 dan anak baru yang sangat tampan itu, dan anak baru yang sangat tampan itu,
147 00:09:50,050 00:09:52,409 aku tidak akan bisa makan siang denganmu. aku tidak akan bisa makan siang denganmu.
148 00:09:52,480 00:09:53,519 Karena itukah kamu iri kepadaku? Karena itukah kamu iri kepadaku?
149 00:09:53,580 00:09:55,820 Tidak, diamlah. Hentikan, Sayang. Tidak, diamlah. Hentikan, Sayang.
150 00:09:55,879 00:09:58,249 - Apa? - Diamlah, Sayang. - Apa? - Diamlah, Sayang.
151 00:09:58,320 00:10:00,060 Baik, aku juga mencintaimu. Baik, aku juga mencintaimu.
152 00:10:00,119 00:10:03,659 Bagaimanapun juga, aku jatuh cinta dengan Lim Hwi, anak baru itu. Bagaimanapun juga, aku jatuh cinta dengan Lim Hwi, anak baru itu.
153 00:10:04,060 00:10:07,100 Biar kuingatkan. Kamu kelas 12. Biar kuingatkan. Kamu kelas 12.
154 00:10:07,200 00:10:08,859 Dengan IPK-mu saat ini, Dengan IPK-mu saat ini,
155 00:10:08,930 00:10:11,200 - kamu hampir tidak bisa masuk... - Astaga! - kamu hampir tidak bisa masuk... - Astaga!
156 00:10:11,269 00:10:13,070 Lim Hwi. Sampai jumpa! Lim Hwi. Sampai jumpa!
157 00:10:13,869 00:10:15,399 Hei. Hei.
158 00:10:15,670 00:10:16,739 Lim Hwi! Lim Hwi!
159 00:10:17,509 00:10:20,739 Hai, Lim Hwi. Nama kita sama. Aku Lim Hwi, takdirmu. Hai, Lim Hwi. Nama kita sama. Aku Lim Hwi, takdirmu.
160 00:10:20,810 00:10:21,810 Kamu juga suka buku? Kamu juga suka buku?
161 00:10:21,879 00:10:23,879 Apa aku bicara sendiri? Astaga. Apa aku bicara sendiri? Astaga.
162 00:10:23,950 00:10:25,509 Huruf Mandarin mana yang kamu pakai? Huruf Mandarin mana yang kamu pakai?
163 00:10:25,580 00:10:28,220 Aku memakai yang huruf "uji klinis" dan "siulan". Aku memakai yang huruf "uji klinis" dan "siulan".
164 00:10:28,320 00:10:30,389 - Lihat! - Apa? Di mana? - Lihat! - Apa? Di mana?
165 00:10:30,690 00:10:32,649 Hei, Lim Hwi! Tunggu! Hei, Lim Hwi! Tunggu!
166 00:10:35,259 00:10:36,989 Bukunya sudah datang! Bukunya sudah datang!
167 00:10:37,759 00:10:39,430 - Kamu sudah datang. - Ya, halo. - Kamu sudah datang. - Ya, halo.
168 00:10:40,830 00:10:42,899 - Terima kasih. - Bukunya lebih banyak. - Terima kasih. - Bukunya lebih banyak.
169 00:10:43,230 00:10:45,629 Omong-omong, yang ini. Omong-omong, yang ini.
170 00:10:45,700 00:10:47,170 Kurasa ini sangat laris. Kurasa ini sangat laris.
171 00:10:47,239 00:10:48,800 Aku menyadari orang-orang sering memesannya. Aku menyadari orang-orang sering memesannya.
172 00:10:48,869 00:10:52,369 Bahkan toko buku di pusat kota memesan banyak salinan buku itu. Bahkan toko buku di pusat kota memesan banyak salinan buku itu.
173 00:10:52,769 00:10:54,310 Ya, ini cukup laris. Ya, ini cukup laris.
174 00:10:55,009 00:10:56,850 Buku itu. Buku itu.
175 00:10:57,210 00:10:59,950 Kudengar wanita yang tinggal di Rumah Hodu yang menulisnya. Kudengar wanita yang tinggal di Rumah Hodu yang menulisnya.
176 00:11:00,019 00:11:01,149 Benarkah itu? Benarkah itu?
177 00:11:01,450 00:11:03,550 - Benar. - Begitu rupanya. - Benar. - Begitu rupanya.
178 00:11:03,619 00:11:05,950 Kalau begitu, aku permisi. Semoga harimu menyenangkan. Kalau begitu, aku permisi. Semoga harimu menyenangkan.
179 00:11:13,129 00:11:16,600 "Labirin Sisterfield" "Labirin Sisterfield"
180 00:11:19,869 00:11:21,940 "Labirin Sisterfield" "Labirin Sisterfield"
181 00:12:05,180 00:12:07,580 Hae Won, bagaimana kabarmu? Hae Won, bagaimana kabarmu?
182 00:12:09,850 00:12:12,350 Ibu baik-baik saja belakangan ini. Ibu baik-baik saja belakangan ini.
183 00:12:12,550 00:12:14,720 - Bisakah kami minta kimchi lagi? - Tentu. - Bisakah kami minta kimchi lagi? - Tentu.
184 00:12:18,330 00:12:19,999 Cuacanya bagus. Cuacanya bagus.
185 00:12:26,269 00:12:27,840 Tidak ada lagi yang bisa ibu katakan. Tidak ada lagi yang bisa ibu katakan.
186 00:12:31,409 00:12:35,039 Kamu masih membenci ibu? Kamu masih membenci ibu?
187 00:12:37,509 00:12:42,320 Soal itu, ibu tidak ingin menjelaskannya kepadamu. Soal itu, ibu tidak ingin menjelaskannya kepadamu.
188 00:12:46,289 00:12:47,920 Tapi Myeong Yeo bilang Tapi Myeong Yeo bilang
189 00:12:48,519 00:12:51,889 terkadang orang baru tahu sesuatu setelah diberi tahu. terkadang orang baru tahu sesuatu setelah diberi tahu.
190 00:12:58,529 00:12:59,739 Begini, Begini,
191 00:13:00,170 00:13:02,840 ibu mengandungmu saat seusia kamu ibu mengandungmu saat seusia kamu
192 00:13:03,409 00:13:04,940 di tahun kamu lulus kuliah. di tahun kamu lulus kuliah.
193 00:13:07,409 00:13:09,340 Di usiamu yang sekarang, Di usiamu yang sekarang,
194 00:13:10,080 00:13:13,580 ibu sudah menjadi ibu dari anak berusia enam tahun. ibu sudah menjadi ibu dari anak berusia enam tahun.
195 00:13:25,029 00:13:26,359 Saat itu, Saat itu,
196 00:13:27,200 00:13:31,369 ayahmu, yang ibu pikir adalah pria termanis di dunia, ayahmu, yang ibu pikir adalah pria termanis di dunia,
197 00:13:32,470 00:13:34,340 menganiaya ibu secara fisik. menganiaya ibu secara fisik.
198 00:13:43,779 00:13:46,109 "Kami turut berduka cita" "Kami turut berduka cita"
199 00:13:51,950 00:13:54,420 Dalam kehidupan kacau yang ibu jalani, Dalam kehidupan kacau yang ibu jalani,
200 00:13:58,889 00:14:01,430 ibu tidak tahu cara menghibur diri. ibu tidak tahu cara menghibur diri.
201 00:14:03,899 00:14:05,830 Itu sebabnya ibu selalu bersikap dingin kepadamu. Itu sebabnya ibu selalu bersikap dingin kepadamu.
202 00:14:10,869 00:14:12,710 Ibu hanya memikirkan diri sendiri. Ibu hanya memikirkan diri sendiri.
203 00:14:14,710 00:14:16,450 Ibu sibuk mengurus diri sendiri. Ibu sibuk mengurus diri sendiri.
204 00:14:19,009 00:14:20,619 Namun, Namun,
205 00:14:23,050 00:14:26,149 ibu selalu mencintaimu. ibu selalu mencintaimu.
206 00:14:28,090 00:14:29,519 Ibu hanya Ibu hanya
207 00:14:32,159 00:14:34,700 tidak pandai mengungkapkannya. tidak pandai mengungkapkannya.
208 00:14:43,710 00:14:44,840 Selain itu, Selain itu,
209 00:14:45,710 00:14:47,879 Myeong Yeo akan pergi. Myeong Yeo akan pergi.
210 00:14:49,379 00:14:50,749 Dia akan pergi jauh. Dia akan pergi jauh.
211 00:14:52,050 00:14:54,249 Kamu harus mengunjungi kami sebelum dia pergi. Kamu harus mengunjungi kami sebelum dia pergi.
212 00:14:54,320 00:14:58,690 "Kepada Shim Myeong Yeo" "Kepada Shim Myeong Yeo"
213 00:15:21,440 00:15:22,779 Cuacanya... Cuacanya...
214 00:15:25,409 00:15:29,050 Cuacanya bagus. Cuacanya bagus.
215 00:16:01,720 00:16:04,389 Ibu! Aku akan mencari uang! Ibu! Aku akan mencari uang!
216 00:16:14,859 00:16:18,129 Lim Eun Seop! Lim Eun Seop!
217 00:16:18,200 00:16:19,330 Aku minta uang jajan. Aku minta uang jajan.
218 00:16:19,430 00:16:22,239 - Cepat! Aku sedang terburu-buru. - Baiklah. - Cepat! Aku sedang terburu-buru. - Baiklah.
219 00:16:23,440 00:16:25,440 - Berapa yang kamu butuhkan? - Hei, serahkan. - Berapa yang kamu butuhkan? - Hei, serahkan.
220 00:16:25,509 00:16:27,310 Uang 10 dolar sudah cukup. Uang 10 dolar sudah cukup.
221 00:16:27,379 00:16:28,379 Terima kasih. Terima kasih.
222 00:16:29,109 00:16:32,009 Kakak. Seorang murid pindahan baru saja masuk kelasku. Kakak. Seorang murid pindahan baru saja masuk kelasku.
223 00:16:32,080 00:16:34,720 Nama anak baru itu juga Lim Hwi. Sama denganku. Nama anak baru itu juga Lim Hwi. Sama denganku.
224 00:16:34,920 00:16:36,789 Aku sangat suka anak baru itu. Aku sangat suka anak baru itu.
225 00:16:39,090 00:16:40,590 Tunggu, anak baru ini laki-laki? Tunggu, anak baru ini laki-laki?
226 00:16:40,659 00:16:42,019 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
227 00:16:42,090 00:16:45,460 Kak, aku suka pria. Aku sangat menyukainya. Aku sudah jatuh cinta. Kak, aku suka pria. Aku sangat menyukainya. Aku sudah jatuh cinta.
228 00:16:45,529 00:16:46,600 Aku akan berkencan dengannya. Aku akan berkencan dengannya.
229 00:16:46,659 00:16:48,129 Hwi, masalahnya... Hwi, masalahnya...
230 00:16:48,430 00:16:51,430 Bukankah kamu terlalu muda untuk berkencan... Bukankah kamu terlalu muda untuk berkencan...
231 00:16:53,269 00:16:56,239 Baiklah. Jaga dirimu. Baiklah. Jaga dirimu.
232 00:16:56,609 00:16:58,940 - Telepon kakak saat kamu berkencan. - Apa... - Telepon kakak saat kamu berkencan. - Apa...
