# Start End Original Translated
��1 00:00:12,120 --> 00:00:15,800 <i>[Lu Siwei: "Entanglement"]</i> [Lu Siwei: "Entanglement"]
2 00:00:15,800 --> 00:00:19,630 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
3 00:00:19,630 --> 00:00:21,750 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
4 00:00:21,750 --> 00:00:24,070 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
5 00:00:24,070 --> 00:00:27,820 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
6 00:00:27,820 --> 00:00:32,080 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
7 00:00:32,080 --> 00:00:34,150 k& <i>Se realmente existe m�gica,</i> k& k& Se realmente existe m�gica, k&
8 00:00:34,150 --> 00:00:38,040 k& <i>onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&</i> k& onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&
9 00:00:38,040 --> 00:00:40,690 k& <i>Foi intencional?</i> k& k& Foi intencional? k&
10 00:00:40,690 --> 00:00:42,370 k& <i>O amor veio da noite para o dia</i> k& k& O amor veio da noite para o dia k&
11 00:00:42,370 --> 00:00:46,170 k& <i>Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es</i> k& k& Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es k&
12 00:00:46,170 --> 00:00:48,620 k& <i>Amor, o conceito mais emocionante</i> k& k& Amor, o conceito mais emocionante k&
13 00:00:48,620 --> 00:00:54,070 k& <i>N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado</i> k& k& N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado k&
14 00:00:54,070 --> 00:00:56,670 k& <i>�s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor</i> k& k& �s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor k&
15 00:00:56,670 --> 00:01:02,590 k& <i>Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar</i> k& k& Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar k&
16 00:01:02,590 --> 00:01:05,210 k& <i>� dif�cil adivinhar</i> k& k& � dif�cil adivinhar k&
17 00:01:05,210 --> 00:01:09,330 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
18 00:01:09,330 --> 00:01:11,480 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
19 00:01:11,480 --> 00:01:13,490 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
20 00:01:13,490 --> 00:01:17,340 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
21 00:01:17,340 --> 00:01:23,320 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
22 00:01:34,220 --> 00:01:38,850 <i>[Voc� � meu destino]</i> [Voc� � meu destino]
23 00:01:38,850 --> 00:01:41,880 <i>[Epis�dio 25]</i> [Epis�dio 25]
24 00:01:41,910 --> 00:01:49,850 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
25 00:02:20,540 --> 00:02:22,940 <i>Oi, eu sou a pequena Ximi.</i> Oi, eu sou a pequena Ximi.
26 00:02:22,940 --> 00:02:25,730 <i>Estou prestes a fazer a minha estr�ia.</i> Estou prestes a fazer a minha estr�ia.
27 00:02:27,470 --> 00:02:30,010 <i>Eu sou divertida, alegre e curiosa.</i> Eu sou divertida, alegre e curiosa.
28 00:02:30,010 --> 00:02:35,730 <i>Mesmo que ainda esteja na barriga da minha m�e, n�o posso esperar para ver o mundo l� fora.</i> Mesmo que ainda esteja na barriga da minha m�e, n�o posso esperar para ver o mundo l� fora.
29 00:02:40,520 --> 00:02:42,330 <i>Por causa de um imprevisto, </i> Por causa de um imprevisto,
30 00:02:42,330 --> 00:02:46,270 <i>o divertido Tio Dylan veio conosco para ver o m�dico.</i> o divertido Tio Dylan veio conosco para ver o m�dico.
31 00:02:49,630 --> 00:02:51,350 <i>Oi, pequena Ximi.</i> Oi, pequena Ximi.
32 00:02:51,350 --> 00:02:55,680 <i>Por causa do seu pai, eu me tornei uma m�e caracol.</i> Por causa do seu pai, eu me tornei uma m�e caracol.
33 00:02:55,680 --> 00:02:58,190 <i>Seu pai acha que � muito bonito,</i> Seu pai acha que � muito bonito,
34 00:02:58,190 --> 00:03:01,600 <i>ent�o vamos cham�-lo de pai grilo. (Grilo soa como bonito em chin�s)</i> ent�o vamos cham�-lo de pai grilo. (Grilo soa como bonito em chin�s)
35 00:03:01,600 --> 00:03:05,720 <i>Quando aprender a falar, tamb�m pode cham�-lo assim.</i> Quando aprender a falar, tamb�m pode cham�-lo assim.
36 00:03:19,620 --> 00:03:22,190 <i>Voc� finalmente parou de ser malcriada esses dias.</i> Voc� finalmente parou de ser malcriada esses dias.
37 00:03:22,190 --> 00:03:26,020 <i>Sempre que escuto m�sica e fa�o argila com a sua av�, </i> Sempre que escuto m�sica e fa�o argila com a sua av�,
38 00:03:26,020 --> 00:03:28,570 <i>voc� fica mais calma.</i> voc� fica mais calma.
39 00:03:28,570 --> 00:03:33,460 <i>Sua incr�vel av� disse que voc� herdou o nosso senso de arte.</i> Sua incr�vel av� disse que voc� herdou o nosso senso de arte.
40 00:03:33,460 --> 00:03:38,930 <i>Sua m�e tamb�m espera que voc� seja algu�m que goste de arte e de m�sica.</i> Sua m�e tamb�m espera que voc� seja algu�m que goste de arte e de m�sica.
41 00:03:38,930 --> 00:03:43,710 <i>Assim, eu e voc� podemos ouvir m�sica e fazer argila juntas.</i> Assim, eu e voc� podemos ouvir m�sica e fazer argila juntas.
42 00:03:43,710 --> 00:03:48,380 <i>Mas se eu cair no sono durante um concerto, </i> Mas se eu cair no sono durante um concerto,
43 00:03:48,380 --> 00:03:50,830 <i>voc� tem que me acordar.</i> voc� tem que me acordar.
44 00:04:02,910 --> 00:04:07,520 <i>Eu tenho sido descuidada. Estive t�o ocupada com o trabalho que nem descansei.</i> Eu tenho sido descuidada. Estive t�o ocupada com o trabalho que nem descansei.
45 00:04:07,520 --> 00:04:11,400 <i>Eu at� desmaiei no primeiro dia que seu pai viajou � neg�cios.</i> Eu at� desmaiei no primeiro dia que seu pai viajou � neg�cios.
46 00:04:14,650 --> 00:04:18,400 <i>Depois de v�-lo correr para casa sem se importar com as consequ�ncias, </i> Depois de v�-lo correr para casa sem se importar com as consequ�ncias,
47 00:04:18,400 --> 00:04:23,960 <i>fiquei t�o comovida, mas me senti culpada por n�o cuidar bem de voc�</i> fiquei t�o comovida, mas me senti culpada por n�o cuidar bem de voc�
48 00:04:23,960 --> 00:04:26,940 <i>e estragar o itiner�rio do seu pai.</i> e estragar o itiner�rio do seu pai.
49 00:04:28,230 --> 00:04:32,850 <i>Por sorte, foi s� um alarme falso.</i> Por sorte, foi s� um alarme falso.
50 00:04:32,850 --> 00:04:36,990 <i>Ouvir o seu cora��o batendo, </i> Ouvir o seu cora��o batendo,
51 00:04:36,990 --> 00:04:40,790 <i>deixa eu e o seu pai muito felizes.</i> deixa eu e o seu pai muito felizes.
