# Start End Original Translated
��1 00:00:06,940 --> 00:00:11,540 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
2 00:00:11,540 --> 00:00:15,810 <i>[Lu Siwei: "Entanglement"]</i> [Lu Siwei: "Entanglement"]
3 00:00:15,810 --> 00:00:19,620 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
4 00:00:19,620 --> 00:00:21,750 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
5 00:00:21,750 --> 00:00:24,030 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
6 00:00:24,030 --> 00:00:27,780 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
7 00:00:27,780 --> 00:00:32,400 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
8 00:00:32,400 --> 00:00:34,260 k& <i>Se realmente existe m�gica,</i> k& k& Se realmente existe m�gica, k&
9 00:00:34,260 --> 00:00:37,890 k& <i>onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&</i> k& onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&
10 00:00:37,890 --> 00:00:40,550 k& <i>Foi intencional?</i> k& k& Foi intencional? k&
11 00:00:40,550 --> 00:00:42,410 k& <i>O amor veio da noite para o dia</i> k& k& O amor veio da noite para o dia k&
12 00:00:42,410 --> 00:00:46,040 k& <i>Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es</i> k& k& Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es k&
13 00:00:46,040 --> 00:00:48,560 k& <i>Amor, o conceito mais emocionante</i> k& k& Amor, o conceito mais emocionante k&
14 00:00:48,560 --> 00:00:54,060 k& <i>N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado</i> k& k& N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado k&
15 00:00:54,060 --> 00:00:57,120 k& <i>�s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor</i> k& k& �s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor k&
16 00:00:57,120 --> 00:01:02,400 k& <i>Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar</i> k& k& Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar k&
17 00:01:02,400 --> 00:01:05,180 k& <i>� dif�cil adivinhar</i> k& k& � dif�cil adivinhar k&
18 00:01:05,180 --> 00:01:09,260 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
19 00:01:09,260 --> 00:01:11,450 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
20 00:01:11,450 --> 00:01:13,660 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
21 00:01:13,660 --> 00:01:17,340 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
22 00:01:17,340 --> 00:01:22,620 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
23 00:01:34,500 --> 00:01:38,940 <i>[Voc� � meu destino]</i> [Voc� � meu destino]
24 00:01:38,940 --> 00:01:42,010 <i>[Epis�dio 33]</i> [Epis�dio 33]
25 00:01:47,970 --> 00:01:49,940 <i>Me d� a sua m�o.</i> Me d� a sua m�o.
26 00:02:07,700 --> 00:02:09,940 <i>Jiaxin,</i> Jiaxin,
27 00:02:16,270 --> 00:02:19,180 <i>o caminho que n�s andamos juntos foi muito curto.</i> o caminho que n�s andamos juntos foi muito curto.
28 00:02:22,990 --> 00:02:25,310 <i>Os arrependimento deixados para tr�s</i> Os arrependimento deixados para tr�s
29 00:02:26,490 --> 00:02:28,660 <i>ainda s�o muitos.</i> ainda s�o muitos.
30 00:02:38,570 --> 00:02:40,950 <i>Voc� ir� permitir que eu segure a sua m�o</i> Voc� ir� permitir que eu segure a sua m�o
31 00:02:43,260 --> 00:02:45,190 <i>para continuar a nossa jornada de novo?</i> para continuar a nossa jornada de novo?
32 00:02:49,220 --> 00:02:50,910 <i>Juntos,</i> Juntos,
33 00:02:52,370 --> 00:02:54,500 <i>n�s iremos conversar e caminhar.</i> n�s iremos conversar e caminhar.
34 00:02:57,930 --> 00:02:59,730 <i>Juntos,</i> Juntos,
35 00:03:02,270 --> 00:03:05,360 <i>n�s iremos viver uma vida normal.</i> n�s iremos viver uma vida normal.
36 00:03:16,290 --> 00:03:19,010 <i>Usando cada l�grima</i> Usando cada l�grima
37 00:03:22,910 --> 00:03:25,610 <i>para recuperar por aquela feridas</i> para recuperar por aquela feridas
38 00:03:29,130 --> 00:03:31,160 <i>e aqueles erros.</i> e aqueles erros.
39 00:03:58,970 --> 00:04:06,380 k& <i>Por voc�, eu dei tudo de mim</i> k& k& Por voc�, eu dei tudo de mim k&
40 00:04:06,950 --> 00:04:15,500 k& <i>Se suas l�grimas s�o a chuva, quero ser tolerante como o oceano</i> k& k& Se suas l�grimas s�o a chuva, quero ser tolerante como o oceano k&
41 00:04:17,070 --> 00:04:26,310 k& <i>Infelizmente, o mundo costuma ser diferente da nossa imagina��o</i> k& k& Infelizmente, o mundo costuma ser diferente da nossa imagina��o k&
42 00:04:26,310 --> 00:04:35,470 k& <i>Assim como se voc� me ama ou n�o Voc� diz que n�o quer me deixar com mentiras</i> k& k& Assim como se voc� me ama ou n�o Voc� diz que n�o quer me deixar com mentiras k&
43 00:04:35,470 --> 00:04:40,290 <i>N�o seja est�pida. Acorde, Chen Jianxin.</i> N�o seja est�pida. Acorde, Chen Jianxin.
44 00:04:40,290 --> 00:04:42,660 <i>Voc� n�o tem que ser corajosa.</i> Voc� n�o tem que ser corajosa.
45 00:04:42,660 --> 00:04:45,750 <i>Mas voc� n�o pode ceder para a sua vulnerabilidade.</i> Mas voc� n�o pode ceder para a sua vulnerabilidade.
46 00:04:45,750 --> 00:04:52,530 k& <i>Como uma linda e fugaz apresenta��o</i> k& k& Como uma linda e fugaz apresenta��o k&
47 00:04:55,360 --> 00:04:57,570 k& <i>As palavras que me disse</i> k& k& As palavras que me disse k&
48 00:04:57,570 --> 00:05:00,260 k& <i>Como posso esquecer tudo?</i> k& k& Como posso esquecer tudo? k&
49 00:05:00,260 --> 00:05:04,000 k& <i>Eu s� preciso de um pouco mais de tempo</i> k& k& Eu s� preciso de um pouco mais de tempo k&
50 00:05:04,000 --> 00:05:11,770 k& <i>Deixe-me encontrar meu antigo eu sem voc�</i> k& k& Deixe-me encontrar meu antigo eu sem voc� k&
51 00:06:04,660 --> 00:06:06,320 <i>Bem-vinda de volta.</i> Bem-vinda de volta.
52 00:06:06,320 --> 00:06:09,240 Voc� sabe das not�cias t�o r�pido. Voc� sabe das not�cias t�o r�pido.
53 00:06:09,630 --> 00:06:11,430 Claro. Claro.
54 00:06:11,430 --> 00:06:15,110 Como est�? Recuperar as aulas de neg�cios � especialmente legal? Como est�? Recuperar as aulas de neg�cios � especialmente legal?
55 00:06:15,110 --> 00:06:17,090 Como voc� sabia? Como voc� sabia?
56 00:06:17,630 --> 00:06:22,280 Essa boa sorte caindo do c�u �, claro, arranjada pelo Diretor Yi. Essa boa sorte caindo do c�u �, claro, arranjada pelo Diretor Yi.
57 00:06:22,920 --> 00:06:25,980 <i>Ele n�o estava disposto a faz�-la trocar de voo,</i> Ele n�o estava disposto a faz�-la trocar de voo,
58 00:06:25,980 --> 00:06:30,460 <i>por isso o meu marido pensou em formas de ajud�-la a fazer upgrade do seu voo e depois ele pagou.</i> por isso o meu marido pensou em formas de ajud�-la a fazer upgrade do seu voo e depois ele pagou.
59 00:06:34,370 --> 00:06:37,410 Desde que ele j� se humilhou tanto assim, Desde que ele j� se humilhou tanto assim,
60 00:06:37,410 --> 00:06:40,280 apenas volte junto com ele. apenas volte junto com ele.
61 00:06:40,280 --> 00:06:43,310 Eu escolhi ir embora aquele ano, Eu escolhi ir embora aquele ano,
62 00:06:43,310 --> 00:06:45,950 n�o pensei em reconciliar. n�o pensei em reconciliar.
63 00:06:48,290 --> 00:06:53,480 Embora, eu sabia que voc� est� rindo e dizendo que sou uma boba por dentro. Embora, eu sabia que voc� est� rindo e dizendo que sou uma boba por dentro.
64 00:06:56,070 --> 00:06:58,890 Comparado a ser enganada pelo Gu Chi, Comparado a ser enganada pelo Gu Chi,
65 00:06:59,430 --> 00:07:01,890 � um pouco melhor. � um pouco melhor.
66 00:07:05,250 --> 00:07:06,490 Chen Jiaxin, Chen Jiaxin,
67 00:07:06,490 --> 00:07:08,000 <i>voc� melhorou.</i> voc� melhorou.
68 00:07:08,000 --> 00:07:11,220 <i>Como sua melhor amiga, eu estou muito feliz.</i> Como sua melhor amiga, eu estou muito feliz.
69 00:07:11,220 --> 00:07:12,980 Sim. Sim.
70 00:07:12,980 --> 00:07:15,780 Vivendo e aprendendo. Vivendo e aprendendo.
71 00:07:15,780 --> 00:07:18,060 Voc� n�o pensou nisso, certo? Voc� n�o pensou nisso, certo?
72 00:07:18,060 --> 00:07:22,080 <i>Tr�s anos depois, voc� estaria rindo dessas coisas bobas.</i> Tr�s anos depois, voc� estaria rindo dessas coisas bobas.
