# Start End Original Translated
��1 00:00:00,090 --> 00:00:05,810 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
2 00:00:05,810 --> 00:00:08,770 <i>[Entanglement por Lu Siwei]</i> [Entanglement por Lu Siwei]
3 00:00:08,770 --> 00:00:12,610 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
4 00:00:12,610 --> 00:00:14,830 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
5 00:00:14,830 --> 00:00:16,750 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
6 00:00:16,750 --> 00:00:20,590 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
7 00:00:20,590 --> 00:00:25,330 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
8 00:00:25,330 --> 00:00:27,180 k& <i>Se realmente existe m�gica,</i> k& k& Se realmente existe m�gica, k&
9 00:00:27,180 --> 00:00:30,840 k& <i>onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&</i> k& onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&
10 00:00:30,840 --> 00:00:33,630 k& <i>Foi intencional?</i> k& k& Foi intencional? k&
11 00:00:33,630 --> 00:00:35,340 k& <i>O amor veio da noite para o dia</i> k& k& O amor veio da noite para o dia k&
12 00:00:35,340 --> 00:00:39,070 k& <i>Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es</i> k& k& Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es k&
13 00:00:39,070 --> 00:00:41,600 k& <i>Amor, o conceito mais emocionante</i> k& k& Amor, o conceito mais emocionante k&
14 00:00:41,600 --> 00:00:45,660 k& <i>N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado</i> k& k& N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado k&
15 00:00:45,660 --> 00:00:49,670 k& <i>�s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor</i> k& k& �s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor k&
16 00:00:49,670 --> 00:00:55,570 k& <i>Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar</i> k& k& Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar k&
17 00:00:55,570 --> 00:00:58,240 k& <i>� dif�cil adivinhar</i> k& k& � dif�cil adivinhar k&
18 00:00:58,240 --> 00:01:02,290 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
19 00:01:02,290 --> 00:01:04,450 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
20 00:01:04,450 --> 00:01:06,520 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
21 00:01:06,520 --> 00:01:10,400 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
22 00:01:10,400 --> 00:01:16,260 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
23 00:01:18,650 --> 00:01:26,200 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
24 00:01:27,240 --> 00:01:31,830 <i>[Voc� � Meu Destino]</i> [Voc� � Meu Destino]
25 00:01:31,830 --> 00:01:34,910 <i>[Epis�dio 24]</i> [Epis�dio 24]
26 00:01:35,710 --> 00:01:38,430 Voc�s assinar um acordo de div�rcio? Voc�s assinar um acordo de div�rcio?
27 00:01:43,540 --> 00:01:47,540 Ela est� gr�vida do Pequeno Ximi e se casou com voc�, Ela est� gr�vida do Pequeno Ximi e se casou com voc�,
28 00:01:47,540 --> 00:01:51,700 mas esse acordo de div�rcio a far� se sentir inquieta. Certo? mas esse acordo de div�rcio a far� se sentir inquieta. Certo?
29 00:01:53,720 --> 00:01:55,330 Ela tamb�m ficaria preocupada de Ela tamb�m ficaria preocupada de
30 00:01:55,330 --> 00:01:59,780 que depois de dar � luz ao Pequno Ximi, voc�s ir�o se divorciar. que depois de dar � luz ao Pequno Ximi, voc�s ir�o se divorciar.
31 00:02:03,980 --> 00:02:09,310 Talvez, antes da festa anual, voc� deveria resolver isso. Talvez, antes da festa anual, voc� deveria resolver isso.
32 00:02:09,310 --> 00:02:11,340 O que disse faz sentido. O que disse faz sentido.
33 00:02:11,340 --> 00:02:13,030 Espere um segundo! Espere um segundo!
34 00:02:21,810 --> 00:02:23,930 D�-me outra ta�a de vinho tinto. D�-me outra ta�a de vinho tinto.
35 00:02:37,390 --> 00:02:39,510 - Diretor Yi? - Al�, advogado Shen. - Diretor Yi? - Al�, advogado Shen.
36 00:02:39,510 --> 00:02:42,310 Tenho algo urgente para cuidar. Tenho algo urgente para cuidar.
37 00:02:42,310 --> 00:02:43,420 Qual � o assunto urgente? Qual � o assunto urgente?
38 00:02:43,420 --> 00:02:45,750 <i>Quero invalidar a carta de div�rcio.</i> Quero invalidar a carta de div�rcio.
39 00:02:45,750 --> 00:02:47,430 <i>O qu�?</i> O qu�?
40 00:02:47,430 --> 00:02:48,680 Pensou bem nisso? Pensou bem nisso?
41 00:02:48,680 --> 00:02:50,550 <i>Pensei bem.</i> Pensei bem.
42 00:02:50,550 --> 00:02:54,030 Eu n�o devia ter feito um acordo de div�rcio antes. Eu n�o devia ter feito um acordo de div�rcio antes.
43 00:02:54,030 --> 00:02:57,410 Estou certo agora de que quero uma fam�lia completa. Estou certo agora de que quero uma fam�lia completa.
44 00:02:57,410 --> 00:02:59,210 Sei o que quer dizer, Diretor Yi. Sei o que quer dizer, Diretor Yi.
45 00:02:59,210 --> 00:03:01,410 Mas se quer essa fam�lia, Mas se quer essa fam�lia,
46 00:03:01,410 --> 00:03:04,610 sugiro que escute o que a Chen Jiaxin acha. sugiro que escute o que a Chen Jiaxin acha.
47 00:03:04,610 --> 00:03:08,460 <i>Afinal, ela � parte da fam�lia.</i> Afinal, ela � parte da fam�lia.
48 00:03:08,460 --> 00:03:09,950 O que quer dizer? O que quer dizer?
49 00:03:09,950 --> 00:03:13,280 Quando criou esse acordo de div�rcio, teve o direito de pedi-lo, Quando criou esse acordo de div�rcio, teve o direito de pedi-lo,
50 00:03:13,280 --> 00:03:15,460 <i>mas voc� est� tentando invalidar esse acordo</i> mas voc� est� tentando invalidar esse acordo
51 00:03:15,460 --> 00:03:18,610 <i>ent�o sugiro que fale com a Chen Jiaxin.</i> ent�o sugiro que fale com a Chen Jiaxin.
52 00:03:18,610 --> 00:03:22,060 Afinal de contas, muitos dos termos do acordo est�o ligados a ela. Afinal de contas, muitos dos termos do acordo est�o ligados a ela.
53 00:03:22,060 --> 00:03:27,120 Talvez, � mais apropriado revisar o acordo de div�ricio. Talvez, � mais apropriado revisar o acordo de div�ricio.
54 00:03:27,120 --> 00:03:29,340 <i>Voc� tamb�m pode proteger os direitos dela.</i> Voc� tamb�m pode proteger os direitos dela.
55 00:03:29,340 --> 00:03:31,120 N�o, N�o,
56 00:03:31,120 --> 00:03:33,710 se eu n�o quero invalidar o acordo de div�rcio, se eu n�o quero invalidar o acordo de div�rcio,
57 00:03:33,710 --> 00:03:35,930 <i>ent�o quer dizer que ainda iremos nos divorciar?</i> ent�o quer dizer que ainda iremos nos divorciar?
58 00:03:35,930 --> 00:03:40,540 N�o, n�o. O acordo adicional ainda pode ser mudado antes da data do div�rcio. N�o, n�o. O acordo adicional ainda pode ser mudado antes da data do div�rcio.
59 00:03:40,540 --> 00:03:44,990 <i>E acho que se o fizermos simultaneamente para ambas dire��es, seremos capazes de proteger melhor a Chen Jiaxin.</i> E acho que se o fizermos simultaneamente para ambas dire��es, seremos capazes de proteger melhor a Chen Jiaxin.
