This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:38,580 | 00:00:41,313 | Han Tae Joo, maledetto! | Han Tae Joo, maledetto! |
2 | 00:00:42,580 | 00:00:46,180 | - Fermati, buffone! - Tu smetti di corrermi dietro! | - Fermati, buffone! - Tu smetti di corrermi dietro! |
3 | 00:00:54,447 | 00:00:56,713 | Tu, vai di là. | Tu, vai di là. |
4 | 00:01:13,347 | 00:01:15,747 | Sei dannatamente veloce. | Sei dannatamente veloce. |
5 | 00:01:15,747 | 00:01:17,447 | Bene. | Bene. |
6 | 00:01:17,447 | 00:01:21,180 | Mi andava bene di te e Min Gyeong. | Mi andava bene di te e Min Gyeong. |
7 | 00:01:21,180 | 00:01:23,480 | Ma con tutte e tre, hai esagerato! | Ma con tutte e tre, hai esagerato! |
8 | 00:01:23,480 | 00:01:25,980 | Perché siete così alti, diamine. | Perché siete così alti, diamine. |
9 | 00:01:25,980 | 00:01:27,847 | Min Gyeong? | Min Gyeong? |
10 | 00:01:29,213 | 00:01:32,880 | - Era carina, è vero, solo un po' bassa. - Occhio a quel che dici. | - Era carina, è vero, solo un po' bassa. - Occhio a quel che dici. |
11 | 00:01:32,880 | 00:01:34,947 | E che mi dici di Hyeon Jeong? | E che mi dici di Hyeon Jeong? |
12 | 00:01:34,947 | 00:01:37,780 | - Sai quanto la amavo? - Ci ha provato lei per prima. | - Sai quanto la amavo? - Ci ha provato lei per prima. |
13 | 00:01:37,780 | 00:01:40,080 | Sono quasi traumatizzato per colpa tua. | Sono quasi traumatizzato per colpa tua. |
14 | 00:01:40,080 | 00:01:43,447 | Anche se non mi bevo la religione, non mi aspettavo che Kki Ppeum... | Anche se non mi bevo la religione, non mi aspettavo che Kki Ppeum... |
15 | 00:01:43,447 | 00:01:45,647 | Era così devota. | Era così devota. |
16 | 00:01:45,647 | 00:01:47,347 | Kki Ppeum era la più incantevole di tutte. | Kki Ppeum era la più incantevole di tutte. |
17 | 00:01:47,347 | 00:01:48,813 | Ehi! | Ehi! |
18 | 00:01:48,813 | 00:01:50,913 | Che ha di speciale questo tipo? | Che ha di speciale questo tipo? |
19 | 00:01:50,913 | 00:01:54,247 | Sono più bello io... No? | Sono più bello io... No? |
20 | 00:01:59,747 | 00:02:04,847 | Se mi colpisci, ne pagherai le conseguenze. | Se mi colpisci, ne pagherai le conseguenze. |
21 | 00:02:04,847 | 00:02:08,080 | Mio padre è un direttore amministrativo del TB Group, buffone. | Mio padre è un direttore amministrativo del TB Group, buffone. |
22 | 00:02:12,247 | 00:02:13,747 | Ridi? | Ridi? |
23 | 00:02:13,747 | 00:02:17,380 | E continui pure? | E continui pure? |
24 | 00:02:32,513 | 00:02:35,647 | - Sei stato tu? - Vacci piano. | - Sei stato tu? - Vacci piano. |
25 | 00:02:35,647 | 00:02:37,747 | Mi chiedevo dove fossi. | Mi chiedevo dove fossi. |
26 | 00:02:37,747 | 00:02:40,280 | Sei il servo di questo buffone, giusto? | Sei il servo di questo buffone, giusto? |
27 | 00:02:41,713 | 00:02:43,847 | Esatto. | Esatto. |
28 | 00:02:46,913 | 00:02:49,580 | Ah, questo dannato servo— | Ah, questo dannato servo— |
29 | 00:02:53,880 | 00:02:55,580 | Stai bene? | Stai bene? |
30 | 00:02:59,647 | 00:03:01,513 | Sai cosa? | Sai cosa? |
31 | 00:03:02,280 | 00:03:05,047 | Mio padre è il Presidente del TB Group. | Mio padre è il Presidente del TB Group. |
32 | 00:03:07,840 | 00:03:17,800 | ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ | ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ |
33 | 00:03:19,047 | 00:03:23,447 | Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~ | Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~ |
34 | 00:03:34,313 | 00:03:39,147 | Non ti ho affidato Tae Joo per giocare alla famigliola felice. | Non ti ho affidato Tae Joo per giocare alla famigliola felice. |
35 | 00:03:39,147 | 00:03:41,480 | Chiedo scusa. | Chiedo scusa. |
36 | 00:03:41,480 | 00:03:44,313 | Non stavamo giocando! | Non stavamo giocando! |
37 | 00:03:44,313 | 00:03:46,213 | Mi sono fatto male. | Mi sono fatto male. |
38 | 00:03:46,213 | 00:03:49,480 | Vedo che non hai ancora corretto le tue abitudini. | Vedo che non hai ancora corretto le tue abitudini. |
39 | 00:03:49,480 | 00:03:52,347 | Mi sono fatto colpire per evitare problemi. | Mi sono fatto colpire per evitare problemi. |
40 | 00:03:52,347 | 00:03:54,247 | Han Tae Joo, | Han Tae Joo, |
41 | 00:03:54,847 | 00:04:00,013 | ogni volta che commetti un errore, colpirò Gook. | ogni volta che commetti un errore, colpirò Gook. |
42 | 00:04:00,013 | 00:04:03,313 | Se succedesse di nuovo, | Se succedesse di nuovo, |
43 | 00:04:04,213 | 00:04:07,380 | ti spedirò in Inghilterra. | ti spedirò in Inghilterra. |
44 | 00:04:10,247 | 00:04:14,280 | Ti ho comprato una casa così che potessi vivere tranquillo e non attirare l'attenzione. | Ti ho comprato una casa così che potessi vivere tranquillo e non attirare l'attenzione. |
45 | 00:04:16,447 | 00:04:18,013 | Attento a come ti comporti. | Attento a come ti comporti. |
46 | 00:04:18,013 | 00:04:20,180 | - Sì, Signore. - Sì. | - Sì, Signore. - Sì. |
47 | 00:04:34,747 | 00:04:36,747 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
48 | 00:04:37,813 | 00:04:39,580 | Per cosa? | Per cosa? |
49 | 00:04:41,280 | 00:04:44,180 | Non mi aspettavo che essere colpito sarebbe stato peggio. | Non mi aspettavo che essere colpito sarebbe stato peggio. |
50 | 00:04:44,913 | 00:04:47,613 | In futuro, non stare fermo e colpiscili. | In futuro, non stare fermo e colpiscili. |
51 | 00:04:48,813 | 00:04:51,680 | Avrei preferito anch'io. | Avrei preferito anch'io. |
52 | 00:04:51,680 | 00:04:54,680 | Non avresti dovuto dire che sei il figlio del Presidente. | Non avresti dovuto dire che sei il figlio del Presidente. |
53 | 00:04:54,680 | 00:04:57,780 | Quell'idiota mi dava sui nervi. | Quell'idiota mi dava sui nervi. |
54 | 00:04:57,780 | 00:04:59,513 | Ha detto che suo padre è un direttore. | Ha detto che suo padre è un direttore. |
55 | 00:04:59,513 | 00:05:02,913 | Quant'è patetico? | Quant'è patetico? |
56 | 00:05:04,480 | 00:05:07,370 | Abbiamo difficoltà a non farci riconoscere. | Abbiamo difficoltà a non farci riconoscere. |
57 | 00:05:07,370 | 00:05:09,180 | Stiamo attenti. | Stiamo attenti. |
58 | 00:05:12,413 | 00:05:15,647 | Cosa? "Difficoltà?" | Cosa? "Difficoltà?" |
59 | 00:05:16,247 | 00:05:18,347 | Stai avendo difficoltà? | Stai avendo difficoltà? |
60 | 00:05:19,680 | 00:05:24,047 | Mi sto divertendo un mondo. Sono felice. | Mi sto divertendo un mondo. Sono felice. |
61 | 00:05:33,247 | 00:05:35,813 | Tu non lo sei? | Tu non lo sei? |
62 | 00:05:36,980 | 00:05:39,747 | Possiamo mangiare tutto il pollo che vogliamo | Possiamo mangiare tutto il pollo che vogliamo |
63 | 00:05:39,747 | 00:05:42,513 | e giocare ai videogiochi tutta la notte, tu ed io. | e giocare ai videogiochi tutta la notte, tu ed io. |
64 | 00:05:43,080 | 00:05:45,580 | Possiamo anche mangiare del ramen. | Possiamo anche mangiare del ramen. |
65 | 00:05:49,247 | 00:05:51,547 | Va bene, anch'io sono felice. | Va bene, anch'io sono felice. |
66 | 00:05:54,247 | 00:05:57,647 | Tesoro, non voglio andare in Inghilterra. | Tesoro, non voglio andare in Inghilterra. |
67 | 00:05:57,647 | 00:06:00,247 | - Smettila di fare così. - Perché? | - Smettila di fare così. - Perché? |
68 | 00:06:00,247 | 00:06:02,280 | Spostati. Vuoi morire? | Spostati. Vuoi morire? |
69 | 00:06:02,280 | 00:06:04,913 | Guardati. Ehi! | Guardati. Ehi! |
70 | 00:06:04,913 | 00:06:06,847 | Togliti. | Togliti. |
71 | 00:06:09,247 | 00:06:12,480 | Ehi! Stai bene? | Ehi! Stai bene? |
72 | 00:06:12,480 | 00:06:16,613 | - Ti avevo detto di non farlo! - Aish. | - Ti avevo detto di non farlo! - Aish. |
73 | 00:06:17,680 | 00:06:18,980 | Stavi fingendo? | Stavi fingendo? |
74 | 00:06:18,980 | 00:06:20,280 | - Eri preoccupato? - Sì. | - Eri preoccupato? - Sì. |
75 | 00:06:20,280 | 00:06:22,280 | Guarda come sono bravo. | Guarda come sono bravo. |
76 | 00:06:22,280 | 00:06:27,147 | Pensavo ti fossi fatto male. Non puoi comunque battermi. | Pensavo ti fossi fatto male. Non puoi comunque battermi. |
77 | 00:06:27,147 | 00:06:31,247 | - Vuoi ribellarti, Han Tae Joo? - Posso fare di peggio. | - Vuoi ribellarti, Han Tae Joo? - Posso fare di peggio. |
78 | 00:06:31,247 | 00:06:33,780 | Punto debole. | Punto debole. |
79 | 00:06:59,213 | 00:07:00,813 | Eccoci. | Eccoci. |
80 | 00:07:03,313 | 00:07:06,513 | - È carino. - Si mangia bene. | - È carino. - Si mangia bene. |
81 | 00:07:06,513 | 00:07:09,413 | Ed è ottimo perché i nostri compagni non vengono qui. | Ed è ottimo perché i nostri compagni non vengono qui. |
82 | 00:07:09,413 | 00:07:12,947 | Abbiamo aperto da poco. | Abbiamo aperto da poco. |
83 | 00:07:16,613 | 00:07:19,880 | Lasciatemi indovinare. | Lasciatemi indovinare. |
84 | 00:07:20,880 | 00:07:23,980 | Tu attacchi? E tu difendi? (Nota: in gergo, somigliano a "attivo" e "passivo") | Tu attacchi? E tu difendi? (Nota: in gergo, somigliano a "attivo" e "passivo") |
85 | 00:07:25,080 | 00:07:26,880 | Scusi? | Scusi? |
86 | 00:07:29,947 | 00:07:32,913 | Attacco? Difesa? | Attacco? Difesa? |
87 | 00:07:35,647 | 00:07:38,047 | Ah! Mi hai spaventata! Ci sono clienti. | Ah! Mi hai spaventata! Ci sono clienti. |
88 | 00:07:38,047 | 00:07:41,647 | Scusa. Colpa delle polveri sottili. | Scusa. Colpa delle polveri sottili. |
89 | 00:07:42,680 | 00:07:49,047 | È lui, quel ragazzo. Il mio primo cliente. | È lui, quel ragazzo. Il mio primo cliente. |
90 | 00:07:49,047 | 00:07:53,447 | Mi ha rallegrato la giornata, visto quant'è bello. | Mi ha rallegrato la giornata, visto quant'è bello. |
91 | 00:07:53,447 | 00:07:57,280 | Uh-oh. Sei tu? | Uh-oh. Sei tu? |
92 | 00:08:02,047 | 00:08:04,013 | Approvi i miei gusti? | Approvi i miei gusti? |
93 | 00:08:04,013 | 00:08:05,980 | Un po'. | Un po'. |
94 | 00:08:12,480 | 00:08:15,880 | Che vuoi? Perché ci segui? | Che vuoi? Perché ci segui? |
95 | 00:08:19,213 | 00:08:21,813 | Mia madre continuava a parlarmi di te. | Mia madre continuava a parlarmi di te. |
96 | 00:08:21,813 | 00:08:24,180 | Ma sei meglio di quanto pensassi. | Ma sei meglio di quanto pensassi. |