73 00:07:22,080 --> 00:07:23,970 <i>Voc� n�o sabe</i> Voc� n�o sabe
74 00:07:23,970 --> 00:07:26,870 que isso precisa de mais tr�s anos aproximadamente que isso precisa de mais tr�s anos aproximadamente
75 00:07:26,870 --> 00:07:29,600 para abandonar a dor que o Diretor Yi lhe causou. para abandonar a dor que o Diretor Yi lhe causou.
76 00:07:46,060 --> 00:07:47,830 Essas pessoas vieram pelo macarr�o t�o cedo. <i>[Macarr�o Xishi]</i> Essas pessoas vieram pelo macarr�o t�o cedo. [Macarr�o Xishi]
77 00:07:47,830 --> 00:07:49,190 O macarr�o aqui tem avalia��es muito boas online. O macarr�o aqui tem avalia��es muito boas online.
78 00:07:49,190 --> 00:07:50,820 Senhor, Senhor,
79 00:07:50,820 --> 00:07:55,230 por que voc� parece t�o familiar? � da Ilha Huaniao? por que voc� parece t�o familiar? � da Ilha Huaniao?
80 00:07:55,230 --> 00:07:57,440 Apresse-se e fa�a o macarr�o. N�s estamos com fome. Apresse-se e fa�a o macarr�o. N�s estamos com fome.
81 00:07:57,440 --> 00:07:58,620 � verdade. N�s chegaremos atrasados para o trabalho. � verdade. N�s chegaremos atrasados para o trabalho.
82 00:07:58,620 --> 00:08:04,510 <i>- Sim. Apresse-se, por favor! - N�s chegaremos atrasados para o trabalho.</i> - Sim. Apresse-se, por favor! - N�s chegaremos atrasados para o trabalho.
83 00:08:12,340 --> 00:08:16,230 O macarr�o de arroz demora dez minutos. O macarr�o de shoyu demora sete minutos. O caldo do macarr�o demora oito minutos. Os Wontons demoram seis minutos. O macarr�o de arroz demora dez minutos. O macarr�o de shoyu demora sete minutos. O caldo do macarr�o demora oito minutos. Os Wontons demoram seis minutos.
84 00:08:16,230 --> 00:08:19,840 Ao todo s�o seis panelas, portanto a minha sogra consegue cozinhar seis tigelas de macarr�o de uma vez. Ao todo s�o seis panelas, portanto a minha sogra consegue cozinhar seis tigelas de macarr�o de uma vez.
85 00:08:19,840 --> 00:08:23,530 Al�m disso, ela precisa cozinhar o vegetais por quarenta segundos, mexer oito vezes para misturar o macarr�o Al�m disso, ela precisa cozinhar o vegetais por quarenta segundos, mexer oito vezes para misturar o macarr�o
86 00:08:23,530 --> 00:08:27,980 e acrescentar o caldo, al�m de outros ingredientes no macarr�o. Portanto, deve levar cerca de oito minutos para a minha sogra cozinhar uma tigela de macarr�o. e acrescentar o caldo, al�m de outros ingredientes no macarr�o. Portanto, deve levar cerca de oito minutos para a minha sogra cozinhar uma tigela de macarr�o.
87 00:08:27,980 --> 00:08:31,210 Todos lembrem-se que devem terminar o macarr�o, ent�o aqueles que comem l� Todos lembrem-se que devem terminar o macarr�o, ent�o aqueles que comem l�
88 00:08:31,210 --> 00:08:36,190 devem ser divididos em um grupo de quatro para cada mesa. E aqueles com pedido para levar devem come�ar a pedir depois que duas ou tr�s pessoas sentadas na mesa pedirem. devem ser divididos em um grupo de quatro para cada mesa. E aqueles com pedido para levar devem come�ar a pedir depois que duas ou tr�s pessoas sentadas na mesa pedirem.
89 00:08:36,190 --> 00:08:38,400 Voc�s lembram? Devem terminar tudo. Voc�s lembram? Devem terminar tudo.
90 00:08:38,400 --> 00:08:39,370 Vamos come�ar. Vamos come�ar.
91 00:08:39,370 --> 00:08:41,480 Vamos, vamos. V�. Vamos, vamos. V�.
92 00:08:41,480 --> 00:08:43,420 Voc�s. Voc�s.
93 00:08:44,540 --> 00:08:47,330 Diretor Yi, voc� terminou com os preparativos? Diretor Yi, voc� terminou com os preparativos?
94 00:08:48,090 --> 00:08:50,550 Eu realmente admiro pessoas instru�das como voc�. Eu realmente admiro pessoas instru�das como voc�.
95 00:08:50,550 --> 00:08:54,540 Mas como voc� calculou o melhor momento para aparecer? Mas como voc� calculou o melhor momento para aparecer?
96 00:08:54,540 --> 00:08:57,940 Espere at� que o neg�cio esteja ocupado. Espere at� que o neg�cio esteja ocupado.
97 00:08:57,940 --> 00:08:59,930 Eles n�o ir�o precisar de algu�m para lavar os pratos? Eles n�o ir�o precisar de algu�m para lavar os pratos?
98 00:08:59,930 --> 00:09:01,130 M�e. M�e.
99 00:09:01,130 --> 00:09:03,900 A terceira mesa precisa de duas tigelas de macarr�o. A terceira mesa precisa de duas tigelas de macarr�o.
100 00:09:05,020 --> 00:09:07,760 H� apenas duas tigelas restantes. O que n�s devemos fazer? H� apenas duas tigelas restantes. O que n�s devemos fazer?
101 00:09:07,760 --> 00:09:09,270 Eu posso lavar os pratos. Eu posso lavar os pratos.
102 00:09:09,270 --> 00:09:12,290 Deixe a lavagem dos pratos para mim! Deixe a lavagem dos pratos para mim!
103 00:09:12,290 --> 00:09:14,470 Por que voc� est� aqui? Por que voc� est� aqui?
104 00:09:14,470 --> 00:09:16,260 Porque eu pensei que voc� precisava. Porque eu pensei que voc� precisava.
105 00:09:16,260 --> 00:09:19,100 Quem precisa de voc�? Quem precisa de voc�?
106 00:09:19,100 --> 00:09:21,430 - E quanto ao meu macarr�o? - Por que ainda n�o est� pronto? - E quanto ao meu macarr�o? - Por que ainda n�o est� pronto?
107 00:09:21,430 --> 00:09:24,030 Desculpa. N�s iremos levar em breve. Desculpa. N�s iremos levar em breve.
108 00:09:24,030 --> 00:09:25,860 Por favor, espere. Eu sinto muito. Por favor, espere. Eu sinto muito.
109 00:09:25,860 --> 00:09:28,690 Por favor, esperem. Ficar� pronto em breve. Por favor, esperem. Ficar� pronto em breve.
110 00:09:28,690 --> 00:09:30,990 Sinceramente. Sinceramente.
111 00:09:32,100 --> 00:09:35,990 Viu isso? Eles lhe necessitam e voc� precisa de mim. Viu isso? Eles lhe necessitam e voc� precisa de mim.
112 00:09:41,540 --> 00:09:43,740 A Jiaxin voltou, voc� deveria ir. A Jiaxin voltou, voc� deveria ir.
113 00:09:43,740 --> 00:09:45,920 Eu n�o posso usar um funcion�rio de meio per�odo caro igual a voc�. Eu n�o posso usar um funcion�rio de meio per�odo caro igual a voc�.
114 00:09:45,920 --> 00:09:48,270 M�e, eu n�o sou um trabalhador de meio per�odo. Sou o seu genro. M�e, eu n�o sou um trabalhador de meio per�odo. Sou o seu genro.
115 00:09:48,270 --> 00:09:51,180 � normal que eu ajude a minha fam�lia. N�o preciso de sal�rio. � normal que eu ajude a minha fam�lia. N�o preciso de sal�rio.
116 00:09:51,550 --> 00:09:55,460 � o que eu disse. N�o h� tantos trabalhadores de f�bricas que vieram comer macarr�o hoje. � o que eu disse. N�o h� tantos trabalhadores de f�bricas que vieram comer macarr�o hoje.
117 00:09:55,460 --> 00:09:58,560 Wang Xiyi, foi voc� que disse a eles para vir? Wang Xiyi, foi voc� que disse a eles para vir?
118 00:10:00,500 --> 00:10:02,720 Hoje � o anivers�rio 8125 dias da loja Huaniao. Hoje � o anivers�rio 8125 dias da loja Huaniao.
119 00:10:02,720 --> 00:10:06,170 Trazer os trabalhadores para Shanghai por um dia n�o � demais, certo? Trazer os trabalhadores para Shanghai por um dia n�o � demais, certo?
120 00:10:06,170 --> 00:10:10,000 E eu disse a eles para comer em momentos separados, para que voc�s n�o fiquem muito ocupadas. E eu disse a eles para comer em momentos separados, para que voc�s n�o fiquem muito ocupadas.
121 00:10:10,000 --> 00:10:11,960 Chato. Chato.
122 00:10:13,050 --> 00:10:16,160 Jiaxin, eu apenas queria lhe dizer Jiaxin, eu apenas queria lhe dizer
123 00:10:16,160 --> 00:10:18,530 enquanto eu puder estar com voc�, estou disposto a fazer qualquer coisa. enquanto eu puder estar com voc�, estou disposto a fazer qualquer coisa.
124 00:10:18,530 --> 00:10:20,130 Al�m disso, eu sou �til aqui. Al�m disso, eu sou �til aqui.
125 00:10:20,130 --> 00:10:22,700 Eu me sinto feliz em ajudar aqui. Eu me sinto feliz em ajudar aqui.
126 00:10:22,700 --> 00:10:24,780 Pare de pensar na sua pr�pria felicidade. Pare de pensar na sua pr�pria felicidade.
