# Start End Original Translated
��1 00:00:00,840 --> 00:00:08,430 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
2 00:00:10,040 --> 00:00:15,780 <i>["Entanglement" por Lu Siwei]</i> ["Entanglement" por Lu Siwei]
3 00:00:15,780 --> 00:00:19,520 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
4 00:00:19,520 --> 00:00:21,740 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
5 00:00:21,740 --> 00:00:23,720 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
6 00:00:23,720 --> 00:00:27,640 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
7 00:00:27,640 --> 00:00:32,200 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
8 00:00:32,200 --> 00:00:34,100 k& <i>Se realmente existe m�gica,</i> k& k& Se realmente existe m�gica, k&
9 00:00:34,100 --> 00:00:37,780 k& <i>onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&</i> k& onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&
10 00:00:37,780 --> 00:00:40,650 k& <i>Foi intencional?</i> k& k& Foi intencional? k&
11 00:00:40,650 --> 00:00:42,310 k& <i>O amor veio da noite para o dia</i> k& k& O amor veio da noite para o dia k&
12 00:00:42,310 --> 00:00:45,990 k& <i>Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es</i> k& k& Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es k&
13 00:00:45,990 --> 00:00:48,420 k& <i>Amor, o conceito mais emocionante</i> k& k& Amor, o conceito mais emocionante k&
14 00:00:48,420 --> 00:00:52,540 k& <i>N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado</i> k& k& N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado k&
15 00:00:52,540 --> 00:00:56,770 k& <i>�s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor</i> k& k& �s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor k&
16 00:00:56,770 --> 00:01:02,540 k& <i>Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar</i> k& k& Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar k&
17 00:01:02,540 --> 00:01:05,290 k& <i>� dif�cil adivinhar</i> k& k& � dif�cil adivinhar k&
18 00:01:05,290 --> 00:01:09,070 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
19 00:01:09,070 --> 00:01:11,440 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
20 00:01:11,440 --> 00:01:13,460 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
21 00:01:13,460 --> 00:01:17,340 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
22 00:01:17,340 --> 00:01:23,270 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
23 00:01:24,250 --> 00:01:34,250 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
24 00:01:34,250 --> 00:01:38,860 <i>[Voc� � meu destino]</i> [Voc� � meu destino]
25 00:01:38,860 --> 00:01:41,850 <i>[Epis�dio 27]</i> [Epis�dio 27]
26 00:01:46,210 --> 00:01:48,710 <i>[Um e �nico]</i> [Um e �nico]
27 00:01:48,710 --> 00:01:50,950 "Um e �nico." "Um e �nico."
28 00:01:52,620 --> 00:01:54,620 "Um e �nico." "Um e �nico."
29 00:01:55,910 --> 00:01:58,750 Essas s�o tr�s coisas. Essas s�o tr�s coisas.
30 00:01:59,440 --> 00:02:02,880 Por que se chama "Um e �nico."? Por que se chama "Um e �nico."?
31 00:02:04,060 --> 00:02:09,190 Estas tr�s coisas Estas tr�s coisas
32 00:02:09,190 --> 00:02:11,860 s�o essenciais. s�o essenciais.
33 00:02:11,860 --> 00:02:16,790 Mesmo se algu�m tiver apenas esses itens, n�o poder� fazer um bom bule de ch�. Mesmo se algu�m tiver apenas esses itens, n�o poder� fazer um bom bule de ch�.
34 00:02:16,790 --> 00:02:22,870 Portanto, eles s� s�o bons sozinhos e n�o se encaixam se forem unidos. Portanto, eles s� s�o bons sozinhos e n�o se encaixam se forem unidos.
35 00:02:24,080 --> 00:02:26,740 Eu entendi o que voc� quis dizer. Eu entendi o que voc� quis dizer.
36 00:02:26,740 --> 00:02:30,490 Significa que esses tr�s objetos, cada um deles, Significa que esses tr�s objetos, cada um deles,
37 00:02:30,490 --> 00:02:33,490 tem seu pr�prio car�ter. tem seu pr�prio car�ter.
38 00:02:33,490 --> 00:02:36,860 Mas quando voc� os junta... Mas quando voc� os junta...
39 00:02:36,860 --> 00:02:39,780 eles n�o podem ser adequados um para o outro. eles n�o podem ser adequados um para o outro.
40 00:02:39,780 --> 00:02:42,990 Ent�o � melhor separ�-los. Ent�o � melhor separ�-los.
41 00:02:42,990 --> 00:02:47,690 Talvez esta seja a melhor posi��o para eles. Talvez esta seja a melhor posi��o para eles.
42 00:02:49,200 --> 00:02:52,090 � isso o que quis dizer? � isso o que quis dizer?
43 00:02:56,630 --> 00:03:01,820 Mo�a... quanto tempo ir� ficar na Hungria? Mo�a... quanto tempo ir� ficar na Hungria?
44 00:03:02,780 --> 00:03:05,880 Sobre isso... ainda n�o tenho certeza. Sobre isso... ainda n�o tenho certeza.
45 00:03:05,880 --> 00:03:10,940 Talvez eu v� embora amanh� ou fique por mais tempo. Talvez eu v� embora amanh� ou fique por mais tempo.
46 00:03:10,940 --> 00:03:13,330 Mestre! Mestre! Mestre! Mestre!
47 00:03:13,330 --> 00:03:16,880 Hora da nossa li��o, n�o se atrase. Hora da nossa li��o, n�o se atrase.
48 00:03:16,880 --> 00:03:18,960 O que vamos fazer hoje? O que vamos fazer hoje?
49 00:03:18,960 --> 00:03:21,940 - Est� bem. - Sim, o que vamos fazer? - Est� bem. - Sim, o que vamos fazer?
50 00:03:21,940 --> 00:03:27,250 At� mais. At� mais.
51 00:03:32,960 --> 00:03:36,040 <i> Se voc� n�o tivesse entrado na minha vida, </i> Se voc� n�o tivesse entrado na minha vida,
52 00:03:36,040 --> 00:03:39,640 <i> poder�amos estar cada um em seu pr�prio mundo </i> poder�amos estar cada um em seu pr�prio mundo
53 00:03:39,640 --> 00:03:41,710 <i> vivendo em paz. </i> vivendo em paz.
54 00:03:42,300 --> 00:03:45,210 <i> Talvez, entre n�s tr�s, </i> Talvez, entre n�s tr�s,
55 00:03:45,210 --> 00:03:47,650 <i> este foi o melhor final. </i> este foi o melhor final.
56 00:03:57,620 --> 00:04:00,550 M�e, eu realmente n�o entendo. M�e, eu realmente n�o entendo.
57 00:04:00,550 --> 00:04:02,860 Meu primo obviamente n�o pode esquecer a cunhada. Meu primo obviamente n�o pode esquecer a cunhada.
58 00:04:02,860 --> 00:04:05,150 Toda noite ele tem que dormir no quarto do beb�. Toda noite ele tem que dormir no quarto do beb�.
59 00:04:05,150 --> 00:04:08,360 Mas por que ele est� sempre com sua ex-namorada? Mas por que ele est� sempre com sua ex-namorada?
60 00:04:08,360 --> 00:04:10,910 Acha que eles voltaram a ficar juntos? Acha que eles voltaram a ficar juntos?
61 00:04:10,910 --> 00:04:12,470 Bobagem. Bobagem.
62 00:04:12,470 --> 00:04:14,770 Como isso � poss�vel? Como isso � poss�vel?
63 00:04:14,770 --> 00:04:17,660 Isso � chantagem emocional e falta de moral. Isso � chantagem emocional e falta de moral.
64 00:04:17,660 --> 00:04:22,330 Quando a Jiaxin veio aqui gr�vida, ela n�o sofreu? Quando a Jiaxin veio aqui gr�vida, ela n�o sofreu?
65 00:04:22,330 --> 00:04:26,090 Ela era cautelosa e atenciosa Ela era cautelosa e atenciosa
66 00:04:26,090 --> 00:04:30,160 para tentar n�o causar problemas ao Xiyi. para tentar n�o causar problemas ao Xiyi.
67 00:04:30,160 --> 00:04:33,170 Ent�o olhe para esta senhorita Shi. Ent�o olhe para esta senhorita Shi.
68 00:04:33,170 --> 00:04:36,480 Primeiro, ela viu a foto do Xiyi com a Jiaxin, Primeiro, ela viu a foto do Xiyi com a Jiaxin,
69 00:04:36,480 --> 00:04:38,600 ent�o ela acidentalmente caiu e teve uma concuss�o. ent�o ela acidentalmente caiu e teve uma concuss�o.
70 00:04:38,600 --> 00:04:41,960 Depois disso, porque o Xiyi acidentalmente Depois disso, porque o Xiyi acidentalmente
71 00:04:41,960 --> 00:04:47,100 bateu nela, ela n�o p�de mais ter filhos. Certo, essa mulher � bastante lament�vel, bateu nela, ela n�o p�de mais ter filhos. Certo, essa mulher � bastante lament�vel,
72 00:04:47,100 --> 00:04:50,410 mas ela est� usando essas duas coisas mas ela est� usando essas duas coisas
73 00:04:50,410 --> 00:04:53,270 para se agarrar ao Xiyi firmemente. para se agarrar ao Xiyi firmemente.
74 00:04:55,130 --> 00:04:58,920 Agora seu primo n�o volta para casa e n�o come. Agora seu primo n�o volta para casa e n�o come.
75 00:04:58,920 --> 00:05:03,350 Ela � t�o ego�sta que n�o suporto v�-la na minha frente. Ela � t�o ego�sta que n�o suporto v�-la na minha frente.
76 00:05:03,350 --> 00:05:06,320 Deixe-me dizer-lhe! Wang Zhengren, ou�a atentamente. Deixe-me dizer-lhe! Wang Zhengren, ou�a atentamente.
77 00:05:06,320 --> 00:05:08,840 Se encontrar uma namorada no futuro e se atrever a levar para nossa casa uma garota assim, Se encontrar uma namorada no futuro e se atrever a levar para nossa casa uma garota assim,
78 00:05:08,840 --> 00:05:11,770 ent�o irei expuls�-la imediatamente. ent�o irei expuls�-la imediatamente.
79 00:05:13,630 --> 00:05:18,370 Ent�o, de acordo com o que est� dizendo, meu primo � o mais lament�vel. Certo? Ent�o, de acordo com o que est� dizendo, meu primo � o mais lament�vel. Certo?