233 00:16:59,009 00:17:02,039 Kakak sudah gila? Mau kuambil uangmu lebih banyak? Kakak sudah gila? Mau kuambil uangmu lebih banyak?
234 00:17:02,480 00:17:03,509 Pulanglah. Pulanglah.
235 00:17:03,580 00:17:06,619 Baiklah. Terima kasih. Mimpi indah, Eun Seop. Baiklah. Terima kasih. Mimpi indah, Eun Seop.
236 00:17:06,680 00:17:08,050 Selamat malam, Lim Eun Seop! Selamat malam, Lim Eun Seop!
237 00:18:06,839 00:18:10,009 "Cinta Kembali Seperti Musim Semi Selalu Kembali Setelah Musim Dingin" "Cinta Kembali Seperti Musim Semi Selalu Kembali Setelah Musim Dingin"
238 00:18:17,589 00:18:19,319 Halo. Halo.
239 00:18:19,890 00:18:22,059 Bunganya indah. Dari seseorang? Bunganya indah. Dari seseorang?
240 00:18:22,120 00:18:24,230 Tidak. Aku membelinya sendiri. Tidak. Aku membelinya sendiri.
241 00:18:24,430 00:18:25,759 Kamu mau pergi? Kamu mau pergi?
242 00:18:25,960 00:18:27,660 Aku akan melihat bunga. Aku akan melihat bunga.
243 00:18:30,299 00:18:32,730 Kakek, aku berangkat ke sekolah! Kakek, aku berangkat ke sekolah!
244 00:18:32,799 00:18:36,099 Seung Ho, matikan lampu di kamar dahulu. Seung Ho, matikan lampu di kamar dahulu.
245 00:18:36,170 00:18:37,610 Aku lupa. Aku lupa.
246 00:18:39,370 00:18:40,539 Ini dia. Ini dia.
247 00:18:40,610 00:18:41,640 Kakek. Kakek.
248 00:18:41,710 00:18:43,210 Kami bertukar tempat duduk di sekolah hari ini, Kami bertukar tempat duduk di sekolah hari ini,
249 00:18:43,279 00:18:44,980 dan aku ingin duduk di samping Ji Hyun. dan aku ingin duduk di samping Ji Hyun.
250 00:18:45,049 00:18:47,650 Tolong doakan aku. Tolong doakan aku.
251 00:18:47,720 00:18:48,920 Tentu saja. Tentu saja.
252 00:18:48,980 00:18:51,089 - Berjanjilah kepadaku. - Baiklah. - Berjanjilah kepadaku. - Baiklah.
253 00:18:51,150 00:18:52,950 Aku sungguh ingin duduk di samping Ji Hyun. Aku sungguh ingin duduk di samping Ji Hyun.
254 00:18:59,130 00:19:01,200 "Datanglah ke kebun musim semi. "Datanglah ke kebun musim semi.
255 00:19:01,999 00:19:03,470 Jika kamu tidak datang, Jika kamu tidak datang,
256 00:19:03,529 00:19:05,329 apa gunanya semua ini? apa gunanya semua ini?
257 00:19:05,400 00:19:06,900 Jika kamu datang..." Jika kamu datang..."
258 00:19:06,970 00:19:08,440 Selamat datang. Selamat datang.
259 00:19:08,499 00:19:10,339 Kami baru menikah dan ingin mendekorasi rumah kami. Kami baru menikah dan ingin mendekorasi rumah kami.
260 00:19:10,410 00:19:12,440 Silakan lihat bohlam ini. Silakan lihat bohlam ini.
261 00:19:12,509 00:19:14,940 Setelah kamu memasangnya di langit-langit, Setelah kamu memasangnya di langit-langit,
262 00:19:15,009 00:19:16,710 lampu-lampu ini tidak perlu diganti. lampu-lampu ini tidak perlu diganti.
263 00:19:16,779 00:19:18,650 Tidak pernah sekali pun dalam hidupmu. Tidak pernah sekali pun dalam hidupmu.
264 00:19:18,710 00:19:20,519 Lampu-lampu ini tidak perlu diganti Lampu-lampu ini tidak perlu diganti
265 00:19:20,579 00:19:22,480 - karena bertahan selamanya. - Kami akan kembali nanti. - karena bertahan selamanya. - Kami akan kembali nanti.
266 00:19:22,549 00:19:23,950 - Lampu-lampunya luar biasa. - Kami akan kembali nanti. - Lampu-lampunya luar biasa. - Kami akan kembali nanti.
267 00:19:24,019 00:19:25,890 - Sampai jumpa. - Kumohon... - Sampai jumpa. - Kumohon...
268 00:19:25,950 00:19:28,390 Jika kalian berubah pikiran, hubungi aku di 010... Jika kalian berubah pikiran, hubungi aku di 010...
269 00:19:28,460 00:19:30,489 "Penjualan Musim Semi, ramaikan rumahmu dengan lampu baru" "Penjualan Musim Semi, ramaikan rumahmu dengan lampu baru"
270 00:19:30,559 00:19:32,059 Sampai di mana tadi? Sampai di mana tadi?
271 00:19:32,690 00:19:33,999 Kwon Hyun Ji! Kwon Hyun Ji!
272 00:19:35,400 00:19:37,069 Kamu tidak sekolah? Kamu tidak sekolah?
273 00:19:38,870 00:19:40,599 Sudah saatnya kamu pergi! Sudah saatnya kamu pergi!
274 00:19:40,739 00:19:42,640 Ke mana dia pergi sekarang? Ke mana dia pergi sekarang?
275 00:19:45,839 00:19:48,509 Hei, kamu bawa apa? Kenapa kamu melarikan diri? Hei, kamu bawa apa? Kenapa kamu melarikan diri?
276 00:19:48,579 00:19:49,739 Terserah. Terserah.
277 00:19:49,940 00:19:52,480 Antelmintik? Kamu mau berikan pada siapa? Antelmintik? Kamu mau berikan pada siapa?
278 00:19:52,779 00:19:53,779 Astaga. Astaga.
279 00:19:54,720 00:19:56,989 Benar, kamu harus meminum obat cacing di musim semi. Benar, kamu harus meminum obat cacing di musim semi.
280 00:20:01,890 00:20:03,420 Minggir! Minggir!
281 00:20:08,930 00:20:10,700 Minggir! Minggir!
282 00:20:12,599 00:20:13,900 "Selamat datang, murid baru!" "Selamat datang, murid baru!"
283 00:20:13,970 00:20:15,470 Minggir! Minggir!
284 00:20:15,569 00:20:17,640 Sekali lagi, minggir! Sekali lagi, minggir!
285 00:20:17,710 00:20:18,710 "Selamat datang, murid baru!" "Selamat datang, murid baru!"
286 00:20:19,410 00:20:21,140 Mari kita selesaikan dan makan. Mari kita selesaikan dan makan.
287 00:20:21,210 00:20:23,210 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
288 00:20:23,279 00:20:24,650 Lihat itu. Lihat itu.
289 00:20:24,710 00:20:27,749 "Musim semi yang hangat dan bahagia" "Musim semi yang hangat dan bahagia"
290 00:20:31,349 00:20:37,360 "Musim semi yang hangat dan bahagia" "Musim semi yang hangat dan bahagia"
291 00:20:37,430 00:20:39,230 "Musim semi penuh dengan keberuntungan" "Musim semi penuh dengan keberuntungan"
292 00:20:42,299 00:20:45,769 "Musim semi yang hangat dan bahagia, penuh dengan keberuntungan" "Musim semi yang hangat dan bahagia, penuh dengan keberuntungan"
293 00:22:08,180 00:22:12,849 Berapa kali dia berubah dalam sehari? Berapa kali dia berubah dalam sehari?
294 00:22:12,920 00:22:14,190 Kenapa dia tidak bisa memakai baju Kenapa dia tidak bisa memakai baju
295 00:22:14,259 00:22:18,029 yang sama seharian dan mengganti pakaian dalam di malam hari? yang sama seharian dan mengganti pakaian dalam di malam hari?
296 00:22:18,789 00:22:21,259 Di pagi hari, pakaiannya terkena lumpur Di pagi hari, pakaiannya terkena lumpur
297 00:22:21,329 00:22:22,829 dan diganti. dan diganti.
298 00:22:23,130 00:22:25,829 Selama makan siang, pakaiannya terkena gochujang Selama makan siang, pakaiannya terkena gochujang
299 00:22:25,900 00:22:27,640 dan diganti lagi. dan diganti lagi.
300 00:22:28,269 00:22:31,039 Dia tidak mencuci sendiri. Dia tidak mencuci sendiri.
301 00:22:31,370 00:22:32,410 Ibu. Ibu.
302 00:22:33,370 00:22:35,980 Hai, Nak. Kamu sudah pulang. Hai, Nak. Kamu sudah pulang.
303 00:22:36,640 00:22:38,210 Kamu sudah makan? Kamu sudah makan?
304 00:22:38,579 00:22:40,749 Ya. Terimalah. Ya. Terimalah.
305 00:22:41,480 00:22:42,480 Astaga. Astaga.
306 00:22:43,049 00:22:44,150 Ada apa? Ada apa?
307 00:22:45,549 00:22:47,519 Ini hari ulang tahun Ibu. Ini hari ulang tahun Ibu.
308 00:22:48,319 00:22:50,089 Astaga, sulit dipercaya. Astaga, sulit dipercaya.
309 00:22:50,660 00:22:52,230 Benar, ini hari ulang tahun ibu. Benar, ini hari ulang tahun ibu.
310 00:22:52,289 00:22:54,160 Astaga. Astaga.
311 00:22:54,930 00:22:57,230 Putraku memberiku Putraku memberiku
312 00:22:57,299 00:22:59,269 hadiah ulang tahun? hadiah ulang tahun?
313 00:22:59,700 00:23:00,700 Tidak ada yang istimewa. Tidak ada yang istimewa.
314 00:23:01,799 00:23:06,509 Astaga, hanya kamu yang peduli kepada ibu, Nak. Astaga, hanya kamu yang peduli kepada ibu, Nak.
315 00:23:06,569 00:23:08,839 Putri dan suamiku tidak berguna. Putri dan suamiku tidak berguna.
316 00:23:08,910 00:23:10,509 Mereka tidak tahu. Mereka tidak tahu.
317 00:23:10,579 00:23:13,249 Yang benar saja... Yang benar saja...
318 00:23:15,349 00:23:16,720 Astaga. Astaga.
319 00:23:19,789 00:23:22,289 "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong"
320 00:23:28,860 00:23:32,400 "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong"
321 00:23:38,670 00:23:40,940 Aku membeli syal, lalu... Aku membeli syal, lalu...
322 00:23:42,640 00:23:43,710 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
323 00:23:46,049 00:23:47,450 Kamu sebaiknya pergi, Nak. Kamu sebaiknya pergi, Nak.
324 00:23:48,150 00:23:50,989 Ibu ingin sendirian. Ibu ingin sendirian.
325 00:23:52,519 00:23:53,519 Baiklah. Baiklah.
326 00:24:11,039 00:24:16,079 "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong"
327 00:24:29,059 00:24:35,900 "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong"
328 00:24:51,680 00:24:53,480 - Selamat datang. - Selamat datang. - Selamat datang. - Selamat datang.