97 | 00:08:24,180 | 00:08:28,180 | Ehi. Di solito le ragazze guardano me, non lui. | Ehi. Di solito le ragazze guardano me, non lui. |
98 | 00:08:28,180 | 00:08:29,880 | Certo. | Certo. |
99 | 00:08:34,413 | 00:08:36,413 | Vorrei il tuo numero. | Vorrei il tuo numero. |
100 | 00:08:37,647 | 00:08:39,980 | Vuoi il suo numero? | Vuoi il suo numero? |
101 | 00:08:39,980 | 00:08:42,313 | Non il mio? | Non il mio? |
102 | 00:08:53,947 | 00:08:55,680 | Ecco. | Ecco. |
103 | 00:08:56,947 | 00:08:59,180 | Allora ci vediamo! | Allora ci vediamo! |
104 | 00:09:05,547 | 00:09:07,647 | Ehi. | Ehi. |
105 | 00:09:07,647 | 00:09:10,180 | - Che cos'era? - Cosa? | - Che cos'era? - Cosa? |
106 | 00:09:10,180 | 00:09:13,980 | Sei andato in giro a rimorchiare mentre ero in Giappone. | Sei andato in giro a rimorchiare mentre ero in Giappone. |
107 | 00:09:14,713 | 00:09:17,447 | L'ho vista oggi per la prima volta. | L'ho vista oggi per la prima volta. |
108 | 00:09:18,913 | 00:09:23,280 | Facevi tutto il serio e il distaccato. | Facevi tutto il serio e il distaccato. |
109 | 00:09:23,280 | 00:09:25,613 | Che dici? | Che dici? |
110 | 00:09:26,980 | 00:09:29,480 | Sei felice di averle dato il tuo numero? | Sei felice di averle dato il tuo numero? |
111 | 00:09:29,480 | 00:09:31,547 | Non gliel'ho dato. | Non gliel'ho dato. |
112 | 00:09:32,480 | 00:09:34,180 | Cosa? | Cosa? |
113 | 00:09:36,180 | 00:09:38,247 | Era falso. | Era falso. |
114 | 00:09:39,180 | 00:09:40,813 | Davvero? | Davvero? |
115 | 00:09:42,080 | 00:09:43,680 | Bene. | Bene. |
116 | 00:10:25,913 | 00:10:27,147 | [Nessun nuovo messaggio] | [Nessun nuovo messaggio] |
117 | 00:10:33,813 | 00:10:35,713 | Ho sete. | Ho sete. |
118 | 00:10:36,347 | 00:10:37,847 | Quindi? | Quindi? |
119 | 00:10:37,847 | 00:10:40,447 | Comprami il latte al cioccolato. | Comprami il latte al cioccolato. |
120 | 00:10:40,447 | 00:10:44,480 | - Comprartelo da solo. Sei ricco. - No, compramelo tu! | - Comprartelo da solo. Sei ricco. - No, compramelo tu! |
121 | 00:10:44,480 | 00:10:46,747 | - Vuoi morire? - Ehi. | - Vuoi morire? - Ehi. |
122 | 00:10:55,747 | 00:10:59,080 | Cosa? Pensavo avessimo risolto. | Cosa? Pensavo avessimo risolto. |
123 | 00:10:59,080 | 00:11:01,047 | Scusa. | Scusa. |
124 | 00:11:02,580 | 00:11:06,880 | Nemmeno io so perché, ma mio padre mi ha detto di scusarmi. | Nemmeno io so perché, ma mio padre mi ha detto di scusarmi. |
125 | 00:11:06,880 | 00:11:09,447 | Che insulto. | Che insulto. |
126 | 00:11:12,447 | 00:11:17,147 | Scuse accettate. Questo mondo fa schifo, eh? | Scuse accettate. Questo mondo fa schifo, eh? |
127 | 00:11:17,880 | 00:11:21,547 | Ma sei davvero il figlio del Presidente del TB Group? | Ma sei davvero il figlio del Presidente del TB Group? |
128 | 00:11:21,547 | 00:11:23,247 | No. | No. |
129 | 00:11:23,247 | 00:11:25,647 | E anche se lo fosse, non sono affari tuoi. | E anche se lo fosse, non sono affari tuoi. |
130 | 00:11:25,647 | 00:11:30,147 | D'accordo. Siamo a posto, vero? | D'accordo. Siamo a posto, vero? |
131 | 00:11:34,547 | 00:11:37,113 | Non avvicinarti alla mia quarta ragazza. Attento. | Non avvicinarti alla mia quarta ragazza. Attento. |
132 | 00:11:41,980 | 00:11:44,580 | - Che fai? - Scusa. | - Che fai? - Scusa. |
133 | 00:11:44,580 | 00:11:47,113 | - Diventiamo amici. - Sei pazzo? | - Diventiamo amici. - Sei pazzo? |
134 | 00:11:47,113 | 00:11:50,513 | Dovremmo, se vuoi che eviti di rubarti la tua quarta ragazza. | Dovremmo, se vuoi che eviti di rubarti la tua quarta ragazza. |
135 | 00:11:50,513 | 00:11:52,380 | Smettila! | Smettila! |
136 | 00:12:19,613 | 00:12:21,880 | Che ti è preso? | Che ti è preso? |
137 | 00:12:21,880 | 00:12:23,947 | Niente. | Niente. |
138 | 00:12:23,947 | 00:12:26,213 | Allora perché l'hai fatto? | Allora perché l'hai fatto? |
139 | 00:12:27,613 | 00:12:29,913 | Non mi piace quel bastardo. | Non mi piace quel bastardo. |
140 | 00:12:32,813 | 00:12:37,113 | Kim Pil Hyun sembra a posto. Ed è carino. | Kim Pil Hyun sembra a posto. Ed è carino. |
141 | 00:12:38,313 | 00:12:40,180 | Carino? Senti chi parla. | Carino? Senti chi parla. |
142 | 00:12:40,180 | 00:12:43,447 | Ehi! Non ti ricordi che ti ho incastrato nella mia morsa? | Ehi! Non ti ricordi che ti ho incastrato nella mia morsa? |
143 | 00:12:43,447 | 00:12:47,147 | - Adesso potrei perfino batterti. - Dici? | - Adesso potrei perfino batterti. - Dici? |
144 | 00:12:47,680 | 00:12:51,013 | Allora non c'è più motivo di continuare ad essere la tua guardia del corpo. | Allora non c'è più motivo di continuare ad essere la tua guardia del corpo. |
145 | 00:13:00,847 | 00:13:03,880 | Non dirlo nemmeno per scherzo. | Non dirlo nemmeno per scherzo. |
146 | 00:13:07,513 | 00:13:09,847 | Sì, scusa. | Sì, scusa. |
147 | 00:13:12,380 | 00:13:14,580 | Facciamo un combattimento oggi? | Facciamo un combattimento oggi? |
148 | 00:13:15,847 | 00:13:17,347 | Va bene. | Va bene. |
149 | 00:13:31,613 | 00:13:33,347 | Andiamo? | Andiamo? |
150 | 00:13:51,247 | 00:13:55,080 | Fermo! Non causare altri guai. | Fermo! Non causare altri guai. |
151 | 00:13:55,847 | 00:13:59,847 | Perché fai così? Stavo scherzando. | Perché fai così? Stavo scherzando. |
152 | 00:14:02,447 | 00:14:04,080 | Scusa. | Scusa. |
153 | 00:14:32,913 | 00:14:37,613 | Oh, hai davvero un bel corpo. | Oh, hai davvero un bel corpo. |
154 | 00:14:44,013 | 00:14:47,313 | Usciamo insieme ogni giorno e mangiamo le stesse cose. | Usciamo insieme ogni giorno e mangiamo le stesse cose. |
155 | 00:14:47,313 | 00:14:49,980 | Com'è possibile? | Com'è possibile? |
156 | 00:14:49,980 | 00:14:53,780 | Non è la prima volta che mi vedi. Che ti prende adesso? | Non è la prima volta che mi vedi. Che ti prende adesso? |
157 | 00:15:02,480 | 00:15:04,913 | Chi è? | Chi è? |
158 | 00:15:04,913 | 00:15:07,580 | - Non lo so. - Diamo un'occhiata. | - Non lo so. - Diamo un'occhiata. |
159 | 00:15:07,580 | 00:15:09,413 | Non c'è bisogno. | Non c'è bisogno. |
160 | 00:15:10,313 | 00:15:11,980 | Sei Kang Gook? | Sei Kang Gook? |
161 | 00:15:12,947 | 00:15:15,547 | Perché mi hai dato un numero falso? | Perché mi hai dato un numero falso? |
162 | 00:15:16,980 | 00:15:18,647 | Cosa c'è? | Cosa c'è? |
163 | 00:15:23,280 | 00:15:26,380 | Le hai dato il mio numero? | Le hai dato il mio numero? |
164 | 00:15:26,380 | 00:15:30,647 | - Perché? Non è divertente? - Per me no. | - Perché? Non è divertente? - Per me no. |
165 | 00:15:32,080 | 00:15:36,880 | Non prendertela con me.Vai e sperimenta tutto quello che vuoi. | Non prendertela con me.Vai e sperimenta tutto quello che vuoi. |
166 | 00:15:36,880 | 00:15:39,147 | Fallo. | Fallo. |
167 | 00:15:44,847 | 00:15:48,347 | Il numero di Kang Gook è 010-892-3777. Ti ha dato quello sbagliato. | Il numero di Kang Gook è 010-892-3777. Ti ha dato quello sbagliato. |
168 | 00:15:48,347 | 00:15:49,480 | Puoi ringraziarmi più tardi. | Puoi ringraziarmi più tardi. |
169 | 00:15:49,480 | 00:15:52,213 | È il ragazzo dei tuoi sogni? | È il ragazzo dei tuoi sogni? |
170 | 00:15:53,747 | 00:15:56,580 | No, è un tipo strano. | No, è un tipo strano. |
171 | 00:15:59,313 | 00:16:03,380 | Si chiama Kang Gook, anche il suo nome è bello. | Si chiama Kang Gook, anche il suo nome è bello. |
172 | 00:16:05,747 | 00:16:08,413 | Lascia perdere. | Lascia perdere. |
173 | 00:16:08,413 | 00:16:10,280 | Perché? | Perché? |
174 | 00:16:10,280 | 00:16:13,413 | Non penso che tu debba immischiarti nella loro relazione. | Non penso che tu debba immischiarti nella loro relazione. |
175 | 00:16:13,413 | 00:16:15,813 | Che intendi dire? | Che intendi dire? |
176 | 00:16:17,247 | 00:16:22,247 | Quando avrai la mia età, noterai certe cose. | Quando avrai la mia età, noterai certe cose. |
177 | 00:16:24,413 | 00:16:27,413 | Quei due hanno una chimica pazzesca. | Quei due hanno una chimica pazzesca. |
178 | 00:16:31,947 | 00:16:34,413 | La penso diversamente. | La penso diversamente. |
179 | 00:16:38,247 | 00:16:41,480 | - Non andiamoci piano, intesi? - Non lo farò. | - Non andiamoci piano, intesi? - Non lo farò. |
180 | 00:16:53,813 | 00:16:57,613 | - Hai risposto? - Non ho intenzione di farlo. | - Hai risposto? - Non ho intenzione di farlo. |
181 | 00:17:04,713 | 00:17:07,513 | Fallo. È un ordine. | Fallo. È un ordine. |
182 | 00:17:09,980 | 00:17:13,847 | Non puoi. Questo è l'unico posto dove posso trattarti male. | Non puoi. Questo è l'unico posto dove posso trattarti male. |
183 | 00:17:13,847 | 00:17:17,047 | Sembra che tu non possa farlo ovunque. | Sembra che tu non possa farlo ovunque. |
184 | 00:17:17,047 | 00:17:20,047 | Certo. È così tra te e me. | Certo. È così tra te e me. |
185 | 00:17:25,247 | 00:17:28,113 | Dovrei ucciderti? | Dovrei ucciderti? |
186 | 00:17:29,180 | 00:17:33,347 | Ammettilo. Tra noi è così. Non ci possiamo fare nulla. | Ammettilo. Tra noi è così. Non ci possiamo fare nulla. |
187 | 00:17:33,347 | 00:17:35,413 | Sto per toccarti l'orecchio. | Sto per toccarti l'orecchio. |
188 | 00:17:41,513 | 00:17:43,450 | Cosa succede? | Cosa succede? |
189 | 00:17:43,450 | 00:17:47,110 | Lo sai che devo farlo per calmarti. | Lo sai che devo farlo per calmarti. |
190 | 00:17:47,110 | 00:17:49,113 | È comunque un no. | È comunque un no. |
191 | 00:17:53,080 | 00:17:57,280 | A proposito, dovresti interrompere gli esercizi per il torace. | A proposito, dovresti interrompere gli esercizi per il torace. |
192 | 00:17:57,280 | 00:18:00,080 | È così... | È così... |
193 | 00:18:09,680 | 00:18:13,080 | Ehi, stai bene? | Ehi, stai bene? |
194 | 00:18:20,280 | 00:18:23,313 | - Mi dispiace, non l'ho fatto di proposito. - Lo sapevo. | - Mi dispiace, non l'ho fatto di proposito. - Lo sapevo. |
195 | 00:18:23,313 | 00:18:25,647 | "Non l'ho fatto di proposito". | "Non l'ho fatto di proposito". |
196 | 00:18:25,647 | 00:18:27,880 | Perché? Ti ha chiamata? | Perché? Ti ha chiamata? |
197 | 00:18:27,880 | 00:18:31,947 | - Non l'ha fatto di proposito. - Sarei felice di avere un bel genero. | - Non l'ha fatto di proposito. - Sarei felice di avere un bel genero. |