52 00:04:40,790 --> 00:04:43,410 <i>Para dar as boas vindas a voc� neste mundo,</i> Para dar as boas vindas a voc� neste mundo,
53 00:04:43,410 --> 00:04:46,850 <i>estudamos bastante para tomar conta de voc�.</i> estudamos bastante para tomar conta de voc�.
54 00:04:46,850 --> 00:04:51,050 <i>Parece que estamos nos tornando mais como uma fam�lia.</i> Parece que estamos nos tornando mais como uma fam�lia.
55 00:04:51,050 --> 00:04:54,880 <i>Estamos ansiosos para que chegue neste mundo s� e salva.</i> Estamos ansiosos para que chegue neste mundo s� e salva.
56 00:04:56,980 --> 00:05:01,900 <i>Mesmo que eu me sinta mal por n�o poder v�-la crescer,</i> Mesmo que eu me sinta mal por n�o poder v�-la crescer,
57 00:05:01,900 --> 00:05:04,600 <i>espero que saiba</i> espero que saiba
58 00:05:04,600 --> 00:05:08,160 <i>que sua m�e a ama muito</i> que sua m�e a ama muito
59 00:05:08,160 --> 00:05:12,840 <i>e o seu pai tamb�m a ama muito.</i> e o seu pai tamb�m a ama muito.
60 00:05:35,660 --> 00:05:38,090 Como a Jiaxin est�? Como a Jiaxin est�?
61 00:05:38,090 --> 00:05:41,040 O que aconteceu? Ela est� bem? O que aconteceu? Ela est� bem?
62 00:05:42,770 --> 00:05:45,530 Voc� n�o foi ao hospital? Por que est� evitando a minha pergunta? Voc� n�o foi ao hospital? Por que est� evitando a minha pergunta?
63 00:05:45,530 --> 00:05:48,290 O primo dela estava vigiando a ala. Ningu�m pode entrar. O primo dela estava vigiando a ala. Ningu�m pode entrar.
64 00:05:48,290 --> 00:05:51,200 Se nem Xiyi conseguiu entrar, como eu poderia? Se nem Xiyi conseguiu entrar, como eu poderia?
65 00:05:51,200 --> 00:05:54,000 Provavelmente o beb� se foi, mas ela deve estar bem. Provavelmente o beb� se foi, mas ela deve estar bem.
66 00:05:54,000 --> 00:05:55,820 Ela ter� alta em breve. Ela ter� alta em breve.
67 00:05:55,820 --> 00:05:57,820 Eu perguntei ao Advogado Shen. Eu perguntei ao Advogado Shen.
68 00:05:57,820 --> 00:06:02,900 Wang Xiyi acrescentou alguns termos para proteger os direitos da Jiaxin. Wang Xiyi acrescentou alguns termos para proteger os direitos da Jiaxin.
69 00:06:02,900 --> 00:06:06,410 N�o entendo por que as coisas est�o assim. N�o entendo por que as coisas est�o assim.
70 00:06:06,410 --> 00:06:10,000 Eu sou a pessoa mais pr�xima da Jiaxin e uma advogada, Eu sou a pessoa mais pr�xima da Jiaxin e uma advogada,
71 00:06:10,000 --> 00:06:13,140 mas eu n�o tinha ideia que ela assinou um contrato de div�rcio. mas eu n�o tinha ideia que ela assinou um contrato de div�rcio.
72 00:06:13,140 --> 00:06:16,380 Eu sou uma incompetente. Eu sou uma incompetente.
73 00:06:16,380 --> 00:06:18,760 Pode explicar isso para eles? Pode explicar isso para eles?
74 00:06:18,760 --> 00:06:23,070 Empres�rios como eles sempre autenticam os documentos de propriedade antes do casamento. Empres�rios como eles sempre autenticam os documentos de propriedade antes do casamento.
75 00:06:23,070 --> 00:06:24,760 Voc� tem experi�ncia e conhecimento. Deve saber sobre isso. Voc� tem experi�ncia e conhecimento. Deve saber sobre isso.
76 00:06:24,760 --> 00:06:29,160 Eles tamb�m se casaram t�o repentinamente. N�o � de se admirar que tenham assinado um acordo de div�rcio. Eles tamb�m se casaram t�o repentinamente. N�o � de se admirar que tenham assinado um acordo de div�rcio.
77 00:06:29,160 --> 00:06:32,140 Os termos adicionais acrescentados depois foram para proteger a Jiaxin. Os termos adicionais acrescentados depois foram para proteger a Jiaxin.
78 00:06:32,140 --> 00:06:34,440 N�o significa que ele est� mais apaixonado por ela? N�o significa que ele est� mais apaixonado por ela?
79 00:06:34,440 --> 00:06:36,180 Eu disse que n�o posso dizer nada. Eu disse que n�o posso dizer nada.
80 00:06:36,180 --> 00:06:39,190 Ela acabou de perdeu o beb�. � o momento mais doloroso da vida dela. Ela acabou de perdeu o beb�. � o momento mais doloroso da vida dela.
81 00:06:39,190 --> 00:06:41,050 Quer que eu lembre ela e a fam�lia Quer que eu lembre ela e a fam�lia
82 00:06:41,050 --> 00:06:45,890 que o acidente de carro foi culpa dela? que o acidente de carro foi culpa dela?
83 00:06:45,890 --> 00:06:47,790 N�o � que eu n�o queira explicar isso para o Wang Xiyi. N�o � que eu n�o queira explicar isso para o Wang Xiyi.
84 00:06:47,790 --> 00:06:51,150 Voc� tem a oportunidade, mas n�o est� fazendo nada. Voc� tem a oportunidade, mas n�o est� fazendo nada.
85 00:06:58,090 --> 00:06:59,760 Ximi! Ximi!
86 00:10:17,200 --> 00:10:20,090 Fiquei sabendo da sua situa��o. Fiquei sabendo da sua situa��o.
87 00:10:25,090 --> 00:10:27,560 Eu sonhei com a Ximi. Eu sonhei com a Ximi.
88 00:10:31,870 --> 00:10:33,750 Ximi, Ximi,
89 00:10:36,930 --> 00:10:39,280 ela era t�o pequena. ela era t�o pequena.
90 00:10:41,690 --> 00:10:45,910 Proteg�-la devia ser a minha prioridade. Proteg�-la devia ser a minha prioridade.
91 00:10:47,050 --> 00:10:51,660 Como m�e, eu n�o pude proteg�-la. Como m�e, eu n�o pude proteg�-la.
92 00:10:52,520 --> 00:10:55,860 � tudo minha culpa. � tudo minha culpa.
93 00:11:00,810 --> 00:11:03,630 Eu conseguia passar por coisas dif�ceis Eu conseguia passar por coisas dif�ceis
94 00:11:05,070 --> 00:11:09,730 chorando ou dormindo. chorando ou dormindo.
95 00:11:10,760 --> 00:11:13,490 Tudo passava e ficava melhor. Tudo passava e ficava melhor.
96 00:11:15,410 --> 00:11:17,570 Mas agora, Mas agora,
97 00:11:20,380 --> 00:11:23,550 toda vez que fecho os olhos, toda vez que fecho os olhos,
98 00:11:24,680 --> 00:11:30,460 tudo o que vejo � a pequena Ximi. tudo o que vejo � a pequena Ximi.
99 00:11:41,160 --> 00:11:44,820 Mas eu n�o posso contar para minha m�e. Mas eu n�o posso contar para minha m�e.