329 00:25:06,430 00:25:07,730 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
330 00:25:20,839 00:25:21,980 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
331 00:25:22,339 00:25:23,339 Kabarku baik. Kabarku baik.
332 00:25:23,809 00:25:25,009 Kamu cocok memakai itu. Kamu cocok memakai itu.
333 00:25:27,279 00:25:28,319 Kopinya enak, bukan? Kopinya enak, bukan?
334 00:25:28,380 00:25:29,450 Benar. Benar.
335 00:25:30,589 00:25:33,089 Omong-omong, kafe ini bernama... Omong-omong, kafe ini bernama...
336 00:25:34,589 00:25:37,289 Benar. Itu judul lagu yang pernah kamu mainkan. Benar. Itu judul lagu yang pernah kamu mainkan.
337 00:25:38,489 00:25:42,200 Apa? Kamu hampir terdengar seperti sudah lama menyukaiku. Apa? Kamu hampir terdengar seperti sudah lama menyukaiku.
338 00:25:42,900 00:25:45,230 Tapi aku sudah lama menyukaimu. Tapi aku sudah lama menyukaimu.
339 00:25:52,269 00:25:53,410 Kamu tidak tertipu? Kamu tidak tertipu?
340 00:25:53,940 00:25:55,539 Ya. Ya.
341 00:25:56,680 00:25:58,079 Bagaimana kamu tahu? Bagaimana kamu tahu?
342 00:25:58,980 00:26:01,220 Bahwa aku tidak bersungguh-sungguh Bahwa aku tidak bersungguh-sungguh
343 00:26:01,779 00:26:03,749 saat kubilang sudah lama menyukaimu? saat kubilang sudah lama menyukaimu?
344 00:26:05,190 00:26:07,620 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
345 00:26:11,289 00:26:12,860 Itu karena... Itu karena...
346 00:26:35,779 00:26:36,779 Hai. Hai.
347 00:26:39,289 00:26:41,319 Apa aku melakukan sesuatu yang membuatku ketahuan? Apa aku melakukan sesuatu yang membuatku ketahuan?
348 00:26:42,160 00:26:43,160 Tidak. Tidak.
349 00:26:48,900 00:26:49,900 Itu karena Itu karena
350 00:26:51,900 00:26:55,299 aku tahu mata seseorang yang sudah lama menyukaiku. aku tahu mata seseorang yang sudah lama menyukaiku.
351 00:27:07,319 00:27:09,450 Kurasa kamu harus mengulang semuanya. Kurasa kamu harus mengulang semuanya.
352 00:27:09,519 00:27:11,450 Astaga, kita bahkan tidak punya banyak pelanggan. Astaga, kita bahkan tidak punya banyak pelanggan.
353 00:27:11,519 00:27:12,690 Menyebalkan. Menyebalkan.
354 00:27:12,989 00:27:14,720 - Kamu dengar itu? - Bagus! - Kamu dengar itu? - Bagus!
355 00:27:17,230 00:27:18,690 Teman-teman. Teman-teman.
356 00:27:19,180 00:27:20,280 Dengar. Dengar.
357 00:27:20,349 00:27:22,919 Aku akan membuat sesuatu seperti Jalur Jeju Olle Aku akan membuat sesuatu seperti Jalur Jeju Olle
358 00:27:22,980 00:27:25,149 - di Hyecheon. - Hei, sudah cukup. - di Hyecheon. - Hei, sudah cukup.
359 00:27:25,220 00:27:26,520 Berhentilah membicarakan Hyecheon. Berhentilah membicarakan Hyecheon.
360 00:27:26,589 00:27:28,589 Lagi pula, dia tidak punya topik pembicaraan lain. Biarkan saja. Lagi pula, dia tidak punya topik pembicaraan lain. Biarkan saja.
361 00:27:28,659 00:27:31,089 - Benar. - Bayangkan betapa serunya itu. - Benar. - Bayangkan betapa serunya itu.
362 00:27:31,159 00:27:32,230 Bagi kota Hyecheon... Bagi kota Hyecheon...
363 00:27:32,290 00:27:33,690 Ini dia Ji Eun Sil. Ini dia Ji Eun Sil.
364 00:27:33,760 00:27:35,530 - Hei! - Teman-teman, maaf aku terlambat. - Hei! - Teman-teman, maaf aku terlambat.
365 00:27:35,599 00:27:37,500 - Hai! - Hai, Eun Sil! - Hai! - Hai, Eun Sil!
366 00:27:37,569 00:27:38,770 Kenapa kamu tidak datang tempo hari? Kenapa kamu tidak datang tempo hari?
367 00:27:38,829 00:27:40,099 Sudah lama sekali. Sudah lama sekali.
368 00:27:40,169 00:27:42,800 Eun Sil, bukankah kamu harus bekerja besok? Sedang apa kamu di sini? Eun Sil, bukankah kamu harus bekerja besok? Sedang apa kamu di sini?
369 00:27:42,869 00:27:43,940 Kamu cuti lagi? Kamu cuti lagi?
370 00:27:44,010 00:27:46,540 Aku berhenti. Aku berhenti.
371 00:27:46,909 00:27:49,180 - Di saat seperti ini? - Kamu gila. - Di saat seperti ini? - Kamu gila.
372 00:27:49,609 00:27:51,450 Setelah selalu mengeluh, Setelah selalu mengeluh,
373 00:27:51,510 00:27:53,609 akhirnya kamu berhenti? Aku tidak percaya ini. akhirnya kamu berhenti? Aku tidak percaya ini.
374 00:27:53,849 00:27:55,750 Saat kamu pikir sudah terlambat, itu mungkin benar. Saat kamu pikir sudah terlambat, itu mungkin benar.
375 00:27:55,819 00:27:58,089 Jadi, sebaiknya kamu berhenti secepatnya. Jadi, sebaiknya kamu berhenti secepatnya.
376 00:27:58,220 00:28:00,659 Kalian tidak tahu betapa aku menderita? Kalian tidak tahu betapa aku menderita?
377 00:28:00,720 00:28:02,319 - Bukan begitu, Jang Woo? - Apa? Aku? - Bukan begitu, Jang Woo? - Apa? Aku?
378 00:28:02,389 00:28:03,960 - Benar, bukan? - Terserah kamu saja. - Benar, bukan? - Terserah kamu saja.
379 00:28:04,260 00:28:05,430 Lupakan saja. Berikan aku segelas. Lupakan saja. Berikan aku segelas.
380 00:28:05,490 00:28:06,530 Ini. Ini.
381 00:28:07,230 00:28:08,500 - Hei, Jang Woo. - Apa? - Hei, Jang Woo. - Apa?
382 00:28:08,559 00:28:11,270 Kamu tampak cukup dekat dengan Eun Sil. Kamu tampak cukup dekat dengan Eun Sil.
383 00:28:11,329 00:28:12,770 Benar, apa yang terjadi? Ada yang mencurigakan. Benar, apa yang terjadi? Ada yang mencurigakan.
384 00:28:12,829 00:28:14,639 Bukan begitu. Sebagai PNS Hyecheon, Bukan begitu. Sebagai PNS Hyecheon,
385 00:28:14,700 00:28:17,169 aku memikirkan nasibnya yang menjadi pengangguran... aku memikirkan nasibnya yang menjadi pengangguran...
386 00:28:17,240 00:28:18,270 Omong-omong, Eun Sil. Omong-omong, Eun Sil.
387 00:28:18,339 00:28:20,510 Saat kamu belum datang, Jang Woo bilang Saat kamu belum datang, Jang Woo bilang
388 00:28:20,579 00:28:23,040 kamu yang menyukainya. kamu yang menyukainya.
389 00:28:23,109 00:28:24,210 Aku ingat itu. Aku ingat itu.
390 00:28:24,280 00:28:25,680 Katakan yang sebenarnya. Apa Jang Woo merayumu Katakan yang sebenarnya. Apa Jang Woo merayumu
391 00:28:25,750 00:28:26,950 di reuni gabungan atau tidak? di reuni gabungan atau tidak?
392 00:28:27,010 00:28:28,319 - Benarkah? - Astaga, bagaimana kamu tahu? - Benarkah? - Astaga, bagaimana kamu tahu?
393 00:28:28,379 00:28:29,419 - Coba kulihat. - Hentikan. - Coba kulihat. - Hentikan.
394 00:28:29,480 00:28:31,589 Aku merindukan Eun Seop. Aku penasaran di mana dia. Aku merindukan Eun Seop. Aku penasaran di mana dia.
395 00:28:31,649 00:28:32,790 Itu dia. Itu dia.
396 00:28:32,849 00:28:34,520 - Hei! - Ini Eun Seop. - Hei! - Ini Eun Seop.
397 00:28:34,589 00:28:35,790 Kebetulan sekali. Kebetulan sekali.
398 00:28:35,859 00:28:38,190 Eun Seop, duduklah di sini, Tampan. Eun Seop, duduklah di sini, Tampan.
399 00:28:39,389 00:28:40,700 Duduklah. Duduklah.
400 00:28:41,430 00:28:42,659 Kamu lucu sekali. Kamu lucu sekali.
401 00:28:42,760 00:28:44,629 - Astaga. - Bagaimana toko bukumu? - Astaga. - Bagaimana toko bukumu?
402 00:28:44,730 00:28:45,770 Lumayan. Lumayan.
403 00:28:45,829 00:28:48,970 Omong-omong, aku selalu penasaran soal ini. Omong-omong, aku selalu penasaran soal ini.
404 00:28:49,040 00:28:51,369 Bagaimana Eun Seop dan Jang Woo bisa berteman? Bagaimana Eun Seop dan Jang Woo bisa berteman?
405 00:28:51,440 00:28:53,309 Benar, mereka duo yang aneh. Benar, mereka duo yang aneh.
406 00:28:53,369 00:28:55,909 Kalian tidak tahu? Eun Seop menyelamatkan Jang Woo. Kalian tidak tahu? Eun Seop menyelamatkan Jang Woo.
407 00:28:55,980 00:28:58,849 Saat para perundung itu membawa Jang Woo ke gunung Saat para perundung itu membawa Jang Woo ke gunung
408 00:28:58,909 00:29:00,409 dan mengikatnya dengan tali dan memukulinya. dan mengikatnya dengan tali dan memukulinya.
409 00:29:00,480 00:29:02,780 Hei, bagaimana kamu tahu? Hei, bagaimana kamu tahu?
410 00:29:02,879 00:29:03,950 Kamu memberitahuku. Kamu memberitahuku.
411 00:29:04,020 00:29:05,319 - Benarkah? - Benar. - Benarkah? - Benar.
412 00:29:05,389 00:29:06,849 Benarkah? Kapan? Benarkah? Kapan?
413 00:29:06,919 00:29:08,990 Bagaimana dia bisa ke Universitas Nasional Seoul dengan kenangan itu? Bagaimana dia bisa ke Universitas Nasional Seoul dengan kenangan itu?
414 00:29:09,059 00:29:10,930 Entahlah, kurasa dia beruntung. Entahlah, kurasa dia beruntung.
415 00:29:10,990 00:29:13,960 Tunggu sebentar. Kapan aku memberitahumu? Tunggu sebentar. Kapan aku memberitahumu?
