# Start End Original Translated
��1 00:00:01,310 --> 00:00:09,070 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
2 00:00:12,110 --> 00:00:15,870 <i>["Entanglement" por Lu Siwei]</i> ["Entanglement" por Lu Siwei]
3 00:00:15,870 --> 00:00:19,540 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
4 00:00:19,540 --> 00:00:21,790 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
5 00:00:21,790 --> 00:00:24,110 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
6 00:00:24,110 --> 00:00:27,680 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
7 00:00:27,680 --> 00:00:31,960 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
8 00:00:32,580 --> 00:00:34,230 k& <i>Se realmente existe m�gica,</i> k& k& Se realmente existe m�gica, k&
9 00:00:34,230 --> 00:00:36,940 k& <i>onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&</i> k& onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&
10 00:00:36,940 --> 00:00:40,580 k& <i>Foi intencional?</i> k& k& Foi intencional? k&
11 00:00:40,580 --> 00:00:42,540 k& <i>O amor veio da noite para o dia</i> k& k& O amor veio da noite para o dia k&
12 00:00:42,540 --> 00:00:46,100 k& <i>Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es</i> k& k& Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es k&
13 00:00:46,100 --> 00:00:48,440 k& <i>Amor, o conceito mais emocionante</i> k& k& Amor, o conceito mais emocionante k&
14 00:00:48,440 --> 00:00:52,550 k& <i>N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado</i> k& k& N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado k&
15 00:00:52,550 --> 00:00:56,690 k& <i>�s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor</i> k& k& �s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor k&
16 00:00:56,690 --> 00:01:02,660 k& <i>Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar</i> k& k& Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar k&
17 00:01:02,660 --> 00:01:05,300 k& <i>� dif�cil adivinhar</i> k& k& � dif�cil adivinhar k&
18 00:01:05,300 --> 00:01:09,160 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
19 00:01:09,160 --> 00:01:11,440 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
20 00:01:11,440 --> 00:01:13,680 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
21 00:01:13,680 --> 00:01:17,350 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
22 00:01:17,350 --> 00:01:22,590 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
23 00:01:34,220 --> 00:01:39,110 <i>[Voc� � meu destino]</i> [Voc� � meu destino]
24 00:01:39,110 --> 00:01:41,970 <i>[Epis�dio 26]</i> [Epis�dio 26]
25 00:01:47,590 --> 00:01:50,960 Ol� senhor! Est� procurando algo para sua namorada? Ol� senhor! Est� procurando algo para sua namorada?
26 00:01:50,960 --> 00:01:52,570 Veja este buqu�! Veja este buqu�!
27 00:01:52,570 --> 00:01:54,500 Este cont�m rosas vermelhas. Este cont�m rosas vermelhas.
28 00:01:54,500 --> 00:01:56,870 Simbolizam a paix�o e o amor. Simbolizam a paix�o e o amor.
29 00:01:57,360 --> 00:01:58,910 Amor! Amor!
30 00:02:00,200 --> 00:02:03,210 Quando nos conhecemos, foi um erro. Quando nos conhecemos, foi um erro.
31 00:02:04,830 --> 00:02:06,910 Ent�o voc�s dois devem brigar muito. Ent�o voc�s dois devem brigar muito.
32 00:02:06,910 --> 00:02:09,680 De estranhos a �ntimos, depois que os dois se tornarem mais pr�ximos, De estranhos a �ntimos, depois que os dois se tornarem mais pr�ximos,
33 00:02:09,680 --> 00:02:12,540 seu relacionamento vai durar muito tempo. seu relacionamento vai durar muito tempo.
34 00:02:12,540 --> 00:02:14,710 Por que n�o d� uma olhada nos l�rios? Por que n�o d� uma olhada nos l�rios?
35 00:02:14,710 --> 00:02:16,540 Simboliza a lealdade. Simboliza a lealdade.
36 00:02:16,540 --> 00:02:19,140 Muitas senhoritas gostam deles. Muitas senhoritas gostam deles.
37 00:02:20,160 --> 00:02:24,330 O problema � que essa senhorita n�o sabe dos meus sentimentos por ela. O problema � que essa senhorita n�o sabe dos meus sentimentos por ela.
38 00:02:24,330 --> 00:02:26,440 Ela j� me deixou. Ela j� me deixou.
39 00:02:40,190 --> 00:02:41,930 Chefe, e quanto a isso? Chefe, e quanto a isso?
40 00:02:41,930 --> 00:02:44,050 Esse? Chama-se borragem. Esse? Chama-se borragem.
41 00:02:44,050 --> 00:02:46,460 H� muito tempo, antes de ir para a batalha, os soldados europeus H� muito tempo, antes de ir para a batalha, os soldados europeus
42 00:02:46,460 --> 00:02:49,050 costumavam colocar uma flor de borragem em seus copos de vinho costumavam colocar uma flor de borragem em seus copos de vinho
43 00:02:49,050 --> 00:02:52,250 e gritar "Sou uma flor de borragem. N�o tenho medo de nada." e gritar "Sou uma flor de borragem. N�o tenho medo de nada."
44 00:02:52,250 --> 00:02:54,650 Ouvi dizer que, ao fazer isso, eles venciam a batalha. Ouvi dizer que, ao fazer isso, eles venciam a batalha.
45 00:02:54,650 --> 00:02:56,510 Ent�o tem outro nome, Ent�o tem outro nome,
46 00:02:56,510 --> 00:02:59,010 "A fonte de coragem." "A fonte de coragem."
47 00:03:01,120 --> 00:03:03,390 <i> � isso que eu quero dizer a Jiaxin. </i> � isso que eu quero dizer a Jiaxin.
48 00:03:03,390 --> 00:03:05,830 <i> Aconte�a o que acontecer, </i> Aconte�a o que acontecer,
49 00:03:05,830 --> 00:03:08,960 <i> temos que ter coragem e continuar. </i> temos que ter coragem e continuar.
50 00:03:11,170 --> 00:03:14,170 Senhor, se gosta dessa, posso lhe contar sobre uma lenda. Senhor, se gosta dessa, posso lhe contar sobre uma lenda.
51 00:03:15,810 --> 00:03:18,590 Dizem que se deve colocar a flor de borragem na palma da m�o, Dizem que se deve colocar a flor de borragem na palma da m�o,
52 00:03:18,590 --> 00:03:22,370 enquanto confessa � pessoa que voc� ama e depois lan�ar a flor na �gua. enquanto confessa � pessoa que voc� ama e depois lan�ar a flor na �gua.
53 00:03:22,370 --> 00:03:27,060 Se a flor se afastar, os dois n�o est�o destinados a ficar juntos. Se a flor se afastar, os dois n�o est�o destinados a ficar juntos.
54 00:03:27,060 --> 00:03:30,500 No entanto, se a flor flutuar no centro da �gua e n�o se afastar, No entanto, se a flor flutuar no centro da �gua e n�o se afastar,
55 00:03:30,500 --> 00:03:32,530 ent�o os dois ficar�o juntos para sempre. ent�o os dois ficar�o juntos para sempre.
56 00:03:32,530 --> 00:03:35,490 Se estiver interessado, tente. Se estiver interessado, tente.
57 00:03:37,990 --> 00:03:41,100 <i> Jiaxin, por mais brava que fique comigo </i> Jiaxin, por mais brava que fique comigo
58 00:03:41,100 --> 00:03:44,650 <i> ou me xingue, eu aceitarei tudo. </i> ou me xingue, eu aceitarei tudo.
59 00:03:44,650 --> 00:03:47,940 <i> Voc� tem que voltar para casa comigo, certo? </i> Voc� tem que voltar para casa comigo, certo?
60 00:03:50,980 --> 00:03:52,500 Chefe, eu vou levar esta. Chefe, eu vou levar esta.
61 00:03:52,500 --> 00:03:54,360 Est� bem. Est� bem.
62 00:04:00,060 --> 00:04:02,750 A �ltima vez que lhe acompanhei at� aqui A �ltima vez que lhe acompanhei at� aqui
63 00:04:02,750 --> 00:04:05,650 foi no dia do seu casamento. foi no dia do seu casamento.
64 00:04:05,650 --> 00:04:09,090 Voc� sentiu como se estivesse sendo prejudicada. Voc� sentiu como se estivesse sendo prejudicada.
65 00:04:09,760 --> 00:04:13,690 Nunca pensei que estaria na mesma situa��o desta vez tamb�m. Nunca pensei que estaria na mesma situa��o desta vez tamb�m.
66 00:04:13,690 --> 00:04:15,890 Espero que quando voc� voltar, Espero que quando voc� voltar,
67 00:04:15,890 --> 00:04:19,150 possa esquecer essas mem�rias dolorosas. possa esquecer essas mem�rias dolorosas.
68 00:04:19,150 --> 00:04:21,430 Estarei aqui, esperando por voc�. Estarei aqui, esperando por voc�.
69 00:04:26,530 --> 00:04:28,300 M�e... M�e...
70 00:04:30,390 --> 00:04:32,830 Voc� pode dar isso a ele? Voc� pode dar isso a ele?
71 00:04:35,170 --> 00:04:37,000 Eu sei. Eu sei.
72 00:04:38,130 --> 00:04:41,550 N�o pense mais nas pessoas nem nas situa��es aqui. N�o pense mais nas pessoas nem nas situa��es aqui.