80 00:05:18,370 --> 00:05:20,390 Todos eles s�o lament�veis. Todos eles s�o lament�veis.
81 00:05:20,390 --> 00:05:23,890 Pense nisso. Desde que a Jiaxin partiu, Pense nisso. Desde que a Jiaxin partiu,
82 00:05:23,890 --> 00:05:26,690 a Vov� organizou alguma refei��o com eles? a Vov� organizou alguma refei��o com eles?
83 00:05:29,440 --> 00:05:32,060 Ela tamb�m est� sentindo tristeza. Ela tamb�m est� sentindo tristeza.
84 00:05:44,200 --> 00:05:47,330 Mestre, a que devo a honra do senhor me ligar? Mestre, a que devo a honra do senhor me ligar?
85 00:05:47,330 --> 00:05:50,350 Pare de me lisonjear. Eu tenho algo para lhe dizer. Pare de me lisonjear. Eu tenho algo para lhe dizer.
86 00:05:50,350 --> 00:05:54,060 Hoje, eu conheci algu�m que me entende. Hoje, eu conheci algu�m que me entende.
87 00:05:54,060 --> 00:05:57,950 Ela ficou na frente da minha pintura por um longo tempo. Ela ficou na frente da minha pintura por um longo tempo.
88 00:05:57,950 --> 00:06:02,120 <i> Eu estou falando sobre a pintura sem nome. </i> Eu estou falando sobre a pintura sem nome.
89 00:06:02,990 --> 00:06:07,570 Ela disse muitas coisas como se lesse meus pensamentos. Ela disse muitas coisas como se lesse meus pensamentos.
90 00:06:08,860 --> 00:06:12,800 Mas � uma pena que ela esteja apenas de passagem. Mas � uma pena que ela esteja apenas de passagem.
91 00:06:12,800 --> 00:06:15,100 Se ela n�o estiver s� de passagem, o que faria? Se ela n�o estiver s� de passagem, o que faria?
92 00:06:15,100 --> 00:06:16,890 Nem preciso dizer... Nem preciso dizer...
93 00:06:16,890 --> 00:06:20,290 Eu a convidaria para o workshop. Eu a convidaria para o workshop.
94 00:06:20,290 --> 00:06:22,820 Eu quero conversar com ela por tr�s dias, e tr�s noites. Eu quero conversar com ela por tr�s dias, e tr�s noites.
95 00:06:22,820 --> 00:06:27,000 Quero ouvir seus pensamentos. Quero ouvir seus pensamentos.
96 00:06:27,650 --> 00:06:31,640 Se o Mestre est� dizendo tudo isso, essa pessoa n�o � uma pessoa qualquer. Se o Mestre est� dizendo tudo isso, essa pessoa n�o � uma pessoa qualquer.
97 00:06:31,640 --> 00:06:35,570 Mas o senhor precisa obter as informa��es de contato dela para poder contat�-la. Mas o senhor precisa obter as informa��es de contato dela para poder contat�-la.
98 00:06:35,570 --> 00:06:38,250 Eu at� pensei em trocar informa��es de contato. Eu at� pensei em trocar informa��es de contato.
99 00:06:38,250 --> 00:06:42,650 Mas bem na hora, as crian�as me arrastaram para longe. Mas bem na hora, as crian�as me arrastaram para longe.
100 00:06:42,650 --> 00:06:47,400 Estou lhe dizendo. Voc� sabe que n�o tem vindo fazer uma refei��o aqui h� muito tempo, certo? Estou lhe dizendo. Voc� sabe que n�o tem vindo fazer uma refei��o aqui h� muito tempo, certo?
101 00:06:47,400 --> 00:06:52,070 Estive ocupado recentemente, pois um dos meus amigos acabou de chegar na Hungria. Estive ocupado recentemente, pois um dos meus amigos acabou de chegar na Hungria.
102 00:06:52,070 --> 00:06:56,300 Est� bem, est� bem. Voc� tem tempo para seus amigos. Est� bem, est� bem. Voc� tem tempo para seus amigos.
103 00:06:56,300 --> 00:07:00,410 Mas n�o para mim, certo? Mas n�o para mim, certo?
104 00:07:00,410 --> 00:07:03,370 Tudo bem. Traga essa pessoa com voc�. Tudo bem. Traga essa pessoa com voc�.
105 00:07:03,370 --> 00:07:07,290 Ent�o, irei traz�-la. Essa amiga � uma grande f� sua. Ent�o, irei traz�-la. Essa amiga � uma grande f� sua.
106 00:07:07,290 --> 00:07:10,240 Traga-a, traga-a. Traga-a, traga-a.
107 00:07:10,910 --> 00:07:12,710 Combinado. Combinado.
108 00:07:33,110 --> 00:07:36,730 Ol�! Essa mo�a bonita tem tempo depois do trabalho? Ol�! Essa mo�a bonita tem tempo depois do trabalho?
109 00:07:36,730 --> 00:07:38,410 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
110 00:07:38,410 --> 00:07:42,180 Vim busc�-la no trabalho. Quero convid�-la para jantar comigo e um outro amigo meu. Vim busc�-la no trabalho. Quero convid�-la para jantar comigo e um outro amigo meu.
111 00:07:42,180 --> 00:07:45,790 Mas meu h�ngaro ainda n�o est� bem o suficiente para ser convidada por algu�m, certo? Mas meu h�ngaro ainda n�o est� bem o suficiente para ser convidada por algu�m, certo?
112 00:07:45,790 --> 00:07:48,090 Contanto que n�o se importe, � suficiente. Contanto que n�o se importe, � suficiente.
113 00:07:54,500 --> 00:07:57,640 Mestre, estamos aqui. Mestre, estamos aqui.
114 00:07:57,640 --> 00:07:59,210 Dylan. Dylan.
115 00:08:02,070 --> 00:08:03,390 Voc� �... Voc� �...
116 00:08:03,390 --> 00:08:06,510 O senhor n�o � a pessoa da galeria hoje? O senhor n�o � a pessoa da galeria hoje?
117 00:08:06,510 --> 00:08:08,670 Voc�s dois... Voc�s dois...
118 00:08:08,670 --> 00:08:11,080 Por favor, entrem. Por favor, entrem. Por favor, entrem. Por favor, entrem.
119 00:08:12,250 --> 00:08:16,880 Mestre, seu licor favorito, Maotai. Mestre, seu licor favorito, Maotai.
120 00:08:20,550 --> 00:08:24,060 Venham... sentem-se, sentem-se. Venham... sentem-se, sentem-se.
121 00:08:24,060 --> 00:08:25,820 Felizmente, fiz bolinhos hoje. Felizmente, fiz bolinhos hoje.
122 00:08:25,820 --> 00:08:28,420 Eles combinam perfeitamente com o licor. Eles combinam perfeitamente com o licor.
123 00:08:28,420 --> 00:08:30,800 As garotas tamb�m podem beber um pouco deste �lcool. As garotas tamb�m podem beber um pouco deste �lcool.
124 00:08:30,800 --> 00:08:33,500 Irei pegar alguns copos. Irei pegar alguns copos.
125 00:08:36,550 --> 00:08:38,130 Aqui. Aqui.
126 00:08:38,130 --> 00:08:39,920 Obrigada. Obrigada.
127 00:08:39,920 --> 00:08:41,350 Uau! Uau!
128 00:08:42,000 --> 00:08:44,580 Este copo � t�o bonito. Este copo � t�o bonito.
129 00:08:44,580 --> 00:08:47,780 Comparado aos primeiros trabalhos do Mestre Zhong Shanlong, Comparado aos primeiros trabalhos do Mestre Zhong Shanlong,
130 00:08:47,780 --> 00:08:50,080 este � mais impressionante. este � mais impressionante.
131 00:08:51,540 --> 00:08:53,730 Do que est� rindo? Do que est� rindo?
132 00:08:54,420 --> 00:08:56,470 Veja... Veja...
133 00:08:56,470 --> 00:09:00,100 este copo tem chamas fluindo sobre sua superf�cie este copo tem chamas fluindo sobre sua superf�cie
134 00:09:00,100 --> 00:09:02,470 e tem vest�gios deixados para tr�s. e tem vest�gios deixados para tr�s.
135 00:09:02,470 --> 00:09:06,990 H� resqu�cios de cinza de vidro do fogo ardente durante a produ��o. H� resqu�cios de cinza de vidro do fogo ardente durante a produ��o.
136 00:09:06,990 --> 00:09:11,680 � como as pe�as do Mestre Zhong Shanlong que usa um forno a lenha. � como as pe�as do Mestre Zhong Shanlong que usa um forno a lenha.
137 00:09:12,760 --> 00:09:16,840 Olhe para esta textura firme e natural. Olhe para esta textura firme e natural.
138 00:09:16,840 --> 00:09:19,470 A cor � simples e pura. A cor � simples e pura.
139 00:09:19,470 --> 00:09:22,870 Este n�vel de grada��o marcante e profundo. Este n�vel de grada��o marcante e profundo.
140 00:09:22,870 --> 00:09:24,810 Pode parecer comum � primeira vista, Pode parecer comum � primeira vista,
141 00:09:24,810 --> 00:09:26,830 mas se olharmos mais de perto, veremos todos os detalhes. mas se olharmos mais de perto, veremos todos os detalhes.
142 00:09:26,830 --> 00:09:31,630 N�o posso deixar de olhar para ele de novo e de novo. N�o consigo tirar os olhos disto. N�o posso deixar de olhar para ele de novo e de novo. N�o consigo tirar os olhos disto.
143 00:09:36,170 --> 00:09:38,280 Esse... Esse...
144 00:09:40,180 --> 00:09:43,540 Voc� disse que era para o Mestre Zhong Shanlong. Voc� disse que era para o Mestre Zhong Shanlong.
145 00:09:49,730 --> 00:09:54,070 Ent�o, isso significa que o senhor � o Mestre Zhong Shanlong? Ent�o, isso significa que o senhor � o Mestre Zhong Shanlong?
146 00:09:54,070 --> 00:09:57,770 "Segurar sua espada na frente do Lorde Guan." <i> (N/T: se fazer de bobo na frente de um especialista) </i> "Segurar sua espada na frente do Lorde Guan." (N/T: se fazer de bobo na frente de um especialista)
147 00:09:57,770 --> 00:10:00,490 Eu finalmente entendi o ditado hoje. Eu finalmente entendi o ditado hoje.
148 00:10:00,490 --> 00:10:02,110 Por que n�o me contou antes? Por que n�o me contou antes?