60 00:03:44,990 --> 00:03:46,440 O que estou sugerindo �... O que estou sugerindo �...
61 00:03:46,440 --> 00:03:49,590 mudar o acordo de div�rcio em um acordo pr�-nupcial. mudar o acordo de div�rcio em um acordo pr�-nupcial.
62 00:03:49,590 --> 00:03:52,950 Oh, entendi ent�o. Oh, entendi ent�o.
63 00:03:52,950 --> 00:03:54,670 Mude desse jeito. Mude desse jeito.
64 00:03:54,670 --> 00:03:58,160 Apague a linha que fala sobre a Jiaxin ter que ir embora depois de dar � luz a crian�a, Apague a linha que fala sobre a Jiaxin ter que ir embora depois de dar � luz a crian�a,
65 00:03:58,160 --> 00:04:00,980 e mude que as duas partes devam concordar com a data de div�rcio. e mude que as duas partes devam concordar com a data de div�rcio.
66 00:04:00,980 --> 00:04:02,920 Para a distribui��o de recursos, Para a distribui��o de recursos,
67 00:04:02,920 --> 00:04:04,790 mandarei os detalhes para seu WeChat. mandarei os detalhes para seu WeChat.
68 00:04:04,790 --> 00:04:08,320 Para a cust�dio da crian�a, a Jiaxian pode t�-la. Para a cust�dio da crian�a, a Jiaxian pode t�-la.
69 00:04:08,320 --> 00:04:09,910 Ela n�o pode deixar o filho. Ela n�o pode deixar o filho.
70 00:04:09,910 --> 00:04:13,400 Mas porque n�o estamos nos divorciando, voc� deve manter meus direitos de visita. Mas porque n�o estamos nos divorciando, voc� deve manter meus direitos de visita.
71 00:04:13,400 --> 00:04:17,160 Antes da festa anual... n�o, antes do anivers�rio da vov�, Antes da festa anual... n�o, antes do anivers�rio da vov�,
72 00:04:17,160 --> 00:04:19,840 por volta das 11h, mande para o meu escrit�rio. por volta das 11h, mande para o meu escrit�rio.
73 00:04:20,670 --> 00:04:24,680 <i>Est� bem. Por que est� se apressando para mudar isso?</i> Est� bem. Por que est� se apressando para mudar isso?
74 00:04:24,680 --> 00:04:27,130 A Jiaxin est� causando problemas? A Jiaxin est� causando problemas?
75 00:04:27,130 --> 00:04:28,730 N�o h� nada com ela. N�o h� nada com ela.
76 00:04:28,730 --> 00:04:31,360 Quero cuidar deste problema o mais r�pido poss�vel. Quero cuidar deste problema o mais r�pido poss�vel.
77 00:04:31,360 --> 00:04:33,250 Est� bem, obrigado. Est� bem, obrigado.
78 00:04:41,760 --> 00:04:43,990 Como foi? Resolveu? Como foi? Resolveu?
79 00:04:43,990 --> 00:04:45,800 Tudo resolvido. Tudo resolvido.
80 00:04:46,330 --> 00:04:48,110 Isso � �timo! Isso � �timo!
81 00:04:49,380 --> 00:04:53,190 Aqui! Desejo a voc� e � Jiaxin felicidades. Aqui! Desejo a voc� e � Jiaxin felicidades.
82 00:04:53,820 --> 00:04:55,350 Obrigado. Obrigado.
83 00:05:03,240 --> 00:05:04,960 Beba mais! Beba mais!
84 00:05:50,010 --> 00:05:53,020 Sinto muito, ca� no sono. Sinto muito, ca� no sono.
85 00:06:06,600 --> 00:06:09,450 Voc� estava cansado o dia todo. Descanse cedo! Voc� estava cansado o dia todo. Descanse cedo!
86 00:06:09,450 --> 00:06:11,570 Obrigada por me dar uma carona de volta. Obrigada por me dar uma carona de volta.
87 00:06:26,890 --> 00:06:28,740 Cuidado. Tenha cuidado! Cuidado. Tenha cuidado!
88 00:06:30,000 --> 00:06:32,080 Estamos quase em casa. Tenha cuidado! Estamos quase em casa. Tenha cuidado!
89 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 Chegamos. Chegamos.
90 00:06:34,440 --> 00:06:36,540 Por que aqui? Por que aqui?
91 00:06:36,540 --> 00:06:38,350 Quero ir para minha casa. Quero ir para minha casa.
92 00:06:38,350 --> 00:06:43,350 Quero voltar e encontrar a Chen... Jia... xin. Quero voltar e encontrar a Chen... Jia... xin.
93 00:06:46,370 --> 00:06:49,960 Voc� est� b�bado! Vamos subir, lavar seu rosto e ficar s�brio. Voc� est� b�bado! Vamos subir, lavar seu rosto e ficar s�brio.
94 00:06:49,960 --> 00:06:53,370 Se a Jiaxin e a vov� verem voc� deste jeito, elas ficar�o preocupadas. N�o �? Se a Jiaxin e a vov� verem voc� deste jeito, elas ficar�o preocupadas. N�o �?
95 00:06:53,370 --> 00:06:54,940 Vamos! Vamos!
96 00:06:58,980 --> 00:07:01,180 <i>[Zhong Shanlong]</i> [Zhong Shanlong]
97 00:07:15,780 --> 00:07:19,140 k& <i>Aprender a fingir</i> k& k& Aprender a fingir k&
98 00:07:19,140 --> 00:07:22,340 k& <i>Aprender a mentir</i> k& k& Aprender a mentir k&
99 00:07:22,340 --> 00:07:27,790 k& <i>Dizer que nunca fui gravemente ferida</i> k& k& Dizer que nunca fui gravemente ferida k&
100 00:07:27,790 --> 00:07:29,070 Por que n�o est� de volta ainda? Por que n�o est� de volta ainda?
101 00:07:29,070 --> 00:07:36,520 k& <i>Costumava ser comum, costumava ser esquecida</i> k& k& Costumava ser comum, costumava ser esquecida k&
102 00:07:36,520 --> 00:07:42,250 k& <i>N�o sei se voc� considerou</i> k& k& N�o sei se voc� considerou k&
103 00:07:42,250 --> 00:07:45,470 k& <i>Um raio de sol, </i> k& k& Um raio de sol, k&
104 00:07:45,470 --> 00:07:48,810 k& <i>� como um conto de fadas</i> k& k& � como um conto de fadas k&
105 00:07:48,810 --> 00:07:55,460 k& <i>Um anjo do amor finalmente veio para mim</i> k& k& Um anjo do amor finalmente veio para mim k&
106 00:07:55,460 --> 00:08:02,370 k& <i>Um para�so curto, mas feliz</i> k& k& Um para�so curto, mas feliz k&
107 00:08:02,370 --> 00:08:08,590 k& <i>Como n�o me pertence, devo esquecer</i> k& k& Como n�o me pertence, devo esquecer k&
108 00:08:08,590 --> 00:08:11,880 k& <i>Meu pequeno desejo</i> k& k& Meu pequeno desejo k&
109 00:08:11,880 --> 00:08:15,110 k& <i>E a tristeza nos meus olhos</i> k& k& E a tristeza nos meus olhos k&
110 00:08:15,110 --> 00:08:21,660 k& <i>� apenas para segurar suas m�os quentes</i> k& k& � apenas para segurar suas m�os quentes k&
111 00:08:21,660 --> 00:08:29,430 k& <i>Acarici�-la suavemente para curar a ferida</i> k& k& Acarici�-la suavemente para curar a ferida k&
112 00:08:29,430 --> 00:08:34,860 k& <i>Para me apoiar no seu ombro</i> k& k& Para me apoiar no seu ombro k&
113 00:08:34,860 --> 00:08:38,010 k& <i>Meu pequeno desejo</i> k& k& Meu pequeno desejo k&
114 00:08:38,010 --> 00:08:41,400 k& <i>e o fardo pesado</i> k& k& e o fardo pesado k&
115 00:08:41,400 --> 00:08:45,080 k& <i>O fim do amor maltratado</i> k& k& O fim do amor maltratado k&
116 00:08:45,080 --> 00:08:50,890 Xiyi, o quarto de enfermagem est� pronto. Xiyi, o quarto de enfermagem est� pronto.