73 00:04:41,550 --> 00:04:43,540 V� tranquila. V� tranquila.
74 00:04:48,120 --> 00:04:49,680 Tia. Tia.
75 00:04:50,510 --> 00:04:54,080 Eu entendo que voc� e a Jiaxin n�o t�m v�nculo familiar. Eu entendo que voc� e a Jiaxin n�o t�m v�nculo familiar.
76 00:04:54,930 --> 00:04:57,640 Mas eu tenho que pedir descaradamente, Mas eu tenho que pedir descaradamente,
77 00:04:58,360 --> 00:05:01,380 por favor, cuide da minha filha. por favor, cuide da minha filha.
78 00:05:03,660 --> 00:05:08,290 Tia, fique tranquila! Eu vou cuidar da Jiaxin. Tia, fique tranquila! Eu vou cuidar da Jiaxin.
79 00:05:08,290 --> 00:05:10,220 A senhora precisa se cuidar tamb�m. A senhora precisa se cuidar tamb�m.
80 00:05:11,300 --> 00:05:13,440 Obrigada. Obrigada.
81 00:05:40,430 --> 00:05:45,860 Tudo bem, tudo bem! Depois de chegar l� e ter um novo telefone, Tudo bem, tudo bem! Depois de chegar l� e ter um novo telefone,
82 00:05:45,860 --> 00:05:49,150 n�o esque�a de me enviar uma mensagem do WeChat. n�o esque�a de me enviar uma mensagem do WeChat.
83 00:05:50,640 --> 00:05:52,600 Se estiver muito ocupada com o trabalho, Se estiver muito ocupada com o trabalho,
84 00:05:52,600 --> 00:05:56,360 ent�o apenas me envie uma foto ou v�deo. ent�o apenas me envie uma foto ou v�deo.
85 00:05:56,360 --> 00:05:58,220 Voc� tem que me contar sempre Voc� tem que me contar sempre
86 00:05:58,220 --> 00:06:02,100 como est�o as coisas por l�, certo? como est�o as coisas por l�, certo?
87 00:06:15,690 --> 00:06:17,360 V�! V�!
88 00:06:21,060 --> 00:06:23,820 Cuide-se bem. Cuide-se bem.
89 00:06:31,680 --> 00:06:34,070 Cuide de si mesma. Cuide de si mesma.
90 00:06:36,560 --> 00:06:39,950 A senhora tamb�m! Cuide da sua sa�de. A senhora tamb�m! Cuide da sua sa�de.
91 00:06:39,950 --> 00:06:42,550 Tia, n�o se preocupe. Tia, n�o se preocupe.
92 00:06:53,090 --> 00:06:54,950 Jiaxin! Jiaxin!
93 00:06:56,170 --> 00:06:58,210 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
94 00:07:04,600 --> 00:07:06,730 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
95 00:07:08,800 --> 00:07:11,140 N�o v�! N�o v�!
96 00:07:11,140 --> 00:07:13,340 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
97 00:07:13,340 --> 00:07:15,120 <i> Atravesse a rua. Tome cuidado! </i> Atravesse a rua. Tome cuidado!
98 00:07:15,120 --> 00:07:17,030 N�o v�! N�o v�!
99 00:07:18,480 --> 00:07:22,610 Jiaxin, se houver alguma coisa, ent�o vamos conversar. Jiaxin, se houver alguma coisa, ent�o vamos conversar.
100 00:07:22,610 --> 00:07:25,050 Voc� disse que n�o me deixaria, certo? Voc� disse que n�o me deixaria, certo?
101 00:07:25,050 --> 00:07:27,250 Chen Jiaxin. Chen Jiaxin, desca do carro! Chen Jiaxin. Chen Jiaxin, desca do carro!
102 00:07:27,250 --> 00:07:29,590 Jiaxin. Jiaxin. Jiaxin. Jiaxin.
103 00:07:29,590 --> 00:07:32,390 Jiaxin! Jiaxin! Deixe-me explicar. Jiaxin! Jiaxin! Deixe-me explicar.
104 00:07:32,390 --> 00:07:34,760 Jiaxin. Jiaxin. Chen Jiaxin! Jiaxin. Jiaxin. Chen Jiaxin!
105 00:07:34,760 --> 00:07:36,900 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin! Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
106 00:07:36,900 --> 00:07:40,420 Jiaxin, n�o pode fazer isso comigo. Voc� disse que n�o me deixaria. Jiaxin! Jiaxin, n�o pode fazer isso comigo. Voc� disse que n�o me deixaria. Jiaxin!
107 00:07:40,420 --> 00:07:43,960 Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin! Jiaxin!
108 00:07:43,960 --> 00:07:45,870 Jiaxin Jiaxin
109 00:07:45,870 --> 00:07:48,640 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
110 00:07:48,640 --> 00:07:53,170 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
111 00:07:55,310 --> 00:07:57,300 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
112 00:08:02,210 --> 00:08:05,090 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin! Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
113 00:08:05,090 --> 00:08:07,040 <i> N�o v� embora! </i> N�o v� embora!
114 00:08:07,040 --> 00:08:11,200 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin! Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
115 00:08:30,490 --> 00:08:33,590 Voc� disse que n�o me deixaria sozinho. Voc� disse que n�o me deixaria sozinho.
116 00:08:35,570 --> 00:08:38,260 Se voc� for embora, o que devo fazer? Se voc� for embora, o que devo fazer?
117 00:09:20,880 --> 00:09:23,340 Eu s� tenho voc� agora. Voc� tamb�m... Eu s� tenho voc� agora. Voc� tamb�m...
118 00:09:27,790 --> 00:09:29,730 ir� me deixar? ir� me deixar?
119 00:09:43,950 --> 00:09:46,870 A Jiaxin queria que eu desse isso a voc�. A Jiaxin queria que eu desse isso a voc�.
120 00:10:10,680 --> 00:10:13,310 Eu n�o aceito isso. Eu n�o aceito isso.
121 00:10:13,310 --> 00:10:16,150 Eu nunca quis me divorciar. Eu nunca quis me divorciar.
122 00:10:16,150 --> 00:10:18,110 Nunca. Nunca.
123 00:10:19,310 --> 00:10:22,090 Talvez... Talvez voc� saiba agora que est� errado. Talvez... Talvez voc� saiba agora que est� errado.
124 00:10:22,090 --> 00:10:24,410 Talvez esteja com muita dor agora. Talvez esteja com muita dor agora.
125 00:10:25,190 --> 00:10:28,040 No entanto, j� parou para pensar que esse tipo de final No entanto, j� parou para pensar que esse tipo de final
126 00:10:28,040 --> 00:10:30,480 talvez seja o melhor para voc�s dois? talvez seja o melhor para voc�s dois?
127 00:10:30,480 --> 00:10:33,170 Se for�ar a situa��o, ambos sentir�o muita dor. Se for�ar a situa��o, ambos sentir�o muita dor.
128 00:10:37,200 --> 00:10:40,200 M�e, depressa me diga onde Jianxin foi. M�e, depressa me diga onde Jianxin foi.
129 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 Eu irei encontr�-la. M�e! Eu irei encontr�-la. M�e!
130 00:10:42,400 --> 00:10:44,200 Voc� ainda n�o entendeu? Voc� ainda n�o entendeu?
131 00:10:44,200 --> 00:10:46,000 Ela est� evitando voc�. Ela est� evitando voc�.
132 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 N�o h� mais como ela voltar para Xangai. N�o h� mais como ela voltar para Xangai.
133 00:10:48,000 --> 00:10:50,800 Ela quer ir para um lugar sem voc�. Ela quer ir para um lugar sem voc�.
134 00:10:50,800 --> 00:10:54,100 Ent�o, por favor, aceite isso como a �ltima coisa que voc� pode fazer por ela. Ent�o, por favor, aceite isso como a �ltima coisa que voc� pode fazer por ela.
135 00:10:54,100 --> 00:10:56,600 N�o procure por ela! Tudo bem? N�o procure por ela! Tudo bem?
136 00:12:09,560 --> 00:12:11,590 Realmente n�o achei que Realmente n�o achei que
137 00:12:12,400 --> 00:12:16,020 alguns alguns meses atr�s, eu estava pensando em todos os tipos de maneiras de faz�-la ir embora. alguns alguns meses atr�s, eu estava pensando em todos os tipos de maneiras de faz�-la ir embora.
138 00:12:17,000 --> 00:12:20,100 Agora, realmente quero ela de volta. Agora, realmente quero ela de volta.
139 00:12:36,600 --> 00:12:38,300 � voc�? � voc�?
140 00:12:39,180 --> 00:12:40,820 Por que veio aqui? Por que veio aqui?
141 00:12:41,820 --> 00:12:44,720 Tia, ouvi que a Av� est� doente. Tia, ouvi que a Av� est� doente.
142 00:12:44,720 --> 00:12:47,100 Eu vim visit�-la. Eu vim visit�-la.
143 00:12:47,100 --> 00:12:50,000 N�o precisa se preocupar com a minha m�e. N�o precisa se preocupar com a minha m�e.
144 00:12:50,000 --> 00:12:51,800 Ah, certo! Deixe-me lembr�-la. Ah, certo! Deixe-me lembr�-la.
145 00:12:51,800 --> 00:12:55,000 N�o pense em voltar com o Xiyi. N�o pense em voltar com o Xiyi.