149 00:10:02,110 --> 00:10:05,030 Se eu lhe dissesse, como poderia divertir com situa��o? Se eu lhe dissesse, como poderia divertir com situa��o?
150 00:10:07,310 --> 00:10:12,370 Ent�o, voc� � a neta da Zhenzhu? Ent�o, voc� � a neta da Zhenzhu?
151 00:10:12,370 --> 00:10:16,610 Eu... era. Eu... era.
152 00:10:16,610 --> 00:10:20,030 Mas isso est� no passado. Mas isso est� no passado.
153 00:10:20,030 --> 00:10:23,750 Mestre, ignore o que eu disse antes. Mestre, ignore o que eu disse antes.
154 00:10:23,750 --> 00:10:28,040 Eu n�o tinha ideia. Eu estava apenas compartilhando alguns pensamentos. Eu n�o tinha ideia. Eu estava apenas compartilhando alguns pensamentos.
155 00:10:28,040 --> 00:10:32,220 Tudo bem. Foi uma brincadeira. Ele fez isso de prop�sito Tudo bem. Foi uma brincadeira. Ele fez isso de prop�sito
156 00:10:32,220 --> 00:10:34,990 para que pudesse rir de voc�. para que pudesse rir de voc�.
157 00:10:34,990 --> 00:10:38,130 Mas o Dylan disse muitas coisas boas sobre voc� antes. Mas o Dylan disse muitas coisas boas sobre voc� antes.
158 00:10:38,130 --> 00:10:40,650 Ele disse que voc� � extremamente talentosa. Ele disse que voc� � extremamente talentosa.
159 00:10:41,250 --> 00:10:44,710 Mestre, o seu aprendiz se casou. Certo? Mestre, o seu aprendiz se casou. Certo?
160 00:10:44,710 --> 00:10:47,950 E o senhor conheceu uma f� t�o apaixonada e alucinada. E o senhor conheceu uma f� t�o apaixonada e alucinada.
161 00:10:47,950 --> 00:10:51,060 J� pensou em conseguir outro aprendiz? J� pensou em conseguir outro aprendiz?
162 00:10:52,970 --> 00:10:58,000 Voc� est� disposta a ser minha aprendiz? Voc� est� disposta a ser minha aprendiz?
163 00:10:59,350 --> 00:11:01,970 Claro, esperarei ansiosa. Claro, esperarei ansiosa.
164 00:11:03,270 --> 00:11:07,590 De fato, a arte da cer�mica n�o � muito simples, De fato, a arte da cer�mica n�o � muito simples,
165 00:11:07,590 --> 00:11:09,820 mas voc� deve ser determinada. mas voc� deve ser determinada.
166 00:11:09,820 --> 00:11:15,190 O caminho n�o � f�cil, depois que voc� j� est� nele. O caminho n�o � f�cil, depois que voc� j� est� nele.
167 00:11:16,410 --> 00:11:20,070 Tem certeza que � capaz? Tem certeza que � capaz?
168 00:11:23,170 --> 00:11:25,030 Eu sou capaz! Eu sou capaz!
169 00:11:25,030 --> 00:11:28,570 Contanto que voc� queira ensinar essa mera aprendiz. Contanto que voc� queira ensinar essa mera aprendiz.
170 00:11:28,570 --> 00:11:32,330 Eu estarei disposta a fazer todo cansativo e duro trabalho. Eu estarei disposta a fazer todo cansativo e duro trabalho.
171 00:11:33,810 --> 00:11:41,350 Tem certeza que n�o se arrepender� dessa decis�o de hoje? Tem certeza que n�o se arrepender� dessa decis�o de hoje?
172 00:11:42,010 --> 00:11:44,350 Eu definitivamente n�o me arrependerei. Eu definitivamente n�o me arrependerei.
173 00:11:51,520 --> 00:11:53,510 Tudo bem. Tudo bem.
174 00:11:53,510 --> 00:12:00,990 De hoje em diante, voc� � uma aprendiz de Zhong Shanlong. De hoje em diante, voc� � uma aprendiz de Zhong Shanlong.
175 00:12:02,430 --> 00:12:05,540 Obrigada. Eu vou realmente vou me esfor�ar. Obrigada. Eu vou realmente vou me esfor�ar.
176 00:12:05,540 --> 00:12:07,240 Mestre, vamos fazer um brinde. Mestre, vamos fazer um brinde.
177 00:12:07,240 --> 00:12:13,280 Boa ideia! Sa�de � minha nova aprendiz. Boa ideia! Sa�de � minha nova aprendiz.
178 00:12:13,280 --> 00:12:15,580 Obrigada, Mestre. Obrigada, Mestre.
179 00:12:19,680 --> 00:12:23,420 Tudo bem, sentem-se. Provem os bolinhos. Tudo bem, sentem-se. Provem os bolinhos.
180 00:12:24,200 --> 00:12:27,730 Diretor Yi, esse � o relat�rio de an�lise do mercado europeu. Diretor Yi, esse � o relat�rio de an�lise do mercado europeu.
181 00:12:27,730 --> 00:12:29,880 Pode voltar ao trabalho. Pode voltar ao trabalho.
182 00:12:34,060 --> 00:12:36,770 Xiao Tang, venha aqui um segundo. Xiao Tang, venha aqui um segundo.
183 00:12:39,200 --> 00:12:40,910 O que � isso? O que � isso?
184 00:12:40,910 --> 00:12:42,960 Me desculpe, Diretor. Eu queria economizar papel, Me desculpe, Diretor. Eu queria economizar papel,
185 00:12:42,960 --> 00:12:45,540 ent�o imprimi em um papel que j� foi usado. ent�o imprimi em um papel que j� foi usado.
186 00:12:45,540 --> 00:12:48,810 Tudo bem. Me ajude a encontrar todos esses pap�is. Tudo bem. Me ajude a encontrar todos esses pap�is.
187 00:12:48,810 --> 00:12:50,530 Tudo bem. Tudo bem.
188 00:12:56,020 --> 00:12:58,620 Diretor Yi, est�o todos aqui. Diretor Yi, est�o todos aqui.
189 00:12:58,620 --> 00:13:00,020 <i>[Grupo Cheng Jie]</i> [Grupo Cheng Jie]
190 00:13:00,020 --> 00:13:03,160 <i>[Plano 2.0 Cheng Jie Feliz] [Proposto por: Chen Jiaxin]</i> [Plano 2.0 Cheng Jie Feliz] [Proposto por: Chen Jiaxin]
191 00:13:07,660 --> 00:13:09,880 <i>[Primeira Proposta: Reforma do Ber��rio]</i> [Primeira Proposta: Reforma do Ber��rio]
192 00:13:09,880 --> 00:13:12,810 <i>[Segunda Proposta: Reforma do Lounge para Funcion�rios]</i> [Segunda Proposta: Reforma do Lounge para Funcion�rios]
193 00:13:16,360 --> 00:13:18,070 <i>Sobre o que est�o conversando?</i> Sobre o que est�o conversando?
194 00:13:18,070 --> 00:13:22,440 <i>N�s est�vamos apenas dizendo que Xiyi me ajudou muito</i> N�s est�vamos apenas dizendo que Xiyi me ajudou muito
195 00:13:22,440 --> 00:13:27,140 <i>Al�m de me explicando as coisas, ele tamb�m ouviu muitas das minhas sugest�es.</i> Al�m de me explicando as coisas, ele tamb�m ouviu muitas das minhas sugest�es.
196 00:13:27,140 --> 00:13:28,480 <i>Eu ouvi falar!</i> Eu ouvi falar!
197 00:13:28,480 --> 00:13:33,020 <i>Hoje todos estavam elogiando muito a nova cafeteira e os gr�os que a Cunhada comprou para a f�brica.</i> Hoje todos estavam elogiando muito a nova cafeteira e os gr�os que a Cunhada comprou para a f�brica.
198 00:13:33,020 --> 00:13:36,510 <i>Eu tamb�m ouvi que a Cunhada est� planejando um ber��rio na f�brica.</i> Eu tamb�m ouvi que a Cunhada est� planejando um ber��rio na f�brica.
199 00:13:36,510 --> 00:13:40,240 <i>H� muitas f�bricas internacionais que promovem esse tipo de benef�cio.</i> H� muitas f�bricas internacionais que promovem esse tipo de benef�cio.
200 00:13:40,240 --> 00:13:43,630 <i>Tem algumas que at� fazem algo como "o dia de trazer seu filho ao trabalho".</i> Tem algumas que at� fazem algo como "o dia de trazer seu filho ao trabalho".
201 00:13:43,630 --> 00:13:46,590 <i>Os resultados s�o �bvios, os trabalhadores aumentaram muito sua efici�ncia.</i> Os resultados s�o �bvios, os trabalhadores aumentaram muito sua efici�ncia.
202 00:13:46,590 --> 00:13:49,670 <i>Vale a pena testar suas sugest�es.</i> Vale a pena testar suas sugest�es.
203 00:13:49,670 --> 00:13:53,840 <i>Mas Xiyi disse que esse benef�cios devem ser adicionados gradualmente.</i> Mas Xiyi disse que esse benef�cios devem ser adicionados gradualmente.
204 00:13:53,840 --> 00:13:55,990 <i>N�o podemos fazer da empresa a casa dos empregados,</i> N�o podemos fazer da empresa a casa dos empregados,
205 00:13:55,990 --> 00:14:01,510 <i> sen�o muitos l�deres poder�o se aproveitar e pedir hora extra aos subordinados,</i> sen�o muitos l�deres poder�o se aproveitar e pedir hora extra aos subordinados,
206 00:14:01,510 --> 00:14:05,140 <i> ou ser� um caso de explora��o.</i> ou ser� um caso de explora��o.
207 00:14:07,460 --> 00:14:11,530 <i>M�e, porque voc� est� t�o bem humorada hoje?</i> M�e, porque voc� est� t�o bem humorada hoje?
208 00:14:11,530 --> 00:14:16,940 <i>Eu estou feliz. Jantares animados na nossa fam�lia s�o raros.</i> Eu estou feliz. Jantares animados na nossa fam�lia s�o raros.
209 00:14:16,940 --> 00:14:18,640 <i>� verdade.</i> � verdade.