127 00:10:24,780 --> 00:10:27,540 Depende dela, se ela est� feliz ou n�o. Depende dela, se ela est� feliz ou n�o.
128 00:10:27,540 --> 00:10:32,010 M�e, se voc� ganhar mais dinheiro, a Jiaxin ficar� feliz. Vamos lutar juntos. M�e, se voc� ganhar mais dinheiro, a Jiaxin ficar� feliz. Vamos lutar juntos.
129 00:10:54,970 --> 00:10:57,980 Voc� esteve perguntando sobre a situa��o dessa pessoa. Voc� esteve perguntando sobre a situa��o dessa pessoa.
130 00:10:57,980 --> 00:11:01,280 Eu acabei esbarrando com ela e a observei um pouco. Eu acabei esbarrando com ela e a observei um pouco.
131 00:11:01,280 --> 00:11:04,160 Ela estava tentando conseguir um empr�stimo de um banco. Ela estava tentando conseguir um empr�stimo de um banco.
132 00:11:04,160 --> 00:11:06,720 Mas ela foi rejeitada sempre que ia. Mas ela foi rejeitada sempre que ia.
133 00:11:08,870 --> 00:11:10,260 Ela precisa de dinheiro? Ela precisa de dinheiro?
134 00:11:10,260 --> 00:11:11,980 Acho que sim. Acho que sim.
135 00:11:11,980 --> 00:11:15,710 Depois do acidente na Europa, ela foi demitida. Depois do acidente na Europa, ela foi demitida.
136 00:11:15,710 --> 00:11:18,600 Nesses �ltimos tr�s anos, ela basicamente n�o tem tido oportunidades de atuar. Nesses �ltimos tr�s anos, ela basicamente n�o tem tido oportunidades de atuar.
137 00:11:18,600 --> 00:11:21,530 Ela acabou de abrir um est�dio de dan�a para crian�as. Ela acabou de abrir um est�dio de dan�a para crian�as.
138 00:11:21,530 --> 00:11:23,770 Basicamente, s� existem despendas e nenhum rendimento. Basicamente, s� existem despendas e nenhum rendimento.
139 00:11:25,200 --> 00:11:28,650 Eu vou ser uma boa pessoa at� ao final. Veja isso. Eu vou ser uma boa pessoa at� ao final. Veja isso.
140 00:11:28,650 --> 00:11:31,590 Vou te deixar dar uma olhada neste est�dio de dan�a infantil. Vou te deixar dar uma olhada neste est�dio de dan�a infantil.
141 00:11:31,590 --> 00:11:33,180 Fica na rua Huahai. Fica na rua Huahai.
142 00:11:33,180 --> 00:11:35,230 A renda desse lugar n�o � barata. A renda desse lugar n�o � barata.
143 00:11:35,230 --> 00:11:37,950 Tamb�m ouvi dizer que o senhorio � bastante esnobe. Tamb�m ouvi dizer que o senhorio � bastante esnobe.
144 00:11:37,950 --> 00:11:42,880 Depois de descobrir que ela � parente do Grupo Cheng Jie, ele aumentou o aluguel. Depois de descobrir que ela � parente do Grupo Cheng Jie, ele aumentou o aluguel.
145 00:11:47,870 --> 00:11:49,140 Obrigado. Obrigado.
146 00:11:49,140 --> 00:11:53,380 Dylan, voc� tem procurado a sua irm� mais nova todos estes anos e n�o foi f�cil. Dylan, voc� tem procurado a sua irm� mais nova todos estes anos e n�o foi f�cil.
147 00:11:53,380 --> 00:11:55,860 Espero que o seu desejo se possa realizar dessa vez Espero que o seu desejo se possa realizar dessa vez
148 00:11:55,860 --> 00:11:57,800 e que se possa reunir com a sua irm�. e que se possa reunir com a sua irm�.
149 00:12:03,590 --> 00:12:06,200 Hoje, gra�as a algu�m, Hoje, gra�as a algu�m,
150 00:12:06,200 --> 00:12:08,190 os nossos lucros bateram outro recorde. os nossos lucros bateram outro recorde.
151 00:12:08,190 --> 00:12:11,150 Isso mesmo. Hoje houveram muitas pessoas, mas n�o me sinto cansada. Isso mesmo. Hoje houveram muitas pessoas, mas n�o me sinto cansada.
152 00:12:11,150 --> 00:12:15,010 Isso mesmo. N�o tem muitas sobras. Isso mesmo. N�o tem muitas sobras.
153 00:12:15,010 --> 00:12:18,410 M�e, sei que trabalhou duro de manh� lavando os vegetais, M�e, sei que trabalhou duro de manh� lavando os vegetais,
154 00:12:18,410 --> 00:12:22,120 por isso eu disse para eles n�o deixarem nenhumas sobras. por isso eu disse para eles n�o deixarem nenhumas sobras.
155 00:12:22,120 --> 00:12:23,990 � verdade? � verdade?
156 00:12:23,990 --> 00:12:27,220 � por isso que disse que houveram poucas sobras hoje. � por isso que disse que houveram poucas sobras hoje.
157 00:12:27,220 --> 00:12:29,310 Voc� fez bem. Voc� fez bem.
158 00:12:29,310 --> 00:12:33,860 M�e, acho que podemos preparar mais freezers e colocar mais vegetais l� dentro de uma vez assim que tiverem cortados. M�e, acho que podemos preparar mais freezers e colocar mais vegetais l� dentro de uma vez assim que tiverem cortados.
159 00:12:33,860 --> 00:12:35,730 Dessa forma, n�o se tem de apressar a fazer o macarr�o Dessa forma, n�o se tem de apressar a fazer o macarr�o
160 00:12:35,730 --> 00:12:37,760 e a cortar os vegetais. e a cortar os vegetais.
161 00:12:37,760 --> 00:12:39,570 O seu m�todo n�o � mau. O seu m�todo n�o � mau.
162 00:12:39,570 --> 00:12:41,540 Como nunca pensei nisso? Como nunca pensei nisso?
163 00:12:41,540 --> 00:12:45,110 Al�m disso, podemos obter mais recipientes de classifica��o para tigelas e pauzinhos, Al�m disso, podemos obter mais recipientes de classifica��o para tigelas e pauzinhos,
164 00:12:45,110 --> 00:12:48,840 dessa forma podemos poupar bastante tempo quando lavamos os vegetais ou as tigelas. dessa forma podemos poupar bastante tempo quando lavamos os vegetais ou as tigelas.
165 00:12:48,840 --> 00:12:50,840 Al�m disso, descobri algo quando estava ajudando nos �ltimos dias. Al�m disso, descobri algo quando estava ajudando nos �ltimos dias.
166 00:12:50,840 --> 00:12:53,530 Se fizermos algumas mudan�as no menu, Se fizermos algumas mudan�as no menu,
167 00:12:53,530 --> 00:12:54,980 isso pode aumentar a taxa de rotatividade. isso pode aumentar a taxa de rotatividade.
168 00:12:54,980 --> 00:12:56,710 A taxa de rotatividade? A taxa de rotatividade?
169 00:12:56,710 --> 00:12:58,870 Quer dizer, virar as mesas? Quer dizer, virar as mesas?
170 00:12:58,870 --> 00:13:01,890 Essa viragem n�o significa essa rotatividade. Essa viragem n�o significa essa rotatividade.
171 00:13:01,890 --> 00:13:04,440 Essa rotatividade � o n�mero de clientes que recebemos, Essa rotatividade � o n�mero de clientes que recebemos,
172 00:13:04,440 --> 00:13:05,870 para que possa ganhar mais. para que possa ganhar mais.
173 00:13:05,870 --> 00:13:09,530 Por exemplo, temos macarr�o grosso, fino, puxado � m�o e largo. Por exemplo, temos macarr�o grosso, fino, puxado � m�o e largo.
174 00:13:09,530 --> 00:13:11,770 Podemos refogar, misturar ou fritar o macarr�o. Podemos refogar, misturar ou fritar o macarr�o.
175 00:13:11,770 --> 00:13:13,990 Se os recategorizarmos Se os recategorizarmos
176 00:13:13,990 --> 00:13:17,460 e depois mudar um pouco... e depois mudar um pouco...
177 00:13:59,520 --> 00:14:02,600 <i>Ela j� est� nesse estado.</i> Ela j� est� nesse estado.
178 00:14:08,410 --> 00:14:10,090 Quase pronto. Quase pronto.
179 00:14:11,100 --> 00:14:14,060 - M�e. - Aqui. Essas duas tigelas s�o para a mesa do irm�o Wong. - M�e. - Aqui. Essas duas tigelas s�o para a mesa do irm�o Wong.
180 00:14:14,060 --> 00:14:15,930 Tenha cuidado, est� quente. Tenha cuidado, est� quente.
181 00:14:20,330 --> 00:14:22,190 Tenham cuidado, est� quente. Tenham cuidado, est� quente.
182 00:14:28,990 --> 00:14:30,620 O que se passa? O que se passa?
183 00:14:30,620 --> 00:14:33,790 - Voc� se queimou? Deixe-me ver. - Est� tudo bem. - Voc� se queimou? Deixe-me ver. - Est� tudo bem.
184 00:14:33,790 --> 00:14:36,640 Voc� est� bem? Por que n�o est� tendo cuidado? Voc� est� bem? Por que n�o est� tendo cuidado?
185 00:14:40,460 --> 00:14:42,230 Sente-se melhor? Sente-se melhor?
186 00:14:46,830 --> 00:14:50,950 Jiaxin, venha para casa comigo. Jiaxin, venha para casa comigo.