146 00:12:55,000 --> 00:12:58,200 Mesmo que Jiaxin n�o esteja aqui, n�o ser� a sua vez. Mesmo que Jiaxin n�o esteja aqui, n�o ser� a sua vez.
147 00:12:58,200 --> 00:13:01,000 Tia, por favor, n�o seja assim. Tia, por favor, n�o seja assim.
148 00:13:01,000 --> 00:13:04,400 Jiaxin n�o est� aqui, deixe-me cuidar de voc�s no lugar dela? Jiaxin n�o est� aqui, deixe-me cuidar de voc�s no lugar dela?
149 00:13:04,400 --> 00:13:06,300 Quem � sua tia? Quem � sua tia?
150 00:13:07,000 --> 00:13:08,800 Ou�a o que voc� est� dizendo. Ou�a o que voc� est� dizendo.
151 00:13:08,800 --> 00:13:12,300 Quem lhe deu o direito de substituir Jiaxin? Nem pense nisso! Quem lhe deu o direito de substituir Jiaxin? Nem pense nisso!
152 00:13:12,300 --> 00:13:15,800 Eu posso lhe colocar para fora do lugar de Jiaxin. V� embora! Eu posso lhe colocar para fora do lugar de Jiaxin. V� embora!
153 00:13:15,800 --> 00:13:18,800 Tia, n�o seja assim! Escute o que tenho para dizer. Tia, n�o seja assim! Escute o que tenho para dizer.
154 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 O que est� acontecendo? O que est� acontecendo?
155 00:13:21,400 --> 00:13:24,400 M�e, olhe para essa ex-namorada. Veja como ela � descarada. M�e, olhe para essa ex-namorada. Veja como ela � descarada.
156 00:13:24,400 --> 00:13:28,200 Ela veio diretamente a nossa casa dizendo que quer substituir Jiaxin. Ela veio diretamente a nossa casa dizendo que quer substituir Jiaxin.
157 00:13:28,200 --> 00:13:31,060 Av�, n�o � assim. Av�, n�o � assim.
158 00:13:31,060 --> 00:13:32,800 Eu n�o quis dizer isso. Eu n�o quis dizer isso.
159 00:13:32,800 --> 00:13:35,100 Eu sei que fui ego�sta antes. Eu sei que fui ego�sta antes.
160 00:13:35,100 --> 00:13:38,540 Para alcan�ar meus sonhos, fiz Xiyi esperar por mim. Para alcan�ar meus sonhos, fiz Xiyi esperar por mim.
161 00:13:38,540 --> 00:13:41,800 Durante esse tempo no hospital, eu refleti sobre minhas a��es. Durante esse tempo no hospital, eu refleti sobre minhas a��es.
162 00:13:41,800 --> 00:13:45,400 S� gostaria que a Av� e a Tia me dessem uma outra chance. S� gostaria que a Av� e a Tia me dessem uma outra chance.
163 00:13:45,400 --> 00:13:47,200 O que quer dizer com essas palavras? O que quer dizer com essas palavras?
164 00:13:47,200 --> 00:13:51,200 Mesmo que Jiaxin n�o tenha dado � luz ao Pequeno Ximi, ela ainda � a Senhora Wang. Mesmo que Jiaxin n�o tenha dado � luz ao Pequeno Ximi, ela ainda � a Senhora Wang.
165 00:13:51,200 --> 00:13:55,720 Mas, ontem � noite, Jiaxin me disse Mas, ontem � noite, Jiaxin me disse
166 00:13:55,720 --> 00:13:57,600 que estava indo embora. que estava indo embora.
167 00:13:59,000 --> 00:14:01,200 Para onde Jiaxin foi? Para onde Jiaxin foi?
168 00:14:04,400 --> 00:14:06,600 Ela realmente est� indo embora. Ela realmente est� indo embora.
169 00:14:10,800 --> 00:14:15,400 Anna, v� resolver sua situa��o como o Xiyi. Anna, v� resolver sua situa��o como o Xiyi.
170 00:14:15,400 --> 00:14:18,500 Eu sou velha. N�o posso mais me importar. Eu sou velha. N�o posso mais me importar.
171 00:14:19,800 --> 00:14:22,900 M�e! Voc� realmente n�o vai se importar? M�e! Voc� realmente n�o vai se importar?
172 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 N�o pense que s� porque Jiaxin foi embora, iremos aceit�-la. N�o pense que s� porque Jiaxin foi embora, iremos aceit�-la.
173 00:14:27,400 --> 00:14:32,200 Deixe-me lhe dizer! Em meu cora��o, tenho apenas Jiaxin como minha sobrinha. Saia! Deixe-me lhe dizer! Em meu cora��o, tenho apenas Jiaxin como minha sobrinha. Saia!
174 00:14:32,200 --> 00:14:34,900 Tia! Por favor, acredite em mim. Tia! Por favor, acredite em mim.
175 00:14:34,900 --> 00:14:37,350 - N�o importa quanto tempo leve, deixarei todo ver... - Saia! Saia! - N�o importa quanto tempo leve, deixarei todo ver... - Saia! Saia!
176 00:14:37,350 --> 00:14:40,100 - ...o que eu fa�o por Xiyi e o sentimento que tenho por ele, Tia. - Saia j�! - ...o que eu fa�o por Xiyi e o sentimento que tenho por ele, Tia. - Saia j�!
177 00:14:40,100 --> 00:14:42,000 V� embora! V� embora!
178 00:15:55,400 --> 00:15:58,200 <i> Se voc� quer esquecer um passado doloroso, </i> Se voc� quer esquecer um passado doloroso,
179 00:15:58,200 --> 00:16:02,000 <i> ent�o a Hungria deve ser o melhor lugar. </i> ent�o a Hungria deve ser o melhor lugar.
180 00:16:03,000 --> 00:16:06,600 <i> Na primeira semana, ela franziu as sobrancelhas. </i> Na primeira semana, ela franziu as sobrancelhas.
181 00:16:06,600 --> 00:16:10,400 <i> Na segunda semana, ela estava disposta a conversar. </i> Na segunda semana, ela estava disposta a conversar.
182 00:16:10,400 --> 00:16:13,000 <i> No domingo da terceira semana, </i> No domingo da terceira semana,
183 00:16:14,390 --> 00:16:16,980 <i> ela estava finalmente disposta a sair comigo para dar um passeio. </i> ela estava finalmente disposta a sair comigo para dar um passeio.
184 00:16:18,400 --> 00:16:23,200 Este lugar � particularmente famoso em Budapeste, chamado de cadeados do amor. Este lugar � particularmente famoso em Budapeste, chamado de cadeados do amor.
185 00:16:23,200 --> 00:16:27,200 Ouvi dizer que casais do mundo todo escrevem seus nomes em cadeados, Ouvi dizer que casais do mundo todo escrevem seus nomes em cadeados,
186 00:16:27,200 --> 00:16:29,600 e depois os fecham juntos. e depois os fecham juntos.
187 00:17:20,600 --> 00:17:23,800 Por aqui. Estou aqui. Por aqui. Estou aqui.
188 00:17:23,800 --> 00:17:26,000 Vamos. Vamos.
189 00:17:38,600 --> 00:17:40,900 M�e, onde voc� est�? M�e, onde voc� est�?
190 00:17:43,800 --> 00:17:45,300 M�e... M�e...
191 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 M�e, cad� voc�? M�e, cad� voc�?
192 00:17:54,130 --> 00:17:56,300 M�e, cad� voc�? M�e, cad� voc�?
193 00:17:59,030 --> 00:18:00,630 M�e? M�e?
194 00:18:11,800 --> 00:18:13,700 Onde est� sua m�e? Onde est� sua m�e?
195 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 N�o se preocupe. N�o se preocupe.
196 00:18:21,000 --> 00:18:26,100 Eu vou... ajud�-lo a encontrar sua m�e, tudo bem? Eu vou... ajud�-lo a encontrar sua m�e, tudo bem?
197 00:18:29,400 --> 00:18:31,000 Ah, gra�as a Deus. Ah, gra�as a Deus.
198 00:18:33,080 --> 00:18:34,890 William! William!
199 00:18:35,600 --> 00:18:38,300 Obrigada por cuidarem do meu filho. Obrigada por cuidarem do meu filho.
200 00:18:39,700 --> 00:18:42,800 Sem problema! Seu filho � muito fofo. Sem problema! Seu filho � muito fofo.
201 00:18:42,800 --> 00:18:46,000 Sua esposa � muito gentil. Voc� � um homem de sorte. Sua esposa � muito gentil. Voc� � um homem de sorte.
202 00:18:46,000 --> 00:18:47,800 Obrigado. Obrigado.
203 00:18:47,800 --> 00:18:49,700 Obrigada, tchau. Obrigada, tchau.
204 00:18:53,320 --> 00:18:55,340 Vamos, Jiaxin. Vamos, Jiaxin.
205 00:19:03,200 --> 00:19:07,000 Oh, certo. Voc� claramente sabe falar h�ngaro. Oh, certo. Voc� claramente sabe falar h�ngaro.
206 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 Por que voc� n�o o ajudou naquele momento? Por que voc� n�o o ajudou naquele momento?