210 00:14:19,360 --> 00:14:22,660 k& <i>Aprender a fingir</i> k& k& Aprender a fingir k&
211 00:14:22,660 --> 00:14:25,870 k& <i>Aprender a mentir</i> k& k& Aprender a mentir k&
212 00:14:25,870 --> 00:14:32,580 k& <i>Dizer que nunca fui gravemente ferida</i> k& k& Dizer que nunca fui gravemente ferida k&
213 00:14:32,580 --> 00:14:35,040 k& <i>Costumava ser comum,</i> k& k& Costumava ser comum, k&
214 00:14:35,040 --> 00:14:39,990 k& <i>Costumava ser esquecida</i> k& k& Costumava ser esquecida k&
215 00:14:39,990 --> 00:14:45,810 k& <i>N�o sei se voc� considerou</i> k& k& N�o sei se voc� considerou k&
216 00:14:45,810 --> 00:14:49,100 k& <i>Um raio de sol, </i> k& k& Um raio de sol, k&
217 00:14:49,100 --> 00:14:52,360 k& <i>� como um conto de fadas</i> k& k& � como um conto de fadas k&
218 00:14:52,360 --> 00:14:58,890 k& <i>Um anjo do amor finalmente veio para mim</i> k& k& Um anjo do amor finalmente veio para mim k&
219 00:14:58,890 --> 00:15:05,730 k& <i>Um para�so curto, mas feliz</i> k& k& Um para�so curto, mas feliz k&
220 00:15:09,510 --> 00:15:11,620 V� buscar um pouco de lenha. V� buscar um pouco de lenha.
221 00:15:11,620 --> 00:15:14,000 Sim. Sim.
222 00:15:15,390 --> 00:15:18,690 k& <i>E a tristeza nos meus olhos</i> k& k& E a tristeza nos meus olhos k&
223 00:15:20,630 --> 00:15:22,790 V�. V�.
224 00:15:25,230 --> 00:15:32,970 k& <i>Curando feridas gentilmente </i> k& k& Curando feridas gentilmente k&
225 00:15:32,970 --> 00:15:38,460 k& <i>Para me apoiar no seu ombro</i> k& k& Para me apoiar no seu ombro k&
226 00:15:38,460 --> 00:15:44,940 k& <i>Meu pequeno desejo tem um peso t�o grande</i> k& k& Meu pequeno desejo tem um peso t�o grande k&
227 00:15:44,940 --> 00:15:51,520 k& <i>Eu queria tanto ser amada, mas acabei prejudicada</i> k& k& Eu queria tanto ser amada, mas acabei prejudicada k&
228 00:15:51,520 --> 00:15:54,790 k& <i>Para me apoiar no seu ombro</i> k& k& Para me apoiar no seu ombro k&
229 00:15:54,790 --> 00:15:58,050 k& <i>Deixe a ilus�o de felicidade</i> k& k& Deixe a ilus�o de felicidade k&
230 00:15:58,050 --> 00:16:05,990 k& <i>Deixe ficar comigo</i> k& k& Deixe ficar comigo k&
231 00:16:05,990 --> 00:16:08,520 Jiaxin, voc� deve estar cansada. Jiaxin, voc� deve estar cansada.
232 00:16:08,520 --> 00:16:10,590 Aqui, tome um pouco de suco. Aqui, tome um pouco de suco.
233 00:16:11,650 --> 00:16:13,560 Obrigada. Obrigada.
234 00:16:14,530 --> 00:16:17,830 k& <i>Um raio de sol, </i> k& k& Um raio de sol, k&
235 00:16:17,830 --> 00:16:21,140 k& <i> � como um conto de fadas</i> k& k& � como um conto de fadas k&
236 00:16:21,140 --> 00:16:27,690 k& <i>Um anjo do amor finalmente veio para mim</i> k& k& Um anjo do amor finalmente veio para mim k&
237 00:16:27,690 --> 00:16:34,680 k& <i>Um para�so curto, mas feliz</i> k& k& Um para�so curto, mas feliz k&
238 00:16:34,680 --> 00:16:40,880 k& <i>Como n�o me pertence, devo esquecer</i> k& k& Como n�o me pertence, devo esquecer k&
239 00:16:40,880 --> 00:16:47,450 k& <i>Meu pequeno desejo, e a tristeza em meus olhos</i> k& k& Meu pequeno desejo, e a tristeza em meus olhos k&
240 00:16:47,450 --> 00:16:53,940 k& <i>� para apenas segurar suas m�os quentes</i> k& k& � para apenas segurar suas m�os quentes k&
241 00:16:53,940 --> 00:16:58,700 k& <i>Curando feridas gentilmente </i> k& k& Curando feridas gentilmente k&
242 00:16:58,700 --> 00:17:01,740 <i>Tr�s meses e seis dias desde que perdemos o Pequeno Ximi.</i> Tr�s meses e seis dias desde que perdemos o Pequeno Ximi.
243 00:17:02,450 --> 00:17:06,550 <i>Eu encontrei o Plano 2.0 Feliz Cheng Jie feito pela Mam�e Caracol.</i> Eu encontrei o Plano 2.0 Feliz Cheng Jie feito pela Mam�e Caracol.
244 00:17:06,550 --> 00:17:09,110 <i>N�s decidimos fazer um ber��rio na empresa,</i> N�s decidimos fazer um ber��rio na empresa,
245 00:17:09,110 --> 00:17:11,680 <i>e sediar um novo evento,</i> e sediar um novo evento,
246 00:17:12,980 --> 00:17:20,270 <i>Pequeno Ximi, por sua causa o Papai p�de entender como a felicidade deve ser.</i> Pequeno Ximi, por sua causa o Papai p�de entender como a felicidade deve ser.
247 00:17:20,270 --> 00:17:23,590 <i>Espero que a Mam�e Caracol esteja vivendo feliz agora.</i> Espero que a Mam�e Caracol esteja vivendo feliz agora.
248 00:17:23,590 --> 00:17:26,830 k& <i>Deixe a ilus�o de felicidade</i> k& k& Deixe a ilus�o de felicidade k&
249 00:17:26,830 --> 00:17:35,980 k& <i>Deixe ficar comigo</i> k& k& Deixe ficar comigo k&
250 00:17:44,500 --> 00:17:46,100 M�e. M�e.
251 00:18:25,460 --> 00:18:28,420 <i>[Acordo de Div�rcio entre Sr Wang Xiyi e Sra Chen Jiaxin]</i> [Acordo de Div�rcio entre Sr Wang Xiyi e Sra Chen Jiaxin]
252 00:18:33,500 --> 00:18:35,840 k& <i>Separando e nos conectando</i> k& k& Separando e nos conectando k&
253 00:18:35,840 --> 00:18:40,270 k& <i>N�s j� vimos o suficiente</i> k& k& N�s j� vimos o suficiente k&
254 00:18:40,270 --> 00:18:43,560 k& <i>Os passos que n�s demos</i> k& k& Os passos que n�s demos k&
255 00:18:43,560 --> 00:18:46,970 k& <i>Mesmo se come�armos a cont�-los cedo, nunca contaremos todos</i> k& k& Mesmo se come�armos a cont�-los cedo, nunca contaremos todos k&
256 00:18:46,970 --> 00:18:49,660 k& <i>Os h�bitos s�o</i> k& k& Os h�bitos s�o k&
257 00:18:49,660 --> 00:18:53,700 k& <i>mais como depend�ncia e dif�ceis de mudar</i> k& k& mais como depend�ncia e dif�ceis de mudar k&
258 00:18:53,700 --> 00:18:57,130 k& <i>Estou olhando aquela estrela</i> k& k& Estou olhando aquela estrela k&
259 00:18:57,130 --> 00:19:00,800 k& <i>Querendo que ela tamb�m sinta minha solid�o</i> k& k& Querendo que ela tamb�m sinta minha solid�o k&
260 00:19:00,800 --> 00:19:07,600 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
261 00:19:07,600 --> 00:19:14,190 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
262 00:19:15,000 --> 00:19:18,570 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
263 00:19:18,570 --> 00:19:22,700 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
264 00:19:22,700 --> 00:19:26,060 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
265 00:19:26,060 --> 00:19:29,730 k& <i>Deve haver um come�o impressionante</i> k& k& Deve haver um come�o impressionante k&
266 00:19:29,730 --> 00:19:32,300 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
267 00:19:32,300 --> 00:19:36,290 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
268 00:19:36,290 --> 00:19:39,720 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
269 00:19:39,720 --> 00:19:44,420 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
270 00:19:49,190 --> 00:19:52,770 <i>Um ano, oito meses e sete dias desde que perdemos o Pequeno Ximi.</i> Um ano, oito meses e sete dias desde que perdemos o Pequeno Ximi.
271 00:19:53,990 --> 00:19:59,050 <i>Pequeno Ximi, voc� est� bem a� no C�u?</i> Pequeno Ximi, voc� est� bem a� no C�u?
272 00:20:00,680 --> 00:20:05,730 <i>Se voc� n�o tivesse partido, � essa altura voc� j� estaria me chamando de "papai".</i> Se voc� n�o tivesse partido, � essa altura voc� j� estaria me chamando de "papai".
273 00:20:07,180 --> 00:20:09,530 <i>O Papai Grilo est� com saudades de voc�.</i> O Papai Grilo est� com saudades de voc�.
274 00:20:10,360 --> 00:20:12,700 <i>E tamb�m sente saudade da Mam�e Caracol.</i> E tamb�m sente saudade da Mam�e Caracol.
275 00:20:14,630 --> 00:20:20,660 k& <i>Eu vou aproveitar as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& Eu vou aproveitar as oportunidades perdidas dadas pelo tempo
276 00:20:21,520 --> 00:20:28,310 k& <i>Sem te perder, como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& Sem te perder, como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
277 00:20:28,310 --> 00:20:34,850 k& <i>Apenas alguns minutos, parecem uma eternidade</i> k& k& Apenas alguns minutos, parecem uma eternidade k&
278 00:20:34,850 --> 00:20:38,280 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
279 00:20:38,280 --> 00:20:41,990 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
280 00:20:41,990 --> 00:20:48,830 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
281 00:20:48,830 --> 00:20:54,580 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
282 00:20:54,580 --> 00:20:58,020 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
283 00:20:58,020 --> 00:21:02,520 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
284 00:21:02,520 --> 00:21:06,910 Seja paciente. O oleiro n�o pode ser impaciente. Seja paciente. O oleiro n�o pode ser impaciente.
285 00:21:09,430 --> 00:21:13,820 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
286 00:21:13,820 --> 00:21:15,760 Tia. Tia.