416 00:29:14,030 00:29:16,659 Itu tertulis di surat yang kamu berikan dengan 100 mawar. Itu tertulis di surat yang kamu berikan dengan 100 mawar.
417 00:29:16,730 00:29:20,030 "Aku ketua OSIS, Lee Jang Woo. "Aku ketua OSIS, Lee Jang Woo.
418 00:29:20,099 00:29:22,139 Meski aku tampak sangat normal bagimu, Meski aku tampak sangat normal bagimu,
419 00:29:22,200 00:29:23,470 - Hentikan. - untuk bicara yang sebenarnya..." - Hentikan. - untuk bicara yang sebenarnya..."
420 00:29:23,540 00:29:24,669 - Siapa itu? - Jae Yeong. - Siapa itu? - Jae Yeong.
421 00:29:24,740 00:29:26,869 Benar. "Aku dirisak oleh Jae Yeong dan teman-temannya." Benar. "Aku dirisak oleh Jae Yeong dan teman-temannya."
422 00:29:26,940 00:29:28,680 Hentikan! Hentikan!
423 00:29:29,139 00:29:31,280 Jangan tertawa. Sudah kubilang jangan tertawa. Jangan tertawa. Sudah kubilang jangan tertawa.
424 00:29:31,349 00:29:33,450 - Lucu sekali. - Dia tampak malu. - Lucu sekali. - Dia tampak malu.
425 00:29:33,649 00:29:34,919 Ayolah, hentikan. Ayolah, hentikan.
426 00:29:34,980 00:29:36,849 Dia mau kita berhenti menggodanya. Dia mau kita berhenti menggodanya.
427 00:29:37,790 00:29:40,089 Kamu ingat saat itu... Kamu ingat saat itu...
428 00:29:40,859 00:29:42,020 Bagaimana dengan babak kedua? Bagaimana dengan babak kedua?
429 00:29:42,119 00:29:44,889 Hei, aku akan memberi tahu berapa utang kalian kepadaku. Hei, aku akan memberi tahu berapa utang kalian kepadaku.
430 00:29:44,960 00:29:48,059 - Terima kasih. - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih. - Terima kasih atas makanannya.
431 00:29:48,129 00:29:49,300 Sebaiknya kalian semua mentransfer uang kepadaku! Sebaiknya kalian semua mentransfer uang kepadaku!
432 00:29:49,359 00:29:51,270 - Terima kasih sudah mentraktir. - Ayolah. - Terima kasih sudah mentraktir. - Ayolah.
433 00:29:51,329 00:29:54,970 Bagaimana jika lain kali kita pergi ke tempat lain? Kumohon? Bagaimana jika lain kali kita pergi ke tempat lain? Kumohon?
434 00:29:55,040 00:29:57,440 Cobalah kamu memesan tempat? Kamu tahu betapa sulitnya ini? Cobalah kamu memesan tempat? Kamu tahu betapa sulitnya ini?
435 00:29:57,510 00:29:58,669 Benar, kamu cobalah. Benar, kamu cobalah.
436 00:29:58,770 00:30:01,540 Berhentilah bertengkar. Ada apa dengan kalian berdua? Berhentilah bertengkar. Ada apa dengan kalian berdua?
437 00:30:01,609 00:30:03,540 - Yang benar saja. - Kenapa Hae Won tidak datang? - Yang benar saja. - Kenapa Hae Won tidak datang?
438 00:30:03,609 00:30:05,649 - Aku sangat merindukannya. - Aku juga. - Aku sangat merindukannya. - Aku juga.
439 00:30:05,710 00:30:06,780 Haruskah aku meneleponnya? Haruskah aku meneleponnya?
440 00:30:06,849 00:30:09,550 Tidak, jangan telepon dia. Dia kembali ke Seoul. Tidak, jangan telepon dia. Dia kembali ke Seoul.
441 00:30:09,619 00:30:11,050 Lupakan saja. Jangan telepon dia. Lupakan saja. Jangan telepon dia.
442 00:30:11,119 00:30:13,790 - Saatnya pergi. Ayolah. - Aku bersenang-senang malam ini. - Saatnya pergi. Ayolah. - Aku bersenang-senang malam ini.
443 00:30:13,849 00:30:15,559 - Sampai jumpa. - Mari kita mulai babak kedua. - Sampai jumpa. - Mari kita mulai babak kedua.
444 00:30:15,619 00:30:17,629 Ronde kedua dimulai di rumah. Ronde kedua dimulai di rumah.
445 00:30:17,690 00:30:18,990 - Ayo. - Sampai jumpa! - Ayo. - Sampai jumpa!
446 00:30:19,059 00:30:20,389 - Selamat malam. - Pergilah. - Selamat malam. - Pergilah.
447 00:30:20,460 00:30:22,430 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa! - Sampai jumpa. - Sampai jumpa!
448 00:30:22,500 00:30:24,000 Bagaimana jika kita minum lagi? Bagaimana jika kita minum lagi?
449 00:30:24,069 00:30:25,869 - Tentu saja. - Baiklah. - Tentu saja. - Baiklah.
450 00:30:25,930 00:30:27,399 - Ayo. - Pulang saja. - Ayo. - Pulang saja.
451 00:30:27,470 00:30:29,470 - Kita akan minum lagi. - Berhenti minum, Gendut. - Kita akan minum lagi. - Berhenti minum, Gendut.
452 00:30:29,540 00:30:30,540 Jangan menyebutku gendut. Jangan menyebutku gendut.
453 00:30:30,609 00:30:32,770 - Dia terus memanggilku gendut. - Kalian berpacaran? - Dia terus memanggilku gendut. - Kalian berpacaran?
454 00:30:32,839 00:30:34,609 - Aku merasa terhina. Hei! - Tidak! - Aku merasa terhina. Hei! - Tidak!
455 00:30:34,680 00:30:36,079 Bagaimana kamu bisa mengatakan hal seperti itu? Bagaimana kamu bisa mengatakan hal seperti itu?
456 00:30:36,139 00:30:37,710 - Aku merasa terhina. - Kita tidak akan keluar. - Aku merasa terhina. - Kita tidak akan keluar.
457 00:30:37,780 00:30:39,510 Tentu saja, kami tidak berpacaran. Tentu saja, kami tidak berpacaran.
458 00:32:10,639 00:32:12,869 Kakak, di mana gunting kukunya? Kakak, di mana gunting kukunya?
459 00:32:13,540 00:32:15,280 Aku tidak bisa menemukannya. Aku tidak bisa menemukannya.
460 00:32:17,750 00:32:20,919 - Kamu... - Bibi belum pergi? - Kamu... - Bibi belum pergi?
461 00:32:22,149 00:32:23,819 Aku datang karena kupikir Bibi sudah pergi. Aku datang karena kupikir Bibi sudah pergi.
462 00:32:24,950 00:32:26,990 Tunggu. Apa... Tunggu. Apa...
463 00:32:29,290 00:32:30,589 Hei, Hae Won. Hei, Hae Won.
464 00:32:34,899 00:32:37,730 Hei, aku tidak bisa memberimu telur goreng gratis lagi. Hei, aku tidak bisa memberimu telur goreng gratis lagi.
465 00:32:37,800 00:32:40,970 - Baiklah, terserah. - Berhenti mencarinya! - Baiklah, terserah. - Berhenti mencarinya!
466 00:32:45,869 00:32:47,740 Kapan kamu berencana kembali kali ini? Kapan kamu berencana kembali kali ini?
467 00:32:48,280 00:32:50,139 Entahlah, sekitar sepekan lagi? Entahlah, sekitar sepekan lagi?
468 00:32:51,809 00:32:53,149 Bagaimana dengan wawancara akademimu? Bagaimana dengan wawancara akademimu?
469 00:32:53,250 00:32:54,619 Aku gagal semuanya. Aku gagal semuanya.
470 00:32:55,280 00:32:56,480 Begitukah? Begitukah?
471 00:32:56,849 00:32:58,649 Jadi, aku berniat Jadi, aku berniat
472 00:32:58,720 00:33:01,659 menyewa studio dengan teman sekelasku untuk membuka institusi. menyewa studio dengan teman sekelasku untuk membuka institusi.
473 00:33:04,359 00:33:06,829 Tidak ada hal lain yang aku kuasai Tidak ada hal lain yang aku kuasai
474 00:33:06,889 00:33:08,829 selain mengajar anak-anak. selain mengajar anak-anak.
475 00:33:11,930 00:33:14,770 Kamu bilang kamu tidak berhak mengajari seseorang. Kamu bilang kamu tidak berhak mengajari seseorang.
476 00:33:15,839 00:33:18,210 - Benar. - Tapi? - Benar. - Tapi?
477 00:33:19,010 00:33:20,069 Begini, Begini,
478 00:33:20,409 00:33:22,940 aku masih tidak tahu apakah aku berhak, aku masih tidak tahu apakah aku berhak,
479 00:33:23,710 00:33:25,149 tapi saat kucoba lagi, tapi saat kucoba lagi,
480 00:33:25,210 00:33:28,419 aku merasa perbuatanku tidak seburuk itu. aku merasa perbuatanku tidak seburuk itu.
481 00:33:30,550 00:33:31,819 Bibi tidak mengerti maksudmu. Bibi tidak mengerti maksudmu.
482 00:33:32,349 00:33:33,589 Maksudku, Maksudku,
483 00:33:34,490 00:33:37,690 hidupku di Seoul sangat sepi dan penuh tekanan, hidupku di Seoul sangat sepi dan penuh tekanan,
484 00:33:38,559 00:33:41,099 jadi, kurasa aku mulai membenci pekerjaanku. jadi, kurasa aku mulai membenci pekerjaanku.
485 00:33:42,260 00:33:43,300 Tapi Tapi
486 00:33:43,859 00:33:47,000 setelah pemanasan dan mencobanya lagi, setelah pemanasan dan mencobanya lagi,
487 00:33:47,839 00:33:50,440 aku mulai melihat jelas bagaimana jalan hidupku. aku mulai melihat jelas bagaimana jalan hidupku.
488 00:33:51,109 00:33:53,540 - Bagaimana? - Begini... - Bagaimana? - Begini...
489 00:33:54,740 00:33:58,050 Aku menyadari ternyata tidak seburuk itu. Aku menyadari ternyata tidak seburuk itu.
490 00:33:58,649 00:34:01,050 Terkadang aku bahagia. Semacam itu. Terkadang aku bahagia. Semacam itu.
491 00:34:01,119 00:34:02,119 Itu bagus. Itu bagus.
492 00:34:05,319 00:34:06,889 Kapan kamu akan membuka institusi? Kapan kamu akan membuka institusi?
493 00:34:06,950 00:34:09,190 Itu belum pasti. Itu belum pasti.
494 00:34:09,690 00:34:12,829 Ibu akan tinggal di sini secara permanen? Ibu akan tinggal di sini secara permanen?
495 00:34:12,889 00:34:15,899 Ya. Ibu menjual rumah di Paju. Ya. Ibu menjual rumah di Paju.
496 00:34:17,869 00:34:18,970 Baguslah. Baguslah.
497 00:34:21,240 00:34:23,200 Ibu tinggal di sana? Ibu tinggal di sana?
498 00:34:23,899 00:34:25,069 Benar. Benar.