198 | 00:18:31,947 | 00:18:34,580 | Uno dei due, è indifferente. | Uno dei due, è indifferente. |
199 | 00:18:36,850 | 00:18:39,580 | Sarebbe bello se andasse bene anche a loro due. | Sarebbe bello se andasse bene anche a loro due. |
200 | 00:18:40,280 | 00:18:43,647 | Mamma, perché fai così? | Mamma, perché fai così? |
201 | 00:18:44,147 | 00:18:46,880 | Era da tanto che non sentivo le farfalle nello stomaco. | Era da tanto che non sentivo le farfalle nello stomaco. |
202 | 00:18:47,380 | 00:18:50,150 | Quando ci si infila tra due migliori amici, | Quando ci si infila tra due migliori amici, |
203 | 00:18:50,150 | 00:18:53,040 | si è scomodi e a disagio. | si è scomodi e a disagio. |
204 | 00:18:54,980 | 00:18:57,680 | Ah, che scomodità! | Ah, che scomodità! |
205 | 00:19:02,080 | 00:19:04,513 | Ti ho chiesto scusa. | Ti ho chiesto scusa. |
206 | 00:19:04,513 | 00:19:07,013 | Va bene. Hai vinto. | Va bene. Hai vinto. |
207 | 00:19:07,013 | 00:19:10,813 | Adesso non posso studiare o mangiare. | Adesso non posso studiare o mangiare. |
208 | 00:19:17,413 | 00:19:19,847 | Preparami qualcosa di buono per domani. | Preparami qualcosa di buono per domani. |
209 | 00:19:20,380 | 00:19:22,213 | Va bene. | Va bene. |
210 | 00:19:24,313 | 00:19:25,747 | Oh. | Oh. |
211 | 00:19:27,313 | 00:19:29,880 | Ma come faccio a lavarmi? | Ma come faccio a lavarmi? |
212 | 00:19:30,947 | 00:19:34,580 | Puoi lavarti comunque, cerca di non bagnare il gesso. | Puoi lavarti comunque, cerca di non bagnare il gesso. |
213 | 00:19:34,580 | 00:19:36,880 | Come faccio a lavarmi i capelli con una mano sola? | Come faccio a lavarmi i capelli con una mano sola? |
214 | 00:19:36,880 | 00:19:38,980 | La sinistra, per giunta? | La sinistra, per giunta? |
215 | 00:19:40,413 | 00:19:42,347 | Puoi farlo. | Puoi farlo. |
216 | 00:19:43,013 | 00:19:46,080 | Ma potresti aiutarmi. | Ma potresti aiutarmi. |
217 | 00:19:46,080 | 00:19:50,413 | - Non voglio. Non voglio davvero. - Perché no? | - Non voglio. Non voglio davvero. - Perché no? |
218 | 00:19:50,413 | 00:19:53,647 | Vorrei lavarmi per bene. Lo sai che non sopporto sentirmi appiccicoso. | Vorrei lavarmi per bene. Lo sai che non sopporto sentirmi appiccicoso. |
219 | 00:19:53,647 | 00:19:57,080 | Sono la tua guardia del corpo, non il tuo maggiordomo. | Sono la tua guardia del corpo, non il tuo maggiordomo. |
220 | 00:19:57,613 | 00:20:02,280 | Aish, che guardia del corpo sei? Mi hai pure slogato il braccio. | Aish, che guardia del corpo sei? Mi hai pure slogato il braccio. |
221 | 00:20:02,280 | 00:20:05,160 | Aish, è davvero scomodo. | Aish, è davvero scomodo. |
222 | 00:20:05,160 | 00:20:07,740 | Anche solo togliere la giacca è difficile. | Anche solo togliere la giacca è difficile. |
223 | 00:20:07,747 | 00:20:10,247 | Come faccio? | Come faccio? |
224 | 00:20:10,247 | 00:20:14,313 | Ti odio Kang Gook. Ti odio veramente. | Ti odio Kang Gook. Ti odio veramente. |
225 | 00:20:21,847 | 00:20:26,247 | So che è un po' presto, ma cosa fai questo sabato? | So che è un po' presto, ma cosa fai questo sabato? |
226 | 00:20:35,013 | 00:20:38,813 | Non ho nulla da fare. Usciamo. | Non ho nulla da fare. Usciamo. |
227 | 00:21:00,513 | 00:21:03,547 | Per questo ti ho chiesto di aiutarmi a lavarmi. | Per questo ti ho chiesto di aiutarmi a lavarmi. |
228 | 00:21:04,780 | 00:21:06,713 | Ho freddo. | Ho freddo. |
229 | 00:21:44,880 | 00:21:47,480 | Mi fai il solletico. | Mi fai il solletico. |
230 | 00:21:49,213 | 00:21:51,180 | Abbi pazienza. | Abbi pazienza. |
231 | 00:22:30,947 | 00:22:33,413 | Mi ricorda mia madre. | Mi ricorda mia madre. |
232 | 00:22:34,680 | 00:22:37,347 | Anche lei lo faceva qualche volta. | Anche lei lo faceva qualche volta. |
233 | 00:22:48,280 | 00:22:50,513 | Non vuoi lavarti? | Non vuoi lavarti? |
234 | 00:22:51,413 | 00:22:53,480 | Dovresti lavarti anche tu. | Dovresti lavarti anche tu. |
235 | 00:22:55,880 | 00:22:58,380 | Lo farò dopo. | Lo farò dopo. |
236 | 00:23:04,847 | 00:23:07,447 | Ti ho detto che mi fai il solletico. | Ti ho detto che mi fai il solletico. |
237 | 00:23:10,280 | 00:23:12,313 | Dovresti lavarti anche tu. | Dovresti lavarti anche tu. |
238 | 00:23:12,313 | 00:23:14,347 | Ho detto che mi laverò dopo. | Ho detto che mi laverò dopo. |
239 | 00:23:14,347 | 00:23:16,047 | Ehi! | Ehi! |
240 | 00:23:16,613 | 00:23:18,613 | È freddo. | È freddo. |
241 | 00:23:19,480 | 00:23:23,047 | - Lavati e basta. - Mi laverò dopo. | - Lavati e basta. - Mi laverò dopo. |
242 | 00:23:26,147 | 00:23:28,413 | Le hai risposto? | Le hai risposto? |
243 | 00:23:29,047 | 00:23:31,713 | Ci vedremo questo sabato. | Ci vedremo questo sabato. |
244 | 00:23:31,713 | 00:23:34,247 | Uscirò mentre ti danno ripetizioni. | Uscirò mentre ti danno ripetizioni. |
245 | 00:23:36,480 | 00:23:39,640 | Ti sei organizzato da solo e poi me lo riferisci? | Ti sei organizzato da solo e poi me lo riferisci? |
246 | 00:23:40,380 | 00:23:42,180 | Sembri diverso. | Sembri diverso. |
247 | 00:23:42,180 | 00:23:44,613 | Mi hai detto tu di andare ad un appuntamento. | Mi hai detto tu di andare ad un appuntamento. |
248 | 00:23:48,547 | 00:23:50,713 | Attento! | Attento! |
249 | 00:23:50,713 | 00:23:54,013 | Devi asciugare i miei splendidi capelli con cura. | Devi asciugare i miei splendidi capelli con cura. |
250 | 00:23:56,480 | 00:23:58,447 | Proprio così. | Proprio così. |
251 | 00:24:00,513 | 00:24:03,647 | Sei bravo a fare queste cose. | Sei bravo a fare queste cose. |
252 | 00:24:05,813 | 00:24:10,947 | Ma non dovresti trascurarmi solo perché stai uscendo con qualcuno. | Ma non dovresti trascurarmi solo perché stai uscendo con qualcuno. |
253 | 00:24:13,013 | 00:24:15,247 | Sarà carino. | Sarà carino. |
254 | 00:24:15,247 | 00:24:16,913 | Cosa? | Cosa? |
255 | 00:24:21,047 | 00:24:22,980 | Che cos'hai detto? | Che cos'hai detto? |
256 | 00:24:25,247 | 00:24:26,613 | Carino. | Carino. |
257 | 00:24:35,213 | 00:24:39,147 | Ma sei mai uscito con qualcuna prima? | Ma sei mai uscito con qualcuna prima? |
258 | 00:24:40,480 | 00:24:42,513 | So che non l'hai fatto. | So che non l'hai fatto. |
259 | 00:24:42,513 | 00:24:47,313 | Oh, Kang Gook. Sarai scontroso e asociale. | Oh, Kang Gook. Sarai scontroso e asociale. |
260 | 00:24:47,313 | 00:24:49,413 | Non sarà un bell'appuntamento. | Non sarà un bell'appuntamento. |
261 | 00:24:49,913 | 00:24:52,647 | Domani ti insegnerò qualcosa. | Domani ti insegnerò qualcosa. |
262 | 00:24:52,647 | 00:24:55,713 | Che ne pensi? Non sei riconoscente? | Che ne pensi? Non sei riconoscente? |
263 | 00:24:55,713 | 00:24:58,713 | - Non lo sono per niente. - Certo che sì. | - Non lo sono per niente. - Certo che sì. |
264 | 00:24:58,713 | 00:25:00,947 | Stai attento con la mano. | Stai attento con la mano. |
265 | 00:25:01,513 | 00:25:03,080 | Sì. | Sì. |
266 | 00:25:18,147 | 00:25:20,513 | Come hai potuto uscire con la mia amica? | Come hai potuto uscire con la mia amica? |
267 | 00:25:21,347 | 00:25:23,347 | La tua amica? | La tua amica? |
268 | 00:25:23,347 | 00:25:25,947 | Le hai dato lo stesso regalo. | Le hai dato lo stesso regalo. |
269 | 00:25:31,580 | 00:25:33,513 | Idiota! | Idiota! |
270 | 00:26:16,380 | 00:26:18,013 | Mangiamo. | Mangiamo. |
271 | 00:26:20,380 | 00:26:22,113 | Gook. | Gook. |
272 | 00:26:25,247 | 00:26:26,480 | Che stai facendo? | Che stai facendo? |
273 | 00:26:26,480 | 00:26:30,847 | Sei educato e hai anche un bel viso. | Sei educato e hai anche un bel viso. |
274 | 00:26:36,247 | 00:26:37,913 | Quello lì. | Quello lì. |
275 | 00:26:47,847 | 00:26:51,613 | Sei bravo anche a cucinare. Sei il mio tipo. | Sei bravo anche a cucinare. Sei il mio tipo. |
276 | 00:26:51,613 | 00:26:53,980 | Gook è il mio tipo. | Gook è il mio tipo. |
277 | 00:26:56,547 | 00:26:58,380 | Che cosa? | Che cosa? |
278 | 00:26:59,047 | 00:27:01,513 | Perché mi guardi così? | Perché mi guardi così? |
279 | 00:27:03,547 | 00:27:05,480 | Ho qualcosa in faccia? | Ho qualcosa in faccia? |
280 | 00:27:13,780 | 00:27:15,713 | Sbrighiamoci a mangiare. | Sbrighiamoci a mangiare. |
281 | 00:27:17,313 | 00:27:22,880 | Va tutto bene, tranne per il fatto che sei negato a conversare. | Va tutto bene, tranne per il fatto che sei negato a conversare. |
282 | 00:27:22,880 | 00:27:27,580 | Perché mi fissavi così? Dovevi fare una domanda e iniziare una conversazione. | Perché mi fissavi così? Dovevi fare una domanda e iniziare una conversazione. |
283 | 00:27:28,347 | 00:27:30,547 | Farò come meglio credo. | Farò come meglio credo. |
284 | 00:27:33,180 | 00:27:35,447 | Adesso non è il momento di fare così. | Adesso non è il momento di fare così. |
285 | 00:27:37,680 | 00:27:40,447 | Hai bisogno di un addestramento speciale. | Hai bisogno di un addestramento speciale. |
286 | 00:27:41,047 | 00:27:43,880 | Bel posto. | Bel posto. |
287 | 00:27:46,680 | 00:27:48,980 | Ti piace fare le cose con le mani. | Ti piace fare le cose con le mani. |
288 | 00:27:48,980 | 00:27:52,713 | Potresti parlare d'arte o cose così. | Potresti parlare d'arte o cose così. |
289 | 00:27:52,713 | 00:27:57,013 | - Ti ho detto che non lo farò. - Prova. Funzionerà. | - Ti ho detto che non lo farò. - Prova. Funzionerà. |
290 | 00:27:57,013 | 00:28:00,213 | Ma stai dicendo che una ragazza carina come Seong Ming Yeong ti fa il filo. | Ma stai dicendo che una ragazza carina come Seong Ming Yeong ti fa il filo. |
291 | 00:28:00,213 | 00:28:02,813 | Datti tregua. | Datti tregua. |
292 | 00:28:02,813 | 00:28:05,647 | Dobbiamo istruire Kang Gook per il suo appuntamento. | Dobbiamo istruire Kang Gook per il suo appuntamento. |
293 | 00:28:05,647 | 00:28:09,113 | Hyeon Jeong e Ming Yeong erano amiche. | Hyeon Jeong e Ming Yeong erano amiche. |
294 | 00:28:11,880 | 00:28:15,147 | - Dovresti andartene. - Perché? | - Dovresti andartene. - Perché? |
295 | 00:28:15,147 | 00:28:18,713 | - Se non hai intenzione di essere utile allora va' via. - Va bene. | - Se non hai intenzione di essere utile allora va' via. - Va bene. |