207 00:19:10,000 --> 00:19:11,800 Porque quando voc� enfrenta dificuldades Porque quando voc� enfrenta dificuldades
208 00:19:11,800 --> 00:19:15,700 e comece a depender de si mesmo para resolver o problema, e comece a depender de si mesmo para resolver o problema,
209 00:19:15,700 --> 00:19:18,900 Chen Jiaxin, isso � muito atraente. Chen Jiaxin, isso � muito atraente.
210 00:19:20,600 --> 00:19:24,800 Ent�o... o que a m�e do garotinho disse? Ent�o... o que a m�e do garotinho disse?
211 00:19:24,800 --> 00:19:26,500 Ela disse... Ela disse...
212 00:19:27,400 --> 00:19:31,000 Ela disse que voc� � uma garota forte e atenciosa, Ela disse que voc� � uma garota forte e atenciosa,
213 00:19:31,000 --> 00:19:33,300 e definitivamente ser� bem sucedida. e definitivamente ser� bem sucedida.
214 00:19:33,300 --> 00:19:37,000 N�o pensei em ser bem sucedida ou n�o. N�o pensei em ser bem sucedida ou n�o.
215 00:19:37,000 --> 00:19:41,800 Espero que vir aqui me permita esquecer o passado e ter um novo come�o. Espero que vir aqui me permita esquecer o passado e ter um novo come�o.
216 00:19:41,800 --> 00:19:45,800 Na sua condi��o atual, acho que definitivamente voc� consegue. Na sua condi��o atual, acho que definitivamente voc� consegue.
217 00:19:45,800 --> 00:19:47,200 Espero que sim. Espero que sim.
218 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 Vamos. Vamos.
219 00:20:03,800 --> 00:20:08,200 <i> Sua marmita est� pronta. Voc� tem que trabalhar duro hoje tamb�m. </i> Sua marmita est� pronta. Voc� tem que trabalhar duro hoje tamb�m.
220 00:20:10,800 --> 00:20:15,200 <i> No dia seguinte, ap�s receber clientes, voc� pode facilmente sentir dor de cabe�a, dor de est�mago e n�o ter apetite. </i> No dia seguinte, ap�s receber clientes, voc� pode facilmente sentir dor de cabe�a, dor de est�mago e n�o ter apetite.
221 00:20:15,200 --> 00:20:17,400 <i> Primeiro tome a sopa de galinha para aquecer o est�mago. </i> Primeiro tome a sopa de galinha para aquecer o est�mago.
222 00:20:17,400 --> 00:20:21,000 <i> Depois coma alguma comida simples e nutritiva. </i> Depois coma alguma comida simples e nutritiva.
223 00:20:25,400 --> 00:20:26,950 <i> O terno est� passado. </i> O terno est� passado.
224 00:20:26,950 --> 00:20:30,600 <i> A camisa que combina com ele est� na parte mais � direita da gaveta. </i> A camisa que combina com ele est� na parte mais � direita da gaveta.
225 00:20:32,800 --> 00:20:36,600 k& <i>Pingos de chuva pela manh�</i> k& k& Pingos de chuva pela manh� k&
226 00:20:36,600 --> 00:20:40,400 k& <i>Luzes brilhando pela n�voa</i> k& k& Luzes brilhando pela n�voa k&
227 00:20:40,400 --> 00:20:46,500 k& <i>Enquanto voc� vai embora</i> k& k& <i>Suas costas mostram tra�os seus</i> k& k& Enquanto voc� vai embora k& k& Suas costas mostram tra�os seus k&
228 00:20:47,800 --> 00:20:51,600 k& <i>Eu finjo ser calmo e firme</i> k& k& Eu finjo ser calmo e firme k&
229 00:20:51,600 --> 00:20:54,840 k& <i>Por que ainda estou tremendo?</i> k& k& Por que ainda estou tremendo? k&
230 00:20:56,100 --> 00:20:57,800 Jiaxin, Jiaxin,
231 00:21:01,800 --> 00:21:03,900 agora eu entendo. agora eu entendo.
232 00:21:03,900 --> 00:21:06,900 Acontece que essas preocupa��es triviais, Acontece que essas preocupa��es triviais,
233 00:21:07,800 --> 00:21:12,400 agora que eu penso nisso, s�o muito preciosas. agora que eu penso nisso, s�o muito preciosas.
234 00:21:12,400 --> 00:21:17,800 k& <i>Levando cada palavra a s�rio</i> k& k& Levando cada palavra a s�rio k&
235 00:21:19,600 --> 00:21:21,600 Fiquei achando que voc� era burra. Fiquei achando que voc� era burra.
236 00:21:23,100 --> 00:21:25,690 Mas agora eu percebo, Mas agora eu percebo,
237 00:21:26,400 --> 00:21:29,500 que eu era o mais burro. que eu era o mais burro.
238 00:21:39,620 --> 00:21:44,800 <i>Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.</i> Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.
239 00:21:46,260 --> 00:21:51,470 <i>Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.</i> Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.
240 00:21:52,330 --> 00:21:57,830 <i>Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.</i> Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.
241 00:22:00,650 --> 00:22:02,680 <i>Pequeno Ximi, o que eu deveria fazer?</i> Pequeno Ximi, o que eu deveria fazer?
242 00:22:02,680 --> 00:22:06,970 <i>Eu acidentalmente apaguei a grava��o que o seu pai fez.</i> Eu acidentalmente apaguei a grava��o que o seu pai fez.
243 00:22:06,970 --> 00:22:09,870 <i>Eu posso apenas gravar um novo.</i> Eu posso apenas gravar um novo.
244 00:22:12,190 --> 00:22:17,680 <i>Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.</i> Beb�, v� dormir. Beb�, v� dormir. V� dormir rapidamente.
245 00:22:19,260 --> 00:22:21,090 <i>Isso deveria estar desligado agora.</i> Isso deveria estar desligado agora.
246 00:22:21,090 --> 00:22:26,730 k& <i>Tento segurar minhas emo��es, mas as manchas das minhas l�grimas s�o �bvias</i> k& k& Tento segurar minhas emo��es, mas as manchas das minhas l�grimas s�o �bvias k&
247 00:22:28,710 --> 00:22:33,540 <i>Eu sempre sou desajeitada, diferente do seu pai que � t�o inteligente.</i> Eu sempre sou desajeitada, diferente do seu pai que � t�o inteligente.
248 00:22:34,110 --> 00:22:37,900 <i>No futuro, voc� precisa ser mais como o seu pai.</i> No futuro, voc� precisa ser mais como o seu pai.
249 00:22:39,690 --> 00:22:43,250 <i>Ele � t�o gentil e atencioso.</i> Ele � t�o gentil e atencioso.
250 00:22:44,520 --> 00:22:50,420 <i>Toda vez que eu fa�o a marmita dele e passo as roupas dele,</i> Toda vez que eu fa�o a marmita dele e passo as roupas dele,
251 00:22:51,140 --> 00:22:55,870 <i>assim como quando ele dorme ao meu lado,</i> assim como quando ele dorme ao meu lado,
252 00:22:55,870 --> 00:22:59,560 <i>me sinto t�o feliz.</i> me sinto t�o feliz.
253 00:23:03,210 --> 00:23:05,130 <i>Este � nosso pequeno segredo.</i> Este � nosso pequeno segredo.
254 00:23:05,130 --> 00:23:07,590 <i>Voc� n�o pode dizer a mais ningu�m.</i> Voc� n�o pode dizer a mais ningu�m.
255 00:23:10,190 --> 00:23:13,560 k& <i>Seus olhos profundos e gentis</i> k& k& Seus olhos profundos e gentis k&
256 00:23:13,560 --> 00:23:17,480 k& <i>refletem tristeza</i> k& k& refletem tristeza k&
257 00:23:17,480 --> 00:23:20,110 Eu sou o mais Eu sou o mais
258 00:23:21,090 --> 00:23:23,170 aben�oado desse mundo, boba. aben�oado desse mundo, boba.
259 00:23:25,220 --> 00:23:28,560 k& <i>N�o lembrando mais dos nossos beijos</i> k& k& N�o lembrando mais dos nossos beijos k&
260 00:23:28,560 --> 00:23:32,340 k& <i>Voc� e eu j� nos tornamos "n�s"</i> k& k& Voc� e eu j� nos tornamos "n�s" k&
261 00:23:32,340 --> 00:23:38,980 k& <i>Pensando em n�s dia e noite</i> k& k& Pensando em n�s dia e noite k&
262 00:23:40,840 --> 00:23:43,110 <i>[Mart Center]</i> [Mart Center]
263 00:23:43,110 --> 00:23:46,290 O trabalhos na sua galeria de arte s�o todos bem profundos. O trabalhos na sua galeria de arte s�o todos bem profundos.
264 00:23:46,290 --> 00:23:49,050 Sim. Embora estes artistas ainda n�o sejam famosos, Sim. Embora estes artistas ainda n�o sejam famosos,
265 00:23:49,050 --> 00:23:52,560 ser�o um dia quando eles brilharem intensamente. ser�o um dia quando eles brilharem intensamente.
266 00:23:52,560 --> 00:23:56,900 Eu pensei inicialmente que apenas grandes artistas podem ser exibidos em galerias de arte. Eu pensei inicialmente que apenas grandes artistas podem ser exibidos em galerias de arte.
267 00:23:56,900 --> 00:24:00,180 Em contraste ao grandes artistas, eu prefiro procurar por Em contraste ao grandes artistas, eu prefiro procurar por
268 00:24:00,180 --> 00:24:03,000 novos artistas apaixonados e profundos. novos artistas apaixonados e profundos.