287 00:21:15,760 --> 00:21:19,290 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
288 00:21:19,290 --> 00:21:22,980 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
289 00:21:22,980 --> 00:21:27,830 k& <i>Eu pausei para poder continuar</i> k& k& Eu pausei para poder continuar k&
290 00:21:27,830 --> 00:21:31,250 k& <i>Eu hesitei para ter certeza</i> k& k& Eu hesitei para ter certeza k&
291 00:21:31,250 --> 00:21:34,690 k& <i>Eu sou rebelde, n�o quero acreditar em destino</i> k& k& Eu sou rebelde, n�o quero acreditar em destino k&
292 00:21:34,690 --> 00:21:38,000 k& <i>Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres</i> k& k& Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres k&
293 00:21:43,440 --> 00:21:53,130 k& <i>Amor</i> k& k& Amor k&
294 00:22:04,570 --> 00:22:07,980 <i>Dois anos, nove meses, dezenove dias ap�s perder a Pequena Ximi.</i> Dois anos, nove meses, dezenove dias ap�s perder a Pequena Ximi.
295 00:22:08,800 --> 00:22:11,880 <i>Pequena Ximi, se ainda estiver aqui,</i> Pequena Ximi, se ainda estiver aqui,
296 00:22:11,880 --> 00:22:15,170 <i>voc� realmente gostaria do pequeno cavalo de madeira que fiz para voc�.</i> voc� realmente gostaria do pequeno cavalo de madeira que fiz para voc�.
297 00:22:15,170 --> 00:22:17,880 <i> Voc� tamb�m desenharia com giz de cera agora. </i> Voc� tamb�m desenharia com giz de cera agora.
298 00:22:18,710 --> 00:22:22,250 <i>Espero que voc� e a mam�e caracol estejam bem.</i> Espero que voc� e a mam�e caracol estejam bem.
299 00:22:50,070 --> 00:22:52,380 k& <i>Separando e nos conectando</i> k& k& Separando e nos conectando k&
300 00:22:52,380 --> 00:22:56,120 k& <i>N�s j� vimos o suficiente</i> k& k& N�s j� vimos o suficiente k&
301 00:22:56,840 --> 00:23:00,290 k& <i>Os passos que n�s demos</i> k& k& Os passos que n�s demos k&
302 00:23:00,290 --> 00:23:03,460 k& <i>Mesmo se come�armos a cont�-los cedo, nunca contaremos todos</i> k& k& Mesmo se come�armos a cont�-los cedo, nunca contaremos todos k&
303 00:23:03,460 --> 00:23:06,220 k& <i>Os h�bitos s�o</i> k& k& Os h�bitos s�o k&
304 00:23:06,220 --> 00:23:10,200 k& <i>mais como depend�ncia e dif�ceis de mudar</i> k& k& mais como depend�ncia e dif�ceis de mudar k&
305 00:23:10,200 --> 00:23:13,680 k& <i>Estou olhando aquela estrela</i> k& k& Estou olhando aquela estrela k&
306 00:23:13,680 --> 00:23:17,350 k& <i>Querendo que ela tamb�m sinta minha solid�o</i> k& k& Querendo que ela tamb�m sinta minha solid�o k&
307 00:23:17,350 --> 00:23:24,160 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
308 00:23:24,160 --> 00:23:30,710 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
309 00:23:31,500 --> 00:23:35,020 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
310 00:23:35,020 --> 00:23:39,240 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
311 00:23:39,240 --> 00:23:42,700 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
312 00:23:42,700 --> 00:23:46,300 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
313 00:23:46,300 --> 00:23:52,790 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento, voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento, voc� sempre me encontrar� k&
314 00:23:52,790 --> 00:23:56,290 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
315 00:23:56,290 --> 00:24:02,490 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
316 00:24:03,050 --> 00:24:05,470 k& <i>Eu irei aproveitar</i> k& k& Eu irei aproveitar k&
317 00:24:05,470 --> 00:24:09,200 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
318 00:24:10,160 --> 00:24:13,590 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
319 00:24:13,590 --> 00:24:17,100 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
320 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
321 00:24:19,200 --> 00:24:23,500 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
322 00:24:23,500 --> 00:24:26,970 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
323 00:24:26,970 --> 00:24:30,730 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
324 00:24:30,730 --> 00:24:37,550 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
325 00:24:37,550 --> 00:24:43,170 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
326 00:24:43,170 --> 00:24:46,670 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
327 00:24:46,670 --> 00:24:50,770 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
328 00:24:50,770 --> 00:24:53,100 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
329 00:24:53,100 --> 00:24:54,320 Vamos colorir. Vamos colorir.
330 00:24:54,320 --> 00:24:57,920 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
331 00:24:57,920 --> 00:25:04,450 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento, voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento, voc� sempre me encontrar� k&
332 00:25:04,450 --> 00:25:07,890 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
333 00:25:07,890 --> 00:25:11,620 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
334 00:25:11,620 --> 00:25:16,380 <i>[Wang Xiyi]</i> [Wang Xiyi]
335 00:25:16,380 --> 00:25:19,890 k& <i>Eu hesitei para ter certeza</i> k& k& Eu hesitei para ter certeza k&
336 00:25:19,890 --> 00:25:23,290 k& <i>Eu sou rebelde, n�o quero acreditar em destino</i> k& k& Eu sou rebelde, n�o quero acreditar em destino k&
337 00:25:23,290 --> 00:25:32,050 k& <i>Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres</i> k& k& Eu te amo tanto, por isso acredito em milagres k&
338 00:25:35,050 --> 00:25:41,120 <i>[Wang Xiyi] [Chen Jiaxin]</i> [Wang Xiyi] [Chen Jiaxin]
339 00:25:41,120 --> 00:25:44,590 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
340 00:25:44,590 --> 00:25:48,820 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
341 00:25:48,820 --> 00:25:52,190 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
342 00:25:52,190 --> 00:25:59,240 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
343 00:25:59,240 --> 00:26:05,910 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento, voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento, voc� sempre me encontrar� k&
344 00:26:05,910 --> 00:26:09,210 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
345 00:26:09,210 --> 00:26:12,810 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
346 00:26:14,680 --> 00:26:18,180 <i>[Macarr�o Xishi]</i> [Macarr�o Xishi]
347 00:26:18,750 --> 00:26:22,130 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
348 00:26:22,130 --> 00:26:30,120 k& <i>Estou amando com voc�!</i> k& k& Estou amando com voc�! k&
349 00:26:41,110 --> 00:26:43,630 O que voc� acha? O que voc� acha?
350 00:26:43,630 --> 00:26:47,300 A Chen Jiaxin que tem trabalhado por tr�s anos, finalmente ficou conhecida. A Chen Jiaxin que tem trabalhado por tr�s anos, finalmente ficou conhecida.
351 00:26:50,050 --> 00:26:55,090 Pelos �ltimos tr�s anos, voc� � a pessoa que mais sou grata. Pelos �ltimos tr�s anos, voc� � a pessoa que mais sou grata.
352 00:26:55,910 --> 00:27:01,060 N�o apenas fale. � melhor pensar em como me agradecer de maneira mais pr�tica. N�o apenas fale. � melhor pensar em como me agradecer de maneira mais pr�tica.
353 00:27:01,060 --> 00:27:02,840 Precisa ser t�o cort�s? Precisa ser t�o cort�s?
354 00:27:02,840 --> 00:27:06,380 Sou seu gerente. Estamos apenas falando de neg�cios. Sou seu gerente. Estamos apenas falando de neg�cios.
355 00:27:14,900 --> 00:27:18,930 <i>Recentemente, o Grupo Chen Jie tem operado em toda Europa.</i> Recentemente, o Grupo Chen Jie tem operado em toda Europa.
356 00:27:18,930 --> 00:27:23,550 Tamb�m foi escolhido como o mais popular empreendimento da China. Tamb�m foi escolhido como o mais popular empreendimento da China.
357 00:27:23,550 --> 00:27:28,550 At� onde sei, o Grupo Cheng Jia tamb�m se posiciona entre as empresas mais felizes At� onde sei, o Grupo Cheng Jia tamb�m se posiciona entre as empresas mais felizes
358 00:27:28,550 --> 00:27:31,170 e a rotatividade dos funcion�rios tamb�m � bem menor que de outras empresas. e a rotatividade dos funcion�rios tamb�m � bem menor que de outras empresas.
359 00:27:31,170 --> 00:27:36,010 Gostaria de perguntar, diretor Yi, qual o motivo dessas s�ries de reformas da empresa, Gostaria de perguntar, diretor Yi, qual o motivo dessas s�ries de reformas da empresa,
360 00:27:36,010 --> 00:27:41,050 ou quais s�o os segredos para o gerenciamento de sucesso de uma empresa? pode compartilhar conosco? ou quais s�o os segredos para o gerenciamento de sucesso de uma empresa? pode compartilhar conosco?
361 00:27:41,860 --> 00:27:45,080 No in�cio, n�o me importava com o bem-estar dos funcion�riso. No in�cio, n�o me importava com o bem-estar dos funcion�riso.
362 00:27:45,080 --> 00:27:49,720 Pensava que como os funcion�rios recebiam sal�rios, deveriam se dedicar ao m�ximo para a empresa. Pensava que como os funcion�rios recebiam sal�rios, deveriam se dedicar ao m�ximo para a empresa.
363 00:27:49,720 --> 00:27:52,270 N�o deveriam levar seu problemas pessoais ao trabalho. N�o deveriam levar seu problemas pessoais ao trabalho.
364 00:27:52,270 --> 00:27:56,040 Mas um dia vi uma proposta de bem-estar dos funcion�rios. Mas um dia vi uma proposta de bem-estar dos funcion�rios.
365 00:27:56,040 --> 00:27:58,310 Isso me influenciou de v�rias maneiras. Isso me influenciou de v�rias maneiras.
366 00:27:58,310 --> 00:28:01,810 De in�cio, queria provar que estava errada. De in�cio, queria provar que estava errada.
367 00:28:01,810 --> 00:28:04,430 Mas ent�o se provou que eu que estava errado. Mas ent�o se provou que eu que estava errado.
368 00:28:04,430 --> 00:28:09,140 <i>A empresa � onde os funcion�rios passam a maior parte dos seus dias.</i> A empresa � onde os funcion�rios passam a maior parte dos seus dias.
369 00:28:09,140 --> 00:28:11,040 <i>Ent�o n�o pode ser um lugar indiferente.</i> Ent�o n�o pode ser um lugar indiferente.
370 00:28:11,040 --> 00:28:15,130 <i>Por isso, implatamos ao Grupo Cheng Jie amor sob supervis�o sistematizada.</i> Por isso, implatamos ao Grupo Cheng Jie amor sob supervis�o sistematizada.