296 | 00:28:18,713 | 00:28:22,247 | Con chi ti vedi? Prima dobbiamo sapere chi ti troverai davanti. | Con chi ti vedi? Prima dobbiamo sapere chi ti troverai davanti. |
297 | 00:28:25,513 | 00:28:29,213 | - Non dirmi che... - No, non è la tua quarta. | - Non dirmi che... - No, non è la tua quarta. |
298 | 00:28:29,213 | 00:28:30,547 | È la nuova studentessa trasferita. | È la nuova studentessa trasferita. |
299 | 00:28:30,547 | 00:28:33,780 | Mi si è quasi fermato il cuore! | Mi si è quasi fermato il cuore! |
300 | 00:28:33,780 | 00:28:36,113 | - Dovresti smetterla. - Smettere che cosa? | - Dovresti smetterla. - Smettere che cosa? |
301 | 00:28:36,113 | 00:28:39,313 | Non sei mai stato baciato, vero? | Non sei mai stato baciato, vero? |
302 | 00:28:44,380 | 00:28:46,780 | Ieri hai visto farlo a me e Ming Yeong? | Ieri hai visto farlo a me e Ming Yeong? |
303 | 00:28:46,780 | 00:28:50,780 | Cosa? Hai detto che era venuta per litigare! | Cosa? Hai detto che era venuta per litigare! |
304 | 00:28:50,780 | 00:28:53,780 | Perché l'hai baciata? Non ha senso! | Perché l'hai baciata? Non ha senso! |
305 | 00:28:54,413 | 00:28:56,280 | Non conosci il bacio arrabbiato? | Non conosci il bacio arrabbiato? |
306 | 00:28:56,280 | 00:29:00,480 | Un bacio arrabbiato? Cos'è? | Un bacio arrabbiato? Cos'è? |
307 | 00:29:00,480 | 00:29:04,113 | Come gli Angry Birds (uccellini arrabbiati)? | Come gli Angry Birds (uccellini arrabbiati)? |
308 | 00:29:05,013 | 00:29:07,747 | Hai ancora tanto da imparare. | Hai ancora tanto da imparare. |
309 | 00:29:07,747 | 00:29:11,447 | Sono l'unico che non lo sa? Che significa? | Sono l'unico che non lo sa? Che significa? |
310 | 00:29:11,447 | 00:29:14,180 | - Kim Pil Hyeon! - Sì! | - Kim Pil Hyeon! - Sì! |
311 | 00:29:14,180 | 00:29:20,180 | - Non avresti dovuto portarli qui. - Sono a posto. | - Non avresti dovuto portarli qui. - Sono a posto. |
312 | 00:29:20,180 | 00:29:22,513 | Parliamo dopo, va bene? | Parliamo dopo, va bene? |
313 | 00:29:24,713 | 00:29:26,347 | Andiamo. | Andiamo. |
314 | 00:29:28,780 | 00:29:31,380 | Come fai a fidarti di lui? | Come fai a fidarti di lui? |
315 | 00:29:32,013 | 00:29:34,780 | Non è noioso quando siamo solo noi due? | Non è noioso quando siamo solo noi due? |
316 | 00:29:51,047 | 00:29:54,180 | Che ne pensi? È romantico? | Che ne pensi? È romantico? |
317 | 00:29:55,147 | 00:29:57,320 | Un appuntamento è qualcosa del genere. | Un appuntamento è qualcosa del genere. |
318 | 00:29:57,320 | 00:30:00,480 | Un gesto in un momento inaspettato. | Un gesto in un momento inaspettato. |
319 | 00:30:02,580 | 00:30:04,613 | Lo stesso vale per il contatto fisico. | Lo stesso vale per il contatto fisico. |
320 | 00:30:04,613 | 00:30:07,580 | Non so se riuscirai a farlo. | Non so se riuscirai a farlo. |
321 | 00:30:17,247 | 00:30:19,280 | È così? | È così? |
322 | 00:30:21,047 | 00:30:23,347 | Oh, Kang Gook. | Oh, Kang Gook. |
323 | 00:30:23,847 | 00:30:25,980 | È romantico? | È romantico? |
324 | 00:30:27,913 | 00:30:29,913 | Sei arrabbiato? | Sei arrabbiato? |
325 | 00:30:33,280 | 00:30:36,180 | Smettila di fare cose così. | Smettila di fare cose così. |
326 | 00:30:36,180 | 00:30:38,880 | Smettila di provocarmi! | Smettila di provocarmi! |
327 | 00:30:42,180 | 00:30:44,380 | Te lo sto chiedendo per favore. | Te lo sto chiedendo per favore. |
328 | 00:30:46,113 | 00:30:48,280 | Non piace neanche a te. | Non piace neanche a te. |
329 | 00:31:40,880 | 00:31:42,580 | Vattene. | Vattene. |
330 | 00:31:45,780 | 00:31:48,047 | Sei sicuro che starai bene? | Sei sicuro che starai bene? |
331 | 00:31:48,747 | 00:31:53,213 | Non esagerare. Non mi pugnaleranno. | Non esagerare. Non mi pugnaleranno. |
332 | 00:31:54,280 | 00:31:56,413 | Chiamami se ti serve qualcosa. | Chiamami se ti serve qualcosa. |
333 | 00:31:56,413 | 00:31:58,413 | Sì, sì. | Sì, sì. |
334 | 00:32:17,047 | 00:32:19,713 | Accidenti, mi stava soffocando. | Accidenti, mi stava soffocando. |
335 | 00:32:19,713 | 00:32:22,380 | Non è un problema toglierlo così? | Non è un problema toglierlo così? |
336 | 00:32:22,380 | 00:32:24,780 | Era finto già dal principio. | Era finto già dal principio. |
337 | 00:32:26,913 | 00:32:28,813 | Adesso passiamo al prossimo problema. | Adesso passiamo al prossimo problema. |
338 | 00:32:28,813 | 00:32:33,047 | In questa parte, dopo aver letto la domanda, | In questa parte, dopo aver letto la domanda, |
339 | 00:32:33,047 | 00:32:36,113 | scegli le parole chiave prima di passare avanti. | scegli le parole chiave prima di passare avanti. |
340 | 00:32:36,113 | 00:32:40,647 | Qui vedi A, B, C, D, così. | Qui vedi A, B, C, D, così. |
341 | 00:32:43,313 | 00:32:45,313 | Sta andando sul serio. | Sta andando sul serio. |
342 | 00:32:47,413 | 00:32:49,247 | Tae Joo. | Tae Joo. |
343 | 00:32:51,547 | 00:32:53,447 | Tae Joo. | Tae Joo. |
344 | 00:32:55,913 | 00:32:57,880 | Professoressa... | Professoressa... |
345 | 00:33:00,380 | 00:33:02,513 | Ho fame. | Ho fame. |
346 | 00:33:19,913 | 00:33:22,413 | Mi dicono che sembro fare meokbang. (Nota: video online di persone che mangiano) | Mi dicono che sembro fare meokbang. (Nota: video online di persone che mangiano) |
347 | 00:33:22,413 | 00:33:25,547 | Sembra che te lo stia godendo. | Sembra che te lo stia godendo. |
348 | 00:33:27,047 | 00:33:29,647 | Se lo facessi lo guarderesti? | Se lo facessi lo guarderesti? |
349 | 00:33:29,647 | 00:33:33,713 | Sì. È bello guardare chi mangia di gusto. | Sì. È bello guardare chi mangia di gusto. |
350 | 00:33:36,680 | 00:33:39,080 | Mangia anche un po' di questo. | Mangia anche un po' di questo. |
351 | 00:33:44,247 | 00:33:46,647 | Adesso non ne sono sicura, ma... | Adesso non ne sono sicura, ma... |
352 | 00:33:47,380 | 00:33:50,047 | voglio avvicinarmi a te. | voglio avvicinarmi a te. |
353 | 00:33:55,913 | 00:33:58,147 | Ieri ho pure fatto un sogno. | Ieri ho pure fatto un sogno. |
354 | 00:33:58,147 | 00:34:02,147 | Mangiavamo insieme, guardavamo un film | Mangiavamo insieme, guardavamo un film |
355 | 00:34:02,147 | 00:34:06,713 | e ci siamo sposati e abbiamo avuto due figli... | e ci siamo sposati e abbiamo avuto due figli... |
356 | 00:34:06,713 | 00:34:08,613 | Come? | Come? |
357 | 00:34:08,613 | 00:34:10,680 | Scherzavo. | Scherzavo. |
358 | 00:34:11,947 | 00:34:13,547 | Benvenuto! | Benvenuto! |
359 | 00:34:13,547 | 00:34:15,147 | Oh? | Oh? |
360 | 00:34:19,380 | 00:34:21,447 | L'hai chiamato tu? | L'hai chiamato tu? |
361 | 00:34:23,413 | 00:34:25,047 | No. | No. |
362 | 00:34:29,347 | 00:34:31,013 | Ti piace Tae Joo? | Ti piace Tae Joo? |
363 | 00:34:31,013 | 00:34:34,247 | Cosa? Cosa? | Cosa? Cosa? |
364 | 00:34:34,247 | 00:34:36,913 | O tu piaci a lui? | O tu piaci a lui? |
365 | 00:34:39,313 | 00:34:41,650 | Non è come pensi. | Non è come pensi. |
366 | 00:34:41,650 | 00:34:44,380 | - Sono la sua guardia del corpo. - Eh? | - Sono la sua guardia del corpo. - Eh? |
367 | 00:34:44,380 | 00:34:48,913 | Vivo a casa sua, mi guadagno da vivere e cose simili. | Vivo a casa sua, mi guadagno da vivere e cose simili. |
368 | 00:34:48,913 | 00:34:52,147 | È più una relazione tra servo e padrone. | È più una relazione tra servo e padrone. |
369 | 00:34:54,680 | 00:34:56,913 | Oh, ed è una buona cosa? | Oh, ed è una buona cosa? |
370 | 00:34:57,680 | 00:35:00,680 | Beh, così così. | Beh, così così. |
371 | 00:35:00,680 | 00:35:03,313 | Ehi, che stai facendo? | Ehi, che stai facendo? |
372 | 00:35:04,513 | 00:35:07,547 | - Che c'è? - Vuoi mangiare della pasta? | - Che c'è? - Vuoi mangiare della pasta? |
373 | 00:35:11,213 | 00:35:13,213 | Non sono Kang Gook. | Non sono Kang Gook. |
374 | 00:35:13,213 | 00:35:17,113 | Lo so. Sei Kim Pil Hyeon. | Lo so. Sei Kim Pil Hyeon. |
375 | 00:35:17,113 | 00:35:19,413 | Aish! Ehi! | Aish! Ehi! |
376 | 00:35:19,413 | 00:35:22,713 | Se mi chiami all'improvviso devo accorrere come fa Kang Gook? | Se mi chiami all'improvviso devo accorrere come fa Kang Gook? |
377 | 00:35:22,713 | 00:35:26,113 | Perché lo dici così infastidito? | Perché lo dici così infastidito? |
378 | 00:35:26,113 | 00:35:28,047 | Sono occupato! | Sono occupato! |
379 | 00:35:30,013 | 00:35:33,847 | Ta-da, il gamberetto è sparito. | Ta-da, il gamberetto è sparito. |
380 | 00:35:35,247 | 00:35:37,180 | È sparito davvero. | È sparito davvero. |
381 | 00:35:42,580 | 00:35:44,547 | Quel bastardo ha riattaccato? | Quel bastardo ha riattaccato? |
382 | 00:35:47,280 | 00:35:52,647 | Solo perché l'ho ascoltato, si sente superiore. Dannazione. | Solo perché l'ho ascoltato, si sente superiore. Dannazione. |
383 | 00:35:52,647 | 00:35:55,340 | Perché ultimamente esci con lui? | Perché ultimamente esci con lui? |
384 | 00:35:55,340 | 00:35:57,910 | Intendi metterci da parte e cambiare lato? | Intendi metterci da parte e cambiare lato? |
385 | 00:35:57,913 | 00:35:59,713 | C'è un motivo. | C'è un motivo. |
386 | 00:35:59,713 | 00:36:01,413 | Quale? | Quale? |
387 | 00:36:02,180 | 00:36:04,713 | Qual è? Se c'è, dillo. | Qual è? Se c'è, dillo. |
388 | 00:36:04,713 | 00:36:08,680 | - È per questo posto? - Aish. | - È per questo posto? - Aish. |
389 | 00:36:08,680 | 00:36:11,180 | Qual è il motivo? | Qual è il motivo? |
390 | 00:36:13,447 | 00:36:15,680 | È affascinante. | È affascinante. |
391 | 00:36:16,447 | 00:36:18,347 | E noi? | E noi? |
392 | 00:36:18,347 | 00:36:21,647 | Anche noi siamo affascinati. | Anche noi siamo affascinati. |
393 | 00:36:21,647 | 00:36:24,313 | Se parliamo di altezza, sì. | Se parliamo di altezza, sì. |
394 | 00:36:29,147 | 00:36:33,180 | Ecco la pasta che ha ordinato. Buon appetito. | Ecco la pasta che ha ordinato. Buon appetito. |
395 | 00:36:38,913 | 00:36:42,113 | Mi fa male il cuore. | Mi fa male il cuore. |
396 | 00:36:42,847 | 00:36:45,347 | Cosa? Così d'improvviso? | Cosa? Così d'improvviso? |
397 | 00:36:46,613 | 00:36:48,447 | Stai bene? | Stai bene? |
