# Start End Original Translated
1 00:00:38,580 00:00:41,313 Han Tae Joo, maledetto! Han Tae Joo, maledetto!
2 00:00:42,580 00:00:46,180 - Fermati, buffone! - Tu smetti di corrermi dietro! - Fermati, buffone! - Tu smetti di corrermi dietro!
3 00:00:54,447 00:00:56,713 Tu, vai di là. Tu, vai di là.
4 00:01:13,347 00:01:15,747 Sei dannatamente veloce. Sei dannatamente veloce.
5 00:01:15,747 00:01:17,447 Bene. Bene.
6 00:01:17,447 00:01:21,180 Mi andava bene di te e Min Gyeong. Mi andava bene di te e Min Gyeong.
7 00:01:21,180 00:01:23,480 Ma con tutte e tre, hai esagerato! Ma con tutte e tre, hai esagerato!
8 00:01:23,480 00:01:25,980 Perché siete così alti, diamine. Perché siete così alti, diamine.
9 00:01:25,980 00:01:27,847 Min Gyeong? Min Gyeong?
10 00:01:29,213 00:01:32,880 - Era carina, è vero, solo un po' bassa. - Occhio a quel che dici. - Era carina, è vero, solo un po' bassa. - Occhio a quel che dici.
11 00:01:32,880 00:01:34,947 E che mi dici di Hyeon Jeong? E che mi dici di Hyeon Jeong?
12 00:01:34,947 00:01:37,780 - Sai quanto la amavo? - Ci ha provato lei per prima. - Sai quanto la amavo? - Ci ha provato lei per prima.
13 00:01:37,780 00:01:40,080 Sono quasi traumatizzato per colpa tua. Sono quasi traumatizzato per colpa tua.
14 00:01:40,080 00:01:43,447 Anche se non mi bevo la religione, non mi aspettavo che Kki Ppeum... Anche se non mi bevo la religione, non mi aspettavo che Kki Ppeum...
15 00:01:43,447 00:01:45,647 Era così devota. Era così devota.
16 00:01:45,647 00:01:47,347 Kki Ppeum era la più incantevole di tutte. Kki Ppeum era la più incantevole di tutte.
17 00:01:47,347 00:01:48,813 Ehi! Ehi!
18 00:01:48,813 00:01:50,913 Che ha di speciale questo tipo? Che ha di speciale questo tipo?
19 00:01:50,913 00:01:54,247 Sono più bello io... No? Sono più bello io... No?
20 00:01:59,747 00:02:04,847 Se mi colpisci, ne pagherai le conseguenze. Se mi colpisci, ne pagherai le conseguenze.
21 00:02:04,847 00:02:08,080 Mio padre è un direttore amministrativo del TB Group, buffone. Mio padre è un direttore amministrativo del TB Group, buffone.
22 00:02:12,247 00:02:13,747 Ridi? Ridi?
23 00:02:13,747 00:02:17,380 E continui pure? E continui pure?
24 00:02:32,513 00:02:35,647 - Sei stato tu? - Vacci piano. - Sei stato tu? - Vacci piano.
25 00:02:35,647 00:02:37,747 Mi chiedevo dove fossi. Mi chiedevo dove fossi.
26 00:02:37,747 00:02:40,280 Sei il servo di questo buffone, giusto? Sei il servo di questo buffone, giusto?
27 00:02:41,713 00:02:43,847 Esatto. Esatto.
28 00:02:46,913 00:02:49,580 Ah, questo dannato servo— Ah, questo dannato servo—
29 00:02:53,880 00:02:55,580 Stai bene? Stai bene?
30 00:02:59,647 00:03:01,513 Sai cosa? Sai cosa?
31 00:03:02,280 00:03:05,047 Mio padre è il Presidente del TB Group. Mio padre è il Presidente del TB Group.
32 00:03:07,840 00:03:17,800 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨
33 00:03:19,047 00:03:23,447 Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~ Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~
34 00:03:34,313 00:03:39,147 Non ti ho affidato Tae Joo per giocare alla famigliola felice. Non ti ho affidato Tae Joo per giocare alla famigliola felice.
35 00:03:39,147 00:03:41,480 Chiedo scusa. Chiedo scusa.
36 00:03:41,480 00:03:44,313 Non stavamo giocando! Non stavamo giocando!
37 00:03:44,313 00:03:46,213 Mi sono fatto male. Mi sono fatto male.
38 00:03:46,213 00:03:49,480 Vedo che non hai ancora corretto le tue abitudini. Vedo che non hai ancora corretto le tue abitudini.
39 00:03:49,480 00:03:52,347 Mi sono fatto colpire per evitare problemi. Mi sono fatto colpire per evitare problemi.
40 00:03:52,347 00:03:54,247 Han Tae Joo, Han Tae Joo,
41 00:03:54,847 00:04:00,013 ogni volta che commetti un errore, colpirò Gook. ogni volta che commetti un errore, colpirò Gook.
42 00:04:00,013 00:04:03,313 Se succedesse di nuovo, Se succedesse di nuovo,
43 00:04:04,213 00:04:07,380 ti spedirò in Inghilterra. ti spedirò in Inghilterra.
44 00:04:10,247 00:04:14,280 Ti ho comprato una casa così che potessi vivere tranquillo e non attirare l'attenzione. Ti ho comprato una casa così che potessi vivere tranquillo e non attirare l'attenzione.
45 00:04:16,447 00:04:18,013 Attento a come ti comporti. Attento a come ti comporti.
46 00:04:18,013 00:04:20,180 - Sì, Signore. - Sì. - Sì, Signore. - Sì.
47 00:04:34,747 00:04:36,747 Mi dispiace. Mi dispiace.
48 00:04:37,813 00:04:39,580 Per cosa? Per cosa?
49 00:04:41,280 00:04:44,180 Non mi aspettavo che essere colpito sarebbe stato peggio. Non mi aspettavo che essere colpito sarebbe stato peggio.
50 00:04:44,913 00:04:47,613 In futuro, non stare fermo e colpiscili. In futuro, non stare fermo e colpiscili.
51 00:04:48,813 00:04:51,680 Avrei preferito anch'io. Avrei preferito anch'io.
52 00:04:51,680 00:04:54,680 Non avresti dovuto dire che sei il figlio del Presidente. Non avresti dovuto dire che sei il figlio del Presidente.
53 00:04:54,680 00:04:57,780 Quell'idiota mi dava sui nervi. Quell'idiota mi dava sui nervi.
54 00:04:57,780 00:04:59,513 Ha detto che suo padre è un direttore. Ha detto che suo padre è un direttore.
55 00:04:59,513 00:05:02,913 Quant'è patetico? Quant'è patetico?
56 00:05:04,480 00:05:07,370 Abbiamo difficoltà a non farci riconoscere. Abbiamo difficoltà a non farci riconoscere.
57 00:05:07,370 00:05:09,180 Stiamo attenti. Stiamo attenti.
58 00:05:12,413 00:05:15,647 Cosa? "Difficoltà?" Cosa? "Difficoltà?"
59 00:05:16,247 00:05:18,347 Stai avendo difficoltà? Stai avendo difficoltà?
60 00:05:19,680 00:05:24,047 Mi sto divertendo un mondo. Sono felice. Mi sto divertendo un mondo. Sono felice.
61 00:05:33,247 00:05:35,813 Tu non lo sei? Tu non lo sei?
62 00:05:36,980 00:05:39,747 Possiamo mangiare tutto il pollo che vogliamo Possiamo mangiare tutto il pollo che vogliamo
63 00:05:39,747 00:05:42,513 e giocare ai videogiochi tutta la notte, tu ed io. e giocare ai videogiochi tutta la notte, tu ed io.
64 00:05:43,080 00:05:45,580 Possiamo anche mangiare del ramen. Possiamo anche mangiare del ramen.
65 00:05:49,247 00:05:51,547 Va bene, anch'io sono felice. Va bene, anch'io sono felice.
66 00:05:54,247 00:05:57,647 Tesoro, non voglio andare in Inghilterra. Tesoro, non voglio andare in Inghilterra.
67 00:05:57,647 00:06:00,247 - Smettila di fare così. - Perché? - Smettila di fare così. - Perché?
68 00:06:00,247 00:06:02,280 Spostati. Vuoi morire? Spostati. Vuoi morire?
69 00:06:02,280 00:06:04,913 Guardati. Ehi! Guardati. Ehi!
70 00:06:04,913 00:06:06,847 Togliti. Togliti.
71 00:06:09,247 00:06:12,480 Ehi! Stai bene? Ehi! Stai bene?
72 00:06:12,480 00:06:16,613 - Ti avevo detto di non farlo! - Aish. - Ti avevo detto di non farlo! - Aish.
73 00:06:17,680 00:06:18,980 Stavi fingendo? Stavi fingendo?
74 00:06:18,980 00:06:20,280 - Eri preoccupato? - Sì. - Eri preoccupato? - Sì.
75 00:06:20,280 00:06:22,280 Guarda come sono bravo. Guarda come sono bravo.
76 00:06:22,280 00:06:27,147 Pensavo ti fossi fatto male. Non puoi comunque battermi. Pensavo ti fossi fatto male. Non puoi comunque battermi.
77 00:06:27,147 00:06:31,247 - Vuoi ribellarti, Han Tae Joo? - Posso fare di peggio. - Vuoi ribellarti, Han Tae Joo? - Posso fare di peggio.
78 00:06:31,247 00:06:33,780 Punto debole. Punto debole.
79 00:06:59,213 00:07:00,813 Eccoci. Eccoci.
80 00:07:03,313 00:07:06,513 - È carino. - Si mangia bene. - È carino. - Si mangia bene.
81 00:07:06,513 00:07:09,413 Ed è ottimo perché i nostri compagni non vengono qui. Ed è ottimo perché i nostri compagni non vengono qui.
82 00:07:09,413 00:07:12,947 Abbiamo aperto da poco. Abbiamo aperto da poco.
83 00:07:16,613 00:07:19,880 Lasciatemi indovinare. Lasciatemi indovinare.
84 00:07:20,880 00:07:23,980 Tu attacchi? E tu difendi? (Nota: in gergo, somigliano a "attivo" e "passivo") Tu attacchi? E tu difendi? (Nota: in gergo, somigliano a "attivo" e "passivo")
85 00:07:25,080 00:07:26,880 Scusi? Scusi?
86 00:07:29,947 00:07:32,913 Attacco? Difesa? Attacco? Difesa?
87 00:07:35,647 00:07:38,047 Ah! Mi hai spaventata! Ci sono clienti. Ah! Mi hai spaventata! Ci sono clienti.
88 00:07:38,047 00:07:41,647 Scusa. Colpa delle polveri sottili. Scusa. Colpa delle polveri sottili.
89 00:07:42,680 00:07:49,047 È lui, quel ragazzo. Il mio primo cliente. È lui, quel ragazzo. Il mio primo cliente.
90 00:07:49,047 00:07:53,447 Mi ha rallegrato la giornata, visto quant'è bello. Mi ha rallegrato la giornata, visto quant'è bello.
91 00:07:53,447 00:07:57,280 Uh-oh. Sei tu? Uh-oh. Sei tu?
92 00:08:02,047 00:08:04,013 Approvi i miei gusti? Approvi i miei gusti?
93 00:08:04,013 00:08:05,980 Un po'. Un po'.
94 00:08:12,480 00:08:15,880 Che vuoi? Perché ci segui? Che vuoi? Perché ci segui?
95 00:08:19,213 00:08:21,813 Mia madre continuava a parlarmi di te. Mia madre continuava a parlarmi di te.
96 00:08:21,813 00:08:24,180 Ma sei meglio di quanto pensassi. Ma sei meglio di quanto pensassi.