117 00:08:50,890 --> 00:08:54,450 O cavalo de madeira, est� lhe esperando para mont�-lo. O cavalo de madeira, est� lhe esperando para mont�-lo.
118 00:08:54,450 --> 00:09:02,460 k& <i>Deixe ficar comigo</i> k& k& Deixe ficar comigo k&
119 00:09:08,590 --> 00:09:10,530 Pequeno Ximi, Pequeno Ximi,
120 00:09:14,550 --> 00:09:19,640 n�s confiamos no papai, n�o �? n�s confiamos no papai, n�o �?
121 00:09:21,860 --> 00:09:24,720 Ele disse que nos daria uma fam�lia, Ele disse que nos daria uma fam�lia,
122 00:09:26,960 --> 00:09:29,290 ent�o ele definitivamente far� isso. ent�o ele definitivamente far� isso.
123 00:09:30,910 --> 00:09:32,780 Assim como Assim como
124 00:09:34,500 --> 00:09:38,620 ele sempre aparece toda vez que preciso dele, ele sempre aparece toda vez que preciso dele,
125 00:09:40,920 --> 00:09:42,480 n�o �? n�o �?
126 00:09:55,770 --> 00:09:59,760 j& <i> Durma, durma j&</i> j& Durma, durma j&
127 00:09:59,760 --> 00:10:03,570 j& <i> Meu querido beb� j&</i> j& Meu querido beb� j&
128 00:10:03,570 --> 00:10:07,470 j& <i> Papai ama voc� j&</i> j& Papai ama voc� j&
129 00:10:07,470 --> 00:10:11,540 j& <i> Para sempre e sempre j&</i> j& Para sempre e sempre j&
130 00:10:13,390 --> 00:10:17,410 j& <i> Durma, durma j&</i> j& Durma, durma j&
131 00:10:17,410 --> 00:10:21,230 j& <i> Meu querido beb� j&</i> j& Meu querido beb� j&
132 00:10:21,230 --> 00:10:25,190 j& <i> Papai ama voc� j&</i> j& Papai ama voc� j&
133 00:10:25,190 --> 00:10:28,830 j& <i>Para sempre e sempre j&</i> j& Para sempre e sempre j&
134 00:11:04,950 --> 00:11:08,070 <i>[Anna]</i> [Anna]
135 00:11:16,930 --> 00:11:18,650 Al�? Al�?
136 00:11:18,650 --> 00:11:21,750 Xiyi est� comigo, venha busc�-lo. Xiyi est� comigo, venha busc�-lo.
137 00:11:33,750 --> 00:11:36,600 Ele est� esperando por voc�. Entre! Ele est� esperando por voc�. Entre!
138 00:11:44,390 --> 00:11:47,110 Sente-se! Vou lhe trazer um copo de �gua. Sente-se! Vou lhe trazer um copo de �gua.
139 00:11:56,620 --> 00:11:59,190 <i>[Cuidando de seu filho de 3-6] [Idades 0-12: Dando uma boa personalidade ao seu filho]</i> [Cuidando de seu filho de 3-6] [Idades 0-12: Dando uma boa personalidade ao seu filho]
140 00:11:59,190 --> 00:12:02,410 Sinto muito! Na noite passada, Xiyi e eu bebemos muito. Sinto muito! Na noite passada, Xiyi e eu bebemos muito.
141 00:12:02,410 --> 00:12:04,950 Ent�o perdemos sua liga��o. Ent�o perdemos sua liga��o.
142 00:12:04,950 --> 00:12:09,540 Voc� dois...beberam demais? Voc� dois...beberam demais?
143 00:12:09,540 --> 00:12:12,130 Voc� sabe, apenas conversando casualmente. Voc� sabe, apenas conversando casualmente.
144 00:12:12,130 --> 00:12:16,460 N�s dois pensamos sobre o passado e aqueles momentos felizes que tivemos juntos. N�s dois pensamos sobre o passado e aqueles momentos felizes que tivemos juntos.
145 00:12:19,830 --> 00:12:22,840 N�o entenda mal! Nada aconteceu entre n�s. N�o entenda mal! Nada aconteceu entre n�s.
146 00:12:22,840 --> 00:12:26,040 Eu disse a ele que era muito dif�cil para eu engravidar. Eu disse a ele que era muito dif�cil para eu engravidar.
147 00:12:26,040 --> 00:12:28,790 Ele me contou como se sentiu ao se tornar o pai do Pequeno Ximi. Ele me contou como se sentiu ao se tornar o pai do Pequeno Ximi.
148 00:12:28,790 --> 00:12:33,070 Ele disse que era um pai muito desqualificado e que deveria treinar mais. Ele disse que era um pai muito desqualificado e que deveria treinar mais.
149 00:12:33,070 --> 00:12:36,600 Eu disse que tamb�m me esfor�aria para me tornar uma boa m�e. Eu disse que tamb�m me esfor�aria para me tornar uma boa m�e.
150 00:12:36,600 --> 00:12:38,260 Mesmo que a crian�a seja adotada, Mesmo que a crian�a seja adotada,
151 00:12:38,260 --> 00:12:40,680 eu darei a ele todo meu amor. eu darei a ele todo meu amor.
152 00:12:41,390 --> 00:12:42,880 Voc�... Voc�...
153 00:12:43,890 --> 00:12:45,930 n�o vai mais dan�ar? n�o vai mais dan�ar?
154 00:12:47,760 --> 00:12:51,930 Estou cansada! O que eu quero n�o � o palco Estou cansada! O que eu quero n�o � o palco
155 00:12:51,930 --> 00:12:54,200 mas uma fam�lia amorosa. mas uma fam�lia amorosa.
156 00:13:00,020 --> 00:13:03,620 Hoje � o anivers�rio da Vov� ent�o eu tenho que buscar um presente e envi�-lo. Hoje � o anivers�rio da Vov� ent�o eu tenho que buscar um presente e envi�-lo.
157 00:13:03,620 --> 00:13:07,030 Ent�o, estou devolvendo Xiyi � voc�. Ent�o, estou devolvendo Xiyi � voc�.
158 00:13:08,040 --> 00:13:09,590 Tchau-tchau. Tchau-tchau.
159 00:14:14,420 --> 00:14:17,580 Eu bebi muito na noite passada. Eu bebi muito na noite passada.
160 00:14:18,630 --> 00:14:20,460 Eu sei. Eu sei.
161 00:14:21,750 --> 00:14:24,210 Anna me disse tudo. Anna me disse tudo.
162 00:14:24,210 --> 00:14:26,350 Vou fazer uma x�cara de ch� para voc�. Vou fazer uma x�cara de ch� para voc�.
163 00:14:37,660 --> 00:14:44,030 Isso �... eu esclareci tudo com a Anna ontem. Isso �... eu esclareci tudo com a Anna ontem.
164 00:14:44,990 --> 00:14:48,690 Eu sei, Anna me contou. Eu sei, Anna me contou.
165 00:14:51,480 --> 00:14:53,780 Anna e eu terminamos. Anna e eu terminamos.
166 00:15:01,610 --> 00:15:05,880 Chen Jiaxin, n�o fique brava comigo! Chen Jiaxin, n�o fique brava comigo!