269 00:24:03,000 --> 00:24:06,590 � como explorar uma jade n�o polida. � como explorar uma jade n�o polida.
270 00:24:06,590 --> 00:24:09,890 O trabalho de artistas da �ltima gera��o n�o tem restri��es ou contexto. O trabalho de artistas da �ltima gera��o n�o tem restri��es ou contexto.
271 00:24:09,890 --> 00:24:12,900 Eles t�m um grande desejo de dar a express�o para si mesmos. Eles t�m um grande desejo de dar a express�o para si mesmos.
272 00:24:12,900 --> 00:24:14,710 � a� que est� o valor deles. � a� que est� o valor deles.
273 00:24:14,710 --> 00:24:18,300 Eles est�o esperando para serem descobertos e reconhecidos. Eles est�o esperando para serem descobertos e reconhecidos.
274 00:24:19,530 --> 00:24:22,880 Mas, por que Hungria? Mas, por que Hungria?
275 00:24:22,880 --> 00:24:27,770 Paris ou na It�lia n�o s�o o centro de arte? Paris ou na It�lia n�o s�o o centro de arte?
276 00:24:27,770 --> 00:24:31,020 � isso que voc� n�o entende! Durante a Renascen�a, � isso que voc� n�o entende! Durante a Renascen�a,
277 00:24:31,020 --> 00:24:33,870 a Hungria, sob o reinado do Rei Matthias Corvinus a Hungria, sob o reinado do Rei Matthias Corvinus
278 00:24:33,870 --> 00:24:36,930 tamb�m foi o centro da Europa para artes. tamb�m foi o centro da Europa para artes.
279 00:24:36,930 --> 00:24:40,930 Al�m disso, se voc� for a Paris ou It�lia pelas artes, Al�m disso, se voc� for a Paris ou It�lia pelas artes,
280 00:24:40,930 --> 00:24:43,330 � muito brega. � muito brega.
281 00:24:43,330 --> 00:24:47,780 - Isso n�o � o meu estilo. - Esse � o sonho de todos. - Isso n�o � o meu estilo. - Esse � o sonho de todos.
282 00:24:47,780 --> 00:24:51,930 Como pode soar brega quando voc� diz isso? Como pode soar brega quando voc� diz isso?
283 00:24:51,930 --> 00:24:54,000 Eu quero ficar no meu pr�prio centro de arte. Eu quero ficar no meu pr�prio centro de arte.
284 00:24:54,000 --> 00:24:56,630 Eu gosto de ter a cultura Oriental e Ocidental coexistindo aqui. Eu gosto de ter a cultura Oriental e Ocidental coexistindo aqui.
285 00:24:56,630 --> 00:24:59,260 Eu tamb�m gosto do sentimento de arte de alta qualidade neste lugar. Eu tamb�m gosto do sentimento de arte de alta qualidade neste lugar.
286 00:24:59,260 --> 00:25:02,160 � moderado, mesmo assim radiante. � moderado, mesmo assim radiante.
287 00:25:02,160 --> 00:25:07,170 Esse lugar foi realmente o centro de art durante a Renascen�a? Esse lugar foi realmente o centro de art durante a Renascen�a?
288 00:25:07,170 --> 00:25:09,830 O que voc� acabou de dizer, O que voc� acabou de dizer,
289 00:25:09,830 --> 00:25:13,310 esse Rei Matthias, esse Rei Matthias,
290 00:25:13,310 --> 00:25:15,900 ele realmente foi grande? ele realmente foi grande?
291 00:25:16,430 --> 00:25:18,450 V� e pesquise isso sozinha. V� e pesquise isso sozinha.
292 00:25:19,120 --> 00:25:21,290 Ostentoso! Ostentoso!
293 00:25:21,290 --> 00:25:25,970 Eu prefiro lhe dar uma vara de pescar do que um peixe. Eu prefiro lhe dar uma vara de pescar do que um peixe.
294 00:25:26,570 --> 00:25:29,120 Eu n�o estava lhe pedindo por um peixe. Eu n�o estava lhe pedindo por um peixe.
295 00:25:29,830 --> 00:25:34,120 Voc� j� partiu de Shanghai faz metade de um m�s, j� pensou sobre o que deseja fazer? Voc� j� partiu de Shanghai faz metade de um m�s, j� pensou sobre o que deseja fazer?
296 00:25:34,120 --> 00:25:37,190 Se eu quiser ficar aqui a longo prazo, Se eu quiser ficar aqui a longo prazo,
297 00:25:37,190 --> 00:25:40,240 ent�o preciso encontrar um emprego e arranjar um visto trabalhista. ent�o preciso encontrar um emprego e arranjar um visto trabalhista.
298 00:25:40,240 --> 00:25:43,730 Voc� pode trabalhar na minha galeria de arte, por isso o visto trabalhista n�o � problema. Voc� pode trabalhar na minha galeria de arte, por isso o visto trabalhista n�o � problema.
299 00:25:43,730 --> 00:25:46,380 Voc� n�o disse que n�o me daria um peixe? Voc� n�o disse que n�o me daria um peixe?
300 00:25:46,380 --> 00:25:49,020 Eu estou lhe dando trabalho. Eu estou lhe dando trabalho.
301 00:25:49,020 --> 00:25:53,670 J� que voc� decidiu recome�ar, n�o deveria viver sem prop�sito. J� que voc� decidiu recome�ar, n�o deveria viver sem prop�sito.
302 00:25:53,670 --> 00:25:56,630 Chen Jiaxin, voc� j� se arrependeu? Chen Jiaxin, voc� j� se arrependeu?
303 00:25:56,630 --> 00:26:00,930 N�o se preocupe! Eu n�o irei me maltratar como fiz antes. N�o se preocupe! Eu n�o irei me maltratar como fiz antes.
304 00:26:00,930 --> 00:26:04,800 Eu quero tentar e ver tudo. Eu quero tentar e ver tudo.
305 00:26:15,030 --> 00:26:16,480 Esposa, Esposa,
306 00:26:17,230 --> 00:26:20,800 seu macchiato de caramelo! seu macchiato de caramelo!
307 00:26:20,800 --> 00:26:23,020 Obrigada. Obrigada.
308 00:26:23,020 --> 00:26:26,520 Como est�? Voc� est� cansada? Quer uma massagem? Como est�? Voc� est� cansada? Quer uma massagem?
309 00:26:26,520 --> 00:26:28,290 Tudo bem. Tudo bem.
310 00:26:31,260 --> 00:26:34,940 - Esta for�a est� boa? - Nada mal! - Esta for�a est� boa? - Nada mal!
311 00:26:34,940 --> 00:26:38,910 Eu quase esqueci! Aqui, este � um presente para voc�. Eu quase esqueci! Aqui, este � um presente para voc�.
312 00:26:40,200 --> 00:26:43,690 Isso... Por qu�? Isso... Por qu�?
313 00:26:43,690 --> 00:26:45,820 Alguns dias atr�s, eu vi que voc� perdeu muito cabelo no banheiro. Alguns dias atr�s, eu vi que voc� perdeu muito cabelo no banheiro.
314 00:26:45,820 --> 00:26:48,370 Isso deve ser porque voc� esteve trabalhando t�o duro e sob muito estresse ultimamente. Isso deve ser porque voc� esteve trabalhando t�o duro e sob muito estresse ultimamente.
315 00:26:48,370 --> 00:26:51,200 Se voc� usar isso, pode proteger o seu cabelo. Se voc� usar isso, pode proteger o seu cabelo.
316 00:26:51,200 --> 00:26:54,500 De agora em diante, voc� n�o precisar� se preocupar sobre o seu cabelo. De agora em diante, voc� n�o precisar� se preocupar sobre o seu cabelo.
317 00:26:54,500 --> 00:26:56,410 Voc� est� t�o atencioso hoje. Voc� est� t�o atencioso hoje.
318 00:26:56,410 --> 00:26:58,880 Isso... Ent�o... Isso... Ent�o...
319 00:26:59,790 --> 00:27:02,080 - Isso... - Eu n�o sei. - Isso... - Eu n�o sei.
320 00:27:02,080 --> 00:27:05,050 Como voc� n�o sabe? Eu nem lhe perguntei e j� respondeu que n�o sabe. Como voc� n�o sabe? Eu nem lhe perguntei e j� respondeu que n�o sabe.
321 00:27:05,050 --> 00:27:07,680 Pare e fingir! Voc� n�o seria atencioso assim Pare e fingir! Voc� n�o seria atencioso assim
322 00:27:07,680 --> 00:27:10,970 se n�o quisesse ajudar um certo algu�m a perguntar o paradeiro da Chen Jiaxin. se n�o quisesse ajudar um certo algu�m a perguntar o paradeiro da Chen Jiaxin.
323 00:27:10,970 --> 00:27:13,290 Olhe para voc� sendo melanc�lica! Estou falando! Olhe para voc� sendo melanc�lica! Estou falando!
324 00:27:13,290 --> 00:27:17,730 Eu estou tentando genuinamente entend�-la e cuidar de voc�. Eu estou tentando genuinamente entend�-la e cuidar de voc�.
325 00:27:17,730 --> 00:27:21,980 Ao mesmo tempo, eu estou perguntando sobre a Jiaxin. Ao mesmo tempo, eu estou perguntando sobre a Jiaxin.