187 00:14:53,600 --> 00:14:55,460 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
188 00:14:57,880 --> 00:14:59,890 Eu sinto muito a sua falta. Eu sinto muito a sua falta.
189 00:15:02,300 --> 00:15:04,270 Volte comigo. Volte comigo.
190 00:15:28,150 --> 00:15:31,780 Se ainda tem sentimentos pelo Xiyi, Se ainda tem sentimentos pelo Xiyi,
191 00:15:31,780 --> 00:15:34,000 pare de hesitar. pare de hesitar.
192 00:15:34,000 --> 00:15:36,050 Eu n�o tenho. Eu n�o tenho.
193 00:15:36,050 --> 00:15:38,030 Pare de mentir a si mesma. Pare de mentir a si mesma.
194 00:15:38,030 --> 00:15:39,630 Volte. Volte.
195 00:15:52,670 --> 00:15:54,180 Est� tudo pronto. Est� tudo pronto.
196 00:15:55,350 --> 00:15:57,000 Obrigado. Obrigado.
197 00:16:54,990 --> 00:16:57,780 <i>Eu tenho um problema relacionado com relacionamentos.</i> Eu tenho um problema relacionado com relacionamentos.
198 00:16:57,780 --> 00:17:00,540 <i>Posso perguntar a sua opini�o?</i> Posso perguntar a sua opini�o?
199 00:17:00,540 --> 00:17:02,060 <i>Diga.</i> Diga.
200 00:17:05,300 --> 00:17:07,570 <i>� relacionado com o meu ex-marido.</i> � relacionado com o meu ex-marido.
201 00:17:13,160 --> 00:17:18,190 <i>Na verdade, os meus sentimentos por ele s�o bastante complicados.</i> Na verdade, os meus sentimentos por ele s�o bastante complicados.
202 00:17:20,080 --> 00:17:21,710 <i>O que quer dizer com isso?</i> O que quer dizer com isso?
203 00:17:22,840 --> 00:17:26,360 <i>Somos um desses casais "sem concord�ncia, sem disc�rdia".</i> Somos um desses casais "sem concord�ncia, sem disc�rdia".
204 00:17:27,040 --> 00:17:30,860 <i>O meu aparecimentos estragou a vida original dele.</i> O meu aparecimentos estragou a vida original dele.
205 00:17:32,060 --> 00:17:35,380 <i>Ele provavelmente me odeia muito, certo?</i> Ele provavelmente me odeia muito, certo?
206 00:17:36,960 --> 00:17:39,170 Ent�o, por que ainda gosta de mim? Ent�o, por que ainda gosta de mim?
207 00:17:44,910 --> 00:17:46,840 <i>Ent�o, voc� odeia ele?</i> Ent�o, voc� odeia ele?
208 00:17:53,160 --> 00:17:56,870 <i>Ele pensa que � responsabilidade dele cuida de mim</i> Ele pensa que � responsabilidade dele cuida de mim
209 00:17:57,470 --> 00:18:00,160 <i>especialmente durante aquela altura.</i> especialmente durante aquela altura.
210 00:18:00,160 --> 00:18:03,010 <i>Ele tinha outra pessoa no seu cora��o.</i> Ele tinha outra pessoa no seu cora��o.
211 00:18:05,220 --> 00:18:07,130 Eu n�o tinha ningu�m no meu cora��o. Eu n�o tinha ningu�m no meu cora��o.
212 00:18:07,130 --> 00:18:09,090 Eu j� disse que ia ficar com voc�. Eu j� disse que ia ficar com voc�.
213 00:18:09,090 --> 00:18:11,760 Pensa que � f�cil para mim tomar essa decis�o? Pensa que � f�cil para mim tomar essa decis�o?
214 00:18:17,690 --> 00:18:20,930 <i>O qu�? Ele est� com duas ao mesmo tempo?</i> O qu�? Ele est� com duas ao mesmo tempo?
215 00:18:32,500 --> 00:18:34,950 <i>N�o se considera isso.</i> N�o se considera isso.
216 00:18:36,730 --> 00:18:39,910 <i>A situa��o � um pouco complicada,</i> A situa��o � um pouco complicada,
217 00:18:39,910 --> 00:18:43,720 <i>mas apenas agora � que ele est� tentando bastante para resolver o problema.</i> mas apenas agora � que ele est� tentando bastante para resolver o problema.
218 00:18:43,720 --> 00:18:46,680 Ent�o, voc� ainda tem cora��o. Ent�o, voc� ainda tem cora��o.
219 00:18:47,500 --> 00:18:51,320 <i>� uma pena que no final que n�s ainda n�o fiquemos juntos,</i> � uma pena que no final que n�s ainda n�o fiquemos juntos,
220 00:18:51,970 --> 00:18:53,670 <i>por isso encontrar com ele mais uma vez</i> por isso encontrar com ele mais uma vez
221 00:18:53,670 --> 00:18:56,540 <i>fez os meus sentimentos muito complicados.</i> fez os meus sentimentos muito complicados.
222 00:19:00,100 --> 00:19:05,360 <i>Percebi que ele ainda consegue afetar as minhas emo��es facilmente.</i> Percebi que ele ainda consegue afetar as minhas emo��es facilmente.
223 00:19:08,100 --> 00:19:10,530 <i>Ent�o, ainda tem sentimentos por ele?</i> Ent�o, ainda tem sentimentos por ele?
224 00:19:20,860 --> 00:19:22,730 <i>Talvez.</i> Talvez.
225 00:19:22,730 --> 00:19:24,840 <i>Tamb�m n�o tenho a certeza.</i> Tamb�m n�o tenho a certeza.
226 00:19:25,420 --> 00:19:29,390 <i>� apenas que ele continua aparecendo a meu lado nos �ltimos dias.</i> � apenas que ele continua aparecendo a meu lado nos �ltimos dias.
227 00:19:32,360 --> 00:19:34,950 <i>Eu acho...</i> Eu acho...
228 00:19:34,950 --> 00:19:38,430 Acha o qu�? Acha o qu�?
229 00:19:43,570 --> 00:19:45,380 <i>Eu acho...</i> Eu acho...
230 00:19:45,380 --> 00:19:48,550 <i>que ainda posso ser amiga dele.</i> que ainda posso ser amiga dele.
231 00:19:59,320 --> 00:20:03,120 <i>Tornarem-se amigos � um bom come�o.</i> Tornarem-se amigos � um bom come�o.
232 00:20:14,730 --> 00:20:17,610 <i>Se ele ainda afeta as suas emo��es,</i> Se ele ainda afeta as suas emo��es,
233 00:20:18,860 --> 00:20:20,830 <i>ent�o isso significa</i> ent�o isso significa
234 00:20:23,010 --> 00:20:25,120 <i>que voc� ainda sente algo por ele?</i> que voc� ainda sente algo por ele?
235 00:21:06,280 --> 00:21:08,480 Ela continua sem responder. Ela continua sem responder.
236 00:21:24,900 --> 00:21:27,100 <i>Por que est� aqui?</i> Por que est� aqui?
237 00:21:27,100 --> 00:21:28,860 <i>Por que senti que voc� precisava de mim</i> Por que senti que voc� precisava de mim
238 00:21:28,860 --> 00:21:32,130 <i>Jiaxin, s� quero que voc� saiba</i> Jiaxin, s� quero que voc� saiba
239 00:21:32,130 --> 00:21:35,900 <i>que, contanto que eu esteja com voc�, posso fazer qualquer coisa e ser �til.</i> que, contanto que eu esteja com voc�, posso fazer qualquer coisa e ser �til.
240 00:21:35,900 --> 00:21:38,650 <i>Sinto-me aben�oado fazendo qualquer coisa.</i> Sinto-me aben�oado fazendo qualquer coisa.
241 00:21:55,470 --> 00:21:57,340 <i>Se fosse voc�, </i> Se fosse voc�,
242 00:21:57,340 --> 00:22:01,380 <i>estaria disposto a dar uma chance um ao outro?</i> estaria disposto a dar uma chance um ao outro?
243 00:22:20,320 --> 00:22:24,870 <i>Realmente, fui muito impulsiva.</i> Realmente, fui muito impulsiva.
244 00:23:11,900 --> 00:23:13,180 Pare de comer. Pare de comer.
245 00:23:13,180 --> 00:23:17,920 J� que o diretor Yi est� patrocinando, devo melhorar minhas escolhas. J� que o diretor Yi est� patrocinando, devo melhorar minhas escolhas.
246 00:23:17,920 --> 00:23:20,810 - E que tal este? - Todos eles s�o bons. - E que tal este? - Todos eles s�o bons.
247 00:23:20,810 --> 00:23:24,930 O que voc� quer dizer com todos s�o bons? Est� de mau humor? O que voc� quer dizer com todos s�o bons? Est� de mau humor?
248 00:23:25,920 --> 00:23:28,700 Seu telefone est� tocando. R�pido! Seu telefone est� tocando. R�pido!
249 00:23:31,210 --> 00:23:33,430 - Al�. - Al�, Siqi. - Al�. - Al�, Siqi.
250 00:23:33,430 --> 00:23:37,110 Estou lhe avisando, Chen Jiaxin! Voc� deve tomar cuidado ao escolher um marido. Estou lhe avisando, Chen Jiaxin! Voc� deve tomar cuidado ao escolher um marido.
251 00:23:37,110 --> 00:23:41,630 Voc� sabe que sou uma pessoa que quer tudo perfeito, Voc� sabe que sou uma pessoa que quer tudo perfeito,
252 00:23:41,630 --> 00:23:44,490 mas meu noivo mas meu noivo
253 00:23:44,490 --> 00:23:47,480 diz que tudo est� bom para qualquer coisa que eu pergunto a ele. diz que tudo est� bom para qualquer coisa que eu pergunto a ele.