499 00:34:25,870 00:34:28,109 Ibu memperbaiki rumah itu dan menjualnya dengan harga bagus. Ibu memperbaiki rumah itu dan menjualnya dengan harga bagus.
500 00:34:29,839 00:34:30,979 Itu bagus. Itu bagus.
501 00:34:36,280 00:34:39,189 Mungkin tidak ada kursi di tempat ini. Mungkin tidak ada kursi di tempat ini.
502 00:34:43,459 00:34:46,530 Hai, Hae Won. Hai, Hae Won.
503 00:34:46,589 00:34:47,729 Kapan kamu datang? Kapan kamu datang?
504 00:34:47,800 00:34:51,470 Baru saja. Aku datang untuk makan. Baru saja. Aku datang untuk makan.
505 00:34:51,530 00:34:53,399 Aku tidak melihat kursi kosong. Aku tidak melihat kursi kosong.
506 00:34:53,470 00:34:54,669 Kami punya banyak kursi kosong. Kami punya banyak kursi kosong.
507 00:34:54,740 00:34:57,370 Tidak perlu. Aku ingin makan di bawah sinar matahari. Tidak perlu. Aku ingin makan di bawah sinar matahari.
508 00:34:57,439 00:34:58,769 Cuacanya indah hari ini. Cuacanya indah hari ini.
509 00:34:58,839 00:35:00,769 Hae Won, sampai nanti. Hae Won, sampai nanti.
510 00:35:01,209 00:35:02,680 Telepon aku nanti. Telepon aku nanti.
511 00:35:02,879 00:35:06,379 Halo. Selamat menikmati. Aku suka kacamata hitam kalian. Halo. Selamat menikmati. Aku suka kacamata hitam kalian.
512 00:35:06,450 00:35:09,249 Sampai nanti. Aku akan meneleponmu. Sampai nanti. Aku akan meneleponmu.
513 00:35:10,680 00:35:13,620 Tidak ada kursi tersisa di tempat ini. Tidak ada kursi tersisa di tempat ini.
514 00:35:13,689 00:35:14,789 Apa? Sepertinya masih ada kursi kosong. Apa? Sepertinya masih ada kursi kosong.
515 00:35:14,859 00:35:16,919 Tidak, aku sudah melihat ke dalam. Tidak, aku sudah melihat ke dalam.
516 00:35:16,990 00:35:18,629 Ayo. Tidak ada tempat duduk. Ayo. Tidak ada tempat duduk.
517 00:35:19,030 00:35:20,899 - Tapi ada... - Tidak, kita pergi saja. - Tapi ada... - Tidak, kita pergi saja.
518 00:35:20,959 00:35:22,430 Tidak ada tempat duduk. Bagaimana kalau makan mi beras? Tidak ada tempat duduk. Bagaimana kalau makan mi beras?
519 00:35:22,499 00:35:24,200 Apa yang kamu mau? Ayo makan makanan enak. Apa yang kamu mau? Ayo makan makanan enak.
520 00:35:47,450 00:35:49,560 - Sampai jumpa. - Baiklah. - Sampai jumpa. - Baiklah.
521 00:35:49,620 00:35:50,859 Sampai jumpa, Bibi. Sampai jumpa, Bibi.
522 00:35:51,490 00:35:52,560 Baiklah. Baiklah.
523 00:35:53,089 00:35:54,160 Bawakan barang-barangku. Bawakan barang-barangku.
524 00:35:54,560 00:35:56,600 Tunggu, itu saja? Tunggu, itu saja?
525 00:36:00,030 00:36:02,439 Kurasa kalian bukan tipe keluarga yang akur. Kurasa kalian bukan tipe keluarga yang akur.
526 00:36:02,499 00:36:03,569 Kalau begitu, sampai jumpa. Kalau begitu, sampai jumpa.
527 00:36:03,640 00:36:05,370 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
528 00:36:08,379 00:36:11,910 Hei, kenapa kamu berpamitan seperti itu? Hei, kenapa kamu berpamitan seperti itu?
529 00:36:11,979 00:36:14,479 Apa? Itu sudah cukup. Apa? Itu sudah cukup.
530 00:36:32,870 00:36:34,129 Kamu akan kembali? Kamu akan kembali?
531 00:36:34,800 00:36:35,800 Tidak. Tidak.
532 00:36:37,439 00:36:40,370 Aku tidak akan kembali seumur hidupku. Aku tidak akan kembali seumur hidupku.
533 00:37:42,470 00:37:45,439 - Bagaimana dengan hidangan kukus? - Hidangan kukus? Semur? - Bagaimana dengan hidangan kukus? - Hidangan kukus? Semur?
534 00:37:45,510 00:37:48,410 Semur terdengar enak. Aku tahu tempat yang bagus. Semur terdengar enak. Aku tahu tempat yang bagus.
535 00:37:48,479 00:37:49,680 - Ayo. - Bagus. - Ayo. - Bagus.
536 00:37:51,910 00:37:54,350 - Aku akan menyusul kalian. - Baiklah. - Aku akan menyusul kalian. - Baiklah.
537 00:37:58,850 00:37:59,919 Ji Eun Sil. Ji Eun Sil.
538 00:38:00,749 00:38:02,260 - Eun Sil! - Astaga! - Eun Sil! - Astaga!
539 00:38:02,359 00:38:03,819 Dari mana kamu muncul? Dari mana kamu muncul?
540 00:38:03,890 00:38:05,959 Aku? Dari sana. Apa yang kamu lakukan? Aku? Dari sana. Apa yang kamu lakukan?
541 00:38:06,030 00:38:08,800 Aku pengangguran. Aku keluar karena merasa bersalah di rumah. Aku pengangguran. Aku keluar karena merasa bersalah di rumah.
542 00:38:08,859 00:38:10,260 - Begitu rupanya. - Bagaimana denganmu? - Begitu rupanya. - Bagaimana denganmu?
543 00:38:10,330 00:38:12,169 Aku? Aku tidak melakukan apa pun. Aku? Aku tidak melakukan apa pun.
544 00:38:12,229 00:38:13,370 Apa? Tapi kamu... Apa? Tapi kamu...
545 00:38:13,430 00:38:15,700 Aku akan mengambil cuti. Aku akan mengambil cuti.
546 00:38:17,039 00:38:18,039 Baiklah. Baiklah.
547 00:38:18,140 00:38:19,910 Aku akan melakukannya sekarang. Aku akan melakukannya sekarang.
548 00:38:20,069 00:38:21,580 - Baiklah, ayo. - Apa rencanamu setelah berjalan? - Baiklah, ayo. - Apa rencanamu setelah berjalan?
549 00:38:21,640 00:38:23,609 Aku tidak punya rencana. Aku punya banyak waktu luang. Aku tidak punya rencana. Aku punya banyak waktu luang.
550 00:38:23,680 00:38:25,780 Kenapa kamu bertanya? Kamu ingin melakukan sesuatu? Kenapa kamu bertanya? Kamu ingin melakukan sesuatu?
551 00:38:26,109 00:38:27,510 Ayo kita pikirkan. Ayo kita pikirkan.
552 00:38:27,580 00:38:28,879 Mau ke bioskop? Mau ke bioskop?
553 00:38:29,319 00:38:31,319 Kalau begitu, kamu mau mendaki? Kalau begitu, kamu mau mendaki?
554 00:38:31,390 00:38:33,990 Bagaimana kalau kita ke pasar dan makan bersama? Bagaimana kalau kita ke pasar dan makan bersama?
555 00:38:34,760 00:38:35,789 Bagaimana dengan toserba? Bagaimana dengan toserba?
556 00:38:35,859 00:38:36,919 - Toserba. - Apa? - Toserba. - Apa?
557 00:38:36,990 00:38:38,560 Aku sudah makan, jadi, aku kenyang sekarang. Aku sudah makan, jadi, aku kenyang sekarang.
558 00:38:38,629 00:38:40,189 Aku juga. Aku kenyang. Aku juga. Aku kenyang.
559 00:38:40,260 00:38:41,830 Tapi aku menginginkan sesuatu sekarang. Tapi aku menginginkan sesuatu sekarang.
560 00:38:41,899 00:38:43,030 Aku mau susu kocok. Aku mau susu kocok.
561 00:38:43,100 00:38:44,970 Tapi kamu tidak bisa minum susu kocok di area ini. Tapi kamu tidak bisa minum susu kocok di area ini.
562 00:38:45,030 00:38:46,370 Sungguh, sudah hilang. Sungguh, sudah hilang.
563 00:38:46,430 00:38:49,899 Jadi, bagaimana jika kita mencoba mencari es krim Jadi, bagaimana jika kita mencoba mencari es krim
564 00:38:49,970 00:38:51,839 yang terasa seperti susu kocok? yang terasa seperti susu kocok?
565 00:38:53,439 00:38:55,310 - Tentu, ayo. - Astaga! - Tentu, ayo. - Astaga!
566 00:38:55,580 00:38:56,910 Kamu luar biasa. Kamu luar biasa.
567 00:38:56,979 00:38:58,010 Apa? Apa yang kulakukan? Apa? Apa yang kulakukan?
568 00:38:58,080 00:39:00,209 Lupakan saja. Berhenti tersipu. Lupakan saja. Berhenti tersipu.
569 00:39:00,280 00:39:01,419 Serahkan benda itu. Serahkan benda itu.
570 00:39:01,479 00:39:02,850 Aku akan menunggu di sini. Aku akan menunggu di sini.
571 00:39:02,919 00:39:04,749 Baik, aku akan mengambil cuti. Baik, aku akan mengambil cuti.
572 00:39:19,200 00:39:21,800 Terima kasih, Cha Yun Taek. Karena telah mengantarku. Terima kasih, Cha Yun Taek. Karena telah mengantarku.
573 00:39:24,609 00:39:25,609 Kamu tidak akan menangis? Kamu tidak akan menangis?
574 00:39:27,169 00:39:28,640 Aku tidak akan menangis lagi. Aku tidak akan menangis lagi.
575 00:39:32,010 00:39:33,180 Hei, Shim Myeong Yeo. Hei, Shim Myeong Yeo.
576 00:39:34,249 00:39:35,550 Kamu sungguh tidak akan kembali? Kamu sungguh tidak akan kembali?
577 00:39:35,620 00:39:37,990 Ya, aku tidak akan pernah kembali. Ya, aku tidak akan pernah kembali.
578 00:39:38,289 00:39:40,319 Kamu bahkan tidak bisa berkunjung? Kamu bahkan tidak bisa berkunjung?
579 00:39:41,519 00:39:43,289 Kapan saja. Kapan saja.
580 00:39:43,689 00:39:46,530 Kamu bisa berkunjung jika sangat merindukan tempat ini. Kamu bisa berkunjung jika sangat merindukan tempat ini.
581 00:39:50,930 00:39:52,569 Begini... Begini...
582 00:39:55,039 00:39:56,039 Aku tidak mau melakukan itu. Aku tidak mau melakukan itu.
583 00:39:57,700 00:39:58,709 Tidak akan. Tidak akan.
584 00:40:36,010 00:40:37,080 Lari. Lari.
585 00:40:37,180 00:40:38,649 - Apa? - Lari! - Apa? - Lari!
586 00:40:38,780 00:40:40,749 Kenapa kamu hanya berdiri di sana? Kenapa kamu hanya berdiri di sana?