326 00:27:21,980 --> 00:27:25,890 Ao mesmo tempo? Voc� ousa dizer que n�o olhou o meu celular e WeChat? Ao mesmo tempo? Voc� ousa dizer que n�o olhou o meu celular e WeChat?
327 00:27:25,890 --> 00:27:29,120 Voc� apenas quer ver se a Jiaxin entrou em contato comigo ou n�o. Voc� apenas quer ver se a Jiaxin entrou em contato comigo ou n�o.
328 00:27:29,120 --> 00:27:31,960 - N�o, isso - Voc� est� sem fala agora? - N�o, isso - Voc� est� sem fala agora?
329 00:27:31,960 --> 00:27:35,540 Deixe-me lhe dizer! A Jiaxin sabe que voc� � os olhos do Wang Xiyi. Deixe-me lhe dizer! A Jiaxin sabe que voc� � os olhos do Wang Xiyi.
330 00:27:35,540 --> 00:27:39,190 E eu estou ao seu lado, ent�o antes de ela ir, E eu estou ao seu lado, ent�o antes de ela ir,
331 00:27:39,190 --> 00:27:41,460 j� disse para n�o me preocupar com ela, mas apenas tomar conta de mim mesma. j� disse para n�o me preocupar com ela, mas apenas tomar conta de mim mesma.
332 00:27:41,460 --> 00:27:44,410 Quando ela tiver a chance, ir� entrar em contato comigo. Quando ela tiver a chance, ir� entrar em contato comigo.
333 00:27:44,410 --> 00:27:46,740 Isso � tudo culpa sua. Isso � tudo culpa sua.
334 00:27:46,740 --> 00:27:49,510 Como isso � poss�vel? Como isso � poss�vel?
335 00:27:49,510 --> 00:27:52,870 Ela fez uma grande decis�o de desaparecer. Ela fez uma grande decis�o de desaparecer.
336 00:27:53,700 --> 00:27:56,770 Voc� realmente n�o sabe ou ela lhe disse para n�o me contar? Voc� realmente n�o sabe ou ela lhe disse para n�o me contar?
337 00:27:56,770 --> 00:27:58,780 Eu n�o sei! Mesmo se soubesse, n�o irei dizer a voc�. Eu n�o sei! Mesmo se soubesse, n�o irei dizer a voc�.
338 00:27:58,780 --> 00:28:00,860 Voc� Voc�
339 00:28:00,860 --> 00:28:02,840 Tudo bem. Est� bem! Tudo bem. Est� bem!
340 00:28:02,840 --> 00:28:04,860 Tudo bem, ent�o! Tudo bem, ent�o!
341 00:28:08,040 --> 00:28:10,410 - Isso n�o � para mim? - O que mais eu posso fazer? - Isso n�o � para mim? - O que mais eu posso fazer?
342 00:28:10,410 --> 00:28:12,290 Se eu for amanh� para a empresa e n�o tiver encontrado a Jiaxin, serei repreendido. Se eu for amanh� para a empresa e n�o tiver encontrado a Jiaxin, serei repreendido.
343 00:28:12,290 --> 00:28:14,460 Eu tomarei um gole para superar o choque primeiro. Eu tomarei um gole para superar o choque primeiro.
344 00:28:15,170 --> 00:28:17,680 Esposa, d�,i, d�i! Eu estava er-errado. Voc� bebe isso! Esposa, d�,i, d�i! Eu estava er-errado. Voc� bebe isso!
345 00:28:17,680 --> 00:28:19,460 Eu j� disse que estava errado. Eu j� disse que estava errado.
346 00:28:19,460 --> 00:28:22,060 Voc� me d� nojo. Esta � a puni��o pela sua boca suja. Quem lhe permitiu me chamar de "esposa"? Voc� me d� nojo. Esta � a puni��o pela sua boca suja. Quem lhe permitiu me chamar de "esposa"?
347 00:28:22,060 --> 00:28:25,680 Eu f-fiz, eu fiz o pedido e n�o posso lhe chamar assim? Eu f-fiz, eu fiz o pedido e n�o posso lhe chamar assim?
348 00:28:26,770 --> 00:28:28,690 Tudo que voc� faz � jogar dinheiro fora. Tudo que voc� faz � jogar dinheiro fora.
349 00:28:28,690 --> 00:28:31,470 V� e verifique a sua conta banc�ria. N�s ainda podemos nos casar? V� e verifique a sua conta banc�ria. N�s ainda podemos nos casar?
350 00:28:31,470 --> 00:28:34,270 Meu cart�o de cr�dito n�o tem muito, mas eu tenho as a��es da empresa. Meu cart�o de cr�dito n�o tem muito, mas eu tenho as a��es da empresa.
351 00:28:34,270 --> 00:28:36,860 Quando a hora chegar, eu irei virar o "Senhor Perfeito". Quando a hora chegar, eu irei virar o "Senhor Perfeito".
352 00:28:36,860 --> 00:28:39,070 Ent�o, voc� sabe que se aposentar leva tempo. Ent�o, voc� sabe que se aposentar leva tempo.
353 00:28:39,070 --> 00:28:42,630 Ent�o, vamos esquecer sobre nos casar? Voc� acha que ter� sucesso imediato quando fez o pedido para mim? Ent�o, vamos esquecer sobre nos casar? Voc� acha que ter� sucesso imediato quando fez o pedido para mim?
354 00:28:42,630 --> 00:28:46,450 Continue sonhando! Continue sonhando!
355 00:28:46,450 --> 00:28:49,750 Tudo be. Eu irei para cama e dormir. Tudo be. Eu irei para cama e dormir.
356 00:29:05,510 --> 00:29:08,880 <i>Chen Jiaxin, voc� n�o � uma turista.</i> Chen Jiaxin, voc� n�o � uma turista.
357 00:29:08,880 --> 00:29:12,520 <i>Voc� est� aqui para come�ar uma vida completamente nova.</i> Voc� est� aqui para come�ar uma vida completamente nova.
358 00:29:12,520 --> 00:29:17,760 <i>Ent�o, o primeiro passo � que voc� precisa entender essa cidade.</i> Ent�o, o primeiro passo � que voc� precisa entender essa cidade.
359 00:29:36,940 --> 00:29:41,380 <i>Segundo, integrar-se a vida aqui assim que poss�vel.</i> Segundo, integrar-se a vida aqui assim que poss�vel.
360 00:29:52,010 --> 00:29:53,810 Ol�. Ol�.
361 00:29:54,640 --> 00:29:58,130 Eu quero comer comida. Eu quero comer comida.
362 00:29:58,130 --> 00:30:00,060 Voc� sabe? Voc� sabe?
363 00:30:03,970 --> 00:30:06,410 Eu quero o... Eu quero o...
364 00:30:06,410 --> 00:30:07,880 Obrigada. Obrigada.
365 00:30:07,880 --> 00:30:09,980 Tchau. Tchau.
366 00:30:12,110 --> 00:30:16,480 <i>Terceiro, ser auto-suficiente e alimentar-se.</i> Terceiro, ser auto-suficiente e alimentar-se.
367 00:30:16,480 --> 00:30:18,970 <i>[Precisa-se assistente]</i> [Precisa-se assistente]
368 00:30:42,630 --> 00:30:45,160 - Com licen�a! - Como eu posso ajud�-la? - Com licen�a! - Como eu posso ajud�-la?
369 00:30:45,160 --> 00:30:48,390 Isso � o que voc� precisa... Isso � o que voc� precisa...
370 00:30:48,390 --> 00:30:50,120 O qu�? O qu�?
371 00:30:52,380 --> 00:30:55,410 Uma vendedora. Voc� precisa de uma vendedora? Uma vendedora. Voc� precisa de uma vendedora?
372 00:30:55,410 --> 00:30:57,940 Eu n�o consigo entender. Eu n�o consigo entender.
373 00:30:57,940 --> 00:31:00,440 Eu quero trabalhar aqui. Eu quero trabalhar aqui.
374 00:31:00,440 --> 00:31:02,020 Desculpa! Desculpa!
375 00:31:08,700 --> 00:31:12,850 Eu posso ajud�-la... a trabalhar? Eu posso ajud�-la... a trabalhar?
376 00:31:12,850 --> 00:31:15,770 Eu posso fazer isso muito bem. Eu posso fazer isso muito bem.
377 00:31:15,770 --> 00:31:17,960 Por favor! Por favor!
378 00:31:17,960 --> 00:31:20,700 Sim, voc� pode trabalhar aqui. Sim, voc� pode trabalhar aqui.
379 00:31:20,700 --> 00:31:22,720 Obrigada. Obrigada.
380 00:31:31,470 --> 00:31:35,820 Comparado com o plano, o progresso da reconstru��o da f�brica Chongqing est� cinco por centro adiantada. Comparado com o plano, o progresso da reconstru��o da f�brica Chongqing est� cinco por centro adiantada.
381 00:31:35,820 --> 00:31:39,900 Por isso, a previs�o � que a reconstru��o da f�brica ser� com um m�s de anteced�ncia. Por isso, a previs�o � que a reconstru��o da f�brica ser� com um m�s de anteced�ncia.
382 00:31:39,900 --> 00:31:42,530 Isso � tudo. Isso � tudo.
383 00:31:45,760 --> 00:31:47,430 Diretor Yi? Diretor Yi?