100 00:11:47,200 --> 00:11:50,050 Se ela me ver assim, Se ela me ver assim,
101 00:11:54,060 --> 00:11:56,800 ela ficar� mais triste que eu. ela ficar� mais triste que eu.
102 00:12:16,150 --> 00:12:18,530 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
103 00:12:21,720 --> 00:12:26,580 Xiyi saiu correndo para te procurar quando ouviu que voc� tinha sa�do. Xiyi saiu correndo para te procurar quando ouviu que voc� tinha sa�do.
104 00:12:27,610 --> 00:12:31,800 Antes que eu terminasse de falar, ele me empurrou acidentalmente. Antes que eu terminasse de falar, ele me empurrou acidentalmente.
105 00:12:39,390 --> 00:12:43,020 Agora eu n�o posso mais engravidar. Agora eu n�o posso mais engravidar.
106 00:12:46,240 --> 00:12:48,920 Como assim? Como assim?
107 00:12:50,900 --> 00:12:53,730 Seu beb� faleceu. Seu beb� faleceu.
108 00:12:53,730 --> 00:12:57,490 E eu tamb�m perdi a habilidade de gerar filhos. E eu tamb�m perdi a habilidade de gerar filhos.
109 00:13:02,220 --> 00:13:07,420 Jiaxin, eu entendo a dor que voc� est� sentindo agora. Jiaxin, eu entendo a dor que voc� est� sentindo agora.
110 00:13:11,590 --> 00:13:14,080 Desculpe. Desculpe.
111 00:13:14,080 --> 00:13:17,490 Se n�o fosse por mim. Se n�o fosse por mim.
112 00:13:20,510 --> 00:13:22,580 Eu n�o culpo voc�. Eu n�o culpo voc�.
113 00:13:23,430 --> 00:13:26,650 Eu tamb�m n�o culpo o Xiyi. Eu tamb�m n�o culpo o Xiyi.
114 00:13:31,560 --> 00:13:33,360 Jiaxin, Jiaxin,
115 00:13:35,040 --> 00:13:37,840 Eu vou deixar o Xiyi para voc� agora. Eu vou deixar o Xiyi para voc� agora.
116 00:13:42,540 --> 00:13:45,310 Me ajude a cuidar dele, tudo bem? Me ajude a cuidar dele, tudo bem?
117 00:13:47,030 --> 00:13:48,690 Eu... Eu...
118 00:13:50,840 --> 00:13:54,410 N�o conseguirei encar�-lo com calma. N�o conseguirei encar�-lo com calma.
119 00:14:05,740 --> 00:14:09,410 Isso...Estou devolvendo para voc�. Isso...Estou devolvendo para voc�.
120 00:14:10,330 --> 00:14:13,360 Acredito que voc� precisar� disso mais que eu. Acredito que voc� precisar� disso mais que eu.
121 00:14:18,160 --> 00:14:22,190 Se n�o tiv�ssemos nos conhecido nessa situa��o, Se n�o tiv�ssemos nos conhecido nessa situa��o,
122 00:14:22,190 --> 00:14:25,050 talvez poder�amos ser amigas. talvez poder�amos ser amigas.
123 00:14:32,590 --> 00:14:34,370 Anna. Anna.
124 00:14:38,760 --> 00:14:40,920 Se... Se...
125 00:14:42,870 --> 00:14:45,270 Eu n�o estivesse aqui. Eu n�o estivesse aqui.
126 00:14:46,130 --> 00:14:50,720 N�o existe "se" nesse mundo. N�o existe "se" nesse mundo.
127 00:14:52,160 --> 00:14:57,130 Eu n�o tenho mais chances agora. Eu n�o tenho mais chances agora.
128 00:15:36,430 --> 00:15:38,700 <i>Por que voc� n�o est� atendendo seu celular?</i> Por que voc� n�o est� atendendo seu celular?
129 00:15:38,700 --> 00:15:40,710 <i>Onde voc� est�?</i> Onde voc� est�?
130 00:15:47,000 --> 00:15:50,030 <i>Voc� poderia me ligar quando conferir seu WeChat?</i> Voc� poderia me ligar quando conferir seu WeChat?
131 00:15:50,030 --> 00:15:51,990 <i>Pode me ligar a qualquer momento.</i> Pode me ligar a qualquer momento.
132 00:15:53,370 --> 00:15:55,160 <i>Eu j� arrumei o quarto do beb�.</i> Eu j� arrumei o quarto do beb�.
133 00:15:55,160 --> 00:15:59,310 <i>S� falta montar o cavalinho, que � um trabalho para homem.</i> S� falta montar o cavalinho, que � um trabalho para homem.
134 00:18:17,560 --> 00:18:19,600 <i>[Wang Xiyi]</i> [Wang Xiyi]
135 00:18:36,860 --> 00:18:38,840 <i>Eu terminei de montar.</i> Eu terminei de montar.
136 00:18:48,550 --> 00:18:52,790 <i>Eu realmente sinto sua falta, Jiaxin.</i> Eu realmente sinto sua falta, Jiaxin.
137 00:19:01,520 --> 00:19:05,680 <i>Me desculpe se a fiz sofrer.</i> Me desculpe se a fiz sofrer.
138 00:19:06,760 --> 00:19:10,820 <i>Vou te buscar quando voc� receber alta, tudo bem?</i> Vou te buscar quando voc� receber alta, tudo bem?
139 00:19:17,330 --> 00:19:21,210 <i>Vamos come�ar de novo, combinado?</i> Vamos come�ar de novo, combinado?
140 00:19:22,300 --> 00:19:23,630 <i>[Wang Xiyi Apagar contato]</i> [Wang Xiyi Apagar contato]
141 00:19:23,630 --> 00:19:25,420 <i>[Por favor aguarde]</i> [Por favor aguarde]
142 00:19:26,620 --> 00:19:31,490 <i>[Jiaxin abriu a verifica��o de amizade. Se n�o s�o amigos, envie uma solicita��o. Solicita��o enviada.]</i> [Jiaxin abriu a verifica��o de amizade. Se n�o s�o amigos, envie uma solicita��o. Solicita��o enviada.]
143 00:20:06,970 --> 00:20:08,700 Jiaxin. Jiaxin.
144 00:20:11,760 --> 00:20:14,300 Voc� est� me deixando, n�o �? Voc� est� me deixando, n�o �?
145 00:20:16,170 --> 00:20:19,040 Voc� n�o vai me perdoar, certo? Voc� n�o vai me perdoar, certo?
146 00:20:40,830 --> 00:20:43,580 Por que eu liguei para voc�? Por que eu liguei para voc�?
147 00:20:47,620 --> 00:20:50,630 Por que eu corri atr�s de voc�? Por que eu corri atr�s de voc�?
148 00:20:55,650 --> 00:20:58,730 Eu n�o deveria ter ouvido o conselho do advogado. Eu n�o deveria ter ouvido o conselho do advogado.
149 00:21:00,890 --> 00:21:04,530 Eu deveria ter destru�do os pap�is do div�rcio. Eu deveria ter destru�do os pap�is do div�rcio.
150 00:21:07,760 --> 00:21:10,120 Eu n�o quero me divorciar. Eu n�o quero me divorciar.
151 00:21:18,120 --> 00:21:19,990 Jiaxin. Jiaxin.
152 00:21:30,430 --> 00:21:32,240 Jiaxin. Jiaxin.