587 00:40:40,810 00:40:42,850 Kenapa kamu terburu-buru, Eun Sil? Baiklah, aku datang. Kenapa kamu terburu-buru, Eun Sil? Baiklah, aku datang.
588 00:40:42,919 00:40:45,149 Sebaiknya kamu lari kecuali kamu ingin kuberi pelajaran. Sebaiknya kamu lari kecuali kamu ingin kuberi pelajaran.
589 00:40:45,220 00:40:46,819 Kamu tidak mendengarku? Kamu tidak mendengarku?
590 00:40:46,890 00:40:47,959 Tidak, aku tidak bisa mendengar apa pun. Tidak, aku tidak bisa mendengar apa pun.
591 00:40:48,019 00:40:49,160 Dasar kamu... Dasar kamu...
592 00:40:49,220 00:40:50,220 Apa? Apa?
593 00:40:50,289 00:40:52,129 Astaga, kamu bilang akan segera kembali. Astaga, kamu bilang akan segera kembali.
594 00:40:53,289 00:40:54,359 Hei, kenapa... Hei, kenapa...
595 00:40:54,560 00:40:57,430 Kamu bilang akan segera kembali. Kamu membuatku menunggu begitu lama. Kamu bilang akan segera kembali. Kamu membuatku menunggu begitu lama.
596 00:40:57,499 00:41:01,370 Manajerku agak pemarah. Ayo. Manajerku agak pemarah. Ayo.
597 00:41:01,439 00:41:02,669 Aku akan membelikanmu es krim. Aku akan membelikanmu es krim.
598 00:41:02,769 00:41:03,769 Sungguh? Sungguh?
599 00:41:10,510 00:41:12,010 Terima kasih. Terima kasih.
600 00:41:20,890 00:41:21,919 Jang Woo. Jang Woo.
601 00:41:22,220 00:41:23,260 Ya? Ya?
602 00:41:23,319 00:41:26,260 Kamu lulusan Universitas Nasional Seoul. Kenapa kamu kembali? Kamu lulusan Universitas Nasional Seoul. Kenapa kamu kembali?
603 00:41:26,930 00:41:28,200 - Pertanyaan yang tidak terduga. - Benar. - Pertanyaan yang tidak terduga. - Benar.
604 00:41:28,260 00:41:30,129 Aku tidak pernah bisa memahaminya. Aku tidak pernah bisa memahaminya.
605 00:41:31,030 00:41:33,530 Tinggal di tempatku lahir dan dibesarkan itu menyenangkan. Tinggal di tempatku lahir dan dibesarkan itu menyenangkan.
606 00:41:33,600 00:41:36,569 Aku juga suka di sini. Aku juga suka di sini.
607 00:41:36,640 00:41:38,370 Tapi bukankah kebanyakan lulusan UNS Tapi bukankah kebanyakan lulusan UNS
608 00:41:38,439 00:41:40,769 mendapatkan pekerjaan di perusahaan besar di Seoul? mendapatkan pekerjaan di perusahaan besar di Seoul?
609 00:41:41,010 00:41:42,510 Orang tuaku yang menyarankannya. Orang tuaku yang menyarankannya.
610 00:41:42,640 00:41:45,810 Mereka menyuruhku kembali dan bekerja di Balai Kota. Mereka menyuruhku kembali dan bekerja di Balai Kota.
611 00:41:47,109 00:41:49,419 Kukira kamu lebih ambisius Kukira kamu lebih ambisius
612 00:41:49,479 00:41:51,220 - Impianku kecil. - Ya. - Impianku kecil. - Ya.
613 00:41:51,789 00:41:53,220 Tapi bagiku, Tapi bagiku,
614 00:41:54,390 00:41:55,919 itu menjamin kebahagiaan. itu menjamin kebahagiaan.
615 00:41:57,089 00:41:58,660 Itu menjamin kebahagiaan? Itu menjamin kebahagiaan?
616 00:41:58,729 00:41:59,729 Ya. Ya.
617 00:42:01,800 00:42:03,459 Jadi, maksudmu, Jadi, maksudmu,
618 00:42:03,530 00:42:05,430 kamu dengan senang hati mengikuti jalan kamu dengan senang hati mengikuti jalan
619 00:42:05,499 00:42:07,700 yang ditentukan orang tuamu dengan mengabaikan keinginanmu? yang ditentukan orang tuamu dengan mengabaikan keinginanmu?
620 00:42:07,769 00:42:09,140 Kamu belajar sangat keras, Kamu belajar sangat keras,
621 00:42:09,200 00:42:10,240 dam selalu menjadi murid terbaik dam selalu menjadi murid terbaik
622 00:42:10,300 00:42:12,140 di seluruh sekolah selama masa sekolah. di seluruh sekolah selama masa sekolah.
623 00:42:12,209 00:42:13,609 Kamu bahkan masuk ke Universitas Nasional Seoul. Kamu bahkan masuk ke Universitas Nasional Seoul.
624 00:42:13,669 00:42:16,039 Tapi alih-alih melanjutkan melihat dunia yang lebih besar di luar sana, Tapi alih-alih melanjutkan melihat dunia yang lebih besar di luar sana,
625 00:42:16,109 00:42:17,209 kamu kembali ke kampung halaman, kamu kembali ke kampung halaman,
626 00:42:17,280 00:42:20,180 mengikuti ujian PNS karena orang tuamu dan lulus. mengikuti ujian PNS karena orang tuamu dan lulus.
627 00:42:20,249 00:42:22,580 Sekarang, kamu duduk saja di kantor pengap di Balai Kota Sekarang, kamu duduk saja di kantor pengap di Balai Kota
628 00:42:22,649 00:42:24,280 dari pukul 9.00 hingga 18.00, dari pukul 9.00 hingga 18.00,
629 00:42:24,350 00:42:25,450 lalu pulang untuk tidur. lalu pulang untuk tidur.
630 00:42:25,519 00:42:26,720 - Kehidupan seperti itu... - Eun Sil. - Kehidupan seperti itu... - Eun Sil.
631 00:42:27,959 00:42:29,019 Begini... Begini...
632 00:42:29,890 00:42:32,289 Kamu mungkin berpikir aku di roda hamster yang membosankan. Kamu mungkin berpikir aku di roda hamster yang membosankan.
633 00:42:32,430 00:42:34,459 Kamu mungkin juga berpikir bahwa pekerjaanku tidak istimewa. Kamu mungkin juga berpikir bahwa pekerjaanku tidak istimewa.
634 00:42:35,129 00:42:36,260 Tapi begini, Tapi begini,
635 00:42:37,300 00:42:39,530 aku menyebut kehidupan biasa itu "kebahagiaan". aku menyebut kehidupan biasa itu "kebahagiaan".
636 00:42:39,800 00:42:40,800 Apa? Apa?
637 00:42:40,930 00:42:43,640 Mungkin beberapa lulusan UNS Mungkin beberapa lulusan UNS
638 00:42:43,740 00:42:45,740 bermimpi untuk menjelajahi alam semesta. bermimpi untuk menjelajahi alam semesta.
639 00:42:46,039 00:42:47,240 Tapi ini pendapatku. Tapi ini pendapatku.
640 00:42:47,910 00:42:49,439 Tentu, aku lulusan UNS. Tentu, aku lulusan UNS.
641 00:42:49,680 00:42:51,649 Tapi aku ingin membangun dan menjalani hidupku Tapi aku ingin membangun dan menjalani hidupku
642 00:42:52,450 00:42:54,350 melakukan hal yang biasa tiap hari. melakukan hal yang biasa tiap hari.
643 00:42:55,580 00:42:56,749 Itu impianku. Itu impianku.
644 00:42:57,680 00:43:00,050 Bekerja keras dan menjalani hidup biasa membuatku bahagia. Bekerja keras dan menjalani hidup biasa membuatku bahagia.
645 00:43:01,019 00:43:02,620 Aku tahu itu cocok untukku. Aku tahu itu cocok untukku.
646 00:43:09,229 00:43:11,100 Kenapa kamu tidak menulis itu di suratmu? Kenapa kamu tidak menulis itu di suratmu?
647 00:43:12,129 00:43:13,129 Apa? Apa?
648 00:43:13,330 00:43:15,470 Alih-alih bercerita tentang kamu yang dipukuli. Alih-alih bercerita tentang kamu yang dipukuli.
649 00:43:16,700 00:43:19,810 "Aku tahu apa yang membuatku bahagia." "Aku tahu apa yang membuatku bahagia."
650 00:43:20,810 00:43:22,109 Jika kamu menulisnya di suratmu, Jika kamu menulisnya di suratmu,
651 00:43:22,810 00:43:24,479 aku akan lebih menyukaimu. aku akan lebih menyukaimu.
652 00:43:26,910 00:43:31,019 Apa menurutmu... Apa itu keren? Apa menurutmu... Apa itu keren?
653 00:43:31,080 00:43:32,089 Ya. Ya.
654 00:43:32,189 00:43:36,019 Tidak banyak orang yang tahu apa yang membuat mereka bahagia. Tidak banyak orang yang tahu apa yang membuat mereka bahagia.
655 00:43:36,720 00:43:38,890 Kalau begitu, Kalau begitu,
656 00:43:38,959 00:43:42,200 mungkin kamu sedikit terpesona dengan perkataanku tadi. mungkin kamu sedikit terpesona dengan perkataanku tadi.
657 00:43:44,459 00:43:45,530 Aku lapar. Aku lapar.
658 00:43:46,769 00:43:49,539 Aku membelikanmu es krim karena kamu bilang kamu baru makan. Aku membelikanmu es krim karena kamu bilang kamu baru makan.
659 00:43:49,600 00:43:51,300 Kamu sudah lapar? Kamu sudah lapar?
660 00:43:51,370 00:43:53,269 Berapa besar perutmu, Eun Sil? Berapa besar perutmu, Eun Sil?
661 00:43:53,339 00:43:55,810 Kali terakhir kita makan bersama, kita pergi ke lima restoran berbeda. Kali terakhir kita makan bersama, kita pergi ke lima restoran berbeda.
662 00:43:55,879 00:43:57,879 Aku tidak tahu kamu suka makan. Aku tidak tahu kamu suka makan.
663 00:43:57,939 00:43:59,310 Kamu benar-benar tipeku. Kamu benar-benar tipeku.
664 00:43:59,379 00:44:00,709 Aku jatuh cinta kepada Lee Jang Woo. Aku jatuh cinta kepada Lee Jang Woo.
665 00:44:01,149 00:44:02,149 Apa? Apa?
666 00:44:07,019 00:44:08,789 Aku sudah jatuh cinta kepadamu, Lee Jang Woo. Aku sudah jatuh cinta kepadamu, Lee Jang Woo.
667 00:44:11,120 00:44:13,359 Astaga, kamu tersipu lagi. Astaga, kamu tersipu lagi.
668 00:44:13,459 00:44:14,459 Dasar kamu. Dasar kamu.
669 00:44:30,339 00:44:31,810 Kamu bilang kamu lapar. Kamu bilang kamu lapar.
670 00:44:36,879 00:44:38,390 - Ayolah. Ayo. - Hei. - Ayolah. Ayo. - Hei.
671 00:44:38,450 00:44:41,660 Kalau begitu, kita akan bermesraan mulai hari ini? Kalau begitu, kita akan bermesraan mulai hari ini?