371 00:28:15,130 --> 00:28:17,080 <i>Esperamos que os funcion�rios considerem a empresa como suas casas.</i> Esperamos que os funcion�rios considerem a empresa como suas casas.
372 00:28:17,080 --> 00:28:20,320 <i>Tamb�m estou disposto a prosseguir nisso com minha fam�lia.</i> Tamb�m estou disposto a prosseguir nisso com minha fam�lia.
373 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 N�o sabia que havia esse tipo de hist�ria. N�o sabia que havia esse tipo de hist�ria.
374 00:28:22,320 --> 00:28:26,660 Um funcion�rio mudou o modo do diretor Yi pensar, o que � bem dif�cil. Um funcion�rio mudou o modo do diretor Yi pensar, o que � bem dif�cil.
375 00:28:26,660 --> 00:28:29,770 Imagino se podemos entrevistar este funcion�rio. Imagino se podemos entrevistar este funcion�rio.
376 00:28:29,770 --> 00:28:32,010 Voc� ficar�o desapontados. Voc� ficar�o desapontados.
377 00:28:32,010 --> 00:28:37,210 Esta funcion�ria deixou o Grupo Cheng Jie ap�s dar essa proposta e come�ou seu pr�prio caminho. Esta funcion�ria deixou o Grupo Cheng Jie ap�s dar essa proposta e come�ou seu pr�prio caminho.
378 00:28:37,210 --> 00:28:42,820 Claro, espero que ela possa ver a Cheng Jie e minhas mudan�as. Claro, espero que ela possa ver a Cheng Jie e minhas mudan�as.
379 00:28:42,820 --> 00:28:44,210 Acredito que ela certamente ver�. Acredito que ela certamente ver�.
380 00:28:44,210 --> 00:28:46,740 Tudo bem. Obrigada, diretor Yi por aceitar nossa entrevista. Tudo bem. Obrigada, diretor Yi por aceitar nossa entrevista.
381 00:28:46,740 --> 00:28:48,290 Obrigado. Obrigado.
382 00:28:48,290 --> 00:28:51,520 Cuidado. N�o batam aqui. Cuidado. N�o batam aqui.
383 00:28:51,520 --> 00:28:53,090 Devagar. Devagar. Devagar. Devagar.
384 00:28:53,090 --> 00:28:56,160 Coloque ali. Isso. Coloque ali. Isso.
385 00:28:56,160 --> 00:29:00,650 Mova mais para o lado... �timo. Mova mais para o lado... �timo.
386 00:29:00,650 --> 00:29:03,930 - Mova mais para o lado. - Sim. Est� bom. - Mova mais para o lado. - Sim. Est� bom.
387 00:29:03,930 --> 00:29:06,740 Est� �timo. Perfeito! Est� �timo. Perfeito!
388 00:29:07,330 --> 00:29:10,960 Obrigada, pessoal por me ajudarem nos preparativos. Obrigada, pessoal por me ajudarem nos preparativos.
389 00:29:10,960 --> 00:29:15,000 Anna, j� decidiu sobre desistir dos palcos? Anna, j� decidiu sobre desistir dos palcos?
390 00:29:15,000 --> 00:29:17,820 Atualmente tem muitas empresas profissionais de dan�a procurando por pessoas. Atualmente tem muitas empresas profissionais de dan�a procurando por pessoas.
391 00:29:17,820 --> 00:29:19,640 Realmente n�o vai reconsiderar? Realmente n�o vai reconsiderar?
392 00:29:19,640 --> 00:29:21,850 Sim, deve considerar mais... Sim, deve considerar mais...
393 00:29:21,850 --> 00:29:23,680 Fa�am uma pausa, colegas. Fa�am uma pausa, colegas.
394 00:29:23,680 --> 00:29:26,650 Mesmo os preparativos para o est�dio de dan�as terem sido cansativos, Mesmo os preparativos para o est�dio de dan�as terem sido cansativos,
395 00:29:26,650 --> 00:29:30,460 nunca experienciei tanta felicidade e liberdade. nunca experienciei tanta felicidade e liberdade.
396 00:29:30,460 --> 00:29:34,330 No futuro, apenas quero ir devagar e aproveitar a vida com o Xiyi. No futuro, apenas quero ir devagar e aproveitar a vida com o Xiyi.
397 00:29:34,330 --> 00:29:37,440 Resolver todos os lamentos de um relacionamento � dist�ncia. Resolver todos os lamentos de um relacionamento � dist�ncia.
398 00:29:37,440 --> 00:29:41,980 Parece que nossa colega Shi est� absolutamente pronta para se tornar uma mulher e come�ar um novo cap�tulo na vida. Parece que nossa colega Shi est� absolutamente pronta para se tornar uma mulher e come�ar um novo cap�tulo na vida.
399 00:29:41,980 --> 00:29:43,660 Parab�ns. Parab�ns. Parab�ns. Parab�ns.
400 00:29:43,660 --> 00:29:47,160 Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada. Obrigada.
401 00:30:15,920 --> 00:30:17,500 <i>A comida est� pronta.</i> A comida est� pronta.
402 00:30:17,500 --> 00:30:20,540 M�e, fiz este prato especialmente para voc�, costeletas com molho agridoce. M�e, fiz este prato especialmente para voc�, costeletas com molho agridoce.
403 00:30:20,540 --> 00:30:26,120 Muito bem. N�o sentamos para comer juntos como uma fam�lia h� um tempo. Muito bem. N�o sentamos para comer juntos como uma fam�lia h� um tempo.
404 00:30:26,120 --> 00:30:29,580 Xiyi, j� peguei talheres para voc�. por que est� pegando mais? Xiyi, j� peguei talheres para voc�. por que est� pegando mais?
405 00:30:29,580 --> 00:30:33,260 Disse a um amigo vir jantar em casa. Disse a um amigo vir jantar em casa.
406 00:30:35,690 --> 00:30:38,590 Quem �? Quem �?
407 00:30:42,790 --> 00:30:44,600 - Xiyi. - Voc� est� aqui. - Xiyi. - Voc� est� aqui.
408 00:30:44,600 --> 00:30:48,820 Av�. Tia. Zhengren. Feliz Festival de Outono. Av�. Tia. Zhengren. Feliz Festival de Outono.
409 00:30:48,820 --> 00:30:51,190 Aqui s�o presentes que trouxa para voc�s. Aqui s�o presentes que trouxa para voc�s.
410 00:30:58,480 --> 00:31:00,300 Hoje n�o � o Festival de Outono? Hoje n�o � o Festival de Outono?
411 00:31:00,300 --> 00:31:02,720 Anna n�o tem fam�lia em Xangai, Anna n�o tem fam�lia em Xangai,
412 00:31:02,720 --> 00:31:05,480 ent�o disse para ela jantar conosco. ent�o disse para ela jantar conosco.
413 00:31:08,560 --> 00:31:10,330 - Sente-se. - Obrigada, av�. - Sente-se. - Obrigada, av�.
414 00:31:10,330 --> 00:31:12,070 D�-me as coisas. D�-me as coisas.
415 00:31:14,630 --> 00:31:20,070 Xiyi, fiz especialmente uns pratos que voc� ama. Coma mais. Xiyi, fiz especialmente uns pratos que voc� ama. Coma mais.
416 00:31:20,070 --> 00:31:24,720 M�e, do nada fiquei sem apetite. Aproveitem. M�e, do nada fiquei sem apetite. Aproveitem.
417 00:31:32,340 --> 00:31:38,170 N�o enviei os emails desta tarde. Comam primeiro. N�o enviei os emails desta tarde. Comam primeiro.
418 00:31:44,210 --> 00:31:48,510 Xiyi, voc� deveria ter dito mais cedo que traria a Anna para jantar. Xiyi, voc� deveria ter dito mais cedo que traria a Anna para jantar.
419 00:31:48,510 --> 00:31:50,840 Assim eu teria feito mais comida. Assim eu teria feito mais comida.
420 00:31:51,480 --> 00:31:53,430 Verei se tem alguma fruta. Verei se tem alguma fruta.
421 00:31:53,430 --> 00:31:55,420 Comam. Comam.
422 00:32:05,770 --> 00:32:10,140 J� faz tr�s anos e todos ainda se recusam a me aceitar. J� faz tr�s anos e todos ainda se recusam a me aceitar.
423 00:32:10,140 --> 00:32:12,900 Eles nem sequer comem uma refei��o comigo. Eles nem sequer comem uma refei��o comigo.
424 00:32:13,910 --> 00:32:16,130 Hoje � um feriado. Hoje � um feriado.
425 00:32:19,430 --> 00:32:22,580 N�o pense demais. Apresse-se e coma. N�o pense demais. Apresse-se e coma.
426 00:32:25,970 --> 00:32:31,080 Xiyi, j� estou muito feliz por poder jantar com voc�. Xiyi, j� estou muito feliz por poder jantar com voc�.
427 00:32:31,080 --> 00:32:36,270 Qual devemos come�ar comer? Que tal esta carne? Qual devemos come�ar comer? Que tal esta carne?
428 00:32:59,700 --> 00:33:01,700 <i>[Centro M Arte]</i> [Centro M Arte]
429 00:33:06,260 --> 00:33:08,090 Isso �... Isso �...
430 00:33:08,090 --> 00:33:11,830 Elaine, voc� aprendeu do Zhong Shalong por volta de tr�s anos atr�s. Elaine, voc� aprendeu do Zhong Shalong por volta de tr�s anos atr�s.
431 00:33:11,830 --> 00:33:15,230 Seu esfor�o e mudan�a, posso v�-los gradualmente. Seu esfor�o e mudan�a, posso v�-los gradualmente.
432 00:33:15,230 --> 00:33:18,140 � hora de seu trabalho ser testado no mercado. � hora de seu trabalho ser testado no mercado.
433 00:33:18,140 --> 00:33:22,980 Mas meu trabalho nunca foi divulgado em uma galeria antes. Mas meu trabalho nunca foi divulgado em uma galeria antes.
434 00:33:22,980 --> 00:33:26,060 Talvez n�o tenha qualifica��es suficientes. Talvez n�o tenha qualifica��es suficientes.
435 00:33:27,030 --> 00:33:30,390 Uma Chen Jiaxin que n�o � confiante n�o foi vista por um tempo. Uma Chen Jiaxin que n�o � confiante n�o foi vista por um tempo.
436 00:33:30,390 --> 00:33:32,480 Isso � um pouco refrescante. Isso � um pouco refrescante.