167 00:15:09,530 --> 00:15:13,180 Chen Jiaxin, voc� n�o acredita em mim? Chen Jiaxin, voc� n�o acredita em mim?
168 00:15:18,700 --> 00:15:22,520 -Na verdade, ontem � noite- -Eu s� n�o consigo acreditar em mim mesma. -Na verdade, ontem � noite- -Eu s� n�o consigo acreditar em mim mesma.
169 00:15:27,790 --> 00:15:30,280 De quando nos conhecemos at� agora, De quando nos conhecemos at� agora,
170 00:15:31,210 --> 00:15:33,270 pouco tempo se passou. pouco tempo se passou.
171 00:15:34,200 --> 00:15:40,080 Eu n�o tenho certeza que voc� realmente se apaixonou por mim em t�o pouco tempo. Eu n�o tenho certeza que voc� realmente se apaixonou por mim em t�o pouco tempo.
172 00:15:41,020 --> 00:15:43,700 E tenho menos certeza ao pensar E tenho menos certeza ao pensar
173 00:15:43,700 --> 00:15:46,900 que voc� realmente decidiu que voc� realmente decidiu
174 00:15:46,900 --> 00:15:49,610 passar o resto da sua vida comigo. passar o resto da sua vida comigo.
175 00:15:52,100 --> 00:15:54,270 Eu j� decidi. Eu j� decidi.
176 00:15:55,070 --> 00:16:01,270 Eu j� disse que eu irei dar � voc� e ao Pequeno Ximi um lar. Eu j� disse que eu irei dar � voc� e ao Pequeno Ximi um lar.
177 00:16:06,250 --> 00:16:11,430 Talvez...voc� deveria pensar um pouco mais. Talvez...voc� deveria pensar um pouco mais.
178 00:16:12,120 --> 00:16:14,980 O que voc� quer de verdade? O que voc� quer de verdade?
179 00:16:14,980 --> 00:16:19,740 Se n�o fosse pelo Pequeno Ximi, voc� faria as mesmas escolhas? Se n�o fosse pelo Pequeno Ximi, voc� faria as mesmas escolhas?
180 00:16:21,940 --> 00:16:23,920 N�o se obrigue! N�o se obrigue!
181 00:16:23,920 --> 00:16:25,670 Jiaxin! Jiaxin!
182 00:16:26,970 --> 00:16:31,650 O que eu quero, voc� ainda n�o entendeu? O que eu quero, voc� ainda n�o entendeu?
183 00:16:38,660 --> 00:16:41,460 A festa da Av� vai come�ar em breve. A festa da Av� vai come�ar em breve.
184 00:16:41,460 --> 00:16:44,960 Se apronte! A av� me pediu para chegar l� mais cedo. Se apronte! A av� me pediu para chegar l� mais cedo.
185 00:16:44,960 --> 00:16:47,880 Vamos nos encontrar �s 9:00 mais tarde. Vamos nos encontrar �s 9:00 mais tarde.
186 00:18:46,440 --> 00:18:51,320 Chen Jiaxin, voc� precisa se alegrar. Chen Jiaxin, voc� precisa se alegrar.
187 00:18:52,180 --> 00:18:56,770 O passado, deixe no passado. O passado, deixe no passado.
188 00:19:02,750 --> 00:19:04,640 Jiaxin. Jiaxin.
189 00:19:04,640 --> 00:19:06,040 Voc� aqui? Voc� aqui?
190 00:19:06,040 --> 00:19:08,960 Xiyi me contou ontem que voc�s v�o dan�ar na festa anual. Xiyi me contou ontem que voc�s v�o dan�ar na festa anual.
191 00:19:08,960 --> 00:19:11,410 Voc� est� nervosa? Voc� est� nervosa?
192 00:19:11,410 --> 00:19:14,820 Eu estava t�o nervosa na minha primeira vez dan�ando no palco. Eu estava t�o nervosa na minha primeira vez dan�ando no palco.
193 00:19:14,820 --> 00:19:17,570 Ent�o, eu deveria te dar uns conselhos. Ent�o, eu deveria te dar uns conselhos.
194 00:19:17,570 --> 00:19:20,350 Aceita um pouco? Eu sei que n�o pode beber vinho quando se est� gr�vida, Aceita um pouco? Eu sei que n�o pode beber vinho quando se est� gr�vida,
195 00:19:20,350 --> 00:19:22,850 ent�o troquei por suco de uva. ent�o troquei por suco de uva.
196 00:19:22,850 --> 00:19:25,870 Aqui, vamos comemorar! Aqui, vamos comemorar!
197 00:19:25,870 --> 00:19:27,130 Comemorar? Comemorar?
198 00:19:27,130 --> 00:19:31,550 Comemorar que o seu relacionamento com Xiyi estar� no caminho certo ap�s a festa anual. Comemorar que o seu relacionamento com Xiyi estar� no caminho certo ap�s a festa anual.
199 00:19:31,550 --> 00:19:35,930 Quanto a mim, eu tamb�m ganhei dois novos amigos. Quanto a mim, eu tamb�m ganhei dois novos amigos.
200 00:19:35,930 --> 00:19:37,780 Obrigada! Obrigada!
201 00:19:42,980 --> 00:19:44,960 Desculpe! Desculpe!
202 00:19:44,960 --> 00:19:46,630 Sujar a roupa com suco de uva � mesmo um problema! Sujar a roupa com suco de uva � mesmo um problema!
203 00:19:46,630 --> 00:19:50,290 -Tem que limpar r�pido! -Est� tudo bem, eu vou limpar. -Tem que limpar r�pido! -Est� tudo bem, eu vou limpar.
204 00:19:55,830 --> 00:19:58,400 Ol�? Voc� � a sra Chen Jiaxin? Ol�? Voc� � a sra Chen Jiaxin?
205 00:19:58,400 --> 00:19:59,870 Sou eu. Sou eu.
206 00:19:59,870 --> 00:20:01,970 Esses s�o os documentos do escrit�rio de advocacia de Shen Dao. Esses s�o os documentos do escrit�rio de advocacia de Shen Dao.
207 00:20:01,970 --> 00:20:03,690 Obrigada. Obrigada.
208 00:20:03,690 --> 00:20:06,320 Bem na hora. Bem na hora.
209 00:20:11,720 --> 00:20:13,410 <i>[Acordo Adicional do Div�rcio de sr Wang Xiyi e sra Chen Jiaxin.]</i> [Acordo Adicional do Div�rcio de sr Wang Xiyi e sra Chen Jiaxin.]
210 00:20:23,320 --> 00:20:26,030 <i>[Div�rcio de sr Wang Xiyi e sra Chen Jiaxin.]</i> [Div�rcio de sr Wang Xiyi e sra Chen Jiaxin.]
211 00:20:52,800 --> 00:20:56,140 <i>Xiyi, Zhengren e a sogra j� v�o chegar.</i> Xiyi, Zhengren e a sogra j� v�o chegar.
212 00:20:56,140 --> 00:20:58,290 <i>Onde voc� est�?</i> Onde voc� est�?
213 00:20:58,290 --> 00:21:00,890 <i>Estou a caminho. Chego logo.</i> Estou a caminho. Chego logo.
214 00:21:09,730 --> 00:21:14,010 <i>Jiaxin, n�o importa se liga ou n�o para o meu passado com a Anna, </i> Jiaxin, n�o importa se liga ou n�o para o meu passado com a Anna,
215 00:21:14,010 --> 00:21:18,690 <i>n�o ter� que se preocupar com isso a depois de hoje. </i> n�o ter� que se preocupar com isso a depois de hoje.
216 00:21:24,340 --> 00:21:25,700 Terminou de lavar? Terminou de lavar?