254 00:23:47,480 --> 00:23:49,090 Isso n�o � bom? Isso n�o � bom?
255 00:23:49,090 --> 00:23:51,550 Suas ideias s�o boas e ele n�o quer interferir. Suas ideias s�o boas e ele n�o quer interferir.
256 00:23:51,550 --> 00:23:55,880 Voc� pode organizar pacificamente seu casamento perfeito. Voc� pode organizar pacificamente seu casamento perfeito.
257 00:23:55,880 --> 00:23:58,240 Se fosse de trabalho, n�o me preocuparia. Se fosse de trabalho, n�o me preocuparia.
258 00:23:58,240 --> 00:24:01,360 Planejar o casamento, como posso fazer isso sozinha? Planejar o casamento, como posso fazer isso sozinha?
259 00:24:01,360 --> 00:24:03,570 Estou em p�nico. Estou em p�nico.
260 00:24:05,550 --> 00:24:09,710 Chen Jiaxin! Depressa, venha me fazer companhia. Chen Jiaxin! Depressa, venha me fazer companhia.
261 00:24:09,710 --> 00:24:13,330 Voc� tem experi�ncia com casamento ent�o pode me dar v�rias sugest�es. Voc� tem experi�ncia com casamento ent�o pode me dar v�rias sugest�es.
262 00:24:13,330 --> 00:24:15,470 Eu tamb�m gostaria de ir te encontrar, Eu tamb�m gostaria de ir te encontrar,
263 00:24:15,470 --> 00:24:18,940 mas a loja da minha m�e tem estado muito movimentada ultimamente. mas a loja da minha m�e tem estado muito movimentada ultimamente.
264 00:24:18,940 --> 00:24:21,220 Tenho que ficar para ajud�-la. Tenho que ficar para ajud�-la.
265 00:24:21,220 --> 00:24:23,000 Quem �? Quem �?
266 00:24:23,000 --> 00:24:24,430 � a Siqi. � a Siqi.
267 00:24:24,430 --> 00:24:27,040 <i>Ela quer que eu v� buscar o vestido de casamento com ela. </i> Ela quer que eu v� buscar o vestido de casamento com ela.
268 00:24:27,040 --> 00:24:30,640 � isso? V� com ela. � isso? V� com ela.
269 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 Mas a loja est� t�o movimentada. Mas a loja est� t�o movimentada.
270 00:24:32,680 --> 00:24:36,140 Se n�o fosse por voc� estar aqui, Wang Xiyi viria todos os dias? Se n�o fosse por voc� estar aqui, Wang Xiyi viria todos os dias?
271 00:24:36,140 --> 00:24:39,070 N�o tem muitas pessoas que v�m comer macarr�o quando voc�s n�o est�o aqui. V� logo. N�o tem muitas pessoas que v�m comer macarr�o quando voc�s n�o est�o aqui. V� logo.
272 00:24:39,070 --> 00:24:41,040 Me d� uma folga. Me d� uma folga.
273 00:24:41,040 --> 00:24:42,750 Isso mesmo, Jiaxin. Isso mesmo, Jiaxin.
274 00:24:42,750 --> 00:24:44,160 <i>Venha me fazer companhia.</i> Venha me fazer companhia.
275 00:24:44,160 --> 00:24:45,980 <i>Me dar algumas sugest�es.</i> Me dar algumas sugest�es.
276 00:24:45,980 --> 00:24:47,360 <i>Pelo menos voc� pode</i> Pelo menos voc� pode
277 00:24:47,360 --> 00:24:50,220 me apoiar enquanto est� aqui. me apoiar enquanto est� aqui.
278 00:24:50,220 --> 00:24:53,650 Certo, ent�o. Eu tamb�m quer ver Certo, ent�o. Eu tamb�m quer ver
279 00:24:53,650 --> 00:24:55,630 como � dif�cil escolher um vestido de noiva como � dif�cil escolher um vestido de noiva
280 00:24:55,630 --> 00:24:58,550 <i>oara estar deixando voc� assim. </i> oara estar deixando voc� assim.
281 00:24:58,550 --> 00:25:00,180 Est� combinado ent�o. Est� combinado ent�o.
282 00:25:00,180 --> 00:25:02,470 Vou lev�-la � loja de vestidos de noiva e mostrar para voc�. Vou lev�-la � loja de vestidos de noiva e mostrar para voc�.
283 00:25:02,470 --> 00:25:05,210 Venha para c� amanh�. Venha para c� amanh�.
284 00:25:05,210 --> 00:25:08,200 Certo, vou pesquisar um pouco para voc�. Certo, vou pesquisar um pouco para voc�.
285 00:25:08,200 --> 00:25:09,910 Vejo voc� amanh�. Vejo voc� amanh�.
286 00:25:47,020 --> 00:25:51,220 <i>Realmente, fui muito impulsiva. </i> Realmente, fui muito impulsiva.
287 00:25:52,240 --> 00:25:58,200 <i>Se fosse voc�, estaria disposto a dar uma chance um ao outro?</i> Se fosse voc�, estaria disposto a dar uma chance um ao outro?
288 00:26:06,720 --> 00:26:09,080 <i>Por que sou t�o burro?</i> Por que sou t�o burro?
289 00:26:17,090 --> 00:26:19,730 <i>Obrigada por me ouvir e me dar sugest�es. </i> Obrigada por me ouvir e me dar sugest�es.
290 00:26:19,730 --> 00:26:23,250 <i>Eu realmente devo aprender uma li��o do que j� experimentei no passado. </i> Eu realmente devo aprender uma li��o do que j� experimentei no passado.
291 00:26:23,250 --> 00:26:25,070 <i>J� que decidi despedir-me do passado</i> J� que decidi despedir-me do passado
292 00:26:25,070 --> 00:26:28,970 <i>ent�o, devo tra�ar um limite e n�o hesitar. </i> ent�o, devo tra�ar um limite e n�o hesitar.
293 00:26:29,780 --> 00:26:33,730 <i>Ela n�o est� brincando agora. Como ela pode cortar a liga��o?</i> Ela n�o est� brincando agora. Como ela pode cortar a liga��o?
294 00:26:49,730 --> 00:26:52,610 <i>A foto que enviei ontem n�o � realmente o que eu quis dizer.</i> A foto que enviei ontem n�o � realmente o que eu quis dizer.
295 00:26:52,610 --> 00:26:56,620 <i>Eu acidentalmente enviei isso. Foi um mal-entendido.</i> Eu acidentalmente enviei isso. Foi um mal-entendido.
296 00:27:03,010 --> 00:27:07,210 <i>Est� tudo bem. Acho que o que voc� disse est� certo. </i> Est� tudo bem. Acho que o que voc� disse est� certo.
297 00:27:07,210 --> 00:27:09,560 <i>Fui impulsiva ontem.</i> Fui impulsiva ontem.
298 00:27:09,560 --> 00:27:13,710 <i>Estava pensando bobagens, j� que temos nos encontrado com frequ�ncia ultimamente, </i> Estava pensando bobagens, j� que temos nos encontrado com frequ�ncia ultimamente,
299 00:27:16,040 --> 00:27:19,360 <i>portanto decidi</i> portanto decidi
300 00:27:19,360 --> 00:27:22,280 <i>ir procurar minha melhor amiga hoje.</i> ir procurar minha melhor amiga hoje.
301 00:27:26,570 --> 00:27:28,600 <i>Voc� quer me tirar dos seus pensamentos</i> Voc� quer me tirar dos seus pensamentos
302 00:27:28,600 --> 00:27:31,160 <i>e tra�ar um limite?</i> e tra�ar um limite?
303 00:27:31,160 --> 00:27:32,930 <i>Est� sonhando! </i> Est� sonhando!
304 00:27:47,300 --> 00:27:49,730 - Siqi! - Chen Jiaxin! - Siqi! - Chen Jiaxin!
305 00:27:51,640 --> 00:27:54,420 - Senti tanta saudades! - Eu tamb�m. Eu tamb�m! - Senti tanta saudades! - Eu tamb�m. Eu tamb�m!
306 00:27:54,420 --> 00:27:55,880 Deixe-me dar uma olhada em voc�. Deixe-me dar uma olhada em voc�.
307 00:27:55,880 --> 00:27:58,690 Como estou? Fiquei mais bonita? Como estou? Fiquei mais bonita?
308 00:27:59,790 --> 00:28:01,670 Muito bonita, muito confiante, Muito bonita, muito confiante,
309 00:28:01,670 --> 00:28:04,990 e muito bem! Abra�o! e muito bem! Abra�o!
310 00:28:04,990 --> 00:28:06,840 Por que ficou mais magra? Por que ficou mais magra?
311 00:28:06,840 --> 00:28:09,160 Algu�m est� judiando de voc�? Algu�m est� judiando de voc�?
312 00:28:09,160 --> 00:28:10,610 Sim. Sim.
313 00:28:10,610 --> 00:28:13,100 Voc� at� veio correndo aqui fora me receber! Voc� at� veio correndo aqui fora me receber!
314 00:28:14,100 --> 00:28:15,850 Por que senti muito a sua falta. Por que senti muito a sua falta.
315 00:28:15,850 --> 00:28:18,380 Que rude. Voc� nem veio me visitar quando voltou para Xangai. Que rude. Voc� nem veio me visitar quando voltou para Xangai.
316 00:28:18,380 --> 00:28:20,010 Se n�o fosse eu a pedir que viesse me encontrar hoje, Se n�o fosse eu a pedir que viesse me encontrar hoje,
317 00:28:20,010 --> 00:28:22,590 nem saberia quando poder�amos nos encontrar. nem saberia quando poder�amos nos encontrar.