437 00:33:33,610 --> 00:33:36,820 R�pido, d� um nome ao trabalho. R�pido, d� um nome ao trabalho.
438 00:33:43,930 --> 00:33:47,240 O que eu deveria cham�-lo? O que eu deveria cham�-lo?
439 00:33:49,550 --> 00:33:51,660 Isso � chamado de "Comemorar." Isso � chamado de "Comemorar."
440 00:33:52,160 --> 00:33:54,220 "Comemorar." "Comemorar."
441 00:33:55,400 --> 00:33:58,790 Comemorar minha cria��o... Comemorar minha cria��o...
442 00:33:58,790 --> 00:34:01,410 pela primeira vez mostrada ao p�blico. pela primeira vez mostrada ao p�blico.
443 00:34:02,130 --> 00:34:04,510 Estou lembrando este momento. Estou lembrando este momento.
444 00:34:05,700 --> 00:34:10,400 Lembrando dos dias que estive na Hungria. Lembrando dos dias que estive na Hungria.
445 00:34:10,400 --> 00:34:15,470 Lembrando dos altos e baixos durantes esses tr�s anos. Lembrando dos altos e baixos durantes esses tr�s anos.
446 00:34:19,090 --> 00:34:24,240 E tamb�m... aquela vida h� tr�s anos atr�s. E tamb�m... aquela vida h� tr�s anos atr�s.
447 00:34:24,240 --> 00:34:29,640 Aquela pessoa... Aquele sonho impratic�vel. Aquela pessoa... Aquele sonho impratic�vel.
448 00:34:29,640 --> 00:34:34,630 Por causa deles... Pude me tornar quem eu sou hoje. Por causa deles... Pude me tornar quem eu sou hoje.
449 00:34:37,230 --> 00:34:39,430 Estou lembrando deles. Estou lembrando deles.
450 00:34:40,760 --> 00:34:42,990 Porque me tornei uma nova folha. Porque me tornei uma nova folha.
451 00:34:44,270 --> 00:34:49,640 Ent�o, tenho uma coisa que vale a comemora��o. Ent�o, tenho uma coisa que vale a comemora��o.
452 00:34:59,350 --> 00:35:02,830 <i>Quando encontro boa m�sica, quero mostr�-la a voc�.</i> Quando encontro boa m�sica, quero mostr�-la a voc�.
453 00:35:02,830 --> 00:35:05,850 Quando leio um bom artigo, quero lhe perguntar Quando leio um bom artigo, quero lhe perguntar
454 00:35:05,850 --> 00:35:07,690 quais s�o suas opini�es. quais s�o suas opini�es.
455 00:35:10,880 --> 00:35:12,510 N�o � a verdadeira "voc�", N�o � a verdadeira "voc�",
456 00:35:12,510 --> 00:35:16,210 ou � a "voc�" que est� aqui? ou � a "voc�" que est� aqui?
457 00:35:17,680 --> 00:35:19,470 Porque n�o quero interromper sua vida, Porque n�o quero interromper sua vida,
458 00:35:19,470 --> 00:35:23,930 guardo esse sentimento em meu cora��o. guardo esse sentimento em meu cora��o.
459 00:35:23,930 --> 00:35:28,900 Esses tr�s anos, toda vez que fui confundido como seu namorado Esses tr�s anos, toda vez que fui confundido como seu namorado
460 00:35:28,900 --> 00:35:31,210 ficava feliz pelo resto do dia. ficava feliz pelo resto do dia.
461 00:35:34,880 --> 00:35:37,870 Como nunca me disse estas palavras antes? Como nunca me disse estas palavras antes?
462 00:35:40,400 --> 00:35:43,500 Porque � �timo amar algu�m no interior. Porque � �timo amar algu�m no interior.
463 00:35:43,500 --> 00:35:45,280 Por causa da sua exist�ncia, Por causa da sua exist�ncia,
464 00:35:45,280 --> 00:35:48,590 todo meu esfor�o, todo desejo, todo meu esfor�o, todo desejo,
465 00:35:48,590 --> 00:35:51,080 viriam de uma for�a motriz (aconteceriam com um pretexto). viriam de uma for�a motriz (aconteceriam com um pretexto).
466 00:35:53,680 --> 00:35:55,300 Dylan, Dylan,
467 00:35:56,910 --> 00:35:58,870 de verdade, obrigada. de verdade, obrigada.
468 00:36:08,660 --> 00:36:11,410 Se n�o fosse por sua companhia e ajuda, Se n�o fosse por sua companhia e ajuda,
469 00:36:11,410 --> 00:36:14,050 ent�o n�o existiria nenhuma Elaine agora. ent�o n�o existiria nenhuma Elaine agora.
470 00:36:15,380 --> 00:36:17,820 Ter algu�m lhe acompanhando e cuidando silenciosamente, Ter algu�m lhe acompanhando e cuidando silenciosamente,
471 00:36:17,820 --> 00:36:20,750 � um �timo sentimento. � um �timo sentimento.
472 00:36:23,100 --> 00:36:25,430 Mas... Mas...
473 00:36:26,520 --> 00:36:28,800 agora, eu... agora, eu...
474 00:36:28,800 --> 00:36:31,340 Jiaxin, n�o entenda errado. Jiaxin, n�o entenda errado.
475 00:36:31,340 --> 00:36:33,330 Eu disse essas coisas n�o para lhe deixar pressionada, Eu disse essas coisas n�o para lhe deixar pressionada,
476 00:36:33,330 --> 00:36:36,740 nem para for�ar para fazer uma decis�o, nem para for�ar para fazer uma decis�o,
477 00:36:36,740 --> 00:36:40,210 disse o que estou lembrando. disse o que estou lembrando.
478 00:36:40,210 --> 00:36:42,520 Estou lembrando de como tenho palavras para dizer mas n�o posso diz�-las. Estou lembrando de como tenho palavras para dizer mas n�o posso diz�-las.
479 00:36:42,520 --> 00:36:45,240 Devo agir cuidadosamente nesses tr�s anos. Devo agir cuidadosamente nesses tr�s anos.
480 00:36:46,120 --> 00:36:50,900 Mas de agora em diante, voc� precisa ter cuidado. Mas de agora em diante, voc� precisa ter cuidado.
481 00:36:53,590 --> 00:36:58,320 De agora em diante, n�o irei mais esconder em meu cora��o. De agora em diante, n�o irei mais esconder em meu cora��o.
482 00:36:58,320 --> 00:37:00,740 N�o irai suprir meus pr�prios sentimentos. N�o irai suprir meus pr�prios sentimentos.
483 00:37:00,740 --> 00:37:03,570 N�o manterei especialmente uma dist�ncia educada. N�o manterei especialmente uma dist�ncia educada.
484 00:37:04,170 --> 00:37:07,340 E n�o serei um espectador entre voc� e outra pessoa. E n�o serei um espectador entre voc� e outra pessoa.
485 00:37:07,850 --> 00:37:12,010 Jiaxin, prepare-se para responder. Jiaxin, prepare-se para responder.
486 00:37:28,380 --> 00:37:30,210 Junto com a grande empresa Xiazhilu de �leo essencial na Europa, Junto com a grande empresa Xiazhilu de �leo essencial na Europa,
487 00:37:30,210 --> 00:37:33,550 desenvolveremos sab�o Heritage com �leos essenciais, desenvolveremos sab�o Heritage com �leos essenciais,
488 00:37:33,550 --> 00:37:37,010 mas eles querem que o senhor v� pessoalmente e reporte. mas eles querem que o senhor v� pessoalmente e reporte.
489 00:37:37,010 --> 00:37:40,150 No mesmo tempo, eles querem que o senhor pesquise por planos futuros. No mesmo tempo, eles querem que o senhor pesquise por planos futuros.
490 00:37:41,190 --> 00:37:42,640 S� uma viagem de neg�cios. S� uma viagem de neg�cios.
491 00:37:42,640 --> 00:37:44,790 Mas a sede deles � em Budapeste. Mas a sede deles � em Budapeste.
492 00:37:44,790 --> 00:37:49,040 Se quiser voar at� l�, deve perder a festa de abertura do est�dio de dan�a da Anna. Se quiser voar at� l�, deve perder a festa de abertura do est�dio de dan�a da Anna.
493 00:37:49,040 --> 00:37:52,090 Se o hor�rio coincidir, ent�o pe�a ao Zhengren para ir. Se o hor�rio coincidir, ent�o pe�a ao Zhengren para ir.
494 00:37:52,090 --> 00:37:54,290 Tudo bem, irei ajeitar isso. Tudo bem, irei ajeitar isso.
495 00:38:00,150 --> 00:38:03,770 <i>[Querida Anna, seu espet�culo est� chegando. Acredite em si mesma,</i> [Querida Anna, seu espet�culo est� chegando. Acredite em si mesma,
496 00:38:03,790 --> 00:38:08,230 <i>estarei lhe mandando b�n��os sinceras de longe. Acredito em voc�, voc� � excepcional!]</i> estarei lhe mandando b�n��os sinceras de longe. Acredito em voc�, voc� � excepcional!]
497 00:39:00,220 --> 00:39:04,010 <i>Ainda n�o posso fazer isso. Shi Anna,</i> Ainda n�o posso fazer isso. Shi Anna,
498 00:39:04,010 --> 00:39:06,700 <i>voc� precisa desistir.</i> voc� precisa desistir.
499 00:39:33,180 --> 00:39:34,530 Como est�? Como est�?
500 00:39:34,530 --> 00:39:39,800 O jantar � luz de velas lhe d� o sentimento de que est� sendo amada? O jantar � luz de velas lhe d� o sentimento de que est� sendo amada?
501 00:39:41,600 --> 00:39:45,480 O consider�vel e carinhoso Sr. "Entregador de comida", de fato, deixa-me sentir mimada. O consider�vel e carinhoso Sr. "Entregador de comida", de fato, deixa-me sentir mimada.
502 00:39:45,480 --> 00:39:47,460 Posso dar uma avalia��o de cinco estrelas. Posso dar uma avalia��o de cinco estrelas.
503 00:39:47,460 --> 00:39:49,380 N�o reclame ainda. N�o reclame ainda.
504 00:39:49,380 --> 00:39:52,080 Mesmo que o exterior do pacote seja um pouco simples, Mesmo que o exterior do pacote seja um pouco simples,
505 00:39:52,080 --> 00:39:55,580 mas o bolo foi feito � m�o por mim. Prove. mas o bolo foi feito � m�o por mim. Prove.