153 00:21:33,340 --> 00:21:35,980 Eu realmente fiz o que era melhor para voc�. Eu realmente fiz o que era melhor para voc�.
154 00:21:35,980 --> 00:21:39,650 Eu s� queria cuidar do seu futuro. Eu s� queria cuidar do seu futuro.
155 00:21:39,650 --> 00:21:42,180 Eu n�o quero me divorciar. Eu n�o quero me divorciar.
156 00:21:48,040 --> 00:21:50,810 Agora eu perdi voc�s dois. Agora eu perdi voc�s dois.
157 00:22:02,740 --> 00:22:04,630 Pequeno Ximi, Pequeno Ximi,
158 00:22:07,470 --> 00:22:09,600 Eu agi errado com voc�. Eu agi errado com voc�.
159 00:22:11,250 --> 00:22:13,530 Eu te perdi. Eu te perdi.
160 00:22:14,560 --> 00:22:17,130 E tamb�m perdi sua m�e. E tamb�m perdi sua m�e.
161 00:22:19,170 --> 00:22:23,190 Me diga, voc� me odeia? Me diga, voc� me odeia?
162 00:22:24,160 --> 00:22:26,490 Voc� me odeia? Voc� me odeia?
163 00:22:26,490 --> 00:22:29,750 Voc� me odeia? Porque eu me odeio! Voc� me odeia? Porque eu me odeio!
164 00:22:32,970 --> 00:22:35,040 � tudo culpa minha. � tudo culpa minha.
165 00:23:19,030 --> 00:23:21,750 Quando eu o vejo se torturando assim, Quando eu o vejo se torturando assim,
166 00:23:21,750 --> 00:23:24,440 eu n�o ficaria de cora��o partido? eu n�o ficaria de cora��o partido?
167 00:23:25,950 --> 00:23:29,150 Jiaxin e Pequeno Ximi v�o lhe perdoar assim? Jiaxin e Pequeno Ximi v�o lhe perdoar assim?
168 00:23:34,730 --> 00:23:37,750 Quanto tempo voc� vai ficar desesperado? Quanto tempo voc� vai ficar desesperado?
169 00:23:44,450 --> 00:23:48,380 Jiaxin est� assim e o Pequeno Ximi se foi, Jiaxin est� assim e o Pequeno Ximi se foi,
170 00:23:48,380 --> 00:23:51,150 n�o estou de cora��o partido ou triste? n�o estou de cora��o partido ou triste?
171 00:23:52,600 --> 00:23:58,220 Mas ainda estou aqui para apoi�-lo. Se voc� continuar assim, Mas ainda estou aqui para apoi�-lo. Se voc� continuar assim,
172 00:23:58,220 --> 00:24:01,800 mesmo que Jiaxin o perdoe, mesmo que Jiaxin o perdoe,
173 00:24:01,800 --> 00:24:06,210 sua sogra ficaria � vontade de lhe entregar a filha? sua sogra ficaria � vontade de lhe entregar a filha?
174 00:24:14,930 --> 00:24:17,120 Quando o seu pai falceu, Quando o seu pai falceu,
175 00:24:18,450 --> 00:24:20,880 segurei meu luto, segurei meu luto,
176 00:24:21,890 --> 00:24:25,980 enfrentei os acionistas que me observavam como predadores assistindo sua presa. enfrentei os acionistas que me observavam como predadores assistindo sua presa.
177 00:24:25,980 --> 00:24:31,190 Cerrei os dentes e estabilizei a empresa. Cerrei os dentes e estabilizei a empresa.
178 00:24:31,190 --> 00:24:34,550 Quando Xiuling e seu ex-marido desviaram dinheiro da empresa, Quando Xiuling e seu ex-marido desviaram dinheiro da empresa,
179 00:24:35,630 --> 00:24:37,970 Tamb�m cerrei meus dentes Tamb�m cerrei meus dentes
180 00:24:38,930 --> 00:24:41,970 e ajudei a empresa a recuperar sua posi��o. e ajudei a empresa a recuperar sua posi��o.
181 00:24:43,540 --> 00:24:45,430 Mas dessa vez, Mas dessa vez,
182 00:24:47,970 --> 00:24:51,310 mesmo realmente querendo ajud�-lo a carregar esse fardo, mesmo realmente querendo ajud�-lo a carregar esse fardo,
183 00:24:54,790 --> 00:24:59,900 estou muito velha, entende? estou muito velha, entende?
184 00:25:11,570 --> 00:25:14,160 Zhengren n�o tem experi�ncia suficiente. Zhengren n�o tem experi�ncia suficiente.
185 00:25:15,120 --> 00:25:17,570 A reconstru��o da f�brica sudoeste, A reconstru��o da f�brica sudoeste,
186 00:25:17,570 --> 00:25:20,210 as indeniza��es dos funcion�rios feridos, as indeniza��es dos funcion�rios feridos,
187 00:25:20,210 --> 00:25:23,260 estoque empilhando do invent�rio das outras f�bricas, estoque empilhando do invent�rio das outras f�bricas,
188 00:25:24,050 --> 00:25:27,460 e gerenciamento de entregas. e gerenciamento de entregas.
189 00:25:27,460 --> 00:25:30,390 Ningu�m al�m de voc� Ningu�m al�m de voc�
190 00:25:31,140 --> 00:25:33,890 ser� capaz de lidar com tudo isso. ser� capaz de lidar com tudo isso.
191 00:25:39,830 --> 00:25:42,220 As vezes � bom estar ocupado. As vezes � bom estar ocupado.
192 00:25:43,410 --> 00:25:48,420 Voc� ser� capaz de pensar sobre tudo, Voc� ser� capaz de pensar sobre tudo,
193 00:25:48,420 --> 00:25:53,390 superar a dor e proteger as pessoas que voc� deveria cuidar. superar a dor e proteger as pessoas que voc� deveria cuidar.
194 00:25:54,660 --> 00:26:00,080 Vou deixar Xiuling ver Jiaxin depois que ela receber alta. Vou deixar Xiuling ver Jiaxin depois que ela receber alta.
195 00:26:00,080 --> 00:26:05,050 Voc�s dois precisam suportar e se acalmar. Voc�s dois precisam suportar e se acalmar.
196 00:26:06,400 --> 00:26:08,310 Pelo pr�ximos dias, Pelo pr�ximos dias,
197 00:26:08,310 --> 00:26:13,400 deixe Jianxin se acalmar um pouco e voc� pensa sobre isso. deixe Jianxin se acalmar um pouco e voc� pensa sobre isso.
198 00:26:14,130 --> 00:26:16,930 N�o a perturbe. N�o a perturbe.
199 00:27:51,370 --> 00:27:53,880 - Voc�s voltaram? - Por que voc� est� aqui? - Voc�s voltaram? - Por que voc� est� aqui?
200 00:27:53,880 --> 00:27:56,160 Voc� e Jiaxin n�o moram mais aqui. Voc� e Jiaxin n�o moram mais aqui.
201 00:27:56,160 --> 00:28:00,120 Ent�o, quando soube que Jiaxin estava voltando para ficar na antiga casa, vim para limpar. Ent�o, quando soube que Jiaxin estava voltando para ficar na antiga casa, vim para limpar.
202 00:28:00,120 --> 00:28:04,040 Acabei de cozinhar o mingau. Venha comer enquanto est� quente. Acabei de cozinhar o mingau. Venha comer enquanto est� quente.