97 00:08:24,180 00:08:28,180 Ehi. Di solito le ragazze guardano me, non lui. Ehi. Di solito le ragazze guardano me, non lui.
98 00:08:28,180 00:08:29,880 Certo. Certo.
99 00:08:34,413 00:08:36,413 Vorrei il tuo numero. Vorrei il tuo numero.
100 00:08:37,647 00:08:39,980 Vuoi il suo numero? Vuoi il suo numero?
101 00:08:39,980 00:08:42,313 Non il mio? Non il mio?
102 00:08:53,947 00:08:55,680 Ecco. Ecco.
103 00:08:56,947 00:08:59,180 Allora ci vediamo! Allora ci vediamo!
104 00:09:05,547 00:09:07,647 Ehi. Ehi.
105 00:09:07,647 00:09:10,180 - Che cos'era? - Cosa? - Che cos'era? - Cosa?
106 00:09:10,180 00:09:13,980 Sei andato in giro a rimorchiare mentre ero in Giappone. Sei andato in giro a rimorchiare mentre ero in Giappone.
107 00:09:14,713 00:09:17,447 L'ho vista oggi per la prima volta. L'ho vista oggi per la prima volta.
108 00:09:18,913 00:09:23,280 Facevi tutto il serio e il distaccato. Facevi tutto il serio e il distaccato.
109 00:09:23,280 00:09:25,613 Che dici? Che dici?
110 00:09:26,980 00:09:29,480 Sei felice di averle dato il tuo numero? Sei felice di averle dato il tuo numero?
111 00:09:29,480 00:09:31,547 Non gliel'ho dato. Non gliel'ho dato.
112 00:09:32,480 00:09:34,180 Cosa? Cosa?
113 00:09:36,180 00:09:38,247 Era falso. Era falso.
114 00:09:39,180 00:09:40,813 Davvero? Davvero?
115 00:09:42,080 00:09:43,680 Bene. Bene.
116 00:10:25,913 00:10:27,147 [Nessun nuovo messaggio] [Nessun nuovo messaggio]
117 00:10:33,813 00:10:35,713 Ho sete. Ho sete.
118 00:10:36,347 00:10:37,847 Quindi? Quindi?
119 00:10:37,847 00:10:40,447 Comprami il latte al cioccolato. Comprami il latte al cioccolato.
120 00:10:40,447 00:10:44,480 - Comprartelo da solo. Sei ricco. - No, compramelo tu! - Comprartelo da solo. Sei ricco. - No, compramelo tu!
121 00:10:44,480 00:10:46,747 - Vuoi morire? - Ehi. - Vuoi morire? - Ehi.
122 00:10:55,747 00:10:59,080 Cosa? Pensavo avessimo risolto. Cosa? Pensavo avessimo risolto.
123 00:10:59,080 00:11:01,047 Scusa. Scusa.
124 00:11:02,580 00:11:06,880 Nemmeno io so perché, ma mio padre mi ha detto di scusarmi. Nemmeno io so perché, ma mio padre mi ha detto di scusarmi.
125 00:11:06,880 00:11:09,447 Che insulto. Che insulto.
126 00:11:12,447 00:11:17,147 Scuse accettate. Questo mondo fa schifo, eh? Scuse accettate. Questo mondo fa schifo, eh?
127 00:11:17,880 00:11:21,547 Ma sei davvero il figlio del Presidente del TB Group? Ma sei davvero il figlio del Presidente del TB Group?
128 00:11:21,547 00:11:23,247 No. No.
129 00:11:23,247 00:11:25,647 E anche se lo fosse, non sono affari tuoi. E anche se lo fosse, non sono affari tuoi.
130 00:11:25,647 00:11:30,147 D'accordo. Siamo a posto, vero? D'accordo. Siamo a posto, vero?
131 00:11:34,547 00:11:37,113 Non avvicinarti alla mia quarta ragazza. Attento. Non avvicinarti alla mia quarta ragazza. Attento.
132 00:11:41,980 00:11:44,580 - Che fai? - Scusa. - Che fai? - Scusa.
133 00:11:44,580 00:11:47,113 - Diventiamo amici. - Sei pazzo? - Diventiamo amici. - Sei pazzo?
134 00:11:47,113 00:11:50,513 Dovremmo, se vuoi che eviti di rubarti la tua quarta ragazza. Dovremmo, se vuoi che eviti di rubarti la tua quarta ragazza.
135 00:11:50,513 00:11:52,380 Smettila! Smettila!
136 00:12:19,613 00:12:21,880 Che ti è preso? Che ti è preso?
137 00:12:21,880 00:12:23,947 Niente. Niente.
138 00:12:23,947 00:12:26,213 Allora perché l'hai fatto? Allora perché l'hai fatto?
139 00:12:27,613 00:12:29,913 Non mi piace quel bastardo. Non mi piace quel bastardo.
140 00:12:32,813 00:12:37,113 Kim Pil Hyun sembra a posto. Ed è carino. Kim Pil Hyun sembra a posto. Ed è carino.
141 00:12:38,313 00:12:40,180 Carino? Senti chi parla. Carino? Senti chi parla.
142 00:12:40,180 00:12:43,447 Ehi! Non ti ricordi che ti ho incastrato nella mia morsa? Ehi! Non ti ricordi che ti ho incastrato nella mia morsa?
143 00:12:43,447 00:12:47,147 - Adesso potrei perfino batterti. - Dici? - Adesso potrei perfino batterti. - Dici?
144 00:12:47,680 00:12:51,013 Allora non c'è più motivo di continuare ad essere la tua guardia del corpo. Allora non c'è più motivo di continuare ad essere la tua guardia del corpo.
145 00:13:00,847 00:13:03,880 Non dirlo nemmeno per scherzo. Non dirlo nemmeno per scherzo.
146 00:13:07,513 00:13:09,847 Sì, scusa. Sì, scusa.
147 00:13:12,380 00:13:14,580 Facciamo un combattimento oggi? Facciamo un combattimento oggi?
148 00:13:15,847 00:13:17,347 Va bene. Va bene.
149 00:13:31,613 00:13:33,347 Andiamo? Andiamo?
150 00:13:51,247 00:13:55,080 Fermo! Non causare altri guai. Fermo! Non causare altri guai.
151 00:13:55,847 00:13:59,847 Perché fai così? Stavo scherzando. Perché fai così? Stavo scherzando.
152 00:14:02,447 00:14:04,080 Scusa. Scusa.
153 00:14:32,913 00:14:37,613 Oh, hai davvero un bel corpo. Oh, hai davvero un bel corpo.
154 00:14:44,013 00:14:47,313 Usciamo insieme ogni giorno e mangiamo le stesse cose. Usciamo insieme ogni giorno e mangiamo le stesse cose.
155 00:14:47,313 00:14:49,980 Com'è possibile? Com'è possibile?
156 00:14:49,980 00:14:53,780 Non è la prima volta che mi vedi. Che ti prende adesso? Non è la prima volta che mi vedi. Che ti prende adesso?
157 00:15:02,480 00:15:04,913 Chi è? Chi è?
158 00:15:04,913 00:15:07,580 - Non lo so. - Diamo un'occhiata. - Non lo so. - Diamo un'occhiata.
159 00:15:07,580 00:15:09,413 Non c'è bisogno. Non c'è bisogno.
160 00:15:10,313 00:15:11,980 Sei Kang Gook? Sei Kang Gook?
161 00:15:12,947 00:15:15,547 Perché mi hai dato un numero falso? Perché mi hai dato un numero falso?
162 00:15:16,980 00:15:18,647 Cosa c'è? Cosa c'è?
163 00:15:23,280 00:15:26,380 Le hai dato il mio numero? Le hai dato il mio numero?
164 00:15:26,380 00:15:30,647 - Perché? Non è divertente? - Per me no. - Perché? Non è divertente? - Per me no.
165 00:15:32,080 00:15:36,880 Non prendertela con me.Vai e sperimenta tutto quello che vuoi. Non prendertela con me.Vai e sperimenta tutto quello che vuoi.
166 00:15:36,880 00:15:39,147 Fallo. Fallo.
167 00:15:44,847 00:15:48,347 Il numero di Kang Gook è 010-892-3777. Ti ha dato quello sbagliato. Il numero di Kang Gook è 010-892-3777. Ti ha dato quello sbagliato.
168 00:15:48,347 00:15:49,480 Puoi ringraziarmi più tardi. Puoi ringraziarmi più tardi.
169 00:15:49,480 00:15:52,213 È il ragazzo dei tuoi sogni? È il ragazzo dei tuoi sogni?
170 00:15:53,747 00:15:56,580 No, è un tipo strano. No, è un tipo strano.
171 00:15:59,313 00:16:03,380 Si chiama Kang Gook, anche il suo nome è bello. Si chiama Kang Gook, anche il suo nome è bello.
172 00:16:05,747 00:16:08,413 Lascia perdere. Lascia perdere.
173 00:16:08,413 00:16:10,280 Perché? Perché?
174 00:16:10,280 00:16:13,413 Non penso che tu debba immischiarti nella loro relazione. Non penso che tu debba immischiarti nella loro relazione.
175 00:16:13,413 00:16:15,813 Che intendi dire? Che intendi dire?
176 00:16:17,247 00:16:22,247 Quando avrai la mia età, noterai certe cose. Quando avrai la mia età, noterai certe cose.
177 00:16:24,413 00:16:27,413 Quei due hanno una chimica pazzesca. Quei due hanno una chimica pazzesca.
178 00:16:31,947 00:16:34,413 La penso diversamente. La penso diversamente.
179 00:16:38,247 00:16:41,480 - Non andiamoci piano, intesi? - Non lo farò. - Non andiamoci piano, intesi? - Non lo farò.
180 00:16:53,813 00:16:57,613 - Hai risposto? - Non ho intenzione di farlo. - Hai risposto? - Non ho intenzione di farlo.
181 00:17:04,713 00:17:07,513 Fallo. È un ordine. Fallo. È un ordine.
182 00:17:09,980 00:17:13,847 Non puoi. Questo è l'unico posto dove posso trattarti male. Non puoi. Questo è l'unico posto dove posso trattarti male.
183 00:17:13,847 00:17:17,047 Sembra che tu non possa farlo ovunque. Sembra che tu non possa farlo ovunque.
184 00:17:17,047 00:17:20,047 Certo. È così tra te e me. Certo. È così tra te e me.
185 00:17:25,247 00:17:28,113 Dovrei ucciderti? Dovrei ucciderti?
186 00:17:29,180 00:17:33,347 Ammettilo. Tra noi è così. Non ci possiamo fare nulla. Ammettilo. Tra noi è così. Non ci possiamo fare nulla.
187 00:17:33,347 00:17:35,413 Sto per toccarti l'orecchio. Sto per toccarti l'orecchio.
188 00:17:41,513 00:17:43,450 Cosa succede? Cosa succede?
189 00:17:43,450 00:17:47,110 Lo sai che devo farlo per calmarti. Lo sai che devo farlo per calmarti.
190 00:17:47,110 00:17:49,113 È comunque un no. È comunque un no.
191 00:17:53,080 00:17:57,280 A proposito, dovresti interrompere gli esercizi per il torace. A proposito, dovresti interrompere gli esercizi per il torace.
192 00:17:57,280 00:18:00,080 È così... È così...
193 00:18:09,680 00:18:13,080 Ehi, stai bene? Ehi, stai bene?
194 00:18:20,280 00:18:23,313 - Mi dispiace, non l'ho fatto di proposito. - Lo sapevo. - Mi dispiace, non l'ho fatto di proposito. - Lo sapevo.
195 00:18:23,313 00:18:25,647 "Non l'ho fatto di proposito". "Non l'ho fatto di proposito".