217 00:21:25,700 --> 00:21:28,750 Eu deixei bem limpo. Que bom que n�o manchou. Eu deixei bem limpo. Que bom que n�o manchou.
218 00:21:28,750 --> 00:21:32,140 Quem estava me procurando? Quem estava me procurando?
219 00:21:32,140 --> 00:21:35,450 O escrit�rio de advocacia enviou um documento. O escrit�rio de advocacia enviou um documento.
220 00:22:10,300 --> 00:22:13,460 Jiaxin, o que foi? Jiaxin, o que foi?
221 00:22:13,460 --> 00:22:15,990 Por que est� com essa cara? Por que est� com essa cara?
222 00:22:17,920 --> 00:22:20,780 Posso dar uma olhada nisso? Posso dar uma olhada nisso?
223 00:22:26,880 --> 00:22:30,890 Ap�s o div�rcio, o marido ser� obrigado a pagar pens�o aliment�cia mensal. Ap�s o div�rcio, o marido ser� obrigado a pagar pens�o aliment�cia mensal.
224 00:22:30,890 --> 00:22:34,000 Levando em considera��o os antecedentes financeiro e educacional da mulher, Levando em considera��o os antecedentes financeiro e educacional da mulher,
225 00:22:34,000 --> 00:22:36,500 os direitos da crian�a ser�o dados ao homem. os direitos da crian�a ser�o dados ao homem.
226 00:22:36,500 --> 00:22:39,300 A esposa deve renunciar voluntariamente seus direitos de visita. A esposa deve renunciar voluntariamente seus direitos de visita.
227 00:22:39,300 --> 00:22:41,800 Se a mulher perder a crian�a por causa inevit�vel, Se a mulher perder a crian�a por causa inevit�vel,
228 00:22:41,800 --> 00:22:45,140 ter� de concordar com o div�rcio. ter� de concordar com o div�rcio.
229 00:22:46,050 --> 00:22:50,350 Esta foi a decis�o que Xiyi tomou quando chamou o Advogado Shen, ontem? Esta foi a decis�o que Xiyi tomou quando chamou o Advogado Shen, ontem?
230 00:22:51,770 --> 00:22:54,700 - Ontem a noite? - Sim! - Ontem a noite? - Sim!
231 00:22:54,700 --> 00:22:57,370 Xiyi e eu conversamos sobre o seu futuro ontem. Xiyi e eu conversamos sobre o seu futuro ontem.
232 00:22:57,370 --> 00:23:02,320 Ele disse que queria que voc� soubesse a posi��o dele antes da festa anual, Ele disse que queria que voc� soubesse a posi��o dele antes da festa anual,
233 00:23:02,320 --> 00:23:07,470 ent�o ele chamou o Advogado Shen e pediu que revisasse o acordo de div�rcio. ent�o ele chamou o Advogado Shen e pediu que revisasse o acordo de div�rcio.
234 00:23:09,350 --> 00:23:14,260 Eu n�o pensei que essa seria a decis�o dele. Eu n�o pensei que essa seria a decis�o dele.
235 00:23:14,260 --> 00:23:20,930 Ele pensou em tudo antes mesmo da crian�a nascer. Ele pensou em tudo antes mesmo da crian�a nascer.
236 00:23:21,780 --> 00:23:25,000 Por que ele est� amaldi�oando o meu beb�? Por que ele est� amaldi�oando o meu beb�?
237 00:23:26,930 --> 00:23:29,500 Jiaxin, n�o fa�a isso! Jiaxin, n�o fa�a isso!
238 00:23:30,180 --> 00:23:32,020 Eu posso me divorciar. Eu posso me divorciar.
239 00:23:32,020 --> 00:23:34,020 Tamb�m fico sem o Xiyi. Tamb�m fico sem o Xiyi.
240 00:23:34,020 --> 00:23:37,170 Mas ningu�m pode tirar o meu beb�. Mas ningu�m pode tirar o meu beb�.
241 00:24:07,490 --> 00:24:11,810 Desculpe, Chen Jiaxin. Desculpe, Chen Jiaxin.
242 00:24:14,010 --> 00:24:16,320 A menos que voc� v� embora, A menos que voc� v� embora,
243 00:24:18,260 --> 00:24:21,290 Xiyi pode voltar para mim. Xiyi pode voltar para mim.
244 00:24:26,810 --> 00:24:28,700 Desculpe! Desculpe!
245 00:24:57,420 --> 00:25:00,280 - Vov�. - Sogra. - Vov�. - Sogra.
246 00:25:00,280 --> 00:25:02,470 - Feliz anivers�rio. - Obrigada. - Feliz anivers�rio. - Obrigada.
247 00:25:02,470 --> 00:25:05,310 Est� se acostumando com Changai depois de passar um tempo aqui? Est� se acostumando com Changai depois de passar um tempo aqui?
248 00:25:05,310 --> 00:25:08,940 Sim, estou me acostumando. Eu tenho Xiyi para cuidar de mim. Sim, estou me acostumando. Eu tenho Xiyi para cuidar de mim.
249 00:25:08,940 --> 00:25:10,590 Zhengren � muito atencioso. Zhengren � muito atencioso.
250 00:25:10,590 --> 00:25:13,490 - Ele veio nos buscar hoje. - � assim que deve ser. - Ele veio nos buscar hoje. - � assim que deve ser.
251 00:25:13,490 --> 00:25:18,390 Vov� Zhenzhu, gra�as a voc�, viemos num carro t�o confort�vel. Vov� Zhenzhu, gra�as a voc�, viemos num carro t�o confort�vel.
252 00:25:18,390 --> 00:25:19,940 Isso � �timo! Isso � �timo!
253 00:25:19,940 --> 00:25:21,870 Jiaxin deve estar pronta logo. Jiaxin deve estar pronta logo.
254 00:25:21,870 --> 00:25:23,370 Vamos ver com ela est�. Vamos ver com ela est�.
255 00:25:23,370 --> 00:25:25,900 Certo. Vamos! Certo. Vamos!
256 00:25:32,050 --> 00:25:35,100 - Xiyi. - Anna, o que faz aqui? - Xiyi. - Anna, o que faz aqui?
257 00:25:35,100 --> 00:25:36,980 Cad� a Jiaxin? Cad� a Jiaxin?
258 00:25:36,980 --> 00:25:39,170 Jiaxin... Jiaxin...
259 00:25:39,170 --> 00:25:41,920 Jiaxin disse que n�o participar� da festa anual. Jiaxin disse que n�o participar� da festa anual.
260 00:25:41,920 --> 00:25:44,160 Por que est� com esse anel? Por que est� com esse anel?
261 00:25:44,160 --> 00:25:46,090 Para onde ela foi? Para onde ela foi?
262 00:25:46,690 --> 00:25:49,860 Xiyi, se... Xiyi, se...
263 00:25:49,860 --> 00:25:53,840 - Se a Jiaxin... - Adivinhe quem est� aqui? - Se a Jiaxin... - Adivinhe quem est� aqui?
264 00:25:59,370 --> 00:26:01,180 Vov�. Vov�.
265 00:26:01,180 --> 00:26:03,230 O que ela faz aqui? O que ela faz aqui?
266 00:26:03,230 --> 00:26:06,280 Vov�, eu vim desejar... Vov�, eu vim desejar...
267 00:26:08,590 --> 00:26:11,130 Eu escolhi pessoalmente este presente para voc�, espero que goste. Eu escolhi pessoalmente este presente para voc�, espero que goste.
268 00:26:11,130 --> 00:26:13,050 Cale-se! Cale-se!
269 00:26:14,000 --> 00:26:17,440 Xiyi, o que est� havendo? Este n�o � o anel da Jiaxin? Onde ela est�? Xiyi, o que est� havendo? Este n�o � o anel da Jiaxin? Onde ela est�?