384 00:31:57,720 --> 00:32:00,910 Eu sei. Se voc� quiser perguntar sobre a situa��o dela. Eu sei. Se voc� quiser perguntar sobre a situa��o dela.
385 00:32:00,910 --> 00:32:04,920 ent�o posso dizer que estive monitorando cada movimento da minha namorada ultimamente. ent�o posso dizer que estive monitorando cada movimento da minha namorada ultimamente.
386 00:32:04,920 --> 00:32:07,220 Eu apenas posso dizer, Eu apenas posso dizer,
387 00:32:09,110 --> 00:32:10,550 nada. nada.
388 00:32:10,550 --> 00:32:13,600 Portanto, eu acho que ela realmente n�o quer que voc� a encontre. Portanto, eu acho que ela realmente n�o quer que voc� a encontre.
389 00:32:13,600 --> 00:32:16,100 Ela nem disse para a melhor amiga dela. Ela nem disse para a melhor amiga dela.
390 00:32:16,100 --> 00:32:20,210 Por que voc� n�o vai para a Ilha Huaniao para perguntar? Al�m disso, quanto mais pessoas h�, mais eles falam. Por que voc� n�o vai para a Ilha Huaniao para perguntar? Al�m disso, quanto mais pessoas h�, mais eles falam.
391 00:32:20,210 --> 00:32:22,890 Talvez, algu�m n�o � cuidadoso Talvez, algu�m n�o � cuidadoso
392 00:32:23,600 --> 00:32:25,270 e eles ir�o acidentalmente vazar informa��o. e eles ir�o acidentalmente vazar informa��o.
393 00:32:32,170 --> 00:32:34,630 Eu pedi que Zhengren pergunte por a�. Eu pedi que Zhengren pergunte por a�.
394 00:32:34,630 --> 00:32:37,570 Ilha Huaniao n�o � um lugar de segredos, Ilha Huaniao n�o � um lugar de segredos,
395 00:32:37,570 --> 00:32:39,840 � s� que ningu�m conhece. � s� que ningu�m conhece.
396 00:32:40,450 --> 00:32:45,580 At� mesmo o primo de Jiaxin que tem uma boca grande n�o sabe, At� mesmo o primo de Jiaxin que tem uma boca grande n�o sabe,
397 00:32:45,580 --> 00:32:50,860 e minha sogra vai contra mim sempre que eu menciono Jiaxin. e minha sogra vai contra mim sempre que eu menciono Jiaxin.
398 00:32:50,860 --> 00:32:52,340 N�o acredito! N�o acredito!
399 00:32:52,340 --> 00:32:55,150 Snail est� falando s�rio desta vez? Snail est� falando s�rio desta vez?
400 00:33:02,100 --> 00:33:03,270 <i>[Anna]</i> [Anna]
401 00:33:03,270 --> 00:33:05,360 <i>N�s dever�amos conversar.</i> N�s dever�amos conversar.
402 00:33:22,950 --> 00:33:26,000 Xiyi, vamos ficar juntos novamente. Xiyi, vamos ficar juntos novamente.
403 00:33:26,520 --> 00:33:28,190 Anna, Anna,
404 00:33:29,860 --> 00:33:31,890 isso tudo est� no passado. isso tudo est� no passado.
405 00:33:32,830 --> 00:33:35,180 A pessoa que eu amo agora � Chen Jiaxin. A pessoa que eu amo agora � Chen Jiaxin.
406 00:33:35,180 --> 00:33:37,710 No entanto, Chen Jiaxin j� foi embora. No entanto, Chen Jiaxin j� foi embora.
407 00:33:38,370 --> 00:33:40,350 Ela se foi, Ela se foi,
408 00:33:42,150 --> 00:33:44,620 mas meu cora��o n�o mudar�. mas meu cora��o n�o mudar�.
409 00:33:46,310 --> 00:33:47,990 Por qu�? Por qu�?
410 00:33:47,990 --> 00:33:50,380 S� quero uma oportunidade de manter sua companhia. S� quero uma oportunidade de manter sua companhia.
411 00:33:50,380 --> 00:33:53,240 Por que Chen Jiaxin pode fazer isso mas eu n�o? Por que Chen Jiaxin pode fazer isso mas eu n�o?
412 00:33:54,470 --> 00:33:56,540 Isso n�o � a mesma coisa. Isso n�o � a mesma coisa.
413 00:33:56,540 --> 00:33:58,220 Como isso n�o � o mesmo? Como isso n�o � o mesmo?
414 00:33:58,220 --> 00:34:00,380 Claramente, eu era sua namorada. Claramente, eu era sua namorada.
415 00:34:00,380 --> 00:34:04,390 S� porque ela teve um filho, nossos sentimentos significam nada? S� porque ela teve um filho, nossos sentimentos significam nada?
416 00:34:06,300 --> 00:34:08,180 Est� tudo no passado agora. Est� tudo no passado agora.
417 00:34:08,800 --> 00:34:10,300 No passado? No passado?
418 00:34:10,300 --> 00:34:13,690 Um relacionamento de tr�s anos est� acabado porque voc� diz que est�? Um relacionamento de tr�s anos est� acabado porque voc� diz que est�?
419 00:34:20,650 --> 00:34:22,830 N�o sou capaz de dan�ar mais. N�o sou capaz de dan�ar mais.
420 00:34:22,830 --> 00:34:27,200 At� a chance de engravidar agora � baixa. At� a chance de engravidar agora � baixa.
421 00:34:27,200 --> 00:34:31,730 Se voc� pensou que tinha que se responsabilizar por Jiaxin, ent�o pelo menos me d� uma chance. Se voc� pensou que tinha que se responsabilizar por Jiaxin, ent�o pelo menos me d� uma chance.
422 00:34:31,730 --> 00:34:33,380 Xiyi, Xiyi,
423 00:34:34,040 --> 00:34:37,210 se n�o fosse Chen Jiaxin, n�s ainda estar�amos muito felizes. Certo? se n�o fosse Chen Jiaxin, n�s ainda estar�amos muito felizes. Certo?
424 00:34:37,210 --> 00:34:40,730 Se n�o tivesse Chen Jiaxin, voc� ainda me amaria. Certo? Se n�o tivesse Chen Jiaxin, voc� ainda me amaria. Certo?
425 00:34:44,500 --> 00:34:47,220 Mas a pessoa que eu amo agora � Chen Jiaxin. Mas a pessoa que eu amo agora � Chen Jiaxin.
426 00:34:50,100 --> 00:34:53,360 N�o, eu n�o me importo. N�o, eu n�o me importo.
427 00:34:53,360 --> 00:34:57,980 Ela e voc� j� terminaram. N�s podemos come�ar de novo. Ela e voc� j� terminaram. N�s podemos come�ar de novo.
428 00:34:57,980 --> 00:35:00,690 Tentarei o meu melhor para lhe mostrar Tentarei o meu melhor para lhe mostrar
429 00:35:02,740 --> 00:35:06,160 que o n�s do passado era a melhor combina��o. que o n�s do passado era a melhor combina��o.
430 00:35:09,720 --> 00:35:11,420 Anna, Anna,
431 00:35:13,400 --> 00:35:15,780 voc� est� desperdi�ando seu tempo. voc� est� desperdi�ando seu tempo.
432 00:35:19,730 --> 00:35:22,090 Esta � minha escolha. Esta � minha escolha.
433 00:35:54,920 --> 00:35:58,010 <i>Al�? </i> - Al�, m�e. Al�? - Al�, m�e.
434 00:35:58,010 --> 00:36:01,250 J� deve ser a tarde onde voc� est� agora, n�o �? J� almo�ou? J� deve ser a tarde onde voc� est� agora, n�o �? J� almo�ou?
435 00:36:01,250 --> 00:36:05,200 Ainda n�o. Acabei de ir fazer algumas compras. Ainda n�o. Acabei de ir fazer algumas compras.
436 00:36:05,200 --> 00:36:06,960 Coma algo bom, est� bem? Coma algo bom, est� bem?
437 00:36:06,960 --> 00:36:10,600 M�e, voc� est� sozinha, ent�o precisa se cuidar. M�e, voc� est� sozinha, ent�o precisa se cuidar.
438 00:36:10,600 --> 00:36:13,420 Claro, vou cuidar de mim. Claro, vou cuidar de mim.
439 00:36:13,420 --> 00:36:14,740 <i>Pense nisso. </i> Pense nisso.
440 00:36:14,740 --> 00:36:17,530 Zishan sempre traz Jiagang l� em casa. Zishan sempre traz Jiagang l� em casa.
441 00:36:17,530 --> 00:36:20,320 Estou t�o ocupada que estou meio perdida. Estou t�o ocupada que estou meio perdida.
442 00:36:20,320 --> 00:36:22,960 Nem te conto! Hoje, Tiancai Nem te conto! Hoje, Tiancai
443 00:36:22,960 --> 00:36:25,750 trouxe uma cabe�a de peixe da Ilha Huaniao trouxe uma cabe�a de peixe da Ilha Huaniao
444 00:36:25,750 --> 00:36:28,510 Fizemos cabe�a de peixe com piment�o picado. Fizemos cabe�a de peixe com piment�o picado.
445 00:36:28,510 --> 00:36:30,100 <i>ficou t�o saboroso! </i> ficou t�o saboroso!