196 00:18:25,647 00:18:27,880 Perché? Ti ha chiamata? Perché? Ti ha chiamata?
197 00:18:27,880 00:18:31,947 - Non l'ha fatto di proposito. - Sarei felice di avere un bel genero. - Non l'ha fatto di proposito. - Sarei felice di avere un bel genero.
198 00:18:31,947 00:18:34,580 Uno dei due, è indifferente. Uno dei due, è indifferente.
199 00:18:36,850 00:18:39,580 Sarebbe bello se andasse bene anche a loro due. Sarebbe bello se andasse bene anche a loro due.
200 00:18:40,280 00:18:43,647 Mamma, perché fai così? Mamma, perché fai così?
201 00:18:44,147 00:18:46,880 Era da tanto che non sentivo le farfalle nello stomaco. Era da tanto che non sentivo le farfalle nello stomaco.
202 00:18:47,380 00:18:50,150 Quando ci si infila tra due migliori amici, Quando ci si infila tra due migliori amici,
203 00:18:50,150 00:18:53,040 si è scomodi e a disagio. si è scomodi e a disagio.
204 00:18:54,980 00:18:57,680 Ah, che scomodità! Ah, che scomodità!
205 00:19:02,080 00:19:04,513 Ti ho chiesto scusa. Ti ho chiesto scusa.
206 00:19:04,513 00:19:07,013 Va bene. Hai vinto. Va bene. Hai vinto.
207 00:19:07,013 00:19:10,813 Adesso non posso studiare o mangiare. Adesso non posso studiare o mangiare.
208 00:19:17,413 00:19:19,847 Preparami qualcosa di buono per domani. Preparami qualcosa di buono per domani.
209 00:19:20,380 00:19:22,213 Va bene. Va bene.
210 00:19:24,313 00:19:25,747 Oh. Oh.
211 00:19:27,313 00:19:29,880 Ma come faccio a lavarmi? Ma come faccio a lavarmi?
212 00:19:30,947 00:19:34,580 Puoi lavarti comunque, cerca di non bagnare il gesso. Puoi lavarti comunque, cerca di non bagnare il gesso.
213 00:19:34,580 00:19:36,880 Come faccio a lavarmi i capelli con una mano sola? Come faccio a lavarmi i capelli con una mano sola?
214 00:19:36,880 00:19:38,980 La sinistra, per giunta? La sinistra, per giunta?
215 00:19:40,413 00:19:42,347 Puoi farlo. Puoi farlo.
216 00:19:43,013 00:19:46,080 Ma potresti aiutarmi. Ma potresti aiutarmi.
217 00:19:46,080 00:19:50,413 - Non voglio. Non voglio davvero. - Perché no? - Non voglio. Non voglio davvero. - Perché no?
218 00:19:50,413 00:19:53,647 Vorrei lavarmi per bene. Lo sai che non sopporto sentirmi appiccicoso. Vorrei lavarmi per bene. Lo sai che non sopporto sentirmi appiccicoso.
219 00:19:53,647 00:19:57,080 Sono la tua guardia del corpo, non il tuo maggiordomo. Sono la tua guardia del corpo, non il tuo maggiordomo.
220 00:19:57,613 00:20:02,280 Aish, che guardia del corpo sei? Mi hai pure slogato il braccio. Aish, che guardia del corpo sei? Mi hai pure slogato il braccio.
221 00:20:02,280 00:20:05,160 Aish, è davvero scomodo. Aish, è davvero scomodo.
222 00:20:05,160 00:20:07,740 Anche solo togliere la giacca è difficile. Anche solo togliere la giacca è difficile.
223 00:20:07,747 00:20:10,247 Come faccio? Come faccio?
224 00:20:10,247 00:20:14,313 Ti odio Kang Gook. Ti odio veramente. Ti odio Kang Gook. Ti odio veramente.
225 00:20:21,847 00:20:26,247 So che è un po' presto, ma cosa fai questo sabato? So che è un po' presto, ma cosa fai questo sabato?
226 00:20:35,013 00:20:38,813 Non ho nulla da fare. Usciamo. Non ho nulla da fare. Usciamo.
227 00:21:00,513 00:21:03,547 Per questo ti ho chiesto di aiutarmi a lavarmi. Per questo ti ho chiesto di aiutarmi a lavarmi.
228 00:21:04,780 00:21:06,713 Ho freddo. Ho freddo.
229 00:21:44,880 00:21:47,480 Mi fai il solletico. Mi fai il solletico.
230 00:21:49,213 00:21:51,180 Abbi pazienza. Abbi pazienza.
231 00:22:30,947 00:22:33,413 Mi ricorda mia madre. Mi ricorda mia madre.
232 00:22:34,680 00:22:37,347 Anche lei lo faceva qualche volta. Anche lei lo faceva qualche volta.
233 00:22:48,280 00:22:50,513 Non vuoi lavarti? Non vuoi lavarti?
234 00:22:51,413 00:22:53,480 Dovresti lavarti anche tu. Dovresti lavarti anche tu.
235 00:22:55,880 00:22:58,380 Lo farò dopo. Lo farò dopo.
236 00:23:04,847 00:23:07,447 Ti ho detto che mi fai il solletico. Ti ho detto che mi fai il solletico.
237 00:23:10,280 00:23:12,313 Dovresti lavarti anche tu. Dovresti lavarti anche tu.
238 00:23:12,313 00:23:14,347 Ho detto che mi laverò dopo. Ho detto che mi laverò dopo.
239 00:23:14,347 00:23:16,047 Ehi! Ehi!
240 00:23:16,613 00:23:18,613 È freddo. È freddo.
241 00:23:19,480 00:23:23,047 - Lavati e basta. - Mi laverò dopo. - Lavati e basta. - Mi laverò dopo.
242 00:23:26,147 00:23:28,413 Le hai risposto? Le hai risposto?
243 00:23:29,047 00:23:31,713 Ci vedremo questo sabato. Ci vedremo questo sabato.
244 00:23:31,713 00:23:34,247 Uscirò mentre ti danno ripetizioni. Uscirò mentre ti danno ripetizioni.
245 00:23:36,480 00:23:39,640 Ti sei organizzato da solo e poi me lo riferisci? Ti sei organizzato da solo e poi me lo riferisci?
246 00:23:40,380 00:23:42,180 Sembri diverso. Sembri diverso.
247 00:23:42,180 00:23:44,613 Mi hai detto tu di andare ad un appuntamento. Mi hai detto tu di andare ad un appuntamento.
248 00:23:48,547 00:23:50,713 Attento! Attento!
249 00:23:50,713 00:23:54,013 Devi asciugare i miei splendidi capelli con cura. Devi asciugare i miei splendidi capelli con cura.
250 00:23:56,480 00:23:58,447 Proprio così. Proprio così.
251 00:24:00,513 00:24:03,647 Sei bravo a fare queste cose. Sei bravo a fare queste cose.
252 00:24:05,813 00:24:10,947 Ma non dovresti trascurarmi solo perché stai uscendo con qualcuno. Ma non dovresti trascurarmi solo perché stai uscendo con qualcuno.
253 00:24:13,013 00:24:15,247 Sarà carino. Sarà carino.
254 00:24:15,247 00:24:16,913 Cosa? Cosa?
255 00:24:21,047 00:24:22,980 Che cos'hai detto? Che cos'hai detto?
256 00:24:25,247 00:24:26,613 Carino. Carino.
257 00:24:35,213 00:24:39,147 Ma sei mai uscito con qualcuna prima? Ma sei mai uscito con qualcuna prima?
258 00:24:40,480 00:24:42,513 So che non l'hai fatto. So che non l'hai fatto.
259 00:24:42,513 00:24:47,313 Oh, Kang Gook. Sarai scontroso e asociale. Oh, Kang Gook. Sarai scontroso e asociale.
260 00:24:47,313 00:24:49,413 Non sarà un bell'appuntamento. Non sarà un bell'appuntamento.
261 00:24:49,913 00:24:52,647 Domani ti insegnerò qualcosa. Domani ti insegnerò qualcosa.
262 00:24:52,647 00:24:55,713 Che ne pensi? Non sei riconoscente? Che ne pensi? Non sei riconoscente?
263 00:24:55,713 00:24:58,713 - Non lo sono per niente. - Certo che sì. - Non lo sono per niente. - Certo che sì.
264 00:24:58,713 00:25:00,947 Stai attento con la mano. Stai attento con la mano.
265 00:25:01,513 00:25:03,080 Sì. Sì.
266 00:25:18,147 00:25:20,513 Come hai potuto uscire con la mia amica? Come hai potuto uscire con la mia amica?
267 00:25:21,347 00:25:23,347 La tua amica? La tua amica?
268 00:25:23,347 00:25:25,947 Le hai dato lo stesso regalo. Le hai dato lo stesso regalo.
269 00:25:31,580 00:25:33,513 Idiota! Idiota!
270 00:26:16,380 00:26:18,013 Mangiamo. Mangiamo.
271 00:26:20,380 00:26:22,113 Gook. Gook.
272 00:26:25,247 00:26:26,480 Che stai facendo? Che stai facendo?
273 00:26:26,480 00:26:30,847 Sei educato e hai anche un bel viso. Sei educato e hai anche un bel viso.
274 00:26:36,247 00:26:37,913 Quello lì. Quello lì.
275 00:26:47,847 00:26:51,613 Sei bravo anche a cucinare. Sei il mio tipo. Sei bravo anche a cucinare. Sei il mio tipo.
276 00:26:51,613 00:26:53,980 Gook è il mio tipo. Gook è il mio tipo.
277 00:26:56,547 00:26:58,380 Che cosa? Che cosa?
278 00:26:59,047 00:27:01,513 Perché mi guardi così? Perché mi guardi così?
279 00:27:03,547 00:27:05,480 Ho qualcosa in faccia? Ho qualcosa in faccia?
280 00:27:13,780 00:27:15,713 Sbrighiamoci a mangiare. Sbrighiamoci a mangiare.
281 00:27:17,313 00:27:22,880 Va tutto bene, tranne per il fatto che sei negato a conversare. Va tutto bene, tranne per il fatto che sei negato a conversare.
282 00:27:22,880 00:27:27,580 Perché mi fissavi così? Dovevi fare una domanda e iniziare una conversazione. Perché mi fissavi così? Dovevi fare una domanda e iniziare una conversazione.
283 00:27:28,347 00:27:30,547 Farò come meglio credo. Farò come meglio credo.
284 00:27:33,180 00:27:35,447 Adesso non è il momento di fare così. Adesso non è il momento di fare così.
285 00:27:37,680 00:27:40,447 Hai bisogno di un addestramento speciale. Hai bisogno di un addestramento speciale.
286 00:27:41,047 00:27:43,880 Bel posto. Bel posto.
287 00:27:46,680 00:27:48,980 Ti piace fare le cose con le mani. Ti piace fare le cose con le mani.
288 00:27:48,980 00:27:52,713 Potresti parlare d'arte o cose così. Potresti parlare d'arte o cose così.
289 00:27:52,713 00:27:57,013 - Ti ho detto che non lo farò. - Prova. Funzionerà. - Ti ho detto che non lo farò. - Prova. Funzionerà.
290 00:27:57,013 00:28:00,213 Ma stai dicendo che una ragazza carina come Seong Ming Yeong ti fa il filo. Ma stai dicendo che una ragazza carina come Seong Ming Yeong ti fa il filo.
291 00:28:00,213 00:28:02,813 Datti tregua. Datti tregua.
292 00:28:02,813 00:28:05,647 Dobbiamo istruire Kang Gook per il suo appuntamento. Dobbiamo istruire Kang Gook per il suo appuntamento.
293 00:28:05,647 00:28:09,113 Hyeon Jeong e Ming Yeong erano amiche. Hyeon Jeong e Ming Yeong erano amiche.