398 | 00:36:48,447 | 00:36:52,080 | Ho un debole per i ragazzi con dei trascorsi. | Ho un debole per i ragazzi con dei trascorsi. |
399 | 00:36:52,847 | 00:36:55,447 | Mi sembra di essere stata colpita. | Mi sembra di essere stata colpita. |
400 | 00:37:01,613 | 00:37:04,047 | Voglio che tu mi piaccia. | Voglio che tu mi piaccia. |
401 | 00:37:06,080 | 00:37:09,013 | Grazie per aver chiesto il mio numero. | Grazie per aver chiesto il mio numero. |
402 | 00:37:19,580 | 00:37:22,980 | Ehi! Che razza di battuta è? | Ehi! Che razza di battuta è? |
403 | 00:37:23,680 | 00:37:27,480 | Voi due non state bene insieme. | Voi due non state bene insieme. |
404 | 00:37:27,480 | 00:37:30,547 | - Siete entrambi strani. - Senti, Tae Joo. | - Siete entrambi strani. - Senti, Tae Joo. |
405 | 00:37:30,547 | 00:37:32,730 | Non abbiamo ancora finito di parlare. | Non abbiamo ancora finito di parlare. |
406 | 00:37:32,730 | 00:37:35,440 | Va bene se prima finiamo? | Va bene se prima finiamo? |
407 | 00:37:39,113 | 00:37:41,547 | Sarò di ritorno non appena avrò accompagnato Hye Mi. | Sarò di ritorno non appena avrò accompagnato Hye Mi. |
408 | 00:37:51,480 | 00:37:55,113 | - Scusa per questa situazione imbarazzante. - Sto bene. | - Scusa per questa situazione imbarazzante. - Sto bene. |
409 | 00:37:55,113 | 00:37:58,247 | Almeno non è noiosa. È un bonus. | Almeno non è noiosa. È un bonus. |
410 | 00:37:58,247 | 00:38:00,447 | È un sollievo. | È un sollievo. |
411 | 00:38:09,213 | 00:38:11,647 | Cos'è successo al tuo gesso? | Cos'è successo al tuo gesso? |
412 | 00:38:13,313 | 00:38:17,113 | - Era una bugia. - Ehi! | - Era una bugia. - Ehi! |
413 | 00:38:17,580 | 00:38:19,847 | Perché non arriva? | Perché non arriva? |
414 | 00:38:28,613 | 00:38:32,547 | Torna a casa a piedi. Io non sto bene... | Torna a casa a piedi. Io non sto bene... |
415 | 00:38:37,313 | 00:38:41,480 | La mia guardia del corpo non deve prendere un raffreddore. | La mia guardia del corpo non deve prendere un raffreddore. |
416 | 00:38:42,580 | 00:38:45,313 | Anzi, è più una relazione tra servo e padrone. | Anzi, è più una relazione tra servo e padrone. |
417 | 00:39:01,030 | 00:39:06,580 | ♫ Sfocato, sfocato, sfocato ♫ | ♫ Sfocato, sfocato, sfocato ♫ |
418 | 00:39:08,360 | 00:39:15,380 | ♫ Quella luce che brillava tanto intensamente, ♫ | ♫ Quella luce che brillava tanto intensamente, ♫ |
419 | 00:39:15,380 | 00:39:22,390 | ♫ quelle tue orme che mi vagavano intorno ♫ | ♫ quelle tue orme che mi vagavano intorno ♫ |
420 | 00:39:22,390 | 00:39:29,390 | ♫ Stanno svanendo (Dove sono?) ♫ | ♫ Stanno svanendo (Dove sono?) ♫ |
421 | 00:39:29,390 | 00:39:35,630 | ♫ Una luce che gradualmente si allontana da me ♫ | ♫ Una luce che gradualmente si allontana da me ♫ |
422 | 00:39:35,630 | 00:39:42,260 | ♫ All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫ | ♫ All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫ |
423 | 00:39:42,260 | 00:39:49,650 | ♫ Ti cerco nell'oscurità ♫ | ♫ Ti cerco nell'oscurità ♫ |
424 | 00:39:49,650 | 00:39:53,300 | ♫ Tra innumerevoli momenti che mi fanno vacillare ♫ | ♫ Tra innumerevoli momenti che mi fanno vacillare ♫ |
425 | 00:39:53,300 | 00:39:57,680 | ♫ Tu mi sfiori passandomi accanto ♫ | ♫ Tu mi sfiori passandomi accanto ♫ |
426 | 00:39:58,913 | 00:40:01,347 | Signor Yang. | Signor Yang. |
427 | 00:40:01,347 | 00:40:03,747 | Torni indietro. | Torni indietro. |
428 | 00:40:03,747 | 00:40:11,810 | ♫ Mi sono persa nelle mie ferite ♫ | ♫ Mi sono persa nelle mie ferite ♫ |
429 | 00:40:12,960 | 00:40:19,070 | ♫ Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫ | ♫ Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫ |
430 | 00:40:57,213 | 00:41:01,213 | Ehi! Ti ho detto di tornare a piedi e lo fai davvero? | Ehi! Ti ho detto di tornare a piedi e lo fai davvero? |
431 | 00:41:01,213 | 00:41:03,947 | Dovevi prendere l'autobus o un taxi. | Dovevi prendere l'autobus o un taxi. |
432 | 00:41:05,847 | 00:41:08,013 | Stai facendo di nuovo quello che vuoi. | Stai facendo di nuovo quello che vuoi. |
433 | 00:41:23,247 | 00:41:24,947 | Sali, forza. | Sali, forza. |
434 | 00:41:58,147 | 00:42:00,780 | Perché ti ho trattato così? | Perché ti ho trattato così? |
435 | 00:42:03,813 | 00:42:06,280 | Perché sei crudele. | Perché sei crudele. |
436 | 00:42:08,613 | 00:42:13,647 | Stavolta è diverso. Era un altro tipo di rabbia. | Stavolta è diverso. Era un altro tipo di rabbia. |
437 | 00:42:17,747 | 00:42:20,247 | Anche tu hai provato lo stesso? | Anche tu hai provato lo stesso? |
438 | 00:42:24,280 | 00:42:26,547 | Non so di cosa stai parlando. | Non so di cosa stai parlando. |
439 | 00:42:43,347 | 00:42:45,313 | Abbracciami. | Abbracciami. |
440 | 00:42:48,813 | 00:42:50,880 | Come faceva mia mamma. | Come faceva mia mamma. |
441 | 00:42:59,447 | 00:43:01,313 | Tae Joo... | Tae Joo... |
442 | 00:43:05,313 | 00:43:07,547 | Ti ho chiesto di non farlo. | Ti ho chiesto di non farlo. |
443 | 00:43:19,447 | 00:43:21,747 | Sono triste. | Sono triste. |
444 | 00:43:33,860 | 00:43:43,850 | ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ | ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ |
445 | 00:43:49,447 | 00:43:52,513 | Non capisco perché dobbiamo fare educazione fisica. | Non capisco perché dobbiamo fare educazione fisica. |
446 | 00:43:52,513 | 00:43:55,047 | Meglio che studiare, no? | Meglio che studiare, no? |
447 | 00:43:55,813 | 00:43:58,213 | Io preferisco lo studio. | Io preferisco lo studio. |
448 | 00:43:58,213 | 00:43:59,880 | Fai come vuoi. | Fai come vuoi. |
449 | 00:44:02,313 | 00:44:04,013 | Che vuoi? | Che vuoi? |
450 | 00:44:04,013 | 00:44:06,613 | Oggi c'è palla avvelenata, la vostra classe gioca contro la mia. | Oggi c'è palla avvelenata, la vostra classe gioca contro la mia. |
451 | 00:44:06,613 | 00:44:09,147 | E quindi? Non hai amici? | E quindi? Non hai amici? |
452 | 00:44:09,147 | 00:44:11,613 | Perché vieni qui a dare problemi? | Perché vieni qui a dare problemi? |
453 | 00:44:12,513 | 00:44:15,247 | Non ho amici per davvero. | Non ho amici per davvero. |
454 | 00:44:16,047 | 00:44:17,980 | Non ho legato con nessuno. | Non ho legato con nessuno. |
455 | 00:44:20,680 | 00:44:25,147 | - Hai davvero un brutto carattere. - Cosa? | - Hai davvero un brutto carattere. - Cosa? |
456 | 00:44:33,213 | 00:44:40,047 | Bene, uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. | Bene, uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. |
457 | 00:44:40,047 | 00:44:42,313 | Restano due persone. | Restano due persone. |
458 | 00:44:57,313 | 00:45:01,047 | - Che fai qui? - Non ho amici. Scusa. | - Che fai qui? - Non ho amici. Scusa. |
459 | 00:45:01,047 | 00:45:04,147 | - Che fastidio. - Smettila. | - Che fastidio. - Smettila. |
460 | 00:45:04,147 | 00:45:07,113 | - Sono forte. Vinceremo di sicuro! - Certo. | - Sono forte. Vinceremo di sicuro! - Certo. |
461 | 00:45:07,113 | 00:45:10,513 | - Cosa c'è di certo? Niente. - Allora puoi andartene. | - Cosa c'è di certo? Niente. - Allora puoi andartene. |
462 | 00:45:10,513 | 00:45:12,680 | Proteggimi bene, così la palla non mi colpirà. | Proteggimi bene, così la palla non mi colpirà. |
463 | 00:45:12,680 | 00:45:16,547 | È la mia specialità. Dopotutto, sono una vera guardia del corpo. | È la mia specialità. Dopotutto, sono una vera guardia del corpo. |
464 | 00:45:18,947 | 00:45:22,513 | Dice che è una vera guardia del corpo. Che spasso! | Dice che è una vera guardia del corpo. Che spasso! |
465 | 00:45:26,080 | 00:45:29,780 | Non farti influenzare da lui, va bene? | Non farti influenzare da lui, va bene? |
466 | 00:45:29,780 | 00:45:33,647 | Perché? Non pensi sia divertente? Lo è. | Perché? Non pensi sia divertente? Lo è. |
467 | 00:45:44,980 | 00:45:49,190 | ♫ Tesoro, oggi sei davvero abbagliante ♫ | ♫ Tesoro, oggi sei davvero abbagliante ♫ |
468 | 00:45:49,190 | 00:45:52,950 | ♫ È un momento che non avevo previsto ♫ | ♫ È un momento che non avevo previsto ♫ |
469 | 00:45:52,950 | 00:45:57,020 | ♫ Prima che me ne accorga, mi sussurri qualcosa ♫ | ♫ Prima che me ne accorga, mi sussurri qualcosa ♫ |
470 | 00:45:57,020 | 00:46:02,040 | ♫ Ti basta sfiorare il mio cuore ♫ | ♫ Ti basta sfiorare il mio cuore ♫ |
471 | 00:46:02,040 | 00:46:08,260 | ♫ per far sì che si sciolga per te ♫ | ♫ per far sì che si sciolga per te ♫ |
472 | 00:47:20,213 | 00:47:22,013 | Ti sei fatto male? | Ti sei fatto male? |
473 | 00:47:30,247 | 00:47:32,547 | Dovresti essere la mia guardia del corpo. | Dovresti essere la mia guardia del corpo. |
474 | 00:47:34,213 | 00:47:39,613 | È il karma. L'altra volta hai mentito sull'ingessatura. | È il karma. L'altra volta hai mentito sull'ingessatura. |
475 | 00:47:39,613 | 00:47:42,347 | Ti sei precipitato da lei senza pensarci due volte. | Ti sei precipitato da lei senza pensarci due volte. |
476 | 00:47:44,313 | 00:47:47,480 | Pensavo che avrebbe tirato la palla verso Hye Mi. | Pensavo che avrebbe tirato la palla verso Hye Mi. |
477 | 00:47:50,980 | 00:47:52,813 | Scusa. | Scusa. |
478 | 00:47:55,347 | 00:47:58,713 | Sbrighiamoci ad entrare. Abbiamo lezione. | Sbrighiamoci ad entrare. Abbiamo lezione. |
479 | 00:47:58,713 | 00:48:03,280 | Perché ti scusi? Era solo un gioco. | Perché ti scusi? Era solo un gioco. |
480 | 00:48:06,247 | 00:48:08,147 | È quello che intendo. | È quello che intendo. |
481 | 00:48:13,580 | 00:48:15,813 | "È quello che intendo." | "È quello che intendo." |
482 | 00:48:16,780 | 00:48:19,180 | Era solo un gioco... | Era solo un gioco... |
483 | 00:48:22,047 | 00:48:24,713 | Allora perché sono così arrabbiato? | Allora perché sono così arrabbiato? |
484 | 00:48:34,480 | 00:48:39,313 | - Vuoi farlo qui? - "Farlo"? | - Vuoi farlo qui? - "Farlo"? |
485 | 00:48:41,347 | 00:48:44,780 | Fare cosa? Dillo. | Fare cosa? Dillo. |
486 | 00:48:46,447 | 00:48:48,813 | Vuoi combattere? | Vuoi combattere? |
487 | 00:48:49,880 | 00:48:53,780 | Non qui. Andiamo in palestra stasera. | Non qui. Andiamo in palestra stasera. |