203 00:28:04,040 --> 00:28:05,810 Jiaxin, venha. Jiaxin, venha.
204 00:28:05,810 --> 00:28:07,500 N�o quero comer. N�o quero comer.
205 00:28:07,500 --> 00:28:10,630 Qual o problema? Coma pelo menos um pouco. Qual o problema? Coma pelo menos um pouco.
206 00:28:10,630 --> 00:28:12,720 M�e... M�e...
207 00:28:12,720 --> 00:28:16,570 Quando voc� estava no hospital, n�o podia como e estava dependendo do soro. Quando voc� estava no hospital, n�o podia como e estava dependendo do soro.
208 00:28:16,570 --> 00:28:18,840 Como voc� est� de volta, como um pouco. Como voc� est� de volta, como um pouco.
209 00:28:18,840 --> 00:28:21,280 Realmente n�o tenho apetite. Realmente n�o tenho apetite.
210 00:28:23,120 --> 00:28:28,090 Voc�... voc� est� muito magra, nem parece humana. Voc�... voc� est� muito magra, nem parece humana.
211 00:28:28,090 --> 00:28:32,110 Ent�o quer que sua m�e testemunhe que voc� n�o come nem bebe nada? Ent�o quer que sua m�e testemunhe que voc� n�o come nem bebe nada?
212 00:28:32,110 --> 00:28:34,540 Como a minha filha se tornou assim? Como a minha filha se tornou assim?
213 00:28:34,540 --> 00:28:36,930 O que exatamente eu fiz de errado O que exatamente eu fiz de errado
214 00:28:36,930 --> 00:28:38,790 para os c�us me punirem assim?! para os c�us me punirem assim?!
215 00:28:38,790 --> 00:28:42,490 Jiaxin, sua m�e ficou completamente preocupada por sua causa. Jiaxin, sua m�e ficou completamente preocupada por sua causa.
216 00:28:42,490 --> 00:28:43,830 N�o a deixe mais preocupada. N�o a deixe mais preocupada.
217 00:28:43,830 --> 00:28:46,960 N�o tem apetite, ent�o deixe-me fazer mais dois pratos para voc�. N�o tem apetite, ent�o deixe-me fazer mais dois pratos para voc�.
218 00:28:50,160 --> 00:28:53,480 Estou cansada. Quero dormir um pouco. Estou cansada. Quero dormir um pouco.
219 00:28:54,570 --> 00:28:57,100 Posso comer depois que acordar? Posso comer depois que acordar?
220 00:28:57,100 --> 00:28:59,500 Voc� acha que eu n�o sei? Voc� acha que eu n�o sei?
221 00:28:59,500 --> 00:29:01,880 Quando voc� estava no hospital nos �ltimos dias, Quando voc� estava no hospital nos �ltimos dias,
222 00:29:01,880 --> 00:29:04,460 toda noite voc� sa�a furtivamente do quarto toda noite voc� sa�a furtivamente do quarto
223 00:29:04,460 --> 00:29:06,600 e ia para o lado de fora do quarto do beb� para olhar e ia para o lado de fora do quarto do beb� para olhar
224 00:29:06,600 --> 00:29:09,360 os beb�s rec�m-nascidos e chorar. os beb�s rec�m-nascidos e chorar.
225 00:29:12,560 --> 00:29:17,290 M�e... realmente n�o consigo me controlar. M�e... realmente n�o consigo me controlar.
226 00:29:18,990 --> 00:29:23,610 Tenho tentado me controlar para n�o pensar no pequeno Ximi. Tenho tentado me controlar para n�o pensar no pequeno Ximi.
227 00:29:29,160 --> 00:29:32,820 Mas todas as noites no hospital eu n�o conseguia dormir. Mas todas as noites no hospital eu n�o conseguia dormir.
228 00:29:36,800 --> 00:29:38,990 Eu tamb�m n�o quero. Eu tamb�m n�o quero.
229 00:29:40,960 --> 00:29:44,920 Meu c�rebro inteiro est� cheio de barulhos de beb� chorando. Meu c�rebro inteiro est� cheio de barulhos de beb� chorando.
230 00:29:44,920 --> 00:29:48,650 M�e, n�o sei o que fazer. M�e, n�o sei o que fazer.
231 00:29:57,230 --> 00:30:00,500 N�o se preocupe com o que os outros est�o dizendo. N�o se preocupe com o que os outros est�o dizendo.
232 00:30:00,500 --> 00:30:02,890 Sempre tive orgulho de voc�. Sempre tive orgulho de voc�.
233 00:30:04,000 --> 00:30:07,370 Mas eu sempre a deixo triste. Mas eu sempre a deixo triste.
234 00:30:07,860 --> 00:30:10,040 Isso � porque voc� tem a capacidade. Isso � porque voc� tem a capacidade.
235 00:30:10,040 --> 00:30:11,800 As pessoas querem me deixar chateada As pessoas querem me deixar chateada
236 00:30:11,800 --> 00:30:14,830 mas eles devem ter essa capacidade. mas eles devem ter essa capacidade.
237 00:30:14,830 --> 00:30:17,810 Tudo bem... Tudo bem...
238 00:30:17,810 --> 00:30:19,540 M�e... M�e...
239 00:30:21,020 --> 00:30:23,530 Apenas chore no meu ombro. Apenas chore no meu ombro.
240 00:30:23,530 --> 00:30:27,530 Se quer chorar, ent�o chore. Voc� se sentir� melhor. Se quer chorar, ent�o chore. Voc� se sentir� melhor.
241 00:30:32,700 --> 00:30:34,560 M�e... M�e...
242 00:30:34,560 --> 00:30:36,650 Voc� se sentir� melhor depois de chorar. Voc� se sentir� melhor depois de chorar.
243 00:30:57,380 --> 00:31:00,800 A maneira mais r�pida � transferir mercadorias da f�brica de Guiyang. A maneira mais r�pida � transferir mercadorias da f�brica de Guiyang.
244 00:31:00,800 --> 00:31:03,040 Nosso objetivo � recuperar o atraso do fornecimento para a Europa. Nosso objetivo � recuperar o atraso do fornecimento para a Europa.
245 00:31:03,040 --> 00:31:05,180 Diretor Yi, preciso lembr�-lo. Diretor Yi, preciso lembr�-lo.
246 00:31:05,180 --> 00:31:08,740 Mesmo que o estoque esteja preparado, ele n�o chegaria ao �ltimo trem programado. Mesmo que o estoque esteja preparado, ele n�o chegaria ao �ltimo trem programado.
247 00:31:08,740 --> 00:31:10,950 Se n�o pode ir por terra, pode ir de avi�o. Se n�o pode ir por terra, pode ir de avi�o.
248 00:31:10,950 --> 00:31:14,780 Diretor J�nior Wang, sabe quanto custar� ir pelo ar ao inv�s de ir por terra? Diretor J�nior Wang, sabe quanto custar� ir pelo ar ao inv�s de ir por terra?
249 00:31:14,780 --> 00:31:18,730 Para uma tonelada de produtos que enviamos por via a�rea, mesmo que todos tenham sido vendidos, Para uma tonelada de produtos que enviamos por via a�rea, mesmo que todos tenham sido vendidos,
250 00:31:18,730 --> 00:31:20,480 voc� perderia dinheiro. voc� perderia dinheiro.