318 00:28:22,590 --> 00:28:25,340 Eu voltei, ent�o n�o deveria visitar minha m�e primeiro? Eu voltei, ent�o n�o deveria visitar minha m�e primeiro?
319 00:28:25,340 --> 00:28:28,600 Por que est� me perturbando tanto agora? Est� quase alcan�ando a minha m�e. Por que est� me perturbando tanto agora? Est� quase alcan�ando a minha m�e.
320 00:28:28,600 --> 00:28:33,060 � por sua causa. Sempre entrando em confus�o antes. Voc� � como um saco de pancadas. � por sua causa. Sempre entrando em confus�o antes. Voc� � como um saco de pancadas.
321 00:28:33,060 --> 00:28:34,630 Senti muito a sua falta. Senti muito a sua falta.
322 00:28:34,630 --> 00:28:37,890 - Eu tamb�m. - Nos �ltimos tr�s anos, estive em Budapeste - Eu tamb�m. - Nos �ltimos tr�s anos, estive em Budapeste
323 00:28:37,890 --> 00:28:41,230 Eu n�o tinha ningu�m para comer comigo ou para fazer a unha juntas. Eu n�o tinha ningu�m para comer comigo ou para fazer a unha juntas.
324 00:28:41,230 --> 00:28:44,720 Eu tamb�m. Olhe para mim. N�o fiz minhas unhas ainda. Eu tamb�m. Olhe para mim. N�o fiz minhas unhas ainda.
325 00:28:44,720 --> 00:28:47,180 - Vamos para casa. - Vamos para casa! - Vamos para casa. - Vamos para casa!
326 00:28:49,200 --> 00:28:51,490 Chen Jiaxin. Chen Jiaxin.
327 00:28:52,510 --> 00:28:54,880 Como soube que eu estava aqui? Como soube que eu estava aqui?
328 00:28:55,450 --> 00:28:58,390 Eu... perguntei para nossa m�e. Eu... perguntei para nossa m�e.
329 00:28:58,390 --> 00:29:01,580 - O que � isso? - Mam�e n�o consegue guardar segredo. - O que � isso? - Mam�e n�o consegue guardar segredo.
330 00:29:02,560 --> 00:29:06,260 O que quer dizer com nossa m�e? Ela � minha m�e! O que quer dizer com nossa m�e? Ela � minha m�e!
331 00:29:07,150 --> 00:29:08,500 Voc�s est�o saindo? Voc�s est�o saindo?
332 00:29:08,500 --> 00:29:10,960 Voc�s querem ir fazer compras ou comer em algum lugar? Voc�s querem ir fazer compras ou comer em algum lugar?
333 00:29:10,960 --> 00:29:14,600 Jiaxin, que tal irmos para a Disneyl�ndia passear? Jiaxin, que tal irmos para a Disneyl�ndia passear?
334 00:29:14,600 --> 00:29:17,270 Diretor Yi, muito obrigada por estar patrocinando meu casamento com An Son. Diretor Yi, muito obrigada por estar patrocinando meu casamento com An Son.
335 00:29:17,270 --> 00:29:18,770 Est� tudo bem. N�o � nada demais. Jiaxin... Est� tudo bem. N�o � nada demais. Jiaxin...
336 00:29:18,770 --> 00:29:21,940 Tudo bem ent�o. Vou dizer o que quiser. Tudo bem ent�o. Vou dizer o que quiser.
337 00:29:21,940 --> 00:29:24,950 Patroc�nio � patroc�nio. Nossa Jiaxin est� de volta agora. Patroc�nio � patroc�nio. Nossa Jiaxin est� de volta agora.
338 00:29:24,950 --> 00:29:27,070 Cumprimos seu acordo. N�o devemos mais nada um ao outro. Cumprimos seu acordo. N�o devemos mais nada um ao outro.
339 00:29:27,070 --> 00:29:29,510 Hoje � o dia das melhores amigas. Hoje � o dia das melhores amigas.
340 00:29:29,510 --> 00:29:34,490 N�o queremos nenhum homem interferindo. Se voc� quer encontr�-la, fa�a isso outro dia. N�o queremos nenhum homem interferindo. Se voc� quer encontr�-la, fa�a isso outro dia.
341 00:29:34,490 --> 00:29:38,540 Al�m disso, n�o importa o que voc� pensa sobre Jiaxin, voc� ainda tem que perguntar para ela. Al�m disso, n�o importa o que voc� pensa sobre Jiaxin, voc� ainda tem que perguntar para ela.
342 00:29:38,540 --> 00:29:41,000 Ela estar� junto com voc� se ela quiser. Ela estar� junto com voc� se ela quiser.
343 00:29:41,000 --> 00:29:42,810 Se ela n�o quiser, Se ela n�o quiser,
344 00:29:42,810 --> 00:29:45,020 ent�o pare de se agarrar a ela. ent�o pare de se agarrar a ela.
345 00:29:46,490 --> 00:29:49,630 Siqi j� falou o que eu penso. Siqi j� falou o que eu penso.
346 00:29:49,630 --> 00:29:53,640 Se voc� entendeu, tchau. Se voc� entendeu, tchau.
347 00:29:54,460 --> 00:29:56,100 Jiaxin! Jiaxin!
348 00:29:56,770 --> 00:29:59,320 Voc� viu? Esta � uma mulher independente. Voc� viu? Esta � uma mulher independente.
349 00:29:59,320 --> 00:30:02,440 Organize seus pensamentos e n�o fique sofrendo por causa de um homem. Organize seus pensamentos e n�o fique sofrendo por causa de um homem.
350 00:30:02,440 --> 00:30:05,970 Sim, eu vi como ele estava nervoso, Sim, eu vi como ele estava nervoso,
351 00:30:05,970 --> 00:30:08,690 ent�o tenho que dar duro e aprender. ent�o tenho que dar duro e aprender.
352 00:30:08,690 --> 00:30:12,560 - Tenho que aprender com voc�. - Isso mesmo. Aprenda comigo. - Tenho que aprender com voc�. - Isso mesmo. Aprenda comigo.
353 00:30:23,750 --> 00:30:25,940 N�o venho aqui h� tr�s anos. N�o venho aqui h� tr�s anos.
354 00:30:25,940 --> 00:30:27,530 Mudou bastante. Mudou bastante.
355 00:30:27,530 --> 00:30:30,400 Parece um lar. Parece um lar.
356 00:30:31,980 --> 00:30:34,790 Entre. Por que est� a� de p�? Entre. Por que est� a� de p�?
357 00:30:36,470 --> 00:30:38,370 Por nada. Por nada.
358 00:30:38,370 --> 00:30:40,710 Tr�s anos se passaram. Tr�s anos se passaram.
359 00:30:40,710 --> 00:30:45,200 Sinto que a Ilha Huaniao e este lugar mudaram nestes �ltimos tr�s anos. Sinto que a Ilha Huaniao e este lugar mudaram nestes �ltimos tr�s anos.
360 00:30:45,200 --> 00:30:49,140 Parece que tudo que me era familiar se foi. Parece que tudo que me era familiar se foi.
361 00:30:49,140 --> 00:30:51,290 Quem disse isso? Quem disse isso?
362 00:30:55,400 --> 00:30:57,960 Ainda tenho os pijamas. Ainda tenho os pijamas.
363 00:30:58,560 --> 00:31:00,600 Posso us�-lo esta noite. Posso us�-lo esta noite.
364 00:31:01,440 --> 00:31:06,080 Vou lhe contar. An Son n�o sabe nem escolher uma roupa formal. Me ajude a dar uma olhada. Vou lhe contar. An Son n�o sabe nem escolher uma roupa formal. Me ajude a dar uma olhada.
365 00:31:06,080 --> 00:31:08,770 Certo, vou ajud�-la a dar uma olhada. Certo, vou ajud�-la a dar uma olhada.
366 00:31:09,410 --> 00:31:12,000 Este aqui. Vestido justo com borda decorativa. Este aqui. Vestido justo com borda decorativa.
367 00:31:12,000 --> 00:31:14,890 Borda decorativa e vestido justo em renda. Borda decorativa e vestido justo em renda.
368 00:31:14,890 --> 00:31:18,310 <i>[O Melhor Casamento]</i> - Vestido frente �nica justo com bordas decorativas e renda. [O Melhor Casamento] - Vestido frente �nica justo com bordas decorativas e renda.
369 00:31:18,310 --> 00:31:22,790 Voc� tem um bom olhar. Estes estilos caem bem em voc�. Voc� tem um bom olhar. Estes estilos caem bem em voc�.
370 00:31:23,940 --> 00:31:27,380 Como voc� pode dizer a mesma coisa que Ah Son? Como voc� pode dizer a mesma coisa que Ah Son?
371 00:31:27,380 --> 00:31:29,220 Ainda n�o acabei de falar. Ainda n�o acabei de falar.
372 00:31:29,220 --> 00:31:32,630 Escolher uma roupa formal n�o � t�o simples. Escolher uma roupa formal n�o � t�o simples.
373 00:31:32,630 --> 00:31:36,310 Est� vendo, dependendo se ser� dentro ou fora, Est� vendo, dependendo se ser� dentro ou fora,
374 00:31:36,310 --> 00:31:39,580 os estilos s�o completamente diferentes. os estilos s�o completamente diferentes.
375 00:31:39,580 --> 00:31:42,700 Se voc� quer vestir algo pesado e opulento, Se voc� quer vestir algo pesado e opulento,
376 00:31:42,700 --> 00:31:45,090 e realizar o casamento em ambiente aberto, e realizar o casamento em ambiente aberto,
377 00:31:45,090 --> 00:31:48,180 ent�o sua maquiagem ser� borrada. ent�o sua maquiagem ser� borrada.