488 | 00:48:55,013 | 00:48:57,380 | Non fingere di non capire. | Non fingere di non capire. |
489 | 00:48:58,113 | 00:49:00,147 | È frustrante. | È frustrante. |
490 | 00:49:01,147 | 00:49:02,913 | Cosa? | Cosa? |
491 | 00:49:05,613 | 00:49:10,480 | Immagino che tu senta quello che sento io. | Immagino che tu senta quello che sento io. |
492 | 00:49:11,313 | 00:49:13,847 | Ecco cosa lo rende ancora più frustrante. | Ecco cosa lo rende ancora più frustrante. |
493 | 00:49:13,847 | 00:49:18,580 | Ehi, Han Tae Joo, alzati. | Ehi, Han Tae Joo, alzati. |
494 | 00:49:22,080 | 00:49:24,213 | Vediamo se è vero. | Vediamo se è vero. |
495 | 00:49:49,113 | 00:49:51,180 | Che fanno? | Che fanno? |
496 | 00:50:06,213 | 00:50:08,447 | Aspetta! Aspetta un attimo! | Aspetta! Aspetta un attimo! |
497 | 00:50:08,447 | 00:50:12,147 | Cosa combini? Perché non sei a lezione? | Cosa combini? Perché non sei a lezione? |
498 | 00:50:12,147 | 00:50:15,313 | - Chi diavolo sei? - Sono Kim Pil Hyeon. | - Chi diavolo sei? - Sono Kim Pil Hyeon. |
499 | 00:50:15,313 | 00:50:19,447 | E di solito non vado a lezione. | E di solito non vado a lezione. |
500 | 00:50:21,813 | 00:50:24,413 | Sei quella ragazza? Di Kang Gook? | Sei quella ragazza? Di Kang Gook? |
501 | 00:50:24,413 | 00:50:28,313 | Ehi, aspetta! Stanno litigando. | Ehi, aspetta! Stanno litigando. |
502 | 00:50:28,313 | 00:50:31,680 | - Stanno litigando? - Non lo so. Ma vai. | - Stanno litigando? - Non lo so. Ma vai. |
503 | 00:50:32,580 | 00:50:34,847 | Ma dovevamo mangiare questi insieme. | Ma dovevamo mangiare questi insieme. |
504 | 00:50:35,480 | 00:50:37,247 | Perché proprio ora? | Perché proprio ora? |
505 | 00:50:37,247 | 00:50:38,913 | Aish. | Aish. |
506 | 00:50:39,647 | 00:50:42,650 | Han Tae Joo è stato colpito dalla palla. Ecco perché. | Han Tae Joo è stato colpito dalla palla. Ecco perché. |
507 | 00:50:43,347 | 00:50:46,047 | Sul serio, ma che razza di carattere ha? | Sul serio, ma che razza di carattere ha? |
508 | 00:50:46,047 | 00:50:48,580 | Anche tu pensi che Han Tae Joo sia strano? | Anche tu pensi che Han Tae Joo sia strano? |
509 | 00:50:48,580 | 00:50:52,247 | Oh. Anche tu? | Oh. Anche tu? |
510 | 00:50:52,247 | 00:50:54,747 | Sei carina. | Sei carina. |
511 | 00:50:54,747 | 00:50:56,847 | Tu sei interessante. | Tu sei interessante. |
512 | 00:50:56,847 | 00:50:58,680 | È una buona cosa? | È una buona cosa? |
513 | 00:50:59,847 | 00:51:02,213 | Stanno litigando. Non andare! | Stanno litigando. Non andare! |
514 | 00:51:02,213 | 00:51:04,847 | Daglielo la prossima volta! | Daglielo la prossima volta! |
515 | 00:51:04,847 | 00:51:07,047 | Vorresti mangiarli con me? | Vorresti mangiarli con me? |
516 | 00:51:16,247 | 00:51:18,380 | Gli altri potrebbero vedere. | Gli altri potrebbero vedere. |
517 | 00:51:32,647 | 00:51:34,380 | Andiamo. | Andiamo. |
518 | 00:51:49,280 | 00:51:51,313 | Hai messo i pantaloni al contrario? | Hai messo i pantaloni al contrario? |
519 | 00:51:51,313 | 00:51:54,947 | No, non sono al contrario. | No, non sono al contrario. |
520 | 00:51:54,947 | 00:51:56,913 | O sì? | O sì? |
521 | 00:52:04,347 | 00:52:06,413 | Ti ho detto che stavano litigando. | Ti ho detto che stavano litigando. |
522 | 00:52:13,880 | 00:52:17,580 | Benve— Pensavo fossi un cliente! | Benve— Pensavo fossi un cliente! |
523 | 00:52:17,580 | 00:52:21,047 | Ci sono pochi clienti. Sono preoccupata. | Ci sono pochi clienti. Sono preoccupata. |
524 | 00:52:21,047 | 00:52:23,647 | Ci sono stati molti più clienti all'ora di pranzo. | Ci sono stati molti più clienti all'ora di pranzo. |
525 | 00:52:23,647 | 00:52:25,913 | Bene. | Bene. |
526 | 00:52:27,913 | 00:52:30,680 | - Mamma. - Sì? | - Mamma. - Sì? |
527 | 00:52:30,680 | 00:52:36,347 | - Gli amici sono gelosi? - Certo, succede spesso. | - Gli amici sono gelosi? - Certo, succede spesso. |
528 | 00:52:36,347 | 00:52:40,347 | Sì, giusto? Penso sia successo anche a me. | Sì, giusto? Penso sia successo anche a me. |
529 | 00:52:41,380 | 00:52:43,647 | - È successo anche a me. - Perché? | - È successo anche a me. - Perché? |
530 | 00:52:43,647 | 00:52:47,213 | Gook e Tae Joo si sono ingelositi? | Gook e Tae Joo si sono ingelositi? |
531 | 00:52:47,213 | 00:52:49,880 | Aigoo, che carini. | Aigoo, che carini. |
532 | 00:52:51,413 | 00:52:54,380 | Non sono in vena di scherzare. | Non sono in vena di scherzare. |
533 | 00:53:07,780 | 00:53:12,013 | Dev'essere bello avere qualcosa da fare. Buon per te. | Dev'essere bello avere qualcosa da fare. Buon per te. |
534 | 00:53:20,113 | 00:53:22,013 | Vuoi fare un incontro? | Vuoi fare un incontro? |
535 | 00:53:25,880 | 00:53:27,880 | Vuoi che ti uccida? | Vuoi che ti uccida? |
536 | 00:54:27,047 | 00:54:29,580 | Non avrei dovuto farlo. | Non avrei dovuto farlo. |
537 | 00:54:31,513 | 00:54:33,780 | Sì, allora perché l'hai fatto? | Sì, allora perché l'hai fatto? |
538 | 00:54:37,247 | 00:54:42,013 | "Basta provocarmi. Te lo chiedo per favore." | "Basta provocarmi. Te lo chiedo per favore." |
539 | 00:54:43,080 | 00:54:45,447 | "Han Tae Joo," | "Han Tae Joo," |
540 | 00:54:45,447 | 00:54:47,813 | "ti ho chiesto un favore." | "ti ho chiesto un favore." |
541 | 00:54:48,813 | 00:54:51,747 | - Cosa stai facendo? - Dobbiamo parlare. | - Cosa stai facendo? - Dobbiamo parlare. |
542 | 00:54:51,747 | 00:54:53,647 | Perché l'hai detto? | Perché l'hai detto? |
543 | 00:54:54,480 | 00:54:58,880 | Hai detto che lo faremo per tutta la vita, che risolveremo qualsiasi problema. | Hai detto che lo faremo per tutta la vita, che risolveremo qualsiasi problema. |
544 | 00:55:00,713 | 00:55:03,213 | Se ne parliamo, non potremo stare insieme. | Se ne parliamo, non potremo stare insieme. |
545 | 00:55:04,280 | 00:55:07,247 | Vederti con Choi Hye Mi, | Vederti con Choi Hye Mi, |
546 | 00:55:07,247 | 00:55:09,413 | mi fa davvero incazzare. | mi fa davvero incazzare. |
547 | 00:55:11,247 | 00:55:14,047 | Pensavo fosse la gelosia nei confronti di un amico, | Pensavo fosse la gelosia nei confronti di un amico, |
548 | 00:55:19,413 | 00:55:21,647 | ma mi piaci. | ma mi piaci. |
549 | 00:55:29,447 | 00:55:32,513 | Voglio stare con te ogni giorno. | Voglio stare con te ogni giorno. |
550 | 00:55:33,047 | 00:55:35,847 | E quando stiamo insieme voglio abbracciarti. | E quando stiamo insieme voglio abbracciarti. |
551 | 00:55:36,513 | 00:55:39,613 | Se non ti vedo, ho voglia di lamentarmi. | Se non ti vedo, ho voglia di lamentarmi. |
552 | 00:55:44,780 | 00:55:47,213 | Dacci un taglio, sul serio. | Dacci un taglio, sul serio. |
553 | 00:55:47,213 | 00:55:50,313 | Ne ho abbastanza dei tuoi capricci. | Ne ho abbastanza dei tuoi capricci. |
554 | 00:55:51,013 | 00:55:56,213 | Ti stai comportando così perché mi consideri come tua madre. | Ti stai comportando così perché mi consideri come tua madre. |
555 | 00:55:56,213 | 00:56:00,313 | Non fraintendere, è fastidioso! Quando è troppo, è troppo. | Non fraintendere, è fastidioso! Quando è troppo, è troppo. |
556 | 00:56:04,547 | 00:56:07,980 | Mi vedi come un moccioso che non riesce a vedere la differenza? | Mi vedi come un moccioso che non riesce a vedere la differenza? |
557 | 00:56:10,480 | 00:56:13,713 | Sei crudele a sproposito adesso. | Sei crudele a sproposito adesso. |
558 | 00:56:15,780 | 00:56:19,213 | - Sei così egocentrico. - Sì. | - Sei così egocentrico. - Sì. |
559 | 00:56:19,213 | 00:56:21,447 | Sono io. Sono viziato. | Sono io. Sono viziato. |
560 | 00:56:22,780 | 00:56:25,813 | Quali sono i tuoi sentimenti? | Quali sono i tuoi sentimenti? |
561 | 00:56:26,313 | 00:56:28,080 | Dimmelo. | Dimmelo. |
562 | 00:56:29,180 | 00:56:31,913 | Se me ne andrò, chi credi che ci perderà? | Se me ne andrò, chi credi che ci perderà? |
563 | 00:56:34,047 | 00:56:37,013 | Sei il mio padrone da una vita, quindi penserai che sarò io a perderci! | Sei il mio padrone da una vita, quindi penserai che sarò io a perderci! |
564 | 00:56:37,013 | 00:56:38,813 | Però... | Però... |
565 | 00:56:40,047 | 00:56:41,813 | non sarà così. | non sarà così. |
566 | 00:56:43,447 | 00:56:46,213 | Io posso vivere senza di te, | Io posso vivere senza di te, |
567 | 00:56:47,313 | 00:56:49,280 | ma tu no. | ma tu no. |
568 | 00:56:53,780 | 00:56:58,213 | - Non ti sto chiedendo questo. - Ascolta. Dovresti saperlo. | - Non ti sto chiedendo questo. - Ascolta. Dovresti saperlo. |
569 | 00:56:59,380 | 00:57:01,947 | In quindici anni, | In quindici anni, |
570 | 00:57:01,947 | 00:57:05,180 | nell'unica settimana che hai passato in Giappone, | nell'unica settimana che hai passato in Giappone, |
571 | 00:57:06,680 | 00:57:09,447 | mi sono sentito più libero e felice. | mi sono sentito più libero e felice. |
572 | 00:57:27,713 | 00:57:30,680 | Vallo a dire a mio padre. | Vallo a dire a mio padre. |
573 | 00:57:32,980 | 00:57:37,147 | Digli che è stato difficile stare dietro a quell'idiota di Han Tae Joo. | Digli che è stato difficile stare dietro a quell'idiota di Han Tae Joo. |
574 | 00:57:38,480 | 00:57:42,680 | Che dovrebbe darti i soldi prima di rivelargli ciò che ha fatto quel delinquente di Han Tae Joo. | Che dovrebbe darti i soldi prima di rivelargli ciò che ha fatto quel delinquente di Han Tae Joo. |
575 | 00:57:44,813 | 00:57:46,847 | Assicurati di dirglielo. | Assicurati di dirglielo. |
576 | 00:57:47,747 | 00:57:49,480 | Intesi? | Intesi? |
577 | 00:57:56,213 | 00:57:57,947 | È vero. | È vero. |
578 | 00:57:58,647 | 00:58:04,080 | Sei più intelligente di me. Anche questa volta, hai ragione. | Sei più intelligente di me. Anche questa volta, hai ragione. |
579 | 00:58:12,913 | 00:58:15,080 | Ti do un mese. | Ti do un mese. |
580 | 00:58:16,880 | 00:58:18,980 | Sparisci prima di allora. | Sparisci prima di allora. |
581 | 00:58:31,480 | 00:58:35,813 | [Choi Hye Mi] | [Choi Hye Mi] |
582 | 00:58:40,113 | 00:58:41,813 | E Tae Joo? | E Tae Joo? |
583 | 00:58:42,413 | 00:58:43,947 | È a casa. | È a casa. |
584 | 00:58:43,947 | 00:58:48,047 | - Mi spiace per come me ne sono andato prima. - Fa niente. | - Mi spiace per come me ne sono andato prima. - Fa niente. |