251 00:31:20,480 --> 00:31:24,370 Eu sei, mas s� estamos no mercado europeu h� alguns meses. Eu sei, mas s� estamos no mercado europeu h� alguns meses.
252 00:31:24,370 --> 00:31:26,270 Se atrasarmos a chegada dos produtos, Se atrasarmos a chegada dos produtos,
253 00:31:26,270 --> 00:31:29,580 tal desonestidade e quebra de contrato n�o � algo que possamos retratar, n�o importa quanto dinheiro tenhamos. tal desonestidade e quebra de contrato n�o � algo que possamos retratar, n�o importa quanto dinheiro tenhamos.
254 00:31:29,580 --> 00:31:31,470 Certo? Certo?
255 00:31:31,470 --> 00:31:34,410 O que Zhengren disse est� correto. Vamos fazer assim. O que Zhengren disse est� correto. Vamos fazer assim.
256 00:31:35,470 --> 00:31:37,150 Caf�. Caf�.
257 00:31:43,250 --> 00:31:45,080 Vamos fazer um intervalo de cinco minutos. Vamos fazer um intervalo de cinco minutos.
258 00:31:51,080 --> 00:31:53,090 Ei, voc� n�o sabe ler a sala? Ei, voc� n�o sabe ler a sala?
259 00:31:53,090 --> 00:31:55,960 Por que voc� usaria essa x�cara para trazer o caf�? Parece t�o pouco profissional. Por que voc� usaria essa x�cara para trazer o caf�? Parece t�o pouco profissional.
260 00:31:55,960 --> 00:31:59,030 Voc� me disse antes que o Diretor Yi gosta desse x�cara? Voc� me disse antes que o Diretor Yi gosta desse x�cara?
261 00:31:59,030 --> 00:32:01,690 "N�o importa a bebida, use este copo." "N�o importa a bebida, use este copo."
262 00:32:01,690 --> 00:32:06,210 Eu disse isso h� muito tempo! As coisas est�o diferentes agora, tudo bem? Eu disse isso h� muito tempo! As coisas est�o diferentes agora, tudo bem?
263 00:32:06,210 --> 00:32:08,470 Leve isso embora. Leve isso embora.
264 00:32:39,750 --> 00:32:44,240 <i> Jiaxin, eu sei que voc� est� com raiva. </i> Jiaxin, eu sei que voc� est� com raiva.
265 00:32:44,240 --> 00:32:48,410 <i> Voc� n�o me ver� e n�o me ouvir� falar. </i> Voc� n�o me ver� e n�o me ouvir� falar.
266 00:32:48,410 --> 00:32:50,940 <i> Tudo bem. </i> Tudo bem.
267 00:32:50,940 --> 00:32:53,590 <i> Pelo menos me envie uma mensagem, </i> Pelo menos me envie uma mensagem,
268 00:32:53,590 --> 00:32:58,270 <i> ent�o eu saberei que est� bem.Voc� pode? </i> ent�o eu saberei que est� bem.Voc� pode?
269 00:33:38,750 --> 00:33:42,220 - � tudo �gua. - O que � isso? - � tudo �gua. - O que � isso?
270 00:33:42,220 --> 00:33:45,720 Jogue fora. Jogue fora. Jogue fora. Jogue fora.
271 00:33:48,290 --> 00:33:50,630 Voc� foi longe demais. Voc� foi longe demais.
272 00:33:56,730 --> 00:33:59,180 Este lugar � realmente lindo. Este lugar � realmente lindo.
273 00:34:02,700 --> 00:34:05,600 Voc� teve tempo livre hoje para me visitar? Voc� teve tempo livre hoje para me visitar?
274 00:34:06,600 --> 00:34:09,060 Eu ia tirar um dia de folga hoje. Eu ia tirar um dia de folga hoje.
275 00:34:09,060 --> 00:34:11,700 Mas assim que eu solicitei minha licen�a, ela foi confiscada. Mas assim que eu solicitei minha licen�a, ela foi confiscada.
276 00:34:11,700 --> 00:34:14,250 O advogado Shen estava preocupado com voc�. "Tirar uma licen�a?" O advogado Shen estava preocupado com voc�. "Tirar uma licen�a?"
277 00:34:14,250 --> 00:34:17,910 Ele pessoalmente me deixou ter um dia de folga para visit�-la. Ele pessoalmente me deixou ter um dia de folga para visit�-la.
278 00:34:19,900 --> 00:34:22,310 Agrade�a em meu nome quando voc� voltar. Agrade�a em meu nome quando voc� voltar.
279 00:34:22,950 --> 00:34:26,570 Diga ele que estou bem e n�o � preciso se preocupar. Diga ele que estou bem e n�o � preciso se preocupar.
280 00:34:35,200 --> 00:34:37,010 <i> R�pido, recolham! </i> R�pido, recolham!
281 00:34:37,010 --> 00:34:38,750 <i> Voc� conseguiu. </i> Voc� conseguiu.
282 00:34:46,590 --> 00:34:51,990 Jiaxin, eu sei que voc� n�o quer ver o Wang Xiyi agora. Jiaxin, eu sei que voc� n�o quer ver o Wang Xiyi agora.
283 00:34:51,990 --> 00:34:56,830 Mas acho que voc� deveria tentar sentar e conversar com ele. Mas acho que voc� deveria tentar sentar e conversar com ele.
284 00:34:56,830 --> 00:35:01,550 - O senhor Shen disse que naquele dia, ele lhe deu o contrato de casamento... - N�o fale comigo sobre isso. - O senhor Shen disse que naquele dia, ele lhe deu o contrato de casamento... - N�o fale comigo sobre isso.
285 00:35:01,550 --> 00:35:04,980 Eu n�o quero ouvir nenhuma not�cia relacionada ele. Eu n�o quero ouvir nenhuma not�cia relacionada ele.
286 00:35:08,230 --> 00:35:11,090 E tamb�m, n�o mencione essa pessoa para mim novamente. E tamb�m, n�o mencione essa pessoa para mim novamente.
287 00:35:21,310 --> 00:35:23,690 Est� ficando frio. Est� ficando frio.
288 00:35:23,690 --> 00:35:25,590 Vamos embora. Vamos embora.
289 00:35:29,260 --> 00:35:31,460 Voc� tamb�m deveria ir. Voc� tamb�m deveria ir.
290 00:35:36,180 --> 00:35:37,830 Vamos. Vamos.
291 00:36:04,570 --> 00:36:06,380 Dylan. Dylan.
292 00:36:07,230 --> 00:36:08,880 Voc� est� aqui. Voc� est� aqui.
293 00:36:09,470 --> 00:36:12,690 Sua m�e foi a casa do seu primo mais velho. Ela me disse para esperar por voc� aqui. Sua m�e foi a casa do seu primo mais velho. Ela me disse para esperar por voc� aqui.
294 00:36:15,500 --> 00:36:17,740 Voc� tem algo a dizer? Voc� tem algo a dizer?
295 00:36:19,770 --> 00:36:21,790 Estou deixando Xangai. Estou deixando Xangai.
296 00:36:27,170 --> 00:36:32,520 Eu fui � casa dos Wangs alguns dias atr�s para pegar a est�tua de cer�mica que o Mestre Zhongshan Dragon lhe deu. Eu fui � casa dos Wangs alguns dias atr�s para pegar a est�tua de cer�mica que o Mestre Zhongshan Dragon lhe deu.