378 00:31:48,180 --> 00:31:51,570 Por exemplo, se voc� quer ir � praia, igreja Por exemplo, se voc� quer ir � praia, igreja
379 00:31:51,570 --> 00:31:53,720 ou a um campo gramado... ou a um campo gramado...
380 00:31:53,720 --> 00:31:55,490 Certo, vamos falar depois. Certo, vamos falar depois.
381 00:31:55,490 --> 00:31:59,940 Vou me trocar e ent�o dar uma olhada nos locais. Vou me trocar e ent�o dar uma olhada nos locais.
382 00:32:01,430 --> 00:32:05,060 Certo. N�o tenho mesmo nada para fazer hoje. Certo. N�o tenho mesmo nada para fazer hoje.
383 00:32:05,060 --> 00:32:06,840 Me espere. Me espere.
384 00:32:13,300 --> 00:32:15,300 Acha que eu tenho alguma sorte? Acha que eu tenho alguma sorte?
385 00:32:15,300 --> 00:32:17,800 Jiaxin j� me perdoou, mas s� depois de um dia, Jiaxin j� me perdoou, mas s� depois de um dia,
386 00:32:17,800 --> 00:32:20,200 ela quer me esquecer de novo. ela quer me esquecer de novo.
387 00:32:20,200 --> 00:32:22,500 Tamb�m, a sua esposa, ela me abandonou. Tamb�m, a sua esposa, ela me abandonou.
388 00:32:24,300 --> 00:32:26,200 Eu senti tanta falta desse sentimento. Eu senti tanta falta desse sentimento.
389 00:32:26,200 --> 00:32:29,500 Voc� se distraiu do trabalho de novo. Voc� se distraiu do trabalho de novo.
390 00:32:31,000 --> 00:32:34,400 Estou muito feliz. Muito feliz. Tenho uma ideia. Estou muito feliz. Muito feliz. Tenho uma ideia.
391 00:32:34,400 --> 00:32:38,800 O que acha disso. Voc� me deixa sair do trabalho, e eu vejo os vestidos de casamento com a Siqi. O que acha disso. Voc� me deixa sair do trabalho, e eu vejo os vestidos de casamento com a Siqi.
392 00:32:38,800 --> 00:32:41,200 N�o teria uma chance? N�o teria uma chance?
393 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 Se levar a Siqi, Se levar a Siqi,
394 00:32:43,200 --> 00:32:44,580 acha que Jiaxin n�o tem c�rebro? acha que Jiaxin n�o tem c�rebro?
395 00:32:44,580 --> 00:32:46,400 Ela vai me ignorar de qualquer forma se quiser. Ela vai me ignorar de qualquer forma se quiser.
396 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 Ent�o se est� preocupado com isso e com medo daquilo, Ent�o se est� preocupado com isso e com medo daquilo,
397 00:32:48,400 --> 00:32:51,000 deve tamb�m esquecer de tudo. deve tamb�m esquecer de tudo.
398 00:32:51,800 --> 00:32:53,900 Voc� v-volte ao trabalho. Voc� v-volte ao trabalho.
399 00:32:55,100 --> 00:32:57,000 Tchau. Tchau.
400 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 <i> Voc� parecia bem confusa ontem � noite. </i> Voc� parecia bem confusa ontem � noite.
401 00:33:25,000 --> 00:33:28,900 <i> Est� livre hoje a tarde? Vamos tomar um caf� juntos. </i> Est� livre hoje a tarde? Vamos tomar um caf� juntos.
402 00:33:34,000 --> 00:33:36,200 Se nos encontrarmos em Shanghai, ser� mesmo destino. Se nos encontrarmos em Shanghai, ser� mesmo destino.
403 00:33:36,200 --> 00:33:39,130 Chen Jiaxin, � melhor n�o me rejeitar. Chen Jiaxin, � melhor n�o me rejeitar.
404 00:33:39,130 --> 00:33:41,100 Ainda tenho uma coisa para voc�. Ainda tenho uma coisa para voc�.
405 00:33:48,600 --> 00:33:51,800 <i> [Voc� parecia bem confusa ontem � noite]</i> [Voc� parecia bem confusa ontem � noite]
406 00:33:51,800 --> 00:33:54,800 <i> [Est� livre hoje a tarde? Vamos tomar um caf� juntos. </i> [Est� livre hoje a tarde? Vamos tomar um caf� juntos.
407 00:33:56,900 --> 00:34:00,200 <i> [Se nos encontrarmos em Shanghai, ser� mesmo destino.] </i> [Se nos encontrarmos em Shanghai, ser� mesmo destino.]
408 00:34:00,200 --> 00:34:03,400 <i> [� melhor n�o me rejeitar.]</i> [� melhor n�o me rejeitar.]
409 00:34:03,400 --> 00:34:07,000 <i> [Ainda tenho uma coisa para voc�.]</i> [Ainda tenho uma coisa para voc�.]
410 00:34:14,400 --> 00:34:18,000 <i> Certo. Me diz a hora e o lugar. </i> Certo. Me diz a hora e o lugar.
411 00:34:26,400 --> 00:34:29,200 Chen Jiaxin, quando a chamei para sair voc� me ignorou. Chen Jiaxin, quando a chamei para sair voc� me ignorou.
412 00:34:29,200 --> 00:34:32,000 Mas quando � um estranho, voc� aceita t�o r�pido! Mas quando � um estranho, voc� aceita t�o r�pido!
413 00:34:32,000 --> 00:34:34,200 N�o acredito que colocou um estranho antes... N�o acredito que colocou um estranho antes...
414 00:34:48,600 --> 00:34:50,500 Siqi! Siqi!
415 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 O que foi? O que foi?
416 00:34:55,500 --> 00:34:57,400 Desculpe. Desculpe.
417 00:34:57,400 --> 00:35:01,100 Eu tenho um compromisso hoje a tarde. Podemos sair amanh�? Eu tenho um compromisso hoje a tarde. Podemos sair amanh�?
418 00:35:01,800 --> 00:35:04,000 Por qu�? Por qu�?
419 00:35:04,000 --> 00:35:09,100 Tenho um encontro com o Sr. W. Tenho um encontro com o Sr. W.
420 00:35:09,100 --> 00:35:11,400 Quem � o Sr. W.? Quem � o Sr. W.?
421 00:35:12,600 --> 00:35:15,000 Eu explico depois. Eu explico depois.
422 00:35:15,000 --> 00:35:18,600 A sua maquiagem est� ai dentro? Eu preciso me maquiar. A sua maquiagem est� ai dentro? Eu preciso me maquiar.
423 00:35:19,800 --> 00:35:22,900 Que Sr. W.? Explique direito. Que Sr. W.? Explique direito.
424 00:35:35,000 --> 00:35:38,800 Como voc� pode encontrar um estranho pessoalmente? Como voc� pode encontrar um estranho pessoalmente?
425 00:35:38,800 --> 00:35:42,000 Voc� perdeu a cabe�a ou � idiota? Voc� perdeu a cabe�a ou � idiota?
426 00:35:42,000 --> 00:35:45,800 S� vou timar caf� com ele. N�o � grande coisa. S� vou timar caf� com ele. N�o � grande coisa.
427 00:35:46,800 --> 00:35:50,800 Pense como se fosse um encontro entre dois artistas. Pense como se fosse um encontro entre dois artistas.
428 00:35:50,800 --> 00:35:53,600 � s� encontro entre dois artistas, ent�o por que est� se maquiando? � s� encontro entre dois artistas, ent�o por que est� se maquiando?
429 00:35:54,400 --> 00:35:58,200 At� escolheu um batom sedutor. At� escolheu um batom sedutor.
430 00:35:58,200 --> 00:36:00,400 O que isso significa? O que isso significa?
431 00:36:00,400 --> 00:36:02,700 Eu s� quero... Eu s� quero...
432 00:36:02,700 --> 00:36:06,800 deixar uma boa impress�o. deixar uma boa impress�o.
433 00:36:06,800 --> 00:36:09,300 Deixar uma boa impress�o? Nada importante. Deixar uma boa impress�o? Nada importante.
434 00:36:09,300 --> 00:36:11,400 N�o deixe que ele tire vantagem de voc�. N�o deixe que ele tire vantagem de voc�.
435 00:36:11,400 --> 00:36:13,200 Voc� sabia? Voc� sabia?
436 00:36:13,200 --> 00:36:17,200 Tem que pedir o caf� pessoalmente. Espere at� que o gar�om sirva, e s� depois beba. Tem que pedir o caf� pessoalmente. Espere at� que o gar�om sirva, e s� depois beba.
437 00:36:17,200 --> 00:36:19,000 Se ele pedir primeiro, n�o beba. Se ele pedir primeiro, n�o beba.
438 00:36:19,000 --> 00:36:21,400 Ali�s, depois de ir ao banheiro, n�o beba nada. Ali�s, depois de ir ao banheiro, n�o beba nada.
439 00:36:21,400 --> 00:36:25,200 Tem que ficar atenta quando encontra um entranho. Tem que ficar atenta quando encontra um entranho.
440 00:36:25,200 --> 00:36:26,400 Voc� n�o pode. Voc� n�o pode.
441 00:36:26,400 --> 00:36:28,700 Estou preocupada. Eu vou com voc�. Estou preocupada. Eu vou com voc�.
442 00:36:28,700 --> 00:36:31,700 N�o se preocupe. N�o sou mais uma crian�a. N�o se preocupe. N�o sou mais uma crian�a.
443 00:36:31,700 --> 00:36:34,300 Eu vou. N�o se preocupe. Eu vou. N�o se preocupe.