585 | 00:58:54,247 | 00:58:58,080 | Ta-da. Che ne pensi? È un angelo custode. | Ta-da. Che ne pensi? È un angelo custode. |
586 | 00:58:58,080 | 00:59:02,847 | - Un angelo custode? - L'ho fatto io. Non è carino? | - Un angelo custode? - L'ho fatto io. Non è carino? |
587 | 00:59:03,647 | 00:59:06,447 | - È carino. - Prendilo. | - È carino. - Prendilo. |
588 | 00:59:09,413 | 00:59:12,180 | Non c'è nessuno a vegliare su di te, giusto? | Non c'è nessuno a vegliare su di te, giusto? |
589 | 00:59:12,180 | 00:59:15,913 | Spero che avrai meno difficoltà. | Spero che avrai meno difficoltà. |
590 | 00:59:17,847 | 00:59:19,747 | - Hye Mi... - Sì. | - Hye Mi... - Sì. |
591 | 00:59:19,747 | 00:59:22,347 | Non sto passando un periodo difficile. | Non sto passando un periodo difficile. |
592 | 00:59:22,347 | 00:59:25,713 | Occuparmi di Tae Joo non lo è per nulla. | Occuparmi di Tae Joo non lo è per nulla. |
593 | 00:59:25,713 | 00:59:27,547 | E... | E... |
594 | 00:59:28,713 | 00:59:30,447 | scusami. | scusami. |
595 | 00:59:31,247 | 00:59:33,847 | Come hai detto, mi piace Tae J— | Come hai detto, mi piace Tae J— |
596 | 00:59:35,280 | 00:59:38,913 | - Mia mamma aveva ragione. - Eh? | - Mia mamma aveva ragione. - Eh? |
597 | 00:59:38,913 | 00:59:43,647 | Non volevo ammetterlo, ma me lo sentivo fin dall'inizio. | Non volevo ammetterlo, ma me lo sentivo fin dall'inizio. |
598 | 00:59:45,247 | 00:59:49,613 | I tuoi occhi, anche se mi guardavano, | I tuoi occhi, anche se mi guardavano, |
599 | 00:59:49,613 | 00:59:52,580 | sembravano cercare qualcun altro. | sembravano cercare qualcun altro. |
600 | 01:00:04,360 | 01:00:10,990 | ♫ All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫ | ♫ All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫ |
601 | 01:00:10,990 | 01:00:18,160 | ♫ Ti cerco nell'oscurità ♫ | ♫ Ti cerco nell'oscurità ♫ |
602 | 01:00:21,147 | 01:00:25,480 | La chiamata non può essere inoltrata, la stiamo reindirizzando— | La chiamata non può essere inoltrata, la stiamo reindirizzando— |
603 | 01:00:27,740 | 01:00:33,290 | ♫ Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫ | ♫ Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫ |
604 | 01:00:33,290 | 01:00:35,180 | Tae Joo. | Tae Joo. |
605 | 01:00:48,313 | 01:00:51,147 | Non scherzare. | Non scherzare. |
606 | 01:00:53,880 | 01:00:55,680 | Tae Joo. | Tae Joo. |
607 | 01:00:56,447 | 01:00:58,447 | Han Tae Joo! | Han Tae Joo! |
608 | 01:01:00,247 | 01:01:02,180 | Han Tae Joo! | Han Tae Joo! |
609 | 01:01:22,513 | 01:01:25,013 | La stiamo reindirizzando alla segreteria telefonica. | La stiamo reindirizzando alla segreteria telefonica. |
610 | 01:01:25,013 | 01:01:26,780 | Presidente, | Presidente, |
611 | 01:01:28,713 | 01:01:31,213 | penso che Tae Joo sia stato rapito. | penso che Tae Joo sia stato rapito. |
612 | 01:01:32,480 | 01:01:36,247 | Ho la sua ultima posizione, ma al momento il suo cellulare è spento. | Ho la sua ultima posizione, ma al momento il suo cellulare è spento. |
613 | 01:01:37,013 | 01:01:40,847 | Le chiedo scusa. Andrò lì. | Le chiedo scusa. Andrò lì. |
614 | 01:01:44,013 | 01:01:48,113 | Pil Hyeon, hai sentito Tae Joo? | Pil Hyeon, hai sentito Tae Joo? |
615 | 01:01:48,113 | 01:01:51,880 | No. Perché? È successo qualcosa? | No. Perché? È successo qualcosa? |
616 | 01:02:32,047 | 01:02:35,213 | Ehi, incontriamoci. | Ehi, incontriamoci. |
617 | 01:02:35,213 | 01:02:36,947 | Non sono in vena... | Non sono in vena... |
618 | 01:02:36,947 | 01:02:39,080 | Riguarda Tae Joo. | Riguarda Tae Joo. |
619 | 01:02:50,613 | 01:02:52,613 | Kang Gook. | Kang Gook. |
620 | 01:02:52,613 | 01:02:54,447 | Che succede? | Che succede? |
621 | 01:02:56,213 | 01:02:58,580 | Non lo so bene neanch'io. | Non lo so bene neanch'io. |
622 | 01:03:02,413 | 01:03:04,280 | Dimmelo subito. | Dimmelo subito. |
623 | 01:03:05,247 | 01:03:07,147 | Non sapevo che sarebbe arrivato a questo punto. | Non sapevo che sarebbe arrivato a questo punto. |
624 | 01:03:07,147 | 01:03:10,747 | Parla o ti uccido. | Parla o ti uccido. |
625 | 01:03:10,747 | 01:03:12,913 | Gliel'ho detto. | Gliel'ho detto. |
626 | 01:03:13,880 | 01:03:18,647 | Che vi ho visti baciarvi nel cortile della scuola. | Che vi ho visti baciarvi nel cortile della scuola. |
627 | 01:03:19,813 | 01:03:22,280 | Il presidente l'ha ordinato a mio padre... | Il presidente l'ha ordinato a mio padre... |
628 | 01:03:22,813 | 01:03:25,947 | Quindi, sai, vi stavo tenendo d'occhio. | Quindi, sai, vi stavo tenendo d'occhio. |
629 | 01:03:26,980 | 01:03:31,947 | È davvero imbarazzante. Altrimenti, mio padre sarebbe stato licenziato. | È davvero imbarazzante. Altrimenti, mio padre sarebbe stato licenziato. |
630 | 01:03:36,213 | 01:03:37,880 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
631 | 01:03:38,480 | 01:03:40,280 | È un sollievo. | È un sollievo. |
632 | 01:03:41,747 | 01:03:43,213 | Cosa? | Cosa? |
633 | 01:03:43,780 | 01:03:46,513 | Significa che l'ha preso il presidente. | Significa che l'ha preso il presidente. |
634 | 01:03:46,947 | 01:03:48,613 | Quindi è un sollievo. | Quindi è un sollievo. |
635 | 01:03:51,513 | 01:03:53,813 | Han Tae Joo andrà in Inghilterra. | Han Tae Joo andrà in Inghilterra. |
636 | 01:03:58,480 | 01:04:03,413 | Mi dispiace. Non volevo che accadesse questo. | Mi dispiace. Non volevo che accadesse questo. |
637 | 01:04:04,113 | 01:04:06,647 | Non dire che te l'ho detto io. | Non dire che te l'ho detto io. |
638 | 01:04:06,647 | 01:04:09,280 | Finirò nei guai. | Finirò nei guai. |
639 | 01:04:21,613 | 01:04:24,247 | Fa male da morire! | Fa male da morire! |
640 | 01:04:26,547 | 01:04:28,780 | Maledetto... | Maledetto... |
641 | 01:04:28,780 | 01:04:31,547 | Kim Pil Hyeon, fai schifo. | Kim Pil Hyeon, fai schifo. |
642 | 01:05:05,880 | 01:05:08,880 | Non avrei dovuto permettervi di vivere insieme. | Non avrei dovuto permettervi di vivere insieme. |
643 | 01:05:08,880 | 01:05:11,530 | Ti prego non prendertela con Kang Gook. | Ti prego non prendertela con Kang Gook. |
644 | 01:05:12,113 | 01:05:14,380 | La colpa è mia. | La colpa è mia. |
645 | 01:05:15,313 | 01:05:17,047 | Solo tua? | Solo tua? |
646 | 01:05:18,280 | 01:05:20,847 | Lo amo. | Lo amo. |
647 | 01:05:22,947 | 01:05:25,060 | Non avrei dovuto... | Non avrei dovuto... |
648 | 01:05:26,240 | 01:05:29,210 | crescere un figlio come te. | crescere un figlio come te. |
649 | 01:05:31,147 | 01:05:32,980 | È vero. | È vero. |
650 | 01:05:33,613 | 01:05:36,280 | Ti ho deluso di nuovo. | Ti ho deluso di nuovo. |
651 | 01:05:39,547 | 01:05:42,580 | Un figlio debole come sua madre. | Un figlio debole come sua madre. |
652 | 01:05:42,580 | 01:05:45,147 | Non parlare male della mamma. | Non parlare male della mamma. |
653 | 01:05:48,280 | 01:05:51,113 | È arrivato Kang Gook. | È arrivato Kang Gook. |
654 | 01:07:53,980 | 01:07:56,047 | Lasciatelo entrare. | Lasciatelo entrare. |
655 | 01:08:07,180 | 01:08:12,313 | Sei stato un'ottima guardia del corpo. | Sei stato un'ottima guardia del corpo. |
656 | 01:08:13,013 | 01:08:16,947 | - Mi dispiace. - Perché sei venuto qui? | - Mi dispiace. - Perché sei venuto qui? |
657 | 01:08:16,947 | 01:08:19,180 | Spiegamelo. | Spiegamelo. |
658 | 01:08:20,447 | 01:08:23,147 | So che non posso vincere. | So che non posso vincere. |
659 | 01:08:23,147 | 01:08:27,080 | Perché io non ho niente, | Perché io non ho niente, |
660 | 01:08:27,647 | 01:08:30,180 | mentre lei ha tutto, Presidente. | mentre lei ha tutto, Presidente. |
661 | 01:08:30,847 | 01:08:32,880 | Esatto. | Esatto. |
662 | 01:08:34,480 | 01:08:39,350 | Hai comunque gettato via il tuo futuro | Hai comunque gettato via il tuo futuro |
663 | 01:08:39,350 | 01:08:43,010 | per un errore. | per un errore. |
664 | 01:08:43,010 | 01:08:45,547 | Sono venuto per parlargli solo cinque minuti. | Sono venuto per parlargli solo cinque minuti. |
665 | 01:08:50,480 | 01:08:53,613 | Siamo stati insieme per quindici anni. | Siamo stati insieme per quindici anni. |
666 | 01:08:54,313 | 01:08:56,947 | Almeno cinque minuti possiamo parlare. | Almeno cinque minuti possiamo parlare. |
667 | 01:09:06,780 | 01:09:10,347 | Ti avevo detto che per ogni tuo errore avrei colpito Gook. | Ti avevo detto che per ogni tuo errore avrei colpito Gook. |
668 | 01:09:16,947 | 01:09:19,047 | Ci andrò. | Ci andrò. |
669 | 01:09:20,213 | 01:09:22,313 | Andrò in Inghilterra. | Andrò in Inghilterra. |
670 | 01:09:24,713 | 01:09:26,413 | E dopo? | E dopo? |
671 | 01:09:27,080 | 01:09:28,980 | E dopo... | E dopo... |
672 | 01:09:31,080 | 01:09:33,480 | Da solo... | Da solo... |
673 | 01:09:34,047 | 01:09:38,880 | Studierò e andrò all'università. | Studierò e andrò all'università. |
674 | 01:09:40,080 | 01:09:42,213 | Mi comporterò bene. | Mi comporterò bene. |
675 | 01:09:43,013 | 01:09:47,913 | - Come posso crederti? - Partirò domani. | - Come posso crederti? - Partirò domani. |
676 | 01:09:49,347 | 01:09:51,813 | Mi comporterò bene sul serio. | Mi comporterò bene sul serio. |
677 | 01:09:52,613 | 01:09:55,080 | Dammi una possibilità. | Dammi una possibilità. |
678 | 01:09:57,447 | 01:10:00,047 | Te lo dimostrerò. | Te lo dimostrerò. |
679 | 01:10:02,513 | 01:10:07,847 | Comprategli un biglietto per il volo di domani. Proseguite come previsto. | Comprategli un biglietto per il volo di domani. Proseguite come previsto. |
680 | 01:10:07,847 | 01:10:09,547 | Solo una cosa. | Solo una cosa. |
681 | 01:10:14,447 | 01:10:16,413 | Solo per un po'... | Solo per un po'... |
682 | 01:10:22,780 | 01:10:24,847 | Andrò a casa... Solo per oggi... | Andrò a casa... Solo per oggi... |
683 | 01:10:27,013 | 01:10:29,747 | stanotte. | stanotte. |
684 | 01:10:48,180 | 01:10:51,180 | L'ho fatto per liberarti. Perché sei venuto? | L'ho fatto per liberarti. Perché sei venuto? |
685 | 01:10:53,347 | 01:10:55,347 | Non lo sai? | Non lo sai? |