297 00:36:32,550 --> 00:36:34,470 Eu encontrei a Vov�. Eu encontrei a Vov�.
298 00:36:40,100 --> 00:36:42,220 A Vov� est� muito preocupada com voc�. A Vov� est� muito preocupada com voc�.
299 00:36:43,040 --> 00:36:45,070 Mas ela estava com medo de lhe preocupar, Mas ela estava com medo de lhe preocupar,
300 00:36:45,070 --> 00:36:47,500 ent�o ela escreveu uma carta para voc�. ent�o ela escreveu uma carta para voc�.
301 00:36:47,500 --> 00:36:49,280 E me pediu para entreg�-la a voc�. E me pediu para entreg�-la a voc�.
302 00:37:09,090 --> 00:37:12,420 <i> Jiaxin, como voc� est�? </i> Jiaxin, como voc� est�?
303 00:37:13,170 --> 00:37:17,620 <i> Pensei em visit�-la v�rias vezes recentemente. </i> Pensei em visit�-la v�rias vezes recentemente.
304 00:37:17,620 --> 00:37:20,800 <i>Mas eu estava com medo que talvez voc� ficasse chateada ao me ver.</i> Mas eu estava com medo que talvez voc� ficasse chateada ao me ver.
305 00:37:20,800 --> 00:37:24,700 <i> No final, decidi escrever esta carta para voc�. </i> No final, decidi escrever esta carta para voc�.
306 00:37:24,700 --> 00:37:28,280 <i> Al�m de mostrar como eu me importo com voc� e sinto sua falta, </i> Al�m de mostrar como eu me importo com voc� e sinto sua falta,
307 00:37:28,280 --> 00:37:31,500 <i> Eu tamb�m sinto muito e agrade�o. </i> Eu tamb�m sinto muito e agrade�o.
308 00:37:33,470 --> 00:37:37,140 <i> Antes, eu passava muito tempo gerenciando a empresa. </i> Antes, eu passava muito tempo gerenciando a empresa.
309 00:37:37,140 --> 00:37:39,910 <i> Aparentemente, parece glorioso </i> Aparentemente, parece glorioso
310 00:37:39,910 --> 00:37:42,440 <i> mas �s vezes falta amor e carinho da fam�lia. </i> mas �s vezes falta amor e carinho da fam�lia.
311 00:37:43,420 --> 00:37:45,330 <i> Depois de passar a empresa para o Xiyi, </i> Depois de passar a empresa para o Xiyi,
312 00:37:45,330 --> 00:37:48,420 <i> Eu s� pude proteger esta casa grande, </i> Eu s� pude proteger esta casa grande,
313 00:37:48,420 --> 00:37:50,700 <i> uma casa gelada sozinha. </i> uma casa gelada sozinha.
314 00:37:52,080 --> 00:37:54,940 <i> Foi bom voc� ter vindo � nossa casa. </i> Foi bom voc� ter vindo � nossa casa.
315 00:37:54,940 --> 00:37:56,910 <i> Seu carinho e gentileza </i> Seu carinho e gentileza
316 00:37:56,910 --> 00:38:00,210 <i> foi mudando lentamente esta casa. </i> foi mudando lentamente esta casa.
317 00:38:00,210 --> 00:38:02,480 <i> Permitindo-me nesta vida </i> Permitindo-me nesta vida
318 00:38:02,480 --> 00:38:05,470 <i> experimentar o amor e a alegria de uma fam�lia. </i> experimentar o amor e a alegria de uma fam�lia.
319 00:38:06,800 --> 00:38:12,010 <i> Embora eu espere que voc� e o Xiyi possam ficar felizes juntos, </i> Embora eu espere que voc� e o Xiyi possam ficar felizes juntos,
320 00:38:12,010 --> 00:38:15,970 <i> eu n�o sou uma pessoa ego�sta. </i> eu n�o sou uma pessoa ego�sta.
321 00:38:15,970 --> 00:38:19,440 <i> Porque eu a trato como minha neta biol�gica, </i> Porque eu a trato como minha neta biol�gica,
322 00:38:19,440 --> 00:38:21,950 <i> tenho que lhe dizer </i> tenho que lhe dizer
323 00:38:21,950 --> 00:38:24,980 <i> que n�o importa se voc� est� disposta a perdoar o Xiyi ou n�o, </i> que n�o importa se voc� est� disposta a perdoar o Xiyi ou n�o,
324 00:38:24,980 --> 00:38:27,170 <i> n�o se sinta culpada. </i> n�o se sinta culpada.
325 00:38:27,170 --> 00:38:30,660 <i> N�o fique presa na tristeza por perder o Pequeno Ximi. </i> N�o fique presa na tristeza por perder o Pequeno Ximi.
326 00:38:32,820 --> 00:38:35,240 <i> Eu j� um perdi filho antes. </i> Eu j� um perdi filho antes.
327 00:38:35,240 --> 00:38:39,110 <i> Entendo a dor interior que sente no cora��o. </i> Entendo a dor interior que sente no cora��o.
328 00:38:39,970 --> 00:38:42,460 <i> N�o importa que decis�o tome, </i> N�o importa que decis�o tome,
329 00:38:42,460 --> 00:38:45,050 <i> eu com certeza irei apoi�-la. </i> eu com certeza irei apoi�-la.
330 00:38:46,170 --> 00:38:49,400 <i> Minha querida, lembre-se de </i> Minha querida, lembre-se de
331 00:38:49,400 --> 00:38:53,370 <i> que as portas da fam�lia Wang est�o sempre abertas para voc�. </i> que as portas da fam�lia Wang est�o sempre abertas para voc�.
332 00:38:53,370 --> 00:38:55,670 <i> Espero que seus dias futuros </i> Espero que seus dias futuros
333 00:38:55,670 --> 00:38:59,580 <i> sejam pac�ficos, felizes e contentes. </i> sejam pac�ficos, felizes e contentes.
334 00:39:00,640 --> 00:39:02,940 <i> Da Vov� Zhenzhu, que lhe ama muito. </i> Da Vov� Zhenzhu, que lhe ama muito.
335 00:39:08,390 --> 00:39:13,140 <i> [Da vov� Zhenzhu, que lhe ama muito.] </i> [Da vov� Zhenzhu, que lhe ama muito.]
336 00:39:29,040 --> 00:39:30,590 Aqui. Aqui.
337 00:39:45,060 --> 00:39:48,080 Voc� planeja voltar para fam�lia Wang? Voc� planeja voltar para fam�lia Wang?
338 00:39:52,220 --> 00:39:54,810 Depois que algumas coisas desaparecem, Depois que algumas coisas desaparecem,
339 00:39:57,870 --> 00:40:00,220 n�o haver� mais chance. n�o haver� mais chance.
340 00:40:03,090 --> 00:40:05,660 Eu n�o quero v�-lo. Eu n�o quero v�-lo.
341 00:40:09,320 --> 00:40:12,420 Ent�o, voc� gostaria de ir embora? Ent�o, voc� gostaria de ir embora?
342 00:40:12,420 --> 00:40:14,360 Ir embora? Ir embora?
343 00:40:18,300 --> 00:40:20,560 Para onde? Para onde?
344 00:40:23,080 --> 00:40:27,380 Para um lugar onde ele n�o esta. Para um lugar onde ele n�o esta.
345 00:41:31,030 --> 00:41:35,100 Leve estes medicamentos. Leve estes medicamentos.