672 00:44:42,019 00:44:44,620 "Bermesraan"? Dari mana kamu mendengar... "Bermesraan"? Dari mana kamu mendengar...
673 00:44:44,689 00:44:46,560 Maksudku... Jadi, sekarang kita pasangan? Maksudku... Jadi, sekarang kita pasangan?
674 00:44:47,359 00:44:48,459 Baiklah, mari kita bermesraan. Baiklah, mari kita bermesraan.
675 00:44:48,530 00:44:49,560 Baiklah. Baiklah.
676 00:44:49,629 00:44:52,300 Tapi seperti yang kamu tahu, ibuku mau aku segera menikah. Tapi seperti yang kamu tahu, ibuku mau aku segera menikah.
677 00:44:52,370 00:44:54,839 Kamu mungkin belum tertarik untuk menikah. Kamu mungkin belum tertarik untuk menikah.
678 00:44:54,899 00:44:57,140 Itu yang harus kupikirkan... Itu yang harus kupikirkan...
679 00:44:59,569 00:45:02,580 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
680 00:45:11,589 00:45:12,689 Kamu mau pergi? Kamu mau pergi?
681 00:45:28,839 00:45:30,240 Ya, ke suatu tempat. Ya, ke suatu tempat.
682 00:45:37,680 00:45:39,149 Ini hari peringatan kematian ibuku. Ini hari peringatan kematian ibuku.
683 00:45:41,249 00:45:42,249 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
684 00:45:54,060 00:45:55,060 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
685 00:46:43,410 00:46:44,410 Ada apa? Ada apa?
686 00:46:47,010 00:46:48,419 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
687 00:46:50,580 00:46:51,789 Aku ingin... Aku ingin...
688 00:46:54,990 00:46:56,260 Aku ingin Aku ingin
689 00:46:58,689 00:47:00,459 memelukmu sekali saja. memelukmu sekali saja.
690 00:47:04,060 00:47:05,399 Bolehkah? Bolehkah?
691 00:47:49,740 00:47:50,810 Gelap. Gelap.
692 00:47:54,109 00:47:56,649 Aku senang kamu di sini, Aku senang kamu di sini,
693 00:47:59,149 00:48:00,220 Irene. Irene.
694 00:48:05,030 00:48:06,030 Hae Won! Hae Won!
695 00:49:09,120 00:49:10,189 Maafkan aku. Maafkan aku.
696 00:49:11,890 00:49:13,990 Aku akan berpura-pura tidak melihatmu, Aku akan berpura-pura tidak melihatmu,
697 00:49:14,260 00:49:16,800 tapi saat melihat wajahmu, aku tidak bisa menahannya. tapi saat melihat wajahmu, aku tidak bisa menahannya.
698 00:49:21,899 00:49:23,740 Maafkan aku. Aku akan pergi sekarang. Maafkan aku. Aku akan pergi sekarang.
699 00:49:27,069 00:49:28,240 Berapa lama Berapa lama
700 00:49:33,550 00:49:35,280 kamu tetap di sini kali ini? kamu tetap di sini kali ini?
701 00:49:41,689 00:49:43,060 Kapan Kapan
702 00:49:45,760 00:49:47,760 kamu akan pergi kali ini? kamu akan pergi kali ini?
703 00:50:30,140 00:50:32,010 Kukira aku akan melupakanmu. Kukira aku akan melupakanmu.
704 00:50:34,269 00:50:35,410 Tentu saja. Tentu saja.
705 00:50:35,910 00:50:38,339 Lagi pula, kita hanya menghabiskan satu musim dingin bersama. Lagi pula, kita hanya menghabiskan satu musim dingin bersama.
706 00:50:41,209 00:50:42,419 Tentu saja. Tentu saja.
707 00:50:43,019 00:50:45,589 Aku akan benar-benar melupakanmu. Aku akan benar-benar melupakanmu.
708 00:50:56,729 00:50:59,600 Tapi aku sangat bodoh. Tapi aku sangat bodoh.
709 00:51:01,669 00:51:03,200 Kamu berbeda. Kamu berbeda.
710 00:51:24,220 00:51:25,430 Kamu akan Kamu akan
711 00:51:27,729 00:51:30,999 melekat di hatiku seperti salju musim dingin melekat di hatiku seperti salju musim dingin
712 00:51:34,129 00:51:36,870 dan tidak pernah meninggalkanku. dan tidak pernah meninggalkanku.
713 00:51:40,039 00:51:41,769 Aku sempat lupa. Aku sempat lupa.
714 00:51:46,479 00:51:52,919 "Perjalanan Bunga Musim Semi Danau Hyecheon" "Perjalanan Bunga Musim Semi Danau Hyecheon"
715 00:52:07,800 00:52:10,439 Apa kamu pria yang menulis surat itu? Apa kamu pria yang menulis surat itu?
716 00:52:10,499 00:52:11,539 Ya. Ya.
717 00:52:11,740 00:52:13,939 Aku yang mengirimkan surat-surat itu kepadamu. Aku yang mengirimkan surat-surat itu kepadamu.
718 00:52:15,140 00:52:16,839 Akhirnya aku bisa bertanya kepadamu. Akhirnya aku bisa bertanya kepadamu.
719 00:52:16,910 00:52:19,780 Kenapa kamu mengirimiku surat itu selama tujuh tahun? Kenapa kamu mengirimiku surat itu selama tujuh tahun?
720 00:52:22,280 00:52:23,319 Begini... Begini...
721 00:52:25,390 00:52:27,450 Membaca sesuatu yang bagus Membaca sesuatu yang bagus
722 00:52:28,120 00:52:30,089 bisa menghiburmu. bisa menghiburmu.
723 00:52:38,030 00:52:39,069 Benarkah? Benarkah?
724 00:52:39,129 00:52:40,530 - Hei. - Senang bertemu denganmu. - Hei. - Senang bertemu denganmu.
725 00:52:40,600 00:52:42,600 - Kamu bisa menggunakan ini. - Hai, senang bertemu denganmu. - Kamu bisa menggunakan ini. - Hai, senang bertemu denganmu.
726 00:52:42,669 00:52:44,669 Beri aku satu. Beri aku satu.
727 00:52:44,740 00:52:47,510 Aku mau yang ini. Berikan ini. Aku mau yang ini. Berikan ini.
728 00:52:47,569 00:52:48,939 Musim semi telah tiba. Musim semi telah tiba.
729 00:52:52,950 00:52:55,680 Cuacanya menjadi sangat indah. Cuacanya menjadi sangat indah.
730 00:52:55,749 00:52:57,649 - Benar, bukan? - Tentu saja, ini musim semi. - Benar, bukan? - Tentu saja, ini musim semi.
731 00:52:57,720 00:53:00,120 - Musim semi jelas sudah tiba. - Bunga forsythias sudah mekar. - Musim semi jelas sudah tiba. - Bunga forsythias sudah mekar.
732 00:53:00,189 00:53:02,220 - Kamu bisa ambil yang ini. - Aku juga mau. - Kamu bisa ambil yang ini. - Aku juga mau.
733 00:53:02,289 00:53:04,760 Kita akan melihat bunga musim semi. Kita akan melihat bunga musim semi.
734 00:53:04,819 00:53:05,890 Ya. Ya.
735 00:53:07,089 00:53:09,160 Permisi. Aku pesan satu sup dan nasi. Permisi. Aku pesan satu sup dan nasi.
736 00:53:10,100 00:53:11,229 Sebentar. Sebentar.
737 00:53:11,300 00:53:12,300 Satu sup dan nasi. Satu sup dan nasi.
738 00:53:13,729 00:53:15,069 Kamu punya ayam besar hari ini? Kamu punya ayam besar hari ini?
739 00:53:15,129 00:53:17,240 Ya, ini yang terbaik. Ya, ini yang terbaik.
740 00:53:25,010 00:53:27,850 Hei. Aku akan membeli yang ini. Hei. Aku akan membeli yang ini.
741 00:53:27,910 00:53:30,580 Baik. Ambil yang hangat. Baik. Ambil yang hangat.
742 00:53:30,649 00:53:31,649 Baiklah. Baiklah.
743 00:53:32,950 00:53:34,689 Jadi, untuk putramu? Jadi, untuk putramu?
744 00:53:35,019 00:53:36,819 Kamu sangat menyayanginya? Kamu sangat menyayanginya?
745 00:53:36,919 00:53:38,689 Aku bisa melihatnya di matamu. Aku bisa melihatnya di matamu.
746 00:53:38,760 00:53:40,990 Putri kandungmu akan merasa iri. Putri kandungmu akan merasa iri.
747 00:53:41,060 00:53:42,760 Aku menampungnya. Aku menampungnya.
748 00:53:43,330 00:53:44,330 Lalu? Lalu?
749 00:53:45,260 00:53:46,970 Aku menampungnya, Aku menampungnya,
750 00:53:47,069 00:53:49,769 dan aku tidak ingin lebih mengutamakan anak kandung. dan aku tidak ingin lebih mengutamakan anak kandung.
751 00:53:49,839 00:53:53,010 Jadi, aku berusaha menyayanginya lebih dari menyayangi putriku. Jadi, aku berusaha menyayanginya lebih dari menyayangi putriku.
752 00:53:53,109 00:53:54,370 Lalu? Lalu?
753 00:53:54,569 00:53:58,080 Akhirnya aku lebih menyayanginya. Akhirnya aku lebih menyayanginya.
754 00:53:58,140 00:54:00,609 - Apa yang bisa kulakukan? - Astaga. - Apa yang bisa kulakukan? - Astaga.
755 00:54:00,810 00:54:02,620 Bukan main. Bukan main.
756 00:54:04,979 00:54:07,220 - Lihat ini. - Apa itu? - Lihat ini. - Apa itu?
757 00:54:07,319 00:54:10,819 Putraku membuatkan ini untukku. Putraku membuatkan ini untukku.
758 00:54:10,890 00:54:11,919 "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong" "Untuk ibuku tersayang, Yun Yeo Jeong"
759 00:54:11,990 00:54:13,959 Apa tulisannya? Apa tulisannya?
760 00:54:14,030 00:54:16,300 "Ibuku tersayang." "Ibuku tersayang."
761 00:54:16,430 00:54:17,959 Astaga. Astaga.
762 00:54:18,030 00:54:19,669 Tertulis, "Ibuku tersayang." Tertulis, "Ibuku tersayang."
763 00:54:19,729 00:54:20,999 Sulit dipercaya. Sulit dipercaya.
764 00:54:21,069 00:54:22,240 "Kue beras" "Kue beras"
765 00:54:26,640 00:54:28,810 Cepatlah. Cepatlah.
766 00:54:28,910 00:54:30,439 - Baiklah. - Kamu mau bekerja semalaman? - Baiklah. - Kamu mau bekerja semalaman?
767 00:54:30,510 00:54:32,410 Bantu aku menanam kentangnya. Bantu aku menanam kentangnya.
768 00:54:41,749 00:54:44,089 Astaga, punggungku. Astaga, punggungku.
769 00:54:46,089 00:54:48,629 Hei, kapan kamu akan selesai? Hei, kapan kamu akan selesai?
770 00:54:48,700 00:54:49,760 Masih banyak yang tersisa. Masih banyak yang tersisa.