294 00:28:11,880 00:28:15,147 - Dovresti andartene. - Perché? - Dovresti andartene. - Perché?
295 00:28:15,147 00:28:18,713 - Se non hai intenzione di essere utile allora va' via. - Va bene. - Se non hai intenzione di essere utile allora va' via. - Va bene.
296 00:28:18,713 00:28:22,247 Con chi ti vedi? Prima dobbiamo sapere chi ti troverai davanti. Con chi ti vedi? Prima dobbiamo sapere chi ti troverai davanti.
297 00:28:25,513 00:28:29,213 - Non dirmi che... - No, non è la tua quarta. - Non dirmi che... - No, non è la tua quarta.
298 00:28:29,213 00:28:30,547 È la nuova studentessa trasferita. È la nuova studentessa trasferita.
299 00:28:30,547 00:28:33,780 Mi si è quasi fermato il cuore! Mi si è quasi fermato il cuore!
300 00:28:33,780 00:28:36,113 - Dovresti smetterla. - Smettere che cosa? - Dovresti smetterla. - Smettere che cosa?
301 00:28:36,113 00:28:39,313 Non sei mai stato baciato, vero? Non sei mai stato baciato, vero?
302 00:28:44,380 00:28:46,780 Ieri hai visto farlo a me e Ming Yeong? Ieri hai visto farlo a me e Ming Yeong?
303 00:28:46,780 00:28:50,780 Cosa? Hai detto che era venuta per litigare! Cosa? Hai detto che era venuta per litigare!
304 00:28:50,780 00:28:53,780 Perché l'hai baciata? Non ha senso! Perché l'hai baciata? Non ha senso!
305 00:28:54,413 00:28:56,280 Non conosci il bacio arrabbiato? Non conosci il bacio arrabbiato?
306 00:28:56,280 00:29:00,480 Un bacio arrabbiato? Cos'è? Un bacio arrabbiato? Cos'è?
307 00:29:00,480 00:29:04,113 Come gli Angry Birds (uccellini arrabbiati)? Come gli Angry Birds (uccellini arrabbiati)?
308 00:29:05,013 00:29:07,747 Hai ancora tanto da imparare. Hai ancora tanto da imparare.
309 00:29:07,747 00:29:11,447 Sono l'unico che non lo sa? Che significa? Sono l'unico che non lo sa? Che significa?
310 00:29:11,447 00:29:14,180 - Kim Pil Hyeon! - Sì! - Kim Pil Hyeon! - Sì!
311 00:29:14,180 00:29:20,180 - Non avresti dovuto portarli qui. - Sono a posto. - Non avresti dovuto portarli qui. - Sono a posto.
312 00:29:20,180 00:29:22,513 Parliamo dopo, va bene? Parliamo dopo, va bene?
313 00:29:24,713 00:29:26,347 Andiamo. Andiamo.
314 00:29:28,780 00:29:31,380 Come fai a fidarti di lui? Come fai a fidarti di lui?
315 00:29:32,013 00:29:34,780 Non è noioso quando siamo solo noi due? Non è noioso quando siamo solo noi due?
316 00:29:51,047 00:29:54,180 Che ne pensi? È romantico? Che ne pensi? È romantico?
317 00:29:55,147 00:29:57,320 Un appuntamento è qualcosa del genere. Un appuntamento è qualcosa del genere.
318 00:29:57,320 00:30:00,480 Un gesto in un momento inaspettato. Un gesto in un momento inaspettato.
319 00:30:02,580 00:30:04,613 Lo stesso vale per il contatto fisico. Lo stesso vale per il contatto fisico.
320 00:30:04,613 00:30:07,580 Non so se riuscirai a farlo. Non so se riuscirai a farlo.
321 00:30:17,247 00:30:19,280 È così? È così?
322 00:30:21,047 00:30:23,347 Oh, Kang Gook. Oh, Kang Gook.
323 00:30:23,847 00:30:25,980 È romantico? È romantico?
324 00:30:27,913 00:30:29,913 Sei arrabbiato? Sei arrabbiato?
325 00:30:33,280 00:30:36,180 Smettila di fare cose così. Smettila di fare cose così.
326 00:30:36,180 00:30:38,880 Smettila di provocarmi! Smettila di provocarmi!
327 00:30:42,180 00:30:44,380 Te lo sto chiedendo per favore. Te lo sto chiedendo per favore.
328 00:30:46,113 00:30:48,280 Non piace neanche a te. Non piace neanche a te.
329 00:31:40,880 00:31:42,580 Vattene. Vattene.
330 00:31:45,780 00:31:48,047 Sei sicuro che starai bene? Sei sicuro che starai bene?
331 00:31:48,747 00:31:53,213 Non esagerare. Non mi pugnaleranno. Non esagerare. Non mi pugnaleranno.
332 00:31:54,280 00:31:56,413 Chiamami se ti serve qualcosa. Chiamami se ti serve qualcosa.
333 00:31:56,413 00:31:58,413 Sì, sì. Sì, sì.
334 00:32:17,047 00:32:19,713 Accidenti, mi stava soffocando. Accidenti, mi stava soffocando.
335 00:32:19,713 00:32:22,380 Non è un problema toglierlo così? Non è un problema toglierlo così?
336 00:32:22,380 00:32:24,780 Era finto già dal principio. Era finto già dal principio.
337 00:32:26,913 00:32:28,813 Adesso passiamo al prossimo problema. Adesso passiamo al prossimo problema.
338 00:32:28,813 00:32:33,047 In questa parte, dopo aver letto la domanda, In questa parte, dopo aver letto la domanda,
339 00:32:33,047 00:32:36,113 scegli le parole chiave prima di passare avanti. scegli le parole chiave prima di passare avanti.
340 00:32:36,113 00:32:40,647 Qui vedi A, B, C, D, così. Qui vedi A, B, C, D, così.
341 00:32:43,313 00:32:45,313 Sta andando sul serio. Sta andando sul serio.
342 00:32:47,413 00:32:49,247 Tae Joo. Tae Joo.
343 00:32:51,547 00:32:53,447 Tae Joo. Tae Joo.
344 00:32:55,913 00:32:57,880 Professoressa... Professoressa...
345 00:33:00,380 00:33:02,513 Ho fame. Ho fame.
346 00:33:19,913 00:33:22,413 Mi dicono che sembro fare meokbang. (Nota: video online di persone che mangiano) Mi dicono che sembro fare meokbang. (Nota: video online di persone che mangiano)
347 00:33:22,413 00:33:25,547 Sembra che te lo stia godendo. Sembra che te lo stia godendo.
348 00:33:27,047 00:33:29,647 Se lo facessi lo guarderesti? Se lo facessi lo guarderesti?
349 00:33:29,647 00:33:33,713 Sì. È bello guardare chi mangia di gusto. Sì. È bello guardare chi mangia di gusto.
350 00:33:36,680 00:33:39,080 Mangia anche un po' di questo. Mangia anche un po' di questo.
351 00:33:44,247 00:33:46,647 Adesso non ne sono sicura, ma... Adesso non ne sono sicura, ma...
352 00:33:47,380 00:33:50,047 voglio avvicinarmi a te. voglio avvicinarmi a te.
353 00:33:55,913 00:33:58,147 Ieri ho pure fatto un sogno. Ieri ho pure fatto un sogno.
354 00:33:58,147 00:34:02,147 Mangiavamo insieme, guardavamo un film Mangiavamo insieme, guardavamo un film
355 00:34:02,147 00:34:06,713 e ci siamo sposati e abbiamo avuto due figli... e ci siamo sposati e abbiamo avuto due figli...
356 00:34:06,713 00:34:08,613 Come? Come?
357 00:34:08,613 00:34:10,680 Scherzavo. Scherzavo.
358 00:34:11,947 00:34:13,547 Benvenuto! Benvenuto!
359 00:34:13,547 00:34:15,147 Oh? Oh?
360 00:34:19,380 00:34:21,447 L'hai chiamato tu? L'hai chiamato tu?
361 00:34:23,413 00:34:25,047 No. No.
362 00:34:29,347 00:34:31,013 Ti piace Tae Joo? Ti piace Tae Joo?
363 00:34:31,013 00:34:34,247 Cosa? Cosa? Cosa? Cosa?
364 00:34:34,247 00:34:36,913 O tu piaci a lui? O tu piaci a lui?
365 00:34:39,313 00:34:41,650 Non è come pensi. Non è come pensi.
366 00:34:41,650 00:34:44,380 - Sono la sua guardia del corpo. - Eh? - Sono la sua guardia del corpo. - Eh?
367 00:34:44,380 00:34:48,913 Vivo a casa sua, mi guadagno da vivere e cose simili. Vivo a casa sua, mi guadagno da vivere e cose simili.
368 00:34:48,913 00:34:52,147 È più una relazione tra servo e padrone. È più una relazione tra servo e padrone.
369 00:34:54,680 00:34:56,913 Oh, ed è una buona cosa? Oh, ed è una buona cosa?
370 00:34:57,680 00:35:00,680 Beh, così così. Beh, così così.
371 00:35:00,680 00:35:03,313 Ehi, che stai facendo? Ehi, che stai facendo?
372 00:35:04,513 00:35:07,547 - Che c'è? - Vuoi mangiare della pasta? - Che c'è? - Vuoi mangiare della pasta?
373 00:35:11,213 00:35:13,213 Non sono Kang Gook. Non sono Kang Gook.
374 00:35:13,213 00:35:17,113 Lo so. Sei Kim Pil Hyeon. Lo so. Sei Kim Pil Hyeon.
375 00:35:17,113 00:35:19,413 Aish! Ehi! Aish! Ehi!
376 00:35:19,413 00:35:22,713 Se mi chiami all'improvviso devo accorrere come fa Kang Gook? Se mi chiami all'improvviso devo accorrere come fa Kang Gook?
377 00:35:22,713 00:35:26,113 Perché lo dici così infastidito? Perché lo dici così infastidito?
378 00:35:26,113 00:35:28,047 Sono occupato! Sono occupato!
379 00:35:30,013 00:35:33,847 Ta-da, il gamberetto è sparito. Ta-da, il gamberetto è sparito.
380 00:35:35,247 00:35:37,180 È sparito davvero. È sparito davvero.
381 00:35:42,580 00:35:44,547 Quel bastardo ha riattaccato? Quel bastardo ha riattaccato?
382 00:35:47,280 00:35:52,647 Solo perché l'ho ascoltato, si sente superiore. Dannazione. Solo perché l'ho ascoltato, si sente superiore. Dannazione.
383 00:35:52,647 00:35:55,340 Perché ultimamente esci con lui? Perché ultimamente esci con lui?
384 00:35:55,340 00:35:57,910 Intendi metterci da parte e cambiare lato? Intendi metterci da parte e cambiare lato?
385 00:35:57,913 00:35:59,713 C'è un motivo. C'è un motivo.
386 00:35:59,713 00:36:01,413 Quale? Quale?
387 00:36:02,180 00:36:04,713 Qual è? Se c'è, dillo. Qual è? Se c'è, dillo.
388 00:36:04,713 00:36:08,680 - È per questo posto? - Aish. - È per questo posto? - Aish.
389 00:36:08,680 00:36:11,180 Qual è il motivo? Qual è il motivo?
390 00:36:13,447 00:36:15,680 È affascinante. È affascinante.
391 00:36:16,447 00:36:18,347 E noi? E noi?
392 00:36:18,347 00:36:21,647 Anche noi siamo affascinati. Anche noi siamo affascinati.
393 00:36:21,647 00:36:24,313 Se parliamo di altezza, sì. Se parliamo di altezza, sì.