346 00:41:36,320 --> 00:41:39,940 Voc� est� indo e n�o sei quanto tempo vai demorar. Voc� est� indo e n�o sei quanto tempo vai demorar.
347 00:41:39,940 --> 00:41:44,300 Voc� n�o est� familiarizada com o exterior. Ser� um problema procurar rem�dios para tomar. Voc� n�o est� familiarizada com o exterior. Ser� um problema procurar rem�dios para tomar.
348 00:41:45,170 --> 00:41:48,000 E mais: os costumes dos estrangeiros s�o diferentes dos do povo chines E mais: os costumes dos estrangeiros s�o diferentes dos do povo chines
349 00:41:48,000 --> 00:41:50,450 Quanto mais eu penso, mais preocupada eu fico Quanto mais eu penso, mais preocupada eu fico
350 00:41:50,450 --> 00:41:53,460 Voc� deve levar estes rem�dios. Voc� deve levar estes rem�dios.
351 00:41:53,460 --> 00:41:57,060 Olhe para sua pele. Ainda est� com uma rea��o alergica que n�o melhorou. Olhe para sua pele. Ainda est� com uma rea��o alergica que n�o melhorou.
352 00:42:00,320 --> 00:42:02,630 Depois que partir, n�o haver� ningu�m para aplicar o rem�dio para voc�. Depois que partir, n�o haver� ningu�m para aplicar o rem�dio para voc�.
353 00:42:02,630 --> 00:42:05,270 Cuide bem de si mesma Cuide bem de si mesma
354 00:42:05,270 --> 00:42:08,550 Est� bem. Daqui para frente, quando eu cometer erros, Est� bem. Daqui para frente, quando eu cometer erros,
355 00:42:08,550 --> 00:42:10,780 n�o haver� ningu�m para me punir mais! n�o haver� ningu�m para me punir mais!
356 00:42:10,780 --> 00:42:12,920 �timo, sua moleca! �timo, sua moleca!
357 00:42:12,920 --> 00:42:16,150 Est�o irei puni-la agora mesmo! Est�o irei puni-la agora mesmo!
358 00:42:31,970 --> 00:42:33,780 Mae, Mae,
359 00:42:35,960 --> 00:42:38,390 depois que eu for, depois que eu for,
360 00:42:39,910 --> 00:42:42,460 o que far� aqui sozinha? o que far� aqui sozinha?
361 00:42:43,980 --> 00:42:46,010 Por que est� preocupada comigo? Por que est� preocupada comigo?
362 00:42:46,010 --> 00:42:49,680 Eu tenho bra�os e pernas. O que poderia me acontecer? Eu tenho bra�os e pernas. O que poderia me acontecer?
363 00:42:49,680 --> 00:42:51,470 N�o ser� muito diferente. N�o ser� muito diferente.
364 00:42:51,470 --> 00:42:55,590 Voc� estava em Xangai e eu estava na Ilha Huaniai. N�o nos v�amos muito mesmo. Voc� estava em Xangai e eu estava na Ilha Huaniai. N�o nos v�amos muito mesmo.
365 00:42:55,590 --> 00:42:59,700 N�s costum�vamos apenas nos ver uma vez por m�s e voc� mal me ligava. N�s costum�vamos apenas nos ver uma vez por m�s e voc� mal me ligava.
366 00:42:59,700 --> 00:43:02,770 Voc� ir� me ligar de vez em quando, certo? Voc� ir� me ligar de vez em quando, certo?
367 00:43:04,250 --> 00:43:08,120 N�o me use como desculpa. V� aonde quiser ir. N�o me use como desculpa. V� aonde quiser ir.
368 00:43:13,290 --> 00:43:15,260 N�o ir� sentir a minha falta? N�o ir� sentir a minha falta?
369 00:43:16,660 --> 00:43:18,290 N�o irei. N�o irei.
370 00:43:28,650 --> 00:43:30,360 V� em frente. V� em frente.
371 00:43:32,380 --> 00:43:35,610 Deixe este lugar e v� Deixe este lugar e v�
372 00:43:35,610 --> 00:43:38,440 a um lugar que n�o tenha nada a ver com o futuro ou expectativas sobre voc�. a um lugar que n�o tenha nada a ver com o futuro ou expectativas sobre voc�.
373 00:43:38,440 --> 00:43:41,110 Come�e uma nova vida. Come�e uma nova vida.
374 00:43:42,720 --> 00:43:47,200 Eu esperarei por voc�. Eu esperarei por voc�.
375 00:43:48,060 --> 00:43:50,640 Esperarei voc� que seja independente, Esperarei voc� que seja independente,
376 00:43:50,640 --> 00:43:54,800 se torne mais bonita, e volte alegremente. se torne mais bonita, e volte alegremente.
377 00:44:00,080 --> 00:44:01,700 M�e, M�e,
378 00:44:03,480 --> 00:44:05,300 desculpe-me. desculpe-me.
379 00:44:05,870 --> 00:44:08,290 N�o se desculpe. N�o se desculpe.
380 00:44:08,290 --> 00:44:11,350 Eu odeio quando voc� diz isso. Eu odeio quando voc� diz isso.
381 00:44:11,350 --> 00:44:15,220 N�o deve desculpas a ningu�m. No futuro, eu quero apenas ouvi-la N�o deve desculpas a ningu�m. No futuro, eu quero apenas ouvi-la
382 00:44:15,220 --> 00:44:17,590 falar sobre sua nova vida. falar sobre sua nova vida.
383 00:44:17,590 --> 00:44:20,060 Fez novos amigos? Fez novos amigos?
384 00:44:20,060 --> 00:44:23,020 Quais coisas divertidas fez? Quais coisas divertidas fez?
385 00:44:24,140 --> 00:44:26,790 Torne-se uma saud�vel Torne-se uma saud�vel
386 00:44:26,790 --> 00:44:31,090 e alegre Chen Jiaxin, ent�o apare�a na minha frente, est� bem? e alegre Chen Jiaxin, ent�o apare�a na minha frente, est� bem?
387 00:45:00,010 --> 00:45:10,010 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
388 00:45:10,010 --> 00:45:15,080 <i>["Destiny" por Ding Dang]</i> ["Destiny" por Ding Dang]
389 00:45:15,080 --> 00:45:17,500 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
390 00:45:17,500 --> 00:45:22,060 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
391 00:45:22,060 --> 00:45:25,620 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
392 00:45:25,620 --> 00:45:28,920 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
393 00:45:28,920 --> 00:45:31,260 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
394 00:45:31,260 --> 00:45:35,470 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
395 00:45:35,470 --> 00:45:38,850 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
396 00:45:38,850 --> 00:45:44,210 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
397 00:45:44,210 --> 00:45:49,380 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
398 00:45:49,380 --> 00:45:55,070 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
399 00:45:55,070 --> 00:45:58,440 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
400 00:45:58,440 --> 00:46:02,630 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
401 00:46:02,630 --> 00:46:06,170 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
402 00:46:06,170 --> 00:46:11,810 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
403 00:46:11,810 --> 00:46:14,590 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
404 00:46:14,590 --> 00:46:18,390 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
405 00:46:18,390 --> 00:46:21,770 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
406 00:46:21,770 --> 00:46:27,750 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
407 00:46:31,450 --> 00:46:34,750 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
408 00:46:34,750 --> 00:46:41,540
408 00:46:34,750 --> 00:46:41,540