506 00:40:00,900 --> 00:40:02,770 N�o. N�o.
507 00:40:02,770 --> 00:40:05,710 Eu n�o disse nada, est� dizendo n�o para quem? Eu n�o disse nada, est� dizendo n�o para quem?
508 00:40:08,140 --> 00:40:11,060 O que � isso? O que � isso brilhando? O que � isso? O que � isso brilhando?
509 00:40:11,060 --> 00:40:14,300 Que tal? Um pedido t�o criativo, teria o cora��o para rejeit�-lo? Que tal? Um pedido t�o criativo, teria o cora��o para rejeit�-lo?
510 00:40:14,300 --> 00:40:18,380 Criativo? Esse tipo de pedido j� foi visto na televis�o. Criativo? Esse tipo de pedido j� foi visto na televis�o.
511 00:40:18,380 --> 00:40:23,880 Um pedido de casamento t�o barato, e voc� tem a coragem de dizer que � criativo. Um pedido de casamento t�o barato, e voc� tem a coragem de dizer que � criativo.
512 00:40:23,880 --> 00:40:26,750 Minha resposta � n�o. Minha resposta � n�o.
513 00:40:26,750 --> 00:40:29,550 J� pensou melhor nisso? Quando o programa de tev� chega a esse ponto, J� pensou melhor nisso? Quando o programa de tev� chega a esse ponto,
514 00:40:29,550 --> 00:40:33,580 a protagonista chorar� e prometer� se casar com o protagonista. a protagonista chorar� e prometer� se casar com o protagonista.
515 00:40:33,580 --> 00:40:37,780 E de novo, j� nos conhecemos h� tr�s e estivemos juntos por tr�s anos, beb�. E de novo, j� nos conhecemos h� tr�s e estivemos juntos por tr�s anos, beb�.
516 00:40:37,780 --> 00:40:41,040 Deveria ir ao banheiro e se olhar no espelho. Voc�, da cabe�a aos p�s, Deveria ir ao banheiro e se olhar no espelho. Voc�, da cabe�a aos p�s,
517 00:40:41,040 --> 00:40:43,190 que parte se parece com o do protegonista? que parte se parece com o do protegonista?
518 00:40:43,190 --> 00:40:45,840 Esse � um pedido de casamento para toda a vida. Esse � um pedido de casamento para toda a vida.
519 00:40:45,840 --> 00:40:48,040 Voc� o fez t�o barato e antiquado. Voc� o fez t�o barato e antiquado.
520 00:40:48,040 --> 00:40:50,250 Ent�o, meu sonho de uma lua-de-mel europ�ia e casamento na ilha, Ent�o, meu sonho de uma lua-de-mel europ�ia e casamento na ilha,
521 00:40:50,250 --> 00:40:52,340 todos desapareceram. todos desapareceram.
522 00:40:52,340 --> 00:40:55,940 Voc� n�o me valoriza! Esse n�o � o casamento que eu quero! Voc� n�o me valoriza! Esse n�o � o casamento que eu quero!
523 00:40:55,940 --> 00:40:58,920 Ent�o minha resposta � n�o, n�o, n�o! Ent�o minha resposta � n�o, n�o, n�o!
524 00:40:58,920 --> 00:41:01,750 Vamos nos acalmar e ser um pouco mais pragm�ticos. Vamos nos acalmar e ser um pouco mais pragm�ticos.
525 00:41:01,750 --> 00:41:04,600 Acredito que dinheiro deve ser gasto onde ser� mais valorizado. Acredito que dinheiro deve ser gasto onde ser� mais valorizado.
526 00:41:04,600 --> 00:41:06,740 Voc� disse que temos que comprar uma casa depois de nos casarmos. Voc� disse que temos que comprar uma casa depois de nos casarmos.
527 00:41:06,740 --> 00:41:09,400 Um casa, reformas, estudo das crian�as s�o todos caros. Um casa, reformas, estudo das crian�as s�o todos caros.
528 00:41:09,400 --> 00:41:11,070 Ao inv�s de nos amostrarmos Ao inv�s de nos amostrarmos
529 00:41:11,070 --> 00:41:16,160 e gastar grandes quantidades de dinheiro, devemos economizar para melhorar nossa qualidade de vida. Al�m disso, e gastar grandes quantidades de dinheiro, devemos economizar para melhorar nossa qualidade de vida. Al�m disso,
530 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 n�o importa o qu�o bom seja nosso casamento, s� dura uma noite. n�o importa o qu�o bom seja nosso casamento, s� dura uma noite.
531 00:41:19,000 --> 00:41:20,990 � necess�rio ser t�o dram�tica? � necess�rio ser t�o dram�tica?
532 00:41:20,990 --> 00:41:23,820 Primeiro, n�o � sobre se amostrar. Primeiro, n�o � sobre se amostrar.
533 00:41:23,820 --> 00:41:26,050 Esse � o valor da vida. Esse � o valor da vida.
534 00:41:26,050 --> 00:41:29,220 O evento mais importante na vida de uma mulher � o seu casamento. O evento mais importante na vida de uma mulher � o seu casamento.
535 00:41:29,220 --> 00:41:33,010 N�o quero que os outros digam que meu casamento � um desconto ou promo��o que foram casualmente juntadas. N�o quero que os outros digam que meu casamento � um desconto ou promo��o que foram casualmente juntadas.
536 00:41:33,010 --> 00:41:36,390 Ningu�m est� dizendo que ser� uma promo��o. Voc� n�o pode ir a esses extremos para lhe fazer parecer melhor? Ningu�m est� dizendo que ser� uma promo��o. Voc� n�o pode ir a esses extremos para lhe fazer parecer melhor?
537 00:41:36,390 --> 00:41:40,240 Viver uma vida com qualidade � melhor que essas expectativas irreais. Viver uma vida com qualidade � melhor que essas expectativas irreais.
538 00:41:40,240 --> 00:41:43,510 De qualquer forma, � uma pergunta. Quer se casar ou n�o? De qualquer forma, � uma pergunta. Quer se casar ou n�o?
539 00:41:43,510 --> 00:41:46,420 Voc� nem est� me permitindo me amostrar, ent�o o que h� para se esperar de um casamento? Voc� nem est� me permitindo me amostrar, ent�o o que h� para se esperar de um casamento?
540 00:41:46,420 --> 00:41:50,330 V� encontrar uma esposa pr�tica porque, para mim, esse casamento n�o � poss�vel! V� encontrar uma esposa pr�tica porque, para mim, esse casamento n�o � poss�vel!
541 00:41:50,330 --> 00:41:54,630 Ei, querida... Siqi! Ei, querida... Siqi!
542 00:42:01,990 --> 00:42:11,930 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
543 00:42:13,550 --> 00:42:15,960 Por agora, a empresa de �leo essencial desenvolveu quatro modelos de �leo. Por agora, a empresa de �leo essencial desenvolveu quatro modelos de �leo.
544 00:42:15,960 --> 00:42:18,970 H� um rosa, lavanda, flor de laranjeira, e borragem. H� um rosa, lavanda, flor de laranjeira, e borragem.
545 00:42:18,970 --> 00:42:23,250 Olhando pela pesquisa de mercado, rosa e lavanda parecem ser bem populares. Olhando pela pesquisa de mercado, rosa e lavanda parecem ser bem populares.
546 00:42:23,920 --> 00:42:28,180 Li recentemente um relat�rio dizendo que �leo de borragem � bom para peles sens�veis por causa de suas caracter�sticas calmantes e antibacterianas. Li recentemente um relat�rio dizendo que �leo de borragem � bom para peles sens�veis por causa de suas caracter�sticas calmantes e antibacterianas.
547 00:42:28,180 --> 00:42:32,500 Acho que combina com a reputa��o calorosa e fac�l do Grupo Cheng Jie. Acho que combina com a reputa��o calorosa e fac�l do Grupo Cheng Jie.
548 00:42:32,500 --> 00:42:35,470 Diga ao Zhengren para recomendar a borragem durante as negocia��es para Diga ao Zhengren para recomendar a borragem durante as negocia��es para
549 00:42:35,470 --> 00:42:37,380 ser nosso produto em destaque. ser nosso produto em destaque.
550 00:42:45,880 --> 00:42:47,720 O que h� de errado com voc�? O que h� de errado com voc�?
551 00:42:48,630 --> 00:42:51,830 Estou... com vergonha de dizer. Estou... com vergonha de dizer.
552 00:42:51,830 --> 00:42:54,940 - Diga! - Quero um aumento. - Diga! - Quero um aumento.
553 00:42:54,940 --> 00:42:58,350 - O que disse? - Quero um aumento no sal�rio. - O que disse? - Quero um aumento no sal�rio.
554 00:42:59,940 --> 00:43:02,110 Sente falta da Jiaxin? (N/T: "Quero um aumento" � pronunciado de forma parecida com "Sentir falta" e "Jiaxin") Sente falta da Jiaxin? (N/T: "Quero um aumento" � pronunciado de forma parecida com "Sentir falta" e "Jiaxin")
555 00:43:03,520 --> 00:43:05,940 Sente saudades da Chen Jiaxin? Sente saudades da Chen Jiaxin?
556 00:43:05,940 --> 00:43:09,890 <i>[Ding Dang: "Destiny"]</i> [Ding Dang: "Destiny"]
557 00:43:09,890 --> 00:43:12,210 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
558 00:43:12,210 --> 00:43:16,770 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
559 00:43:16,770 --> 00:43:20,360 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
560 00:43:20,360 --> 00:43:23,720 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
561 00:43:23,720 --> 00:43:25,870 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
562 00:43:25,870 --> 00:43:30,080 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
563 00:43:30,080 --> 00:43:33,590 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
564 00:43:33,590 --> 00:43:38,780 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
565 00:43:38,780 --> 00:43:44,110 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
566 00:43:44,110 --> 00:43:49,830 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
567 00:43:49,830 --> 00:43:53,140 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
568 00:43:53,140 --> 00:43:57,390 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
569 00:43:57,390 --> 00:44:00,850 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
570 00:44:00,850 --> 00:44:06,740 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
571 00:44:06,740 --> 00:44:09,340 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
572 00:44:09,340 --> 00:44:13,200 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
573 00:44:13,200 --> 00:44:16,510 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
574 00:44:16,510 --> 00:44:21,880 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
575 00:44:26,090 --> 00:44:29,600 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
576 00:44:29,600 --> 00:44:36,540
576 00:44:29,600 --> 00:44:36,540