394 00:36:29,147 00:36:33,180 Ecco la pasta che ha ordinato. Buon appetito. Ecco la pasta che ha ordinato. Buon appetito.
395 00:36:38,913 00:36:42,113 Mi fa male il cuore. Mi fa male il cuore.
396 00:36:42,847 00:36:45,347 Cosa? Così d'improvviso? Cosa? Così d'improvviso?
397 00:36:46,613 00:36:48,447 Stai bene? Stai bene?
398 00:36:48,447 00:36:52,080 Ho un debole per i ragazzi con dei trascorsi. Ho un debole per i ragazzi con dei trascorsi.
399 00:36:52,847 00:36:55,447 Mi sembra di essere stata colpita. Mi sembra di essere stata colpita.
400 00:37:01,613 00:37:04,047 Voglio che tu mi piaccia. Voglio che tu mi piaccia.
401 00:37:06,080 00:37:09,013 Grazie per aver chiesto il mio numero. Grazie per aver chiesto il mio numero.
402 00:37:19,580 00:37:22,980 Ehi! Che razza di battuta è? Ehi! Che razza di battuta è?
403 00:37:23,680 00:37:27,480 Voi due non state bene insieme. Voi due non state bene insieme.
404 00:37:27,480 00:37:30,547 - Siete entrambi strani. - Senti, Tae Joo. - Siete entrambi strani. - Senti, Tae Joo.
405 00:37:30,547 00:37:32,730 Non abbiamo ancora finito di parlare. Non abbiamo ancora finito di parlare.
406 00:37:32,730 00:37:35,440 Va bene se prima finiamo? Va bene se prima finiamo?
407 00:37:39,113 00:37:41,547 Sarò di ritorno non appena avrò accompagnato Hye Mi. Sarò di ritorno non appena avrò accompagnato Hye Mi.
408 00:37:51,480 00:37:55,113 - Scusa per questa situazione imbarazzante. - Sto bene. - Scusa per questa situazione imbarazzante. - Sto bene.
409 00:37:55,113 00:37:58,247 Almeno non è noiosa. È un bonus. Almeno non è noiosa. È un bonus.
410 00:37:58,247 00:38:00,447 È un sollievo. È un sollievo.
411 00:38:09,213 00:38:11,647 Cos'è successo al tuo gesso? Cos'è successo al tuo gesso?
412 00:38:13,313 00:38:17,113 - Era una bugia. - Ehi! - Era una bugia. - Ehi!
413 00:38:17,580 00:38:19,847 Perché non arriva? Perché non arriva?
414 00:38:28,613 00:38:32,547 Torna a casa a piedi. Io non sto bene... Torna a casa a piedi. Io non sto bene...
415 00:38:37,313 00:38:41,480 La mia guardia del corpo non deve prendere un raffreddore. La mia guardia del corpo non deve prendere un raffreddore.
416 00:38:42,580 00:38:45,313 Anzi, è più una relazione tra servo e padrone. Anzi, è più una relazione tra servo e padrone.
417 00:39:01,030 00:39:06,580 Sfocato, sfocato, sfocato ♫ Sfocato, sfocato, sfocato ♫
418 00:39:08,360 00:39:15,380 Quella luce che brillava tanto intensamente, ♫ Quella luce che brillava tanto intensamente, ♫
419 00:39:15,380 00:39:22,390 quelle tue orme che mi vagavano intorno ♫ quelle tue orme che mi vagavano intorno ♫
420 00:39:22,390 00:39:29,390 Stanno svanendo (Dove sono?) ♫ Stanno svanendo (Dove sono?) ♫
421 00:39:29,390 00:39:35,630 Una luce che gradualmente si allontana da me ♫ Una luce che gradualmente si allontana da me ♫
422 00:39:35,630 00:39:42,260 All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫ All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫
423 00:39:42,260 00:39:49,650 Ti cerco nell'oscurità ♫ Ti cerco nell'oscurità ♫
424 00:39:49,650 00:39:53,300 Tra innumerevoli momenti che mi fanno vacillare ♫ Tra innumerevoli momenti che mi fanno vacillare ♫
425 00:39:53,300 00:39:57,680 Tu mi sfiori passandomi accanto ♫ Tu mi sfiori passandomi accanto ♫
426 00:39:58,913 00:40:01,347 Signor Yang. Signor Yang.
427 00:40:01,347 00:40:03,747 Torni indietro. Torni indietro.
428 00:40:03,747 00:40:11,810 Mi sono persa nelle mie ferite ♫ Mi sono persa nelle mie ferite ♫
429 00:40:12,960 00:40:19,070 Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫ Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫
430 00:40:57,213 00:41:01,213 Ehi! Ti ho detto di tornare a piedi e lo fai davvero? Ehi! Ti ho detto di tornare a piedi e lo fai davvero?
431 00:41:01,213 00:41:03,947 Dovevi prendere l'autobus o un taxi. Dovevi prendere l'autobus o un taxi.
432 00:41:05,847 00:41:08,013 Stai facendo di nuovo quello che vuoi. Stai facendo di nuovo quello che vuoi.
433 00:41:23,247 00:41:24,947 Sali, forza. Sali, forza.
434 00:41:58,147 00:42:00,780 Perché ti ho trattato così? Perché ti ho trattato così?
435 00:42:03,813 00:42:06,280 Perché sei crudele. Perché sei crudele.
436 00:42:08,613 00:42:13,647 Stavolta è diverso. Era un altro tipo di rabbia. Stavolta è diverso. Era un altro tipo di rabbia.
437 00:42:17,747 00:42:20,247 Anche tu hai provato lo stesso? Anche tu hai provato lo stesso?
438 00:42:24,280 00:42:26,547 Non so di cosa stai parlando. Non so di cosa stai parlando.
439 00:42:43,347 00:42:45,313 Abbracciami. Abbracciami.
440 00:42:48,813 00:42:50,880 Come faceva mia mamma. Come faceva mia mamma.
441 00:42:59,447 00:43:01,313 Tae Joo... Tae Joo...
442 00:43:05,313 00:43:07,547 Ti ho chiesto di non farlo. Ti ho chiesto di non farlo.
443 00:43:19,447 00:43:21,747 Sono triste. Sono triste.
444 00:43:33,860 00:43:43,850 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨
445 00:43:49,447 00:43:52,513 Non capisco perché dobbiamo fare educazione fisica. Non capisco perché dobbiamo fare educazione fisica.
446 00:43:52,513 00:43:55,047 Meglio che studiare, no? Meglio che studiare, no?
447 00:43:55,813 00:43:58,213 Io preferisco lo studio. Io preferisco lo studio.
448 00:43:58,213 00:43:59,880 Fai come vuoi. Fai come vuoi.
449 00:44:02,313 00:44:04,013 Che vuoi? Che vuoi?
450 00:44:04,013 00:44:06,613 Oggi c'è palla avvelenata, la vostra classe gioca contro la mia. Oggi c'è palla avvelenata, la vostra classe gioca contro la mia.
451 00:44:06,613 00:44:09,147 E quindi? Non hai amici? E quindi? Non hai amici?
452 00:44:09,147 00:44:11,613 Perché vieni qui a dare problemi? Perché vieni qui a dare problemi?
453 00:44:12,513 00:44:15,247 Non ho amici per davvero. Non ho amici per davvero.
454 00:44:16,047 00:44:17,980 Non ho legato con nessuno. Non ho legato con nessuno.
455 00:44:20,680 00:44:25,147 - Hai davvero un brutto carattere. - Cosa? - Hai davvero un brutto carattere. - Cosa?
456 00:44:33,213 00:44:40,047 Bene, uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette. Bene, uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette.
457 00:44:40,047 00:44:42,313 Restano due persone. Restano due persone.
458 00:44:57,313 00:45:01,047 - Che fai qui? - Non ho amici. Scusa. - Che fai qui? - Non ho amici. Scusa.
459 00:45:01,047 00:45:04,147 - Che fastidio. - Smettila. - Che fastidio. - Smettila.
460 00:45:04,147 00:45:07,113 - Sono forte. Vinceremo di sicuro! - Certo. - Sono forte. Vinceremo di sicuro! - Certo.
461 00:45:07,113 00:45:10,513 - Cosa c'è di certo? Niente. - Allora puoi andartene. - Cosa c'è di certo? Niente. - Allora puoi andartene.
462 00:45:10,513 00:45:12,680 Proteggimi bene, così la palla non mi colpirà. Proteggimi bene, così la palla non mi colpirà.
463 00:45:12,680 00:45:16,547 È la mia specialità. Dopotutto, sono una vera guardia del corpo. È la mia specialità. Dopotutto, sono una vera guardia del corpo.
464 00:45:18,947 00:45:22,513 Dice che è una vera guardia del corpo. Che spasso! Dice che è una vera guardia del corpo. Che spasso!
465 00:45:26,080 00:45:29,780 Non farti influenzare da lui, va bene? Non farti influenzare da lui, va bene?
466 00:45:29,780 00:45:33,647 Perché? Non pensi sia divertente? Lo è. Perché? Non pensi sia divertente? Lo è.
467 00:45:44,980 00:45:49,190 Tesoro, oggi sei davvero abbagliante ♫ Tesoro, oggi sei davvero abbagliante ♫
468 00:45:49,190 00:45:52,950 È un momento che non avevo previsto ♫ È un momento che non avevo previsto ♫
469 00:45:52,950 00:45:57,020 Prima che me ne accorga, mi sussurri qualcosa ♫ Prima che me ne accorga, mi sussurri qualcosa ♫
470 00:45:57,020 00:46:02,040 Ti basta sfiorare il mio cuore ♫ Ti basta sfiorare il mio cuore ♫
471 00:46:02,040 00:46:08,260 per far sì che si sciolga per te ♫ per far sì che si sciolga per te ♫
472 00:47:20,213 00:47:22,013 Ti sei fatto male? Ti sei fatto male?
473 00:47:30,247 00:47:32,547 Dovresti essere la mia guardia del corpo. Dovresti essere la mia guardia del corpo.
474 00:47:34,213 00:47:39,613 È il karma. L'altra volta hai mentito sull'ingessatura. È il karma. L'altra volta hai mentito sull'ingessatura.
475 00:47:39,613 00:47:42,347 Ti sei precipitato da lei senza pensarci due volte. Ti sei precipitato da lei senza pensarci due volte.
476 00:47:44,313 00:47:47,480 Pensavo che avrebbe tirato la palla verso Hye Mi. Pensavo che avrebbe tirato la palla verso Hye Mi.
477 00:47:50,980 00:47:52,813 Scusa. Scusa.
478 00:47:55,347 00:47:58,713 Sbrighiamoci ad entrare. Abbiamo lezione. Sbrighiamoci ad entrare. Abbiamo lezione.
479 00:47:58,713 00:48:03,280 Perché ti scusi? Era solo un gioco. Perché ti scusi? Era solo un gioco.
480 00:48:06,247 00:48:08,147 È quello che intendo. È quello che intendo.
481 00:48:13,580 00:48:15,813 "È quello che intendo." "È quello che intendo."
482 00:48:16,780 00:48:19,180 Era solo un gioco... Era solo un gioco...
483 00:48:22,047 00:48:24,713 Allora perché sono così arrabbiato? Allora perché sono così arrabbiato?
484 00:48:34,480 00:48:39,313 - Vuoi farlo qui? - "Farlo"? - Vuoi farlo qui? - "Farlo"?
485 00:48:41,347 00:48:44,780 Fare cosa? Dillo. Fare cosa? Dillo.
486 00:48:46,447 00:48:48,813 Vuoi combattere? Vuoi combattere?
487 00:48:49,880 00:48:53,780 Non qui. Andiamo in palestra stasera. Non qui. Andiamo in palestra stasera.
488 00:48:55,013 00:48:57,380 Non fingere di non capire. Non fingere di non capire.