446 00:36:30,100 --> 00:36:32,930 <i>Aquela cabe�a de peixe estava gorda e fresca. </i> Aquela cabe�a de peixe estava gorda e fresca.
447 00:36:32,930 --> 00:36:36,600 Comi duas tigelas de arroz hoje. Comi duas tigelas de arroz hoje.
448 00:36:36,600 --> 00:36:38,150 Estou fazendo uma caminhada agora. Estou fazendo uma caminhada agora.
449 00:36:38,150 --> 00:36:39,940 Certo, pare de me provocar! Certo, pare de me provocar!
450 00:36:39,940 --> 00:36:42,220 Estou quase babando. Estou quase babando.
451 00:36:42,220 --> 00:36:45,270 Se quer comer isso, volte logo. Se quer comer isso, volte logo.
452 00:36:50,630 --> 00:36:53,070 N�o � nada demais se n�o puder ter uma cabe�a de peixe. N�o � nada demais se n�o puder ter uma cabe�a de peixe.
453 00:36:53,070 --> 00:36:56,350 <i>� muito melhor que ter bife, certo?</i> � muito melhor que ter bife, certo?
454 00:36:56,350 --> 00:37:00,360 <i>Deixe-me contar! Falando de Zishan, </i> Deixe-me contar! Falando de Zishan,
455 00:37:00,360 --> 00:37:04,010 <i>e tamb�m Tiancai e seu melhor amigo Siqi, </i> e tamb�m Tiancai e seu melhor amigo Siqi,
456 00:37:04,010 --> 00:37:07,830 estes tr�s est�o fazendo fila para trabalhar nas tr�s refei��es. estes tr�s est�o fazendo fila para trabalhar nas tr�s refei��es.
457 00:37:07,830 --> 00:37:09,780 Ele me ligam todos os dias. Ele me ligam todos os dias.
458 00:37:09,780 --> 00:37:12,950 <i>Eles dizem que precisam cuidar ainda mais de mim j� que voc� n�o est� aqui. </i> Eles dizem que precisam cuidar ainda mais de mim j� que voc� n�o est� aqui.
459 00:37:12,950 --> 00:37:16,250 Acho que eles est�o tentando ter alguma not�cia de voc�. Acho que eles est�o tentando ter alguma not�cia de voc�.
460 00:37:16,250 --> 00:37:18,010 Voc� n�o contou a eles, n�o �? Voc� n�o contou a eles, n�o �?
461 00:37:18,010 --> 00:37:21,420 � claro que n�o lhes contei. Quem voc� acha que eu sou? � claro que n�o lhes contei. Quem voc� acha que eu sou?
462 00:37:23,310 --> 00:37:28,000 M�e, n�o vou mais conversar com voc�. Estou quase perdendo o meu ponto. M�e, n�o vou mais conversar com voc�. Estou quase perdendo o meu ponto.
463 00:37:28,000 --> 00:37:30,510 Tenha cuidado! Apresse-se e volte para casa. Tenha cuidado! Apresse-se e volte para casa.
464 00:37:30,510 --> 00:37:33,730 <i>Tchau. </i> - Certo, tchauzinho. Tchau. - Certo, tchauzinho.
465 00:38:10,880 --> 00:38:12,870 Chen Jiaxin! Chen Jiaxin!
466 00:38:15,900 --> 00:38:17,750 Sinto muito. Sinto muito.
467 00:38:52,380 --> 00:38:54,280 <i>D� ao "Sem Nome" um nome, uma raz�o.</i> D� ao "Sem Nome" um nome, uma raz�o.
468 00:39:25,660 --> 00:39:28,920 Este trabalho... Este trabalho...
469 00:39:28,920 --> 00:39:33,470 Acho que o artista desenhou isso casualmente. Acho que o artista desenhou isso casualmente.
470 00:39:33,940 --> 00:39:35,860 Veja! Veja!
471 00:39:35,860 --> 00:39:39,340 Ele nem ao menos sabia que t�tulo dar � isto. Ele nem ao menos sabia que t�tulo dar � isto.
472 00:39:41,280 --> 00:39:46,540 Sinto que este artista � muito interessante. Sinto que este artista � muito interessante.
473 00:39:46,540 --> 00:39:50,520 N�o � porque eles n�o sabem como nome�-la N�o � porque eles n�o sabem como nome�-la
474 00:39:50,520 --> 00:39:52,830 mas porque est�o esperando pela alma g�mea mas porque est�o esperando pela alma g�mea
475 00:39:52,830 --> 00:39:55,520 assim eles poder�o sair da caneta e do papel; assim eles poder�o sair da caneta e do papel;
476 00:39:55,520 --> 00:39:59,750 esperando algu�m para se comunicar com eles. esperando algu�m para se comunicar com eles.
477 00:39:59,750 --> 00:40:02,430 Ent�o � assim que voc� v� isso. Ent�o � assim que voc� v� isso.
478 00:40:03,460 --> 00:40:06,630 Vi voc� aqui de p� h� um longo tempo. Vi voc� aqui de p� h� um longo tempo.
479 00:40:06,630 --> 00:40:08,460 Isso mesmo. Isso mesmo.
480 00:40:08,460 --> 00:40:11,030 Por que eu acho Por que eu acho
481 00:40:11,030 --> 00:40:15,190 que esta pintura me traz um sentimento especial. que esta pintura me traz um sentimento especial.
482 00:40:15,190 --> 00:40:17,430 Especial? Especial?
483 00:40:17,430 --> 00:40:20,370 Que tipo de sentimento especial? Que tipo de sentimento especial?
484 00:40:21,670 --> 00:40:24,260 Principalmente... Principalmente...
485 00:40:25,000 --> 00:40:26,710 liberdade. liberdade.
486 00:40:27,830 --> 00:40:31,140 Eles n�o est�o ligados uns aos outros, Eles n�o est�o ligados uns aos outros,
487 00:40:31,140 --> 00:40:33,080 no entanto, complementam um ao outro. no entanto, complementam um ao outro.
488 00:40:34,710 --> 00:40:37,230 Eles se descobriram. Eles se descobriram.
489 00:40:38,020 --> 00:40:40,630 Assim como estas pinturas. Assim como estas pinturas.
490 00:40:40,630 --> 00:40:43,520 Existem muitas possibilidades. Existem muitas possibilidades.
491 00:40:43,520 --> 00:40:46,710 Eles est�o esperando que algu�m perceba Eles est�o esperando que algu�m perceba
492 00:40:46,710 --> 00:40:51,450 e esperando por algu�m que est� destinado a se comunicar com eles. e esperando por algu�m que est� destinado a se comunicar com eles.
493 00:40:53,080 --> 00:40:55,110 Voc� � um pouco dram�tica. Voc� � um pouco dram�tica.
494 00:40:55,110 --> 00:40:57,780 Acho que esta pintura Acho que esta pintura
495 00:40:57,780 --> 00:41:00,840 n�o tem valor para mostrar e colecionar. n�o tem valor para mostrar e colecionar.
496 00:41:00,840 --> 00:41:03,840 Ent�o voc� pode ter subestimado isso. Ent�o voc� pode ter subestimado isso.
497 00:41:03,840 --> 00:41:06,600 Se eu vi isso corretamente, Se eu vi isso corretamente,
498 00:41:06,600 --> 00:41:11,050 aquele no canto � a assinatura de Zhong Shanlong. aquele no canto � a assinatura de Zhong Shanlong.
499 00:41:15,030 --> 00:41:17,410 Sua vis�o n�o � ruim. Sua vis�o n�o � ruim.
500 00:41:18,480 --> 00:41:21,740 Ent�o, com base no que voc� disse, Ent�o, com base no que voc� disse,
501 00:41:21,740 --> 00:41:25,750 que nome voc� daria para isto? que nome voc� daria para isto?
502 00:41:44,970 --> 00:41:54,910 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
503 00:41:57,990 --> 00:42:00,960 <i>[Primeira e �nica]</i> [Primeira e �nica]
504 00:42:00,960 --> 00:42:03,180 "Primeira e �nica". "Primeira e �nica".
505 00:42:03,980 --> 00:42:09,860 <i>["Destino" por Ding Dang]</i> ["Destino" por Ding Dang]
506 00:42:09,860 --> 00:42:12,160 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
507 00:42:12,160 --> 00:42:16,690 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
508 00:42:16,690 --> 00:42:20,130 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
509 00:42:20,130 --> 00:42:23,550 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
510 00:42:23,550 --> 00:42:25,900 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
511 00:42:25,900 --> 00:42:30,000 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
512 00:42:30,000 --> 00:42:33,510 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
513 00:42:33,510 --> 00:42:38,830 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
514 00:42:38,830 --> 00:42:44,020 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
515 00:42:44,020 --> 00:42:49,800 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
516 00:42:49,800 --> 00:42:53,210 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
517 00:42:53,210 --> 00:42:57,270 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
518 00:42:57,270 --> 00:43:00,820 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
519 00:43:00,820 --> 00:43:06,510 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
520 00:43:06,510 --> 00:43:09,230 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
521 00:43:09,230 --> 00:43:13,170 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
522 00:43:13,170 --> 00:43:16,500 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
523 00:43:16,500 --> 00:43:21,650 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
524 00:43:25,940 --> 00:43:29,450 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
525 00:43:29,450 --> 00:43:36,150
525 00:43:29,450 --> 00:43:36,150