270 00:26:17,440 --> 00:26:19,200 - Tia... - Voc�... - Tia... - Voc�...
271 00:26:19,200 --> 00:26:22,710 Voc� � a bailarina daquela foto. Voc� � a bailarina daquela foto.
272 00:26:26,170 --> 00:26:27,480 Por que voc� veio? Por que voc� veio?
273 00:26:27,480 --> 00:26:31,510 Para que mais ela viria? � o div�rcio. Para que mais ela viria? � o div�rcio.
274 00:26:37,000 --> 00:26:39,970 - Vai se divorciar da Jiaxin? - Vov�, eu n�o... - Vai se divorciar da Jiaxin? - Vov�, eu n�o...
275 00:26:39,970 --> 00:26:43,180 Wang Xiyi, como pode fazer isso? Wang Xiyi, como pode fazer isso?
276 00:26:43,180 --> 00:26:45,360 Eu n�o devia ter acreditado em voc�. Eu n�o devia ter acreditado em voc�.
277 00:26:45,360 --> 00:26:48,670 Voc� disse que queria ficar com a Jiaxin e para eu n�o me preocupar. Voc� disse que queria ficar com a Jiaxin e para eu n�o me preocupar.
278 00:26:48,670 --> 00:26:50,690 - O que � esse papel de div�rcio? - M�e... - O que � esse papel de div�rcio? - M�e...
279 00:26:50,690 --> 00:26:53,410 - quando vai parar de mentir para mim?! - Voc� entendeu errado! - quando vai parar de mentir para mim?! - Voc� entendeu errado!
280 00:26:53,410 --> 00:26:55,620 Eu n�o posso explicar agora, tenho que encontrar a Jiaxin primeiro. Eu n�o posso explicar agora, tenho que encontrar a Jiaxin primeiro.
281 00:26:55,620 --> 00:26:59,380 Xiyi! Xiyi! Xiyi! Xiyi!
282 00:28:16,000 --> 00:28:20,220 <i>Desculpe, pequena Ximi!</i> Desculpe, pequena Ximi!
283 00:28:20,220 --> 00:28:22,850 <i>A mam�e n�o quer deixar voc�,</i> A mam�e n�o quer deixar voc�,
284 00:28:22,850 --> 00:28:28,100 <i>mas prometo am�-la ainda mais.</i> mas prometo am�-la ainda mais.
285 00:28:28,100 --> 00:28:31,180 <i>Estarei do seu lado enquanto crescer.</i> Estarei do seu lado enquanto crescer.
286 00:28:46,730 --> 00:28:48,600 Para onde ela foi? Para onde ela foi?
287 00:28:51,880 --> 00:28:53,740 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
288 00:29:00,410 --> 00:29:02,250 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
289 00:29:03,900 --> 00:29:05,910 Chen Jiaxin, vamos voltar e conversar. Est� bem? Chen Jiaxin, vamos voltar e conversar. Est� bem?
290 00:29:05,910 --> 00:29:08,570 N�o tem nada para conversar! A culpa � toda minha! N�o tem nada para conversar! A culpa � toda minha!
291 00:29:08,570 --> 00:29:10,860 Eu n�o devia ter amado nem confiado em voc�! Eu n�o devia ter amado nem confiado em voc�!
292 00:29:10,860 --> 00:29:13,340 Chen Jiaxin, isso � por causa dos pap�is do div�rcio? Chen Jiaxin, isso � por causa dos pap�is do div�rcio?
293 00:29:13,340 --> 00:29:14,700 Se for isso, podemos conversar. Se for isso, podemos conversar.
294 00:29:14,700 --> 00:29:16,190 - O que tem para conversar? - Eu prometo... - O que tem para conversar? - Eu prometo...
295 00:29:16,190 --> 00:29:17,700 N�o tem mais nada para conversar! N�o tem mais nada para conversar!
296 00:29:17,700 --> 00:29:19,410 A culpa foi toda minha! A culpa foi toda minha!
297 00:29:19,410 --> 00:29:23,130 O nosso come�o foi um mal entendido! Eu n�o devia aceitar a felicidade que n�o � minha! O nosso come�o foi um mal entendido! Eu n�o devia aceitar a felicidade que n�o � minha!
298 00:29:23,130 --> 00:29:24,870 Eu n�o devia ter amado voc�! Eu n�o devia ter amado voc�!
299 00:29:24,870 --> 00:29:26,440 Chen Jiaxin, se acalme! Chen Jiaxin, se acalme!
300 00:29:26,440 --> 00:29:29,520 Estou muito calma! Me deixa! Estou muito calma! Me deixa!
301 00:29:29,520 --> 00:29:31,570 - Eu s� quero o meu beb�. Me solta! - Jiaxin! - Eu s� quero o meu beb�. Me solta! - Jiaxin!
302 00:29:31,570 --> 00:29:35,050 Eu imploro. Me deixa ir! Eu imploro. Me deixa ir!
303 00:30:48,740 --> 00:30:50,470 Chamem uma ambul�ncia! Chamem uma ambul�ncia! Chamem uma ambul�ncia! Chamem uma ambul�ncia!
304 00:30:50,470 --> 00:30:53,040 Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin!
305 00:30:53,040 --> 00:30:54,740 Jiaxin, voc� est� bem? Jiaxin, voc� est� bem?
306 00:30:54,740 --> 00:30:56,400 Chamem logo uma ambul�ncia! Chamem logo uma ambul�ncia!
307 00:30:56,400 --> 00:30:58,040 Jiaxin. Jiaxin.
308 00:31:00,430 --> 00:31:03,430 J� chamaram uma ambul�ncia? J� chamaram uma ambul�ncia?
309 00:31:04,280 --> 00:31:05,870 Jiaxin! Jiaxin!
310 00:31:05,870 --> 00:31:08,960 Vamos para o hospital, Jiaxin! Vamos para o hospital, Jiaxin!
311 00:31:12,300 --> 00:31:14,080 Jiaxin! Jiaxin!
312 00:31:14,080 --> 00:31:17,070 Jiaxin, voc� vai ficar bem! Jiaxin, voc� vai ficar bem!
313 00:31:17,870 --> 00:31:21,070 Eu juro que n�s tr�s ficaremos juntos. Eu juro que n�s tr�s ficaremos juntos.
314 00:31:21,070 --> 00:31:22,960 Est� bem, Jiaxin? Est� bem, Jiaxin?
315 00:31:27,400 --> 00:31:29,300 Jiaxin! Jiaxin!
316 00:31:31,200 --> 00:31:36,000 k& <i>As palavras que me disse, as promessas que fez</i> k& k& As palavras que me disse, as promessas que fez k&
317 00:31:40,400 --> 00:31:44,700 k& <i>Como um desempenho lindo e flutuante</i> k& k& Como um desempenho lindo e flutuante k&
318 00:31:49,000 --> 00:31:52,800 k& <i>As palavras que me disse, como posso esquecer tudo?</i> k& k& As palavras que me disse, como posso esquecer tudo? k&
319 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 Jiaxin... Jiaxin...
320 00:31:56,400 --> 00:31:59,800 Doutora, depressa, salve-a! Salve-a! Doutora, depressa, salve-a! Salve-a!
321 00:31:59,800 --> 00:32:02,170 Devido ao impacto da for�a externa, sua placenta se soltou prematuramente Devido ao impacto da for�a externa, sua placenta se soltou prematuramente
322 00:32:02,170 --> 00:32:04,200 e resultou em uma grande perda de sangue. e resultou em uma grande perda de sangue.
323 00:32:04,200 --> 00:32:08,000 Se voc� quiser salv�-la, s� podemos sugerir um aborto. Se voc� quiser salv�-la, s� podemos sugerir um aborto.