771 00:54:49,830 00:54:52,169 Teman-teman bermain biliar malam ini. Teman-teman bermain biliar malam ini.
772 00:54:52,229 00:54:54,669 - Menurutmu, kita bisa pergi? - Tentu saja. - Menurutmu, kita bisa pergi? - Tentu saja.
773 00:54:54,769 00:54:57,800 Aku akan menyelesaikan ini meski harus bekerja semalaman. Aku akan menyelesaikan ini meski harus bekerja semalaman.
774 00:54:57,870 00:54:59,839 Jika kamu bekerja semalaman, tidak ada gunanya. Jika kamu bekerja semalaman, tidak ada gunanya.
775 00:54:59,910 00:55:02,410 - Cepatlah. - Aku mengerti. - Cepatlah. - Aku mengerti.
776 00:55:02,979 00:55:04,010 Astaga. Astaga.
777 00:55:04,080 00:55:05,780 "Sepotong Hatimu Bertahan Sampai Akhir" "Sepotong Hatimu Bertahan Sampai Akhir"
778 00:55:05,979 00:55:07,479 "Tiap musim semi, tawa, napas, dan kata-kata" "Tiap musim semi, tawa, napas, dan kata-kata"
779 00:55:07,550 00:55:09,680 Hae Won pernah membicarakan Hae Won pernah membicarakan
780 00:55:10,249 00:55:11,850 kebahagiaan. kebahagiaan.
781 00:55:16,660 00:55:19,859 Dia bilang kebahagiaan sulit diketahui. Dia bilang kebahagiaan sulit diketahui.
782 00:55:22,100 00:55:25,930 Meskipun kamu mengetahuinya, butuh usaha keras Meskipun kamu mengetahuinya, butuh usaha keras
783 00:55:26,330 00:55:28,069 untuk menjadikannya milikmu. untuk menjadikannya milikmu.
784 00:55:30,600 00:55:31,800 Dia benar. Dia benar.
785 00:55:31,870 00:55:34,669 "Kami mengobrol dan tertawa, duduk di bawah pohon" "Kami mengobrol dan tertawa, duduk di bawah pohon"
786 00:55:36,640 00:55:39,410 Kita semua berusaha untuk bahagia. Kita semua berusaha untuk bahagia.
787 00:55:39,479 00:55:40,680 "Pohon itu penuh dengan napas, tawa, dan kata-kata" "Pohon itu penuh dengan napas, tawa, dan kata-kata"
788 00:55:42,680 00:55:43,919 Kebahagiaan Kebahagiaan
789 00:55:44,879 00:55:47,819 sulit untuk didapatkan sulit untuk didapatkan
790 00:55:48,550 00:55:50,990 jika tidak bersamamu dalam waktu yang lama. jika tidak bersamamu dalam waktu yang lama.
791 00:55:56,700 00:55:57,959 Astaga. Astaga.
792 00:56:01,330 00:56:03,769 Meskipun bekerja keras untuk waktu yang lama, Meskipun bekerja keras untuk waktu yang lama,
793 00:56:05,200 00:56:07,240 kamu mungkin tidak akan bahagia. kamu mungkin tidak akan bahagia.
794 00:56:08,810 00:56:09,839 Buatkan aku kopi. Buatkan aku kopi.
795 00:56:09,910 00:56:11,039 Kopi? Kopi?
796 00:56:11,640 00:56:12,680 Kopi? Kopi?
797 00:56:13,180 00:56:15,109 Baik. Tunggu sebentar. Baik. Tunggu sebentar.
798 00:56:15,180 00:56:17,180 - Aku akan melepas jaketku dahulu. - Baiklah. - Aku akan melepas jaketku dahulu. - Baiklah.
799 00:56:18,180 00:56:20,350 Satu, dua, tiga. Satu, dua, tiga.
800 00:56:25,660 00:56:27,229 - Cepatlah. - Baiklah. - Cepatlah. - Baiklah.
801 00:56:27,289 00:56:29,260 Aku harus mengambil cangkir. Aku harus mengambil cangkir.
802 00:56:31,660 00:56:32,769 Mana yang kamu mau? Mana yang kamu mau?
803 00:56:33,069 00:56:36,240 - Yang itu. - Yang ini? Baiklah. - Yang itu. - Yang ini? Baiklah.
804 00:57:06,269 00:57:07,269 Tapi Tapi
805 00:57:08,569 00:57:10,339 tidak ada yang bisa meramalkan masa depan kami. tidak ada yang bisa meramalkan masa depan kami.
806 00:57:10,399 00:57:11,470 "'Selamat Malam, Irene' oleh Lim Eun Seop" "'Selamat Malam, Irene' oleh Lim Eun Seop"
807 00:57:11,539 00:57:12,870 Minggir! Minggir!
808 00:57:13,039 00:57:14,240 Minggir! Minggir!
809 00:57:15,209 00:57:17,439 Jika kita terus melangkah maju... Jika kita terus melangkah maju...
810 00:57:19,709 00:57:20,780 Lim Hwi! Lim Hwi!
811 00:57:22,109 00:57:25,050 Hai. Aku Lim Hwi, "Lim" seperti "limbo" dan "Hwi" seperti "siul". Hai. Aku Lim Hwi, "Lim" seperti "limbo" dan "Hwi" seperti "siul".
812 00:57:25,120 00:57:26,589 Kamu mau ikut denganku? Kamu mau ikut denganku?
813 00:57:27,220 00:57:28,919 Mari berteman. Mari berteman.
814 00:57:29,890 00:57:31,060 Tunggu aku! Tunggu aku!
815 00:57:35,700 00:57:37,330 Jika kita terus berusaha... Jika kita terus berusaha...
816 00:57:43,439 00:57:46,439 "Cuacanya hari ini indah, Bo Yeong" "Cuacanya hari ini indah, Bo Yeong"
817 00:57:52,810 00:57:54,280 Jika kita terus menjalani hidup, Jika kita terus menjalani hidup,
818 00:58:09,760 00:58:10,859 aku yakin aku yakin
819 00:58:13,930 00:58:15,530 hari itu akan datang. hari itu akan datang.
820 00:58:22,810 00:58:25,810 Ya. Aku juga percaya. Ya. Aku juga percaya.
821 00:58:33,990 00:58:38,930 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
822 00:58:39,789 00:58:40,830 Hae Won. Hae Won.
823 00:59:02,109 00:59:04,649 Aku yakin hari itu benar-benar akan datang. Aku yakin hari itu benar-benar akan datang.
824 00:59:06,019 00:59:08,720 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
825 00:59:08,789 00:59:09,859 - Seperti ini. - Seperti ini. - Seperti ini. - Seperti ini.
826 00:59:09,919 00:59:13,560 "Toko Buku Good Night" "Toko Buku Good Night"
827 00:59:39,890 00:59:44,689 "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night" "Unggahan Blog Pribadi Toko Buku Good Night"
828 00:59:44,959 00:59:49,830 "Aku bertemu Irene lagi setelah sekian lama" "Aku bertemu Irene lagi setelah sekian lama"
829 00:59:50,030 00:59:54,769 "Aku menunggu dan sangat ingin bertemu dengannya lagi" "Aku menunggu dan sangat ingin bertemu dengannya lagi"
830 00:59:54,970 00:59:59,839 "Tapi aku berusaha menyembunyikan perasaanku dan berpaling darinya" "Tapi aku berusaha menyembunyikan perasaanku dan berpaling darinya"
831 01:00:00,039 01:00:04,640 "Saat dia berlari ke arahku dan datang ke pelukanku" "Saat dia berlari ke arahku dan datang ke pelukanku"
832 01:00:04,839 01:00:09,550 "Dia meluluhkan lagi hatiku yang beku" "Dia meluluhkan lagi hatiku yang beku"
833 01:00:09,950 01:00:14,890 "Aku menghabiskan siang dan malam tanpa bisa tidur" "Aku menghabiskan siang dan malam tanpa bisa tidur"
834 01:00:15,050 01:00:19,689 "Tapi aku tidak percaya aku kembali ke masa lalu sekarang" "Tapi aku tidak percaya aku kembali ke masa lalu sekarang"
835 01:00:19,830 01:00:24,530 "Ini sudah larut malam, dan dia tertidur di pelukanku" "Ini sudah larut malam, dan dia tertidur di pelukanku"
836 01:00:24,930 01:00:29,769 "Dia ringan dan beraroma seperti rumput dari angin musim semi" "Dia ringan dan beraroma seperti rumput dari angin musim semi"
837 01:00:29,970 01:00:34,609 "Kawan-kawan, aroma akasia memenuhi tempat ini lagi. Sekian" "Kawan-kawan, aroma akasia memenuhi tempat ini lagi. Sekian"
838 01:00:34,910 01:00:37,780 "NB. Dia terbangun dari tidurnya dan mencium hidungku" "NB. Dia terbangun dari tidurnya dan mencium hidungku"
839 01:00:37,839 01:00:40,149 "Lalu tertidur lagi dengan kepala terbenam di dadaku" "Lalu tertidur lagi dengan kepala terbenam di dadaku"
840 01:00:40,209 01:00:41,550 "Aku tidak tahu berciuman itu menyenangkan" "Aku tidak tahu berciuman itu menyenangkan"
841 01:00:42,050 01:00:46,019 "When the Weather is Fine" "When the Weather is Fine"
842 01:00:51,289 01:00:55,999 "Seperti itulah kebahagiaan" "Seperti itulah kebahagiaan"
843 01:00:56,060 01:01:01,129 "Itu hal yang sulit" "Itu hal yang sulit"
844 01:01:01,300 01:01:05,870 "Tapi bahkan saat kamu" "Tapi bahkan saat kamu"
845 01:01:06,109 01:01:10,539 "Membuka mata di pagi hari untuk memulai harimu" "Membuka mata di pagi hari untuk memulai harimu"
846 01:01:11,109 01:01:15,850 "Dan menjalani hidupmu dengan tenang hari ini" "Dan menjalani hidupmu dengan tenang hari ini"
847 01:01:16,149 01:01:20,749 "Kamu bisa mencapai hal sulit itu" "Kamu bisa mencapai hal sulit itu"
848 01:01:21,550 01:01:25,490 "Dan membuat seseorang" "Dan membuat seseorang"
849 01:01:26,089 01:01:30,499 "Bahagia saat ini" "Bahagia saat ini"
850 01:01:31,030 01:01:35,470 "Bagi sebagian orang, kamu patut disyukuri" "Bagi sebagian orang, kamu patut disyukuri"
851 01:01:36,140 01:01:40,910 "Kamu mungkin tidak menyadarinya" "Kamu mungkin tidak menyadarinya"
852 01:01:40,970 01:01:45,680 "Tapi hanya dengan hidup seperti ini" "Tapi hanya dengan hidup seperti ini"
853 01:01:46,180 01:01:51,019 "Kamu harus tahu kamu telah bekerja dengan baik" "Kamu harus tahu kamu telah bekerja dengan baik"
854 01:01:51,149 01:01:55,959 "Kami berterima kasih kepadamu" "Kami berterima kasih kepadamu"
855 01:01:56,019 01:01:59,990 "Dan selamat malam" "Dan selamat malam"
856 01:02:00,789 01:02:04,760 "Dan selamat malam" "Dan selamat malam"