489 00:48:58,113 00:49:00,147 È frustrante. È frustrante.
490 00:49:01,147 00:49:02,913 Cosa? Cosa?
491 00:49:05,613 00:49:10,480 Immagino che tu senta quello che sento io. Immagino che tu senta quello che sento io.
492 00:49:11,313 00:49:13,847 Ecco cosa lo rende ancora più frustrante. Ecco cosa lo rende ancora più frustrante.
493 00:49:13,847 00:49:18,580 Ehi, Han Tae Joo, alzati. Ehi, Han Tae Joo, alzati.
494 00:49:22,080 00:49:24,213 Vediamo se è vero. Vediamo se è vero.
495 00:49:49,113 00:49:51,180 Che fanno? Che fanno?
496 00:50:06,213 00:50:08,447 Aspetta! Aspetta un attimo! Aspetta! Aspetta un attimo!
497 00:50:08,447 00:50:12,147 Cosa combini? Perché non sei a lezione? Cosa combini? Perché non sei a lezione?
498 00:50:12,147 00:50:15,313 - Chi diavolo sei? - Sono Kim Pil Hyeon. - Chi diavolo sei? - Sono Kim Pil Hyeon.
499 00:50:15,313 00:50:19,447 E di solito non vado a lezione. E di solito non vado a lezione.
500 00:50:21,813 00:50:24,413 Sei quella ragazza? Di Kang Gook? Sei quella ragazza? Di Kang Gook?
501 00:50:24,413 00:50:28,313 Ehi, aspetta! Stanno litigando. Ehi, aspetta! Stanno litigando.
502 00:50:28,313 00:50:31,680 - Stanno litigando? - Non lo so. Ma vai. - Stanno litigando? - Non lo so. Ma vai.
503 00:50:32,580 00:50:34,847 Ma dovevamo mangiare questi insieme. Ma dovevamo mangiare questi insieme.
504 00:50:35,480 00:50:37,247 Perché proprio ora? Perché proprio ora?
505 00:50:37,247 00:50:38,913 Aish. Aish.
506 00:50:39,647 00:50:42,650 Han Tae Joo è stato colpito dalla palla. Ecco perché. Han Tae Joo è stato colpito dalla palla. Ecco perché.
507 00:50:43,347 00:50:46,047 Sul serio, ma che razza di carattere ha? Sul serio, ma che razza di carattere ha?
508 00:50:46,047 00:50:48,580 Anche tu pensi che Han Tae Joo sia strano? Anche tu pensi che Han Tae Joo sia strano?
509 00:50:48,580 00:50:52,247 Oh. Anche tu? Oh. Anche tu?
510 00:50:52,247 00:50:54,747 Sei carina. Sei carina.
511 00:50:54,747 00:50:56,847 Tu sei interessante. Tu sei interessante.
512 00:50:56,847 00:50:58,680 È una buona cosa? È una buona cosa?
513 00:50:59,847 00:51:02,213 Stanno litigando. Non andare! Stanno litigando. Non andare!
514 00:51:02,213 00:51:04,847 Daglielo la prossima volta! Daglielo la prossima volta!
515 00:51:04,847 00:51:07,047 Vorresti mangiarli con me? Vorresti mangiarli con me?
516 00:51:16,247 00:51:18,380 Gli altri potrebbero vedere. Gli altri potrebbero vedere.
517 00:51:32,647 00:51:34,380 Andiamo. Andiamo.
518 00:51:49,280 00:51:51,313 Hai messo i pantaloni al contrario? Hai messo i pantaloni al contrario?
519 00:51:51,313 00:51:54,947 No, non sono al contrario. No, non sono al contrario.
520 00:51:54,947 00:51:56,913 O sì? O sì?
521 00:52:04,347 00:52:06,413 Ti ho detto che stavano litigando. Ti ho detto che stavano litigando.
522 00:52:13,880 00:52:17,580 Benve— Pensavo fossi un cliente! Benve— Pensavo fossi un cliente!
523 00:52:17,580 00:52:21,047 Ci sono pochi clienti. Sono preoccupata. Ci sono pochi clienti. Sono preoccupata.
524 00:52:21,047 00:52:23,647 Ci sono stati molti più clienti all'ora di pranzo. Ci sono stati molti più clienti all'ora di pranzo.
525 00:52:23,647 00:52:25,913 Bene. Bene.
526 00:52:27,913 00:52:30,680 - Mamma. - Sì? - Mamma. - Sì?
527 00:52:30,680 00:52:36,347 - Gli amici sono gelosi? - Certo, succede spesso. - Gli amici sono gelosi? - Certo, succede spesso.
528 00:52:36,347 00:52:40,347 Sì, giusto? Penso sia successo anche a me. Sì, giusto? Penso sia successo anche a me.
529 00:52:41,380 00:52:43,647 - È successo anche a me. - Perché? - È successo anche a me. - Perché?
530 00:52:43,647 00:52:47,213 Gook e Tae Joo si sono ingelositi? Gook e Tae Joo si sono ingelositi?
531 00:52:47,213 00:52:49,880 Aigoo, che carini. Aigoo, che carini.
532 00:52:51,413 00:52:54,380 Non sono in vena di scherzare. Non sono in vena di scherzare.
533 00:53:07,780 00:53:12,013 Dev'essere bello avere qualcosa da fare. Buon per te. Dev'essere bello avere qualcosa da fare. Buon per te.
534 00:53:20,113 00:53:22,013 Vuoi fare un incontro? Vuoi fare un incontro?
535 00:53:25,880 00:53:27,880 Vuoi che ti uccida? Vuoi che ti uccida?
536 00:54:27,047 00:54:29,580 Non avrei dovuto farlo. Non avrei dovuto farlo.
537 00:54:31,513 00:54:33,780 Sì, allora perché l'hai fatto? Sì, allora perché l'hai fatto?
538 00:54:37,247 00:54:42,013 "Basta provocarmi. Te lo chiedo per favore." "Basta provocarmi. Te lo chiedo per favore."
539 00:54:43,080 00:54:45,447 "Han Tae Joo," "Han Tae Joo,"
540 00:54:45,447 00:54:47,813 "ti ho chiesto un favore." "ti ho chiesto un favore."
541 00:54:48,813 00:54:51,747 - Cosa stai facendo? - Dobbiamo parlare. - Cosa stai facendo? - Dobbiamo parlare.
542 00:54:51,747 00:54:53,647 Perché l'hai detto? Perché l'hai detto?
543 00:54:54,480 00:54:58,880 Hai detto che lo faremo per tutta la vita, che risolveremo qualsiasi problema. Hai detto che lo faremo per tutta la vita, che risolveremo qualsiasi problema.
544 00:55:00,713 00:55:03,213 Se ne parliamo, non potremo stare insieme. Se ne parliamo, non potremo stare insieme.
545 00:55:04,280 00:55:07,247 Vederti con Choi Hye Mi, Vederti con Choi Hye Mi,
546 00:55:07,247 00:55:09,413 mi fa davvero incazzare. mi fa davvero incazzare.
547 00:55:11,247 00:55:14,047 Pensavo fosse la gelosia nei confronti di un amico, Pensavo fosse la gelosia nei confronti di un amico,
548 00:55:19,413 00:55:21,647 ma mi piaci. ma mi piaci.
549 00:55:29,447 00:55:32,513 Voglio stare con te ogni giorno. Voglio stare con te ogni giorno.
550 00:55:33,047 00:55:35,847 E quando stiamo insieme voglio abbracciarti. E quando stiamo insieme voglio abbracciarti.
551 00:55:36,513 00:55:39,613 Se non ti vedo, ho voglia di lamentarmi. Se non ti vedo, ho voglia di lamentarmi.
552 00:55:44,780 00:55:47,213 Dacci un taglio, sul serio. Dacci un taglio, sul serio.
553 00:55:47,213 00:55:50,313 Ne ho abbastanza dei tuoi capricci. Ne ho abbastanza dei tuoi capricci.
554 00:55:51,013 00:55:56,213 Ti stai comportando così perché mi consideri come tua madre. Ti stai comportando così perché mi consideri come tua madre.
555 00:55:56,213 00:56:00,313 Non fraintendere, è fastidioso! Quando è troppo, è troppo. Non fraintendere, è fastidioso! Quando è troppo, è troppo.
556 00:56:04,547 00:56:07,980 Mi vedi come un moccioso che non riesce a vedere la differenza? Mi vedi come un moccioso che non riesce a vedere la differenza?
557 00:56:10,480 00:56:13,713 Sei crudele a sproposito adesso. Sei crudele a sproposito adesso.
558 00:56:15,780 00:56:19,213 - Sei così egocentrico. - Sì. - Sei così egocentrico. - Sì.
559 00:56:19,213 00:56:21,447 Sono io. Sono viziato. Sono io. Sono viziato.
560 00:56:22,780 00:56:25,813 Quali sono i tuoi sentimenti? Quali sono i tuoi sentimenti?
561 00:56:26,313 00:56:28,080 Dimmelo. Dimmelo.
562 00:56:29,180 00:56:31,913 Se me ne andrò, chi credi che ci perderà? Se me ne andrò, chi credi che ci perderà?
563 00:56:34,047 00:56:37,013 Sei il mio padrone da una vita, quindi penserai che sarò io a perderci! Sei il mio padrone da una vita, quindi penserai che sarò io a perderci!
564 00:56:37,013 00:56:38,813 Però... Però...
565 00:56:40,047 00:56:41,813 non sarà così. non sarà così.
566 00:56:43,447 00:56:46,213 Io posso vivere senza di te, Io posso vivere senza di te,
567 00:56:47,313 00:56:49,280 ma tu no. ma tu no.
568 00:56:53,780 00:56:58,213 - Non ti sto chiedendo questo. - Ascolta. Dovresti saperlo. - Non ti sto chiedendo questo. - Ascolta. Dovresti saperlo.
569 00:56:59,380 00:57:01,947 In quindici anni, In quindici anni,
570 00:57:01,947 00:57:05,180 nell'unica settimana che hai passato in Giappone, nell'unica settimana che hai passato in Giappone,
571 00:57:06,680 00:57:09,447 mi sono sentito più libero e felice. mi sono sentito più libero e felice.
572 00:57:27,713 00:57:30,680 Vallo a dire a mio padre. Vallo a dire a mio padre.
573 00:57:32,980 00:57:37,147 Digli che è stato difficile stare dietro a quell'idiota di Han Tae Joo. Digli che è stato difficile stare dietro a quell'idiota di Han Tae Joo.
574 00:57:38,480 00:57:42,680 Che dovrebbe darti i soldi prima di rivelargli ciò che ha fatto quel delinquente di Han Tae Joo. Che dovrebbe darti i soldi prima di rivelargli ciò che ha fatto quel delinquente di Han Tae Joo.
575 00:57:44,813 00:57:46,847 Assicurati di dirglielo. Assicurati di dirglielo.
576 00:57:47,747 00:57:49,480 Intesi? Intesi?
577 00:57:56,213 00:57:57,947 È vero. È vero.
578 00:57:58,647 00:58:04,080 Sei più intelligente di me. Anche questa volta, hai ragione. Sei più intelligente di me. Anche questa volta, hai ragione.
579 00:58:12,913 00:58:15,080 Ti do un mese. Ti do un mese.
580 00:58:16,880 00:58:18,980 Sparisci prima di allora. Sparisci prima di allora.
581 00:58:31,480 00:58:35,813 [Choi Hye Mi] [Choi Hye Mi]
582 00:58:40,113 00:58:41,813 E Tae Joo? E Tae Joo?
583 00:58:42,413 00:58:43,947 È a casa. È a casa.