686 | 01:10:59,313 | 01:11:02,047 | Non voglio andare in Inghilterra. | Non voglio andare in Inghilterra. |
687 | 01:11:03,947 | 01:11:05,547 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
688 | 01:11:06,347 | 01:11:10,580 | Kim Pil Hyeon, quel bastardo. Vorrei ucciderlo. | Kim Pil Hyeon, quel bastardo. Vorrei ucciderlo. |
689 | 01:11:15,980 | 01:11:19,047 | Il tempo vola. È già l'alba. | Il tempo vola. È già l'alba. |
690 | 01:11:47,013 | 01:11:49,747 | Non so quando è iniziato, | Non so quando è iniziato, |
691 | 01:11:50,747 | 01:11:53,147 | ma desideravo abbracciarti. | ma desideravo abbracciarti. |
692 | 01:11:56,213 | 01:11:58,013 | Mi piaci. | Mi piaci. |
693 | 01:12:08,613 | 01:12:12,747 | Dichiari il tuo amore a una persona che sta per partire? | Dichiari il tuo amore a una persona che sta per partire? |
694 | 01:12:19,480 | 01:12:21,413 | In Inghilterra... | In Inghilterra... |
695 | 01:12:22,680 | 01:12:24,913 | fa' buon viaggio, Tae Joo. | fa' buon viaggio, Tae Joo. |
696 | 01:12:30,447 | 01:12:34,947 | Oh, avresti dovuto accettarmi quando ho provato a baciarti. | Oh, avresti dovuto accettarmi quando ho provato a baciarti. |
697 | 01:12:36,247 | 01:12:38,747 | Ci siamo persi anche quello. | Ci siamo persi anche quello. |
698 | 01:12:41,213 | 01:12:43,147 | Ehi. | Ehi. |
699 | 01:12:43,147 | 01:12:45,420 | Non sono un pervertito. | Non sono un pervertito. |
700 | 01:12:45,420 | 01:12:48,480 | Non voglio baciare delle labbra sanguinanti. | Non voglio baciare delle labbra sanguinanti. |
701 | 01:12:55,680 | 01:12:57,780 | Ci vedremo di nuovo, vero? | Ci vedremo di nuovo, vero? |
702 | 01:12:57,780 | 01:13:01,047 | Cerca un altro posto che faccia deliziosi tteokbokki. | Cerca un altro posto che faccia deliziosi tteokbokki. |
703 | 01:13:04,213 | 01:13:05,980 | Tornerò. | Tornerò. |
704 | 01:13:06,613 | 01:13:08,580 | Non dovresti. | Non dovresti. |
705 | 01:13:10,447 | 01:13:13,713 | Seguiremo strade diverse. | Seguiremo strade diverse. |
706 | 01:13:13,713 | 01:13:16,747 | - Pensa solo a divertirti— - Il mio sogno è... | - Pensa solo a divertirti— - Il mio sogno è... |
707 | 01:13:17,347 | 01:13:20,180 | di avere una vita divertente. | di avere una vita divertente. |
708 | 01:13:23,380 | 01:13:28,780 | Ed è al tuo fianco che mi diverto di più. | Ed è al tuo fianco che mi diverto di più. |
709 | 01:13:30,580 | 01:13:33,180 | Quindi tornerò. | Quindi tornerò. |
710 | 01:15:43,547 | 01:15:47,480 | - È davvero bellissimo. - E se fosse pieno anche oggi? | - È davvero bellissimo. - E se fosse pieno anche oggi? |
711 | 01:15:47,480 | 01:15:49,947 | - Sorride con gli occhi. - Con gli occhi? | - Sorride con gli occhi. - Con gli occhi? |
712 | 01:15:49,947 | 01:15:52,947 | Dammi un secondo. Mi metto il rossetto. | Dammi un secondo. Mi metto il rossetto. |
713 | 01:15:59,247 | 01:16:00,680 | Come sto? | Come sto? |
714 | 01:16:00,680 | 01:16:02,513 | - Carina. - Anche tu. | - Carina. - Anche tu. |
715 | 01:16:02,513 | 01:16:04,613 | Entriamo. | Entriamo. |
716 | 01:16:04,613 | 01:16:07,180 | Oh mio Dio! | Oh mio Dio! |
717 | 01:16:11,280 | 01:16:14,413 | - Hye Mi, è pronto. - Sì. | - Hye Mi, è pronto. - Sì. |
718 | 01:16:20,247 | 01:16:23,147 | Ecco i vostri tteokbokki. | Ecco i vostri tteokbokki. |
719 | 01:16:26,947 | 01:16:29,747 | Ehi, ci sono le tue clienti. | Ehi, ci sono le tue clienti. |
720 | 01:16:32,247 | 01:16:34,147 | Benvenute! | Benvenute! |
721 | 01:16:36,313 | 01:16:40,747 | - Ti amo. - Anch'io. | - Ti amo. - Anch'io. |
722 | 01:16:46,213 | 01:16:50,513 | Non volevo un ristorante di tteokbokki tanto di successo. | Non volevo un ristorante di tteokbokki tanto di successo. |
723 | 01:16:50,513 | 01:16:53,180 | Non lamentarti. | Non lamentarti. |
724 | 01:16:55,513 | 01:16:59,847 | Gook, vai davvero via? | Gook, vai davvero via? |
725 | 01:17:00,747 | 01:17:03,247 | Sì, vado. | Sì, vado. |
726 | 01:17:14,713 | 01:17:18,847 | Ma... perché in Giappone? | Ma... perché in Giappone? |
727 | 01:17:18,847 | 01:17:22,547 | Volevo andarci almeno una volta. | Volevo andarci almeno una volta. |
728 | 01:17:22,547 | 01:17:24,647 | Quando tornerai? | Quando tornerai? |
729 | 01:17:25,913 | 01:17:28,847 | Quando non avrò più nulla che mi passi per la mente. | Quando non avrò più nulla che mi passi per la mente. |
730 | 01:17:33,413 | 01:17:37,820 | Non potrò più vedere questo splendido Gook, | Non potrò più vedere questo splendido Gook, |
731 | 01:17:37,820 | 01:17:40,740 | come farò a vivere? | come farò a vivere? |
732 | 01:17:41,680 | 01:17:44,980 | Come vivrò potendo vedere solo lei? | Come vivrò potendo vedere solo lei? |
733 | 01:17:44,980 | 01:17:48,213 | Mamma, calmati. | Mamma, calmati. |
734 | 01:17:55,580 | 01:17:59,647 | Prendili. È come se fosse la tua paga per aver lavorato qui. | Prendili. È come se fosse la tua paga per aver lavorato qui. |
735 | 01:18:00,580 | 01:18:02,780 | Grazie, Ahjumma. | Grazie, Ahjumma. |
736 | 01:18:09,447 | 01:18:13,513 | - Hye Mi. - Ah, che fastidio! | - Hye Mi. - Ah, che fastidio! |
737 | 01:18:15,347 | 01:18:18,480 | Sai da quant'è che aspetto questo giorno? | Sai da quant'è che aspetto questo giorno? |
738 | 01:18:20,613 | 01:18:22,813 | Avevo paura di saperti vicino ad Hye Mi! | Avevo paura di saperti vicino ad Hye Mi! |
739 | 01:18:22,813 | 01:18:28,180 | Il nostro Gook è molto più bello di Pil Hyeon. | Il nostro Gook è molto più bello di Pil Hyeon. |
740 | 01:18:28,180 | 01:18:29,813 | E più maturo. | E più maturo. |
741 | 01:18:29,813 | 01:18:31,580 | Madre. | Madre. |
742 | 01:18:31,580 | 01:18:34,280 | Non mi hai portato un regalo? | Non mi hai portato un regalo? |
743 | 01:18:34,280 | 01:18:39,780 | L'ho ordinato, ma non l'hanno ancora consegnato. Mi spiace. | L'ho ordinato, ma non l'hanno ancora consegnato. Mi spiace. |
744 | 01:18:39,780 | 01:18:41,247 | L'università è divertente? | L'università è divertente? |
745 | 01:18:41,247 | 01:18:45,113 | Non saprei. Ci insegnano sempre cose strane. | Non saprei. Ci insegnano sempre cose strane. |
746 | 01:18:46,913 | 01:18:49,347 | Dovrei andare a studiare anche io all'estero? | Dovrei andare a studiare anche io all'estero? |
747 | 01:18:49,347 | 01:18:51,213 | Sei stupido? | Sei stupido? |
748 | 01:18:58,013 | 01:19:03,080 | Fai buon viaggio, idiota. Chiama spesso. | Fai buon viaggio, idiota. Chiama spesso. |
749 | 01:19:03,080 | 01:19:04,447 | - Ohisashiburidesu. (giapponese) - Ehi! | - Ohisashiburidesu. (giapponese) - Ehi! |
750 | 01:19:04,447 | 01:19:07,020 | Significa "Ne è passato di tempo". | Significa "Ne è passato di tempo". |
751 | 01:19:07,020 | 01:19:09,680 | È forse passato tanto dall'ultima volta che l'hai visto? | È forse passato tanto dall'ultima volta che l'hai visto? |
752 | 01:19:13,747 | 01:19:17,680 | Gook, ciao. | Gook, ciao. |
753 | 01:19:25,613 | 01:19:27,947 | Il mio Gook. | Il mio Gook. |
754 | 01:19:28,980 | 01:19:32,370 | È un ragazzo così fragile. | È un ragazzo così fragile. |
755 | 01:19:32,370 | 01:19:35,480 | Come può andare a vivere da solo? | Come può andare a vivere da solo? |
756 | 01:19:35,480 | 01:19:39,513 | Quell'idiota non è debole, madre. | Quell'idiota non è debole, madre. |
757 | 01:19:41,347 | 01:19:44,313 | Aish! Gli ho detto di non andare. | Aish! Gli ho detto di non andare. |
758 | 01:19:45,480 | 01:19:48,347 | Hai chiamato Tae Joo? | Hai chiamato Tae Joo? |
759 | 01:19:48,347 | 01:19:49,847 | Sì. | Sì. |
760 | 01:19:49,847 | 01:19:52,347 | Cos'ha detto? Niente? | Cos'ha detto? Niente? |
761 | 01:19:52,347 | 01:19:57,647 | Gli ho detto che Gook andrà in Giappone, ma non ha risposto. | Gli ho detto che Gook andrà in Giappone, ma non ha risposto. |
762 | 01:20:00,880 | 01:20:04,680 | Dovrebbe arrivare tra poco. | Dovrebbe arrivare tra poco. |
763 | 01:20:16,447 | 01:20:19,847 | Salve. Sono venuto per il colloquio. | Salve. Sono venuto per il colloquio. |
764 | 01:20:24,647 | 01:20:27,913 | Aish! Non di nuovo uno bello. | Aish! Non di nuovo uno bello. |
765 | 01:20:42,930 | 01:20:51,010 | ✨ Grazie alla Responsabile di Canale: rozsy_hernandez ✨ | ✨ Grazie alla Responsabile di Canale: rozsy_hernandez ✨ |
766 | 01:20:51,010 | 01:20:58,890 | ✨ Grazie alla Capo Segmentatrice: miss_rochester ✨ | ✨ Grazie alla Capo Segmentatrice: miss_rochester ✨ |
767 | 01:20:58,890 | 01:21:06,860 | ✨ Grazie alla Capo Editor: kakashiandme ✨ | ✨ Grazie alla Capo Editor: kakashiandme ✨ |
768 | 01:21:06,860 | 01:21:14,880 | ✨ Grazie alla Moderatrice Italiana: gonghina e alla Editor Italiana: hanjingyi ✨ | ✨ Grazie alla Moderatrice Italiana: gonghina e alla Editor Italiana: hanjingyi ✨ |
769 | 01:21:20,447 | 01:21:23,013 | Avevi il localizzatore staccato. | Avevi il localizzatore staccato. |
770 | 01:21:40,147 | 01:21:43,113 | Come mai sei qui tutto triste? | Come mai sei qui tutto triste? |
771 | 01:21:50,047 | 01:21:53,913 | Sei diventato più bello. | Sei diventato più bello. |
772 | 01:21:56,013 | 01:21:57,680 | Ehi. | Ehi. |
773 | 01:22:03,147 | 01:22:05,280 | Stai andando in Giappone? | Stai andando in Giappone? |
774 | 01:22:07,180 | 01:22:10,450 | Ti ho detto di trovare un altro ristorante di tteokbokki. | Ti ho detto di trovare un altro ristorante di tteokbokki. |
775 | 01:22:10,450 | 01:22:12,610 | Perché scappi? | Perché scappi? |
776 | 01:22:14,913 | 01:22:17,180 | Te la sei presa comoda. | Te la sei presa comoda. |
777 | 01:22:22,847 | 01:22:25,680 | Devi fuggire con me. | Devi fuggire con me. |
778 | 01:22:26,447 | 01:22:28,813 | Era il nostro desiderio. | Era il nostro desiderio. |
779 | 01:22:33,940 | 01:22:44,010 | ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ | ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ |
780 | 01:23:30,880 | 01:23:37,880 | ✨ Grazie alle Traduttrici Italiane: gonghina, melusina2211, nanaosaki81, hunnybees ✨ | ✨ Grazie alle Traduttrici Italiane: gonghina, melusina2211, nanaosaki81, hunnybees ✨ |
781 | 01:24:48,447 | 01:24:52,347 | Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~ | Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~ |