324 00:32:08,000 --> 00:32:11,200 Mas, dessa forma, a crian�a n�o ser� salva. Mas, dessa forma, a crian�a n�o ser� salva.
325 00:32:13,380 --> 00:32:15,170 O que disse? O que disse?
326 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 O Pequeno Ximi n�o poder� ser salvo? O Pequeno Ximi n�o poder� ser salvo?
327 00:32:22,200 --> 00:32:23,600 Este � o termo de autoriza��o para a cirurgia. Este � o termo de autoriza��o para a cirurgia.
328 00:32:23,600 --> 00:32:27,000 D� uma olhada! Se voc� concordar, assine-o depressa. D� uma olhada! Se voc� concordar, assine-o depressa.
329 00:32:36,000 --> 00:32:37,700 Temos pouco tempo. Temos pouco tempo.
330 00:32:37,700 --> 00:32:41,800 Doutora, existe outra forma? Doutora, existe outra forma?
331 00:32:41,800 --> 00:32:44,800 Eu sei que pode salv�-la, doutora. Eu sei que pode salv�-la, doutora.
332 00:32:44,800 --> 00:32:47,600 Realmente n�o h� outra op��o, este � o �nico jeito. Realmente n�o h� outra op��o, este � o �nico jeito.
333 00:32:47,600 --> 00:32:52,200 Pare de hesitar! Apresse-se e assine; ou ent�o, ser� perigoso! Pare de hesitar! Apresse-se e assine; ou ent�o, ser� perigoso!
334 00:32:54,600 --> 00:32:56,500 Pequeno Ximi. Pequeno Ximi.
335 00:32:57,600 --> 00:32:59,400 Pequeno Ximi... Pequeno Ximi...
336 00:33:00,200 --> 00:33:02,200 Apresse-se e assine! Apresse-se e assine!
337 00:33:03,700 --> 00:33:05,500 O que � isso? O que � isso?
338 00:33:08,200 --> 00:33:10,400 O que � isso? O que � isso?
339 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 Este � o documento de autoriza��o para cirurgia. Este � o documento de autoriza��o para cirurgia.
340 00:33:16,400 --> 00:33:19,000 O qu�?! Voc� n�o pode assinar! O qu�?! Voc� n�o pode assinar!
341 00:33:19,800 --> 00:33:23,800 N�o assine! Xiyi, eu lhe imploro. N�o assine! Xiyi, eu lhe imploro.
342 00:33:24,600 --> 00:33:28,400 Voc� n�o pode assinar! Eu vou desistir Voc� n�o pode assinar! Eu vou desistir
343 00:33:28,400 --> 00:33:31,400 Eu n�o quero... eu n�o quero mais o Pequeno Ximi. Eu n�o quero... eu n�o quero mais o Pequeno Ximi.
344 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 Irei devolver tudo a voc�! Irei devolver tudo a voc�!
345 00:33:33,400 --> 00:33:36,200 Eu n�o quero a guarda da crian�a. Eu n�o quero a guarda da crian�a.
346 00:33:36,200 --> 00:33:38,600 Por favor... Por favor, estou implorando, n�o assine! Por favor... Por favor, estou implorando, n�o assine!
347 00:33:38,600 --> 00:33:41,800 � o seu filho! � o seu filho!
348 00:33:41,800 --> 00:33:44,100 N�o assine! N�o assine!
349 00:33:45,400 --> 00:33:48,200 - Jiaxin. - N�o assine! - Jiaxin. - N�o assine!
350 00:33:48,200 --> 00:33:52,500 - Desculpe. - Voc� n�o pode assinar! N�o! - Desculpe. - Voc� n�o pode assinar! N�o!
351 00:33:53,200 --> 00:33:55,800 N�o assine! N�o assine!
352 00:33:56,800 --> 00:33:59,100 N�o assine... <i> [Wang Xiyi] </i> N�o assine... [Wang Xiyi]
353 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 Voc� n�o pode assinar! Voc� n�o pode assinar!
354 00:34:03,200 --> 00:34:05,200 Preparem-se para a cirurgia! Preparem-se para a cirurgia!
355 00:34:05,200 --> 00:34:08,800 Seu mentiroso! N�o! Seu mentiroso! N�o!
356 00:34:09,600 --> 00:34:11,800 Mentiroso! Mentiroso!
357 00:34:11,800 --> 00:34:14,800 Voc� � um mentiroso! N�o! Voc� � um mentiroso! N�o!
358 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 N�o! N�o!
359 00:34:28,000 --> 00:34:30,400 Soltem-me! Deixem-me ir! Soltem-me! Deixem-me ir!
360 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 Deixem-me ir! Deixem-me ir!
361 00:34:32,400 --> 00:34:37,000 N�o posso fazer esta cirurgia, por favor! Eu estou implorando. N�o posso fazer esta cirurgia, por favor! Eu estou implorando.
362 00:34:37,000 --> 00:34:39,600 Eu n�o posso fazer isso! Eu n�o posso fazer isso!
363 00:34:52,900 --> 00:34:59,200 Eu n�o quero essa opera��o. Eu n�o quero essa opera��o.
364 00:35:47,200 --> 00:35:49,800 <i>Pequeno Ximi!</i> Pequeno Ximi!
365 00:35:49,800 --> 00:35:51,600 <i>Pequeno Ximi!</i> Pequeno Ximi!
366 00:35:53,300 --> 00:35:55,000 <i>Pequeno Ximi!</i> Pequeno Ximi!
367 00:35:55,800 --> 00:35:58,500 <i> Voc� est� aqui sozinho? </i> Voc� est� aqui sozinho?
368 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 <i> Onde est� o papai? </i> Onde est� o papai?
369 00:36:03,200 --> 00:36:05,600 <i> A mam�e vai brincar com voc�, certo? </i> A mam�e vai brincar com voc�, certo?
370 00:36:08,400 --> 00:36:11,800 <i> Pequeno Ximi! </i> Pequeno Ximi!
371 00:36:13,800 --> 00:36:15,400 Pequeno Ximi! Pequeno Ximi!
372 00:36:16,000 --> 00:36:19,100 Jiaxin, voc� est� acordada! Jiaxin, voc� est� acordada!
373 00:36:19,100 --> 00:36:21,800 Como est� se sentindo? tem dor em algum lugar!? Seu est�mago est� desconfort�vel? Como est� se sentindo? tem dor em algum lugar!? Seu est�mago est� desconfort�vel?
374 00:36:21,800 --> 00:36:25,200 M�e, onde est� o meu filho? M�e, onde est� o meu filho?
375 00:36:25,200 --> 00:36:29,100 O Pequeno Ximi ainda est� aqui, certo? O Pequeno Ximi ainda est� aqui, certo?
376 00:36:30,800 --> 00:36:32,700 Irm�! Irm�!
377 00:36:32,700 --> 00:36:35,400 Digam algo! Digam algo!
378 00:36:35,400 --> 00:36:37,900 A crian�a ainda est� aqui? A crian�a ainda est� aqui?
379 00:36:45,600 --> 00:36:48,000 Estou tendo um pesadelo? Estou tendo um pesadelo?
380 00:36:48,000 --> 00:36:50,580 Meu beb�! Meu beb�!
381 00:36:50,580 --> 00:36:54,600 Ele nem foi capaz de abrir os olhos e ver este mundo. Ele nem foi capaz de abrir os olhos e ver este mundo.
382 00:36:55,400 --> 00:36:59,600 - Meu filho! Eu sou t�o in�til. - N�o fique assim! - Meu filho! Eu sou t�o in�til. - N�o fique assim!
383 00:36:59,600 --> 00:37:02,800 N�o fique assim, Jiaxin! N�o fique assim, Jiaxin!