584 00:58:43,947 00:58:48,047 - Mi spiace per come me ne sono andato prima. - Fa niente. - Mi spiace per come me ne sono andato prima. - Fa niente.
585 00:58:54,247 00:58:58,080 Ta-da. Che ne pensi? È un angelo custode. Ta-da. Che ne pensi? È un angelo custode.
586 00:58:58,080 00:59:02,847 - Un angelo custode? - L'ho fatto io. Non è carino? - Un angelo custode? - L'ho fatto io. Non è carino?
587 00:59:03,647 00:59:06,447 - È carino. - Prendilo. - È carino. - Prendilo.
588 00:59:09,413 00:59:12,180 Non c'è nessuno a vegliare su di te, giusto? Non c'è nessuno a vegliare su di te, giusto?
589 00:59:12,180 00:59:15,913 Spero che avrai meno difficoltà. Spero che avrai meno difficoltà.
590 00:59:17,847 00:59:19,747 - Hye Mi... - Sì. - Hye Mi... - Sì.
591 00:59:19,747 00:59:22,347 Non sto passando un periodo difficile. Non sto passando un periodo difficile.
592 00:59:22,347 00:59:25,713 Occuparmi di Tae Joo non lo è per nulla. Occuparmi di Tae Joo non lo è per nulla.
593 00:59:25,713 00:59:27,547 E... E...
594 00:59:28,713 00:59:30,447 scusami. scusami.
595 00:59:31,247 00:59:33,847 Come hai detto, mi piace Tae J— Come hai detto, mi piace Tae J—
596 00:59:35,280 00:59:38,913 - Mia mamma aveva ragione. - Eh? - Mia mamma aveva ragione. - Eh?
597 00:59:38,913 00:59:43,647 Non volevo ammetterlo, ma me lo sentivo fin dall'inizio. Non volevo ammetterlo, ma me lo sentivo fin dall'inizio.
598 00:59:45,247 00:59:49,613 I tuoi occhi, anche se mi guardavano, I tuoi occhi, anche se mi guardavano,
599 00:59:49,613 00:59:52,580 sembravano cercare qualcun altro. sembravano cercare qualcun altro.
600 01:00:04,360 01:00:10,990 All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫ All'improvviso, siamo lontani (Sei lontano) ♫
601 01:00:10,990 01:00:18,160 Ti cerco nell'oscurità ♫ Ti cerco nell'oscurità ♫
602 01:00:21,147 01:00:25,480 La chiamata non può essere inoltrata, la stiamo reindirizzando— La chiamata non può essere inoltrata, la stiamo reindirizzando—
603 01:00:27,740 01:00:33,290 Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫ Liberami dalla morsa dell'oscurità ♫
604 01:00:33,290 01:00:35,180 Tae Joo. Tae Joo.
605 01:00:48,313 01:00:51,147 Non scherzare. Non scherzare.
606 01:00:53,880 01:00:55,680 Tae Joo. Tae Joo.
607 01:00:56,447 01:00:58,447 Han Tae Joo! Han Tae Joo!
608 01:01:00,247 01:01:02,180 Han Tae Joo! Han Tae Joo!
609 01:01:22,513 01:01:25,013 La stiamo reindirizzando alla segreteria telefonica. La stiamo reindirizzando alla segreteria telefonica.
610 01:01:25,013 01:01:26,780 Presidente, Presidente,
611 01:01:28,713 01:01:31,213 penso che Tae Joo sia stato rapito. penso che Tae Joo sia stato rapito.
612 01:01:32,480 01:01:36,247 Ho la sua ultima posizione, ma al momento il suo cellulare è spento. Ho la sua ultima posizione, ma al momento il suo cellulare è spento.
613 01:01:37,013 01:01:40,847 Le chiedo scusa. Andrò lì. Le chiedo scusa. Andrò lì.
614 01:01:44,013 01:01:48,113 Pil Hyeon, hai sentito Tae Joo? Pil Hyeon, hai sentito Tae Joo?
615 01:01:48,113 01:01:51,880 No. Perché? È successo qualcosa? No. Perché? È successo qualcosa?
616 01:02:32,047 01:02:35,213 Ehi, incontriamoci. Ehi, incontriamoci.
617 01:02:35,213 01:02:36,947 Non sono in vena... Non sono in vena...
618 01:02:36,947 01:02:39,080 Riguarda Tae Joo. Riguarda Tae Joo.
619 01:02:50,613 01:02:52,613 Kang Gook. Kang Gook.
620 01:02:52,613 01:02:54,447 Che succede? Che succede?
621 01:02:56,213 01:02:58,580 Non lo so bene neanch'io. Non lo so bene neanch'io.
622 01:03:02,413 01:03:04,280 Dimmelo subito. Dimmelo subito.
623 01:03:05,247 01:03:07,147 Non sapevo che sarebbe arrivato a questo punto. Non sapevo che sarebbe arrivato a questo punto.
624 01:03:07,147 01:03:10,747 Parla o ti uccido. Parla o ti uccido.
625 01:03:10,747 01:03:12,913 Gliel'ho detto. Gliel'ho detto.
626 01:03:13,880 01:03:18,647 Che vi ho visti baciarvi nel cortile della scuola. Che vi ho visti baciarvi nel cortile della scuola.
627 01:03:19,813 01:03:22,280 Il presidente l'ha ordinato a mio padre... Il presidente l'ha ordinato a mio padre...
628 01:03:22,813 01:03:25,947 Quindi, sai, vi stavo tenendo d'occhio. Quindi, sai, vi stavo tenendo d'occhio.
629 01:03:26,980 01:03:31,947 È davvero imbarazzante. Altrimenti, mio padre sarebbe stato licenziato. È davvero imbarazzante. Altrimenti, mio padre sarebbe stato licenziato.
630 01:03:36,213 01:03:37,880 Mi dispiace. Mi dispiace.
631 01:03:38,480 01:03:40,280 È un sollievo. È un sollievo.
632 01:03:41,747 01:03:43,213 Cosa? Cosa?
633 01:03:43,780 01:03:46,513 Significa che l'ha preso il presidente. Significa che l'ha preso il presidente.
634 01:03:46,947 01:03:48,613 Quindi è un sollievo. Quindi è un sollievo.
635 01:03:51,513 01:03:53,813 Han Tae Joo andrà in Inghilterra. Han Tae Joo andrà in Inghilterra.
636 01:03:58,480 01:04:03,413 Mi dispiace. Non volevo che accadesse questo. Mi dispiace. Non volevo che accadesse questo.
637 01:04:04,113 01:04:06,647 Non dire che te l'ho detto io. Non dire che te l'ho detto io.
638 01:04:06,647 01:04:09,280 Finirò nei guai. Finirò nei guai.
639 01:04:21,613 01:04:24,247 Fa male da morire! Fa male da morire!
640 01:04:26,547 01:04:28,780 Maledetto... Maledetto...
641 01:04:28,780 01:04:31,547 Kim Pil Hyeon, fai schifo. Kim Pil Hyeon, fai schifo.
642 01:05:05,880 01:05:08,880 Non avrei dovuto permettervi di vivere insieme. Non avrei dovuto permettervi di vivere insieme.
643 01:05:08,880 01:05:11,530 Ti prego non prendertela con Kang Gook. Ti prego non prendertela con Kang Gook.
644 01:05:12,113 01:05:14,380 La colpa è mia. La colpa è mia.
645 01:05:15,313 01:05:17,047 Solo tua? Solo tua?
646 01:05:18,280 01:05:20,847 Lo amo. Lo amo.
647 01:05:22,947 01:05:25,060 Non avrei dovuto... Non avrei dovuto...
648 01:05:26,240 01:05:29,210 crescere un figlio come te. crescere un figlio come te.
649 01:05:31,147 01:05:32,980 È vero. È vero.
650 01:05:33,613 01:05:36,280 Ti ho deluso di nuovo. Ti ho deluso di nuovo.
651 01:05:39,547 01:05:42,580 Un figlio debole come sua madre. Un figlio debole come sua madre.
652 01:05:42,580 01:05:45,147 Non parlare male della mamma. Non parlare male della mamma.
653 01:05:48,280 01:05:51,113 È arrivato Kang Gook. È arrivato Kang Gook.
654 01:07:53,980 01:07:56,047 Lasciatelo entrare. Lasciatelo entrare.
655 01:08:07,180 01:08:12,313 Sei stato un'ottima guardia del corpo. Sei stato un'ottima guardia del corpo.
656 01:08:13,013 01:08:16,947 - Mi dispiace. - Perché sei venuto qui? - Mi dispiace. - Perché sei venuto qui?
657 01:08:16,947 01:08:19,180 Spiegamelo. Spiegamelo.
658 01:08:20,447 01:08:23,147 So che non posso vincere. So che non posso vincere.
659 01:08:23,147 01:08:27,080 Perché io non ho niente, Perché io non ho niente,
660 01:08:27,647 01:08:30,180 mentre lei ha tutto, Presidente. mentre lei ha tutto, Presidente.
661 01:08:30,847 01:08:32,880 Esatto. Esatto.
662 01:08:34,480 01:08:39,350 Hai comunque gettato via il tuo futuro Hai comunque gettato via il tuo futuro
663 01:08:39,350 01:08:43,010 per un errore. per un errore.
664 01:08:43,010 01:08:45,547 Sono venuto per parlargli solo cinque minuti. Sono venuto per parlargli solo cinque minuti.
665 01:08:50,480 01:08:53,613 Siamo stati insieme per quindici anni. Siamo stati insieme per quindici anni.
666 01:08:54,313 01:08:56,947 Almeno cinque minuti possiamo parlare. Almeno cinque minuti possiamo parlare.
667 01:09:06,780 01:09:10,347 Ti avevo detto che per ogni tuo errore avrei colpito Gook. Ti avevo detto che per ogni tuo errore avrei colpito Gook.
668 01:09:16,947 01:09:19,047 Ci andrò. Ci andrò.
669 01:09:20,213 01:09:22,313 Andrò in Inghilterra. Andrò in Inghilterra.
670 01:09:24,713 01:09:26,413 E dopo? E dopo?
671 01:09:27,080 01:09:28,980 E dopo... E dopo...
672 01:09:31,080 01:09:33,480 Da solo... Da solo...
673 01:09:34,047 01:09:38,880 Studierò e andrò all'università. Studierò e andrò all'università.
674 01:09:40,080 01:09:42,213 Mi comporterò bene. Mi comporterò bene.
675 01:09:43,013 01:09:47,913 - Come posso crederti? - Partirò domani. - Come posso crederti? - Partirò domani.
676 01:09:49,347 01:09:51,813 Mi comporterò bene sul serio. Mi comporterò bene sul serio.
677 01:09:52,613 01:09:55,080 Dammi una possibilità. Dammi una possibilità.
678 01:09:57,447 01:10:00,047 Te lo dimostrerò. Te lo dimostrerò.
679 01:10:02,513 01:10:07,847 Comprategli un biglietto per il volo di domani. Proseguite come previsto. Comprategli un biglietto per il volo di domani. Proseguite come previsto.
680 01:10:07,847 01:10:09,547 Solo una cosa. Solo una cosa.
681 01:10:14,447 01:10:16,413 Solo per un po'... Solo per un po'...
682 01:10:22,780 01:10:24,847 Andrò a casa... Solo per oggi... Andrò a casa... Solo per oggi...
683 01:10:27,013 01:10:29,747 stanotte. stanotte.
684 01:10:48,180 01:10:51,180 L'ho fatto per liberarti. Perché sei venuto? L'ho fatto per liberarti. Perché sei venuto?
685 01:10:53,347 01:10:55,347 Non lo sai? Non lo sai?
686 01:10:59,313 01:11:02,047 Non voglio andare in Inghilterra. Non voglio andare in Inghilterra.
687 01:11:03,947 01:11:05,547 Mi dispiace. Mi dispiace.
688 01:11:06,347 01:11:10,580 Kim Pil Hyeon, quel bastardo. Vorrei ucciderlo. Kim Pil Hyeon, quel bastardo. Vorrei ucciderlo.
689 01:11:15,980 01:11:19,047 Il tempo vola. È già l'alba. Il tempo vola. È già l'alba.
690 01:11:47,013 01:11:49,747 Non so quando è iniziato, Non so quando è iniziato,
691 01:11:50,747 01:11:53,147 ma desideravo abbracciarti. ma desideravo abbracciarti.
692 01:11:56,213 01:11:58,013 Mi piaci. Mi piaci.
693 01:12:08,613 01:12:12,747 Dichiari il tuo amore a una persona che sta per partire? Dichiari il tuo amore a una persona che sta per partire?
694 01:12:19,480 01:12:21,413 In Inghilterra... In Inghilterra...
695 01:12:22,680 01:12:24,913 fa' buon viaggio, Tae Joo. fa' buon viaggio, Tae Joo.
696 01:12:30,447 01:12:34,947 Oh, avresti dovuto accettarmi quando ho provato a baciarti. Oh, avresti dovuto accettarmi quando ho provato a baciarti.
697 01:12:36,247 01:12:38,747 Ci siamo persi anche quello. Ci siamo persi anche quello.
698 01:12:41,213 01:12:43,147 Ehi. Ehi.
699 01:12:43,147 01:12:45,420 Non sono un pervertito. Non sono un pervertito.
700 01:12:45,420 01:12:48,480 Non voglio baciare delle labbra sanguinanti. Non voglio baciare delle labbra sanguinanti.
701 01:12:55,680 01:12:57,780 Ci vedremo di nuovo, vero? Ci vedremo di nuovo, vero?
702 01:12:57,780 01:13:01,047 Cerca un altro posto che faccia deliziosi tteokbokki. Cerca un altro posto che faccia deliziosi tteokbokki.
703 01:13:04,213 01:13:05,980 Tornerò. Tornerò.
704 01:13:06,613 01:13:08,580 Non dovresti. Non dovresti.
705 01:13:10,447 01:13:13,713 Seguiremo strade diverse. Seguiremo strade diverse.
706 01:13:13,713 01:13:16,747 - Pensa solo a divertirti— - Il mio sogno è... - Pensa solo a divertirti— - Il mio sogno è...
707 01:13:17,347 01:13:20,180 di avere una vita divertente. di avere una vita divertente.
708 01:13:23,380 01:13:28,780 Ed è al tuo fianco che mi diverto di più. Ed è al tuo fianco che mi diverto di più.
709 01:13:30,580 01:13:33,180 Quindi tornerò. Quindi tornerò.
710 01:15:43,547 01:15:47,480 - È davvero bellissimo. - E se fosse pieno anche oggi? - È davvero bellissimo. - E se fosse pieno anche oggi?
711 01:15:47,480 01:15:49,947 - Sorride con gli occhi. - Con gli occhi? - Sorride con gli occhi. - Con gli occhi?
712 01:15:49,947 01:15:52,947 Dammi un secondo. Mi metto il rossetto. Dammi un secondo. Mi metto il rossetto.
713 01:15:59,247 01:16:00,680 Come sto? Come sto?
714 01:16:00,680 01:16:02,513 - Carina. - Anche tu. - Carina. - Anche tu.
715 01:16:02,513 01:16:04,613 Entriamo. Entriamo.
716 01:16:04,613 01:16:07,180 Oh mio Dio! Oh mio Dio!
717 01:16:11,280 01:16:14,413 - Hye Mi, è pronto. - Sì. - Hye Mi, è pronto. - Sì.
718 01:16:20,247 01:16:23,147 Ecco i vostri tteokbokki. Ecco i vostri tteokbokki.
719 01:16:26,947 01:16:29,747 Ehi, ci sono le tue clienti. Ehi, ci sono le tue clienti.
720 01:16:32,247 01:16:34,147 Benvenute! Benvenute!
721 01:16:36,313 01:16:40,747 - Ti amo. - Anch'io. - Ti amo. - Anch'io.
722 01:16:46,213 01:16:50,513 Non volevo un ristorante di tteokbokki tanto di successo. Non volevo un ristorante di tteokbokki tanto di successo.
723 01:16:50,513 01:16:53,180 Non lamentarti. Non lamentarti.
724 01:16:55,513 01:16:59,847 Gook, vai davvero via? Gook, vai davvero via?
725 01:17:00,747 01:17:03,247 Sì, vado. Sì, vado.
726 01:17:14,713 01:17:18,847 Ma... perché in Giappone? Ma... perché in Giappone?
727 01:17:18,847 01:17:22,547 Volevo andarci almeno una volta. Volevo andarci almeno una volta.
728 01:17:22,547 01:17:24,647 Quando tornerai? Quando tornerai?
729 01:17:25,913 01:17:28,847 Quando non avrò più nulla che mi passi per la mente. Quando non avrò più nulla che mi passi per la mente.
730 01:17:33,413 01:17:37,820 Non potrò più vedere questo splendido Gook, Non potrò più vedere questo splendido Gook,
731 01:17:37,820 01:17:40,740 come farò a vivere? come farò a vivere?
732 01:17:41,680 01:17:44,980 Come vivrò potendo vedere solo lei? Come vivrò potendo vedere solo lei?
733 01:17:44,980 01:17:48,213 Mamma, calmati. Mamma, calmati.
734 01:17:55,580 01:17:59,647 Prendili. È come se fosse la tua paga per aver lavorato qui. Prendili. È come se fosse la tua paga per aver lavorato qui.
735 01:18:00,580 01:18:02,780 Grazie, Ahjumma. Grazie, Ahjumma.
736 01:18:09,447 01:18:13,513 - Hye Mi. - Ah, che fastidio! - Hye Mi. - Ah, che fastidio!
737 01:18:15,347 01:18:18,480 Sai da quant'è che aspetto questo giorno? Sai da quant'è che aspetto questo giorno?
738 01:18:20,613 01:18:22,813 Avevo paura di saperti vicino ad Hye Mi! Avevo paura di saperti vicino ad Hye Mi!
739 01:18:22,813 01:18:28,180 Il nostro Gook è molto più bello di Pil Hyeon. Il nostro Gook è molto più bello di Pil Hyeon.
740 01:18:28,180 01:18:29,813 E più maturo. E più maturo.
741 01:18:29,813 01:18:31,580 Madre. Madre.
742 01:18:31,580 01:18:34,280 Non mi hai portato un regalo? Non mi hai portato un regalo?
743 01:18:34,280 01:18:39,780 L'ho ordinato, ma non l'hanno ancora consegnato. Mi spiace. L'ho ordinato, ma non l'hanno ancora consegnato. Mi spiace.
744 01:18:39,780 01:18:41,247 L'università è divertente? L'università è divertente?
745 01:18:41,247 01:18:45,113 Non saprei. Ci insegnano sempre cose strane. Non saprei. Ci insegnano sempre cose strane.
746 01:18:46,913 01:18:49,347 Dovrei andare a studiare anche io all'estero? Dovrei andare a studiare anche io all'estero?
747 01:18:49,347 01:18:51,213 Sei stupido? Sei stupido?
748 01:18:58,013 01:19:03,080 Fai buon viaggio, idiota. Chiama spesso. Fai buon viaggio, idiota. Chiama spesso.
749 01:19:03,080 01:19:04,447 - Ohisashiburidesu. (giapponese) - Ehi! - Ohisashiburidesu. (giapponese) - Ehi!
750 01:19:04,447 01:19:07,020 Significa "Ne è passato di tempo". Significa "Ne è passato di tempo".
751 01:19:07,020 01:19:09,680 È forse passato tanto dall'ultima volta che l'hai visto? È forse passato tanto dall'ultima volta che l'hai visto?
752 01:19:13,747 01:19:17,680 Gook, ciao. Gook, ciao.
753 01:19:25,613 01:19:27,947 Il mio Gook. Il mio Gook.
754 01:19:28,980 01:19:32,370 È un ragazzo così fragile. È un ragazzo così fragile.
755 01:19:32,370 01:19:35,480 Come può andare a vivere da solo? Come può andare a vivere da solo?
756 01:19:35,480 01:19:39,513 Quell'idiota non è debole, madre. Quell'idiota non è debole, madre.
757 01:19:41,347 01:19:44,313 Aish! Gli ho detto di non andare. Aish! Gli ho detto di non andare.
758 01:19:45,480 01:19:48,347 Hai chiamato Tae Joo? Hai chiamato Tae Joo?
759 01:19:48,347 01:19:49,847 Sì. Sì.
760 01:19:49,847 01:19:52,347 Cos'ha detto? Niente? Cos'ha detto? Niente?
761 01:19:52,347 01:19:57,647 Gli ho detto che Gook andrà in Giappone, ma non ha risposto. Gli ho detto che Gook andrà in Giappone, ma non ha risposto.
762 01:20:00,880 01:20:04,680 Dovrebbe arrivare tra poco. Dovrebbe arrivare tra poco.
763 01:20:16,447 01:20:19,847 Salve. Sono venuto per il colloquio. Salve. Sono venuto per il colloquio.
764 01:20:24,647 01:20:27,913 Aish! Non di nuovo uno bello. Aish! Non di nuovo uno bello.
765 01:20:42,930 01:20:51,010 Grazie alla Responsabile di Canale: rozsy_hernandez ✨ Grazie alla Responsabile di Canale: rozsy_hernandez ✨
766 01:20:51,010 01:20:58,890 Grazie alla Capo Segmentatrice: miss_rochester ✨ Grazie alla Capo Segmentatrice: miss_rochester ✨
767 01:20:58,890 01:21:06,860 Grazie alla Capo Editor: kakashiandme ✨ Grazie alla Capo Editor: kakashiandme ✨
768 01:21:06,860 01:21:14,880 Grazie alla Moderatrice Italiana: gonghina e alla Editor Italiana: hanjingyi ✨ Grazie alla Moderatrice Italiana: gonghina e alla Editor Italiana: hanjingyi ✨
769 01:21:20,447 01:21:23,013 Avevi il localizzatore staccato. Avevi il localizzatore staccato.
770 01:21:40,147 01:21:43,113 Come mai sei qui tutto triste? Come mai sei qui tutto triste?
771 01:21:50,047 01:21:53,913 Sei diventato più bello. Sei diventato più bello.
772 01:21:56,013 01:21:57,680 Ehi. Ehi.
773 01:22:03,147 01:22:05,280 Stai andando in Giappone? Stai andando in Giappone?
774 01:22:07,180 01:22:10,450 Ti ho detto di trovare un altro ristorante di tteokbokki. Ti ho detto di trovare un altro ristorante di tteokbokki.
775 01:22:10,450 01:22:12,610 Perché scappi? Perché scappi?
776 01:22:14,913 01:22:17,180 Te la sei presa comoda. Te la sei presa comoda.
777 01:22:22,847 01:22:25,680 Devi fuggire con me. Devi fuggire con me.
778 01:22:26,447 01:22:28,813 Era il nostro desiderio. Era il nostro desiderio.
779 01:22:33,940 01:22:44,010 Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨ Sincronizzazione e sottotitoli offerti dal My Lovely Fate Team @Viki.com ✨
780 01:23:30,880 01:23:37,880 Grazie alle Traduttrici Italiane: gonghina, melusina2211, nanaosaki81, hunnybees ✨ Grazie alle Traduttrici Italiane: gonghina, melusina2211, nanaosaki81, hunnybees ✨
781 01:24:48,447 01:24:52,347 Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~ Where Your Eyes Linger ~ Dove i tuoi occhi si fissano ~