384 00:37:02,800 --> 00:37:06,000 A culpa n�o � sua! A culpa n�o � sua!
385 00:37:06,000 --> 00:37:09,400 N�o! � realmente minha culpa. N�o! � realmente minha culpa.
386 00:37:09,400 --> 00:37:13,600 Ele nem teve a chance de abrir os olhos e ver o mundo. Ele nem teve a chance de abrir os olhos e ver o mundo.
387 00:37:13,600 --> 00:37:16,800 Eu n�o o protegi. Eu n�o o protegi.
388 00:37:17,800 --> 00:37:21,200 � tudo culpa minha. � tudo culpa minha.
389 00:37:25,400 --> 00:37:28,800 <i>Devolvamq meu filho!!</i> Devolvamq meu filho!!
390 00:37:49,000 --> 00:37:51,400 Como ela est�? Como ela est�?
391 00:37:51,400 --> 00:37:52,800 Voc� ainda se atreve a vir aqui? Voc� ainda se atreve a vir aqui?
392 00:37:52,800 --> 00:37:56,000 Se n�o fosse pelos seus pap�is de div�rcio, a Jiaxin estaria assim? Se n�o fosse pelos seus pap�is de div�rcio, a Jiaxin estaria assim?
393 00:37:56,000 --> 00:37:58,800 Voc� ainda vem aqui piorar a situa��o? Voc� ainda vem aqui piorar a situa��o?
394 00:37:58,800 --> 00:38:03,600 Irm�, eu s� quero ver a Jiaxin porque estou realmente preocupada com ela. Irm�, eu s� quero ver a Jiaxin porque estou realmente preocupada com ela.
395 00:38:03,600 --> 00:38:06,200 A Jiaxin n�o quer v�-lo. Saia agora! A Jiaxin n�o quer v�-lo. Saia agora!
396 00:38:07,000 --> 00:38:08,800 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
397 00:38:09,800 --> 00:38:13,400 N�o a perturbe! Saia! N�o a perturbe! Saia!
398 00:38:15,600 --> 00:38:19,600 Diretor Yi, algo aconteceu na empresa. Diretor Yi, algo aconteceu na empresa.
399 00:38:19,600 --> 00:38:20,600 O qu�? O qu�?
400 00:38:20,600 --> 00:38:24,500 H� um inc�ndio na f�brica sudoeste. Todos os estoques no armaz�m que estavam prontos para serem enviados foram destru�dos. H� um inc�ndio na f�brica sudoeste. Todos os estoques no armaz�m que estavam prontos para serem enviados foram destru�dos.
401 00:38:24,500 --> 00:38:27,100 Mais da metade de toda a linha de produ��o foi destru�da. Mais da metade de toda a linha de produ��o foi destru�da.
402 00:38:27,100 --> 00:38:28,400 Onde est� a presidente? Onde est� a presidente?
403 00:38:28,400 --> 00:38:32,600 Ela desmaiou logo ap�s saber sobre o aborto da Jiaxin e ainda n�o acordou. Ela desmaiou logo ap�s saber sobre o aborto da Jiaxin e ainda n�o acordou.
404 00:38:32,600 --> 00:38:35,000 A empresa est� uma bagun�a agora. Volte e resolva! A empresa est� uma bagun�a agora. Volte e resolva!
405 00:38:35,000 --> 00:38:38,600 Volte e lide com isso mais tarde. Volte e lide com isso mais tarde.
406 00:38:44,000 --> 00:38:48,600 Por favor, diga a Jiaxin Por favor, diga a Jiaxin
407 00:38:48,600 --> 00:38:52,300 para cuidar de si mesma e n�o apenas ficar brava comigo. para cuidar de si mesma e n�o apenas ficar brava comigo.
408 00:38:58,000 --> 00:39:01,600 H� mais uma coisa. H� mais uma coisa.
409 00:39:01,600 --> 00:39:05,600 A Anna tamb�m est� no hospital. Voc� deveria... A Anna tamb�m est� no hospital. Voc� deveria...
410 00:39:06,600 --> 00:39:09,800 Ela n�o tem fam�lia, ent�o voc� deve cuidar dela. Eu estou indo para a empresa. Ela n�o tem fam�lia, ent�o voc� deve cuidar dela. Eu estou indo para a empresa.
411 00:39:21,400 --> 00:39:25,600 O qu�? Voc� disse que a Chen Jiaxin teve um aborto espont�neo? O qu�? Voc� disse que a Chen Jiaxin teve um aborto espont�neo?
412 00:39:26,600 --> 00:39:28,200 Sim. Sim.
413 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 <i> Como a situa��o ficou t�o s�ria? </i> Como a situa��o ficou t�o s�ria?
414 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 <i> Eu s� queria que ela deixasse o Xiyi. </i> Eu s� queria que ela deixasse o Xiyi.
415 00:39:52,400 --> 00:39:55,400 Senhorita Shi, os resultados dos seus exames est�o prontos. Senhorita Shi, os resultados dos seus exames est�o prontos.
416 00:39:55,400 --> 00:40:01,000 Descobrimos pelas an�lises que, devido ao impacto, sua pelve e osso p�bico est�o desalinhados Descobrimos pelas an�lises que, devido ao impacto, sua pelve e osso p�bico est�o desalinhados
417 00:40:01,000 --> 00:40:04,900 e isso afetar� sua futura gravidez e parto. e isso afetar� sua futura gravidez e parto.
418 00:40:04,900 --> 00:40:09,600 Mesmo se voc� engravidar, ser� dif�cil manter a crian�a. Mesmo se voc� engravidar, ser� dif�cil manter a crian�a.
419 00:40:09,600 --> 00:40:11,800 o que isso significa, doutora? o que isso significa, doutora?
420 00:40:11,800 --> 00:40:14,800 O que voc� est� dizendo �... O que voc� est� dizendo �...
421 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 que ela est� est�ril? que ela est� est�ril?
422 00:40:45,200 --> 00:40:47,100 <i>[Pequeno Ximi]</i> [Pequeno Ximi]
423 00:41:11,230 --> 00:41:15,240 <i> [Guia da Gravidez] </i> [Guia da Gravidez]
424 00:41:59,000 --> 00:42:01,700 <i>[Di�rio do Pequeno Ximi]</i> [Di�rio do Pequeno Ximi]
425 00:42:03,100 --> 00:42:10,000 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
426 00:42:10,000 --> 00:42:13,400 <i>[M�sica de Encerramento - Destiny por Ding Dang]</i> [M�sica de Encerramento - Destiny por Ding Dang]
427 00:42:13,400 --> 00:42:15,800 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
428 00:42:15,800 --> 00:42:20,200 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
429 00:42:20,200 --> 00:42:23,800 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
430 00:42:23,800 --> 00:42:27,200 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
431 00:42:27,200 --> 00:42:29,400 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
432 00:42:29,400 --> 00:42:33,600 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
433 00:42:33,600 --> 00:42:37,000 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
434 00:42:37,000 --> 00:42:40,800 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
435 00:42:40,800 --> 00:42:47,600 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
436 00:42:47,600 --> 00:42:53,400 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
437 00:42:53,400 --> 00:42:57,000 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
438 00:42:57,000 --> 00:43:01,000 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
439 00:43:01,000 --> 00:43:04,600 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
440 00:43:04,600 --> 00:43:10,200 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
441 00:43:10,200 --> 00:43:12,800 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
442 00:43:12,800 --> 00:43:16,800 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
443 00:43:16,800 --> 00:43:20,200 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
444 00:43:20,200 --> 00:43:24,800 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
445 00:43:29,740 --> 00:43:32,990 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
446 00:43:33,000 --> 00:43:37,000
446 00:43:33,000 --> 00:43:37,000