444 00:36:36,200 --> 00:36:37,800 Me ligue se acontecer alguma coisa. Me ligue se acontecer alguma coisa.
445 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 Est� bem. N�o se preocupe. Tchau. Est� bem. N�o se preocupe. Tchau.
446 00:36:40,000 --> 00:36:41,500 Tchau. Tchau.
447 00:37:03,200 --> 00:37:04,600 Ol�. Ol�.
448 00:37:05,800 --> 00:37:07,200 O que gostaria de beber? O que gostaria de beber?
449 00:37:07,200 --> 00:37:09,800 - Um caf� com leite. - Est� bem. - Um caf� com leite. - Est� bem.
450 00:37:09,800 --> 00:37:11,700 Um caf� com leite. Um caf� com leite.
451 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 Surpresa. Surpresa.
452 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 Chen Jiaxin. Chen Jiaxin.
453 00:38:07,600 --> 00:38:11,000 N�o est� surpresa em me ver? N�o est� surpresa em me ver?
454 00:38:11,000 --> 00:38:14,200 Na verdade, eu sou o Sr. W. Na verdade, eu sou o Sr. W.
455 00:38:17,000 --> 00:38:20,600 Que tipo de rea��o � essa? Que tipo de rea��o � essa?
456 00:38:20,600 --> 00:38:24,400 N�o queria que eu viesse? N�o queria que eu viesse?
457 00:38:37,400 --> 00:38:39,500 Como isso � poss�vel? Como isso � poss�vel?
458 00:38:40,440 --> 00:38:42,970 A pessoa que ela menos quer ver � Wang Xiyi. A pessoa que ela menos quer ver � Wang Xiyi.
459 00:38:44,340 --> 00:38:46,510 Se eu me confessar para ela agora, Se eu me confessar para ela agora,
460 00:38:47,400 --> 00:38:49,700 talvez nunca mais a veja. talvez nunca mais a veja.
461 00:39:04,600 --> 00:39:07,100 Que coincid�ncia. Que coincid�ncia.
462 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 N�o estava ocupada? N�o estava ocupada?
463 00:39:10,400 --> 00:39:12,000 N�o pode sentar aqui. N�o pode sentar aqui.
464 00:39:12,600 --> 00:39:13,800 Por qu�? Por qu�?
465 00:39:13,800 --> 00:39:15,800 Porque estou esperando uma pessoa. Porque estou esperando uma pessoa.
466 00:39:15,800 --> 00:39:18,800 Certo. Eu saio quando ela chegar. Certo. Eu saio quando ela chegar.
467 00:39:27,800 --> 00:39:30,600 Voc� n�o parece muito feliz. Voc� n�o parece muito feliz.
468 00:39:30,600 --> 00:39:34,000 O que foi? Por que a tristeza? O que foi? Por que a tristeza?
469 00:39:35,400 --> 00:39:40,000 Estou. Toda vez que vejo voc�, fico muito triste. Estou. Toda vez que vejo voc�, fico muito triste.
470 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 Quando me v�. Quando me v�.
471 00:39:43,200 --> 00:39:45,800 Eu sou uma pessoa t�o alegre e feliz, Eu sou uma pessoa t�o alegre e feliz,
472 00:39:45,800 --> 00:39:47,600 por que eu a deixaria triste? por que eu a deixaria triste?
473 00:39:47,600 --> 00:39:50,100 Porque eu n�o quero ver voc�. Porque eu n�o quero ver voc�.
474 00:39:54,400 --> 00:39:56,200 O que � isso? O que � isso?
475 00:40:02,600 --> 00:40:04,300 Voc� trouxe isso? Voc� trouxe isso?
476 00:40:05,600 --> 00:40:09,400 Voc� veio tomar caf�. Por que trouxe uma planta? Voc� veio tomar caf�. Por que trouxe uma planta?
477 00:40:09,400 --> 00:40:11,500 N�o � da sua conta. N�o � da sua conta.
478 00:40:14,900 --> 00:40:16,500 Vai encontrar um amigo virtual? Vai encontrar um amigo virtual?
479 00:40:18,100 --> 00:40:20,000 Um encontro? Um encontro?
480 00:40:23,000 --> 00:40:24,800 Chen Jiaxin... Chen Jiaxin...
481 00:40:26,000 --> 00:40:29,900 Acabou de voltar para Shanghai e j� est� fazendo isso? Acabou de voltar para Shanghai e j� est� fazendo isso?
482 00:40:33,370 --> 00:40:35,740 Ent�o eu estava certo. Ent�o eu estava certo.
483 00:40:36,600 --> 00:40:40,600 Chen Jiaxin, voc� mudou bastante. Chen Jiaxin, voc� mudou bastante.
484 00:40:40,600 --> 00:40:42,900 Voc� nunca fez isso antes. Voc� nunca fez isso antes.
485 00:40:48,140 --> 00:40:50,400 H� quanto tempo o conhece? H� quanto tempo o conhece?
486 00:40:50,400 --> 00:40:54,200 Que horas v�o se encontrar? 15h00? Que horas v�o se encontrar? 15h00?
487 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Ou 15:30? Ou 15:30?
488 00:41:02,150 --> 00:41:06,200 Acho que essa pessoa n�o vem. Acho que essa pessoa n�o vem.
489 00:41:07,500 --> 00:41:11,000 Estranhos que n�o chegam na hora no primeiro encontro Estranhos que n�o chegam na hora no primeiro encontro
490 00:41:11,000 --> 00:41:14,900 geralmente s�o idiotas 80% das vezes. geralmente s�o idiotas 80% das vezes.
491 00:41:23,800 --> 00:41:26,200 Ele se chama Sr. W. Ele se chama Sr. W.
492 00:41:26,200 --> 00:41:30,200 Ele s� est� atrasado por causa do trabalho. Ele s� est� atrasado por causa do trabalho.
493 00:41:31,500 --> 00:41:34,600 Ao contr�rio de voc�, que � um Diretor e mesmo assim Ao contr�rio de voc�, que � um Diretor e mesmo assim
494 00:41:34,600 --> 00:41:39,000 deixou o trabalho e veio falar comigo. deixou o trabalho e veio falar comigo.
495 00:41:47,200 --> 00:41:50,000 Ele disse quando viria? Ele disse quando viria?
496 00:41:52,470 --> 00:41:54,700 Na verdade, tem outra possibilidade. Na verdade, tem outra possibilidade.
497 00:41:55,400 --> 00:41:58,600 Aquela pessoa pode j� ter vindo, Aquela pessoa pode j� ter vindo,
498 00:41:58,600 --> 00:42:02,800 mas quando passou pela porta, pensou que voc� n�o era o tipo dele, mas quando passou pela porta, pensou que voc� n�o era o tipo dele,
499 00:42:02,800 --> 00:42:06,500 ent�o ele deu uma desculpa para n�o encontr�-la. ent�o ele deu uma desculpa para n�o encontr�-la.
500 00:42:11,500 --> 00:42:14,600 Voc� n�o tem que ficar falando tanto. Voc� n�o tem que ficar falando tanto.
501 00:42:14,600 --> 00:42:18,000 Ele n�o � t�o superficial quanto o faz parecer. Ele n�o � t�o superficial quanto o faz parecer.
502 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Confia tanto assim nele? Confia tanto assim nele?
503 00:42:20,000 --> 00:42:21,600 Sim. Sim.
504 00:42:22,200 --> 00:42:24,430 Mas voc� n�o mudou nada. Mas voc� n�o mudou nada.
505 00:42:24,430 --> 00:42:26,200 Ainda � t�o ego�sta, Ainda � t�o ego�sta,
506 00:42:26,200 --> 00:42:30,200 e ai da gosta de julgar as pessoas do seu ponto se vista. e ai da gosta de julgar as pessoas do seu ponto se vista.
507 00:42:32,200 --> 00:42:34,300 Estou julgando ele? Estou julgando ele?
508 00:42:36,390 --> 00:42:38,500 Ele n�o � como voc�. Ele n�o � como voc�.
509 00:42:39,980 --> 00:42:44,350 Ele entende os meus sentimentos e como me sinto. Ele entende os meus sentimentos e como me sinto.
510 00:42:45,600 --> 00:42:48,400 Ele n�o me ignoraria de primeira, Ele n�o me ignoraria de primeira,
511 00:42:48,400 --> 00:42:52,600 nem diria que gosta de mim para desistir no final. nem diria que gosta de mim para desistir no final.
512 00:42:54,000 --> 00:42:56,300 E mais importante, E mais importante,
513 00:42:57,200 --> 00:43:03,200 ele n�o me for�aria a desistir do nosso filho. ele n�o me for�aria a desistir do nosso filho.
514 00:43:03,200 --> 00:43:07,000 Chen Jiaxin, meu cora��o tamb�m d�i. Chen Jiaxin, meu cora��o tamb�m d�i.
515 00:43:07,000 --> 00:43:12,500 Est� sangrando, e est� assustado. Est� sangrando, e est� assustado.
516 00:43:14,000 --> 00:43:21,600 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
517 00:43:21,600 --> 00:43:23,800 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
518 00:43:23,800 --> 00:43:28,400 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
519 00:43:28,400 --> 00:43:31,800 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
520 00:43:31,800 --> 00:43:35,200 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
521 00:43:35,200 --> 00:43:37,600 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
522 00:43:37,600 --> 00:43:41,600 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
523 00:43:41,600 --> 00:43:45,200 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
524 00:43:45,200 --> 00:43:49,000 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
525 00:43:49,000 --> 00:43:55,700 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
526 00:43:55,710 --> 00:44:01,400 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
527 00:44:01,400 --> 00:44:05,000 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
528 00:44:05,000 --> 00:44:09,000 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
529 00:44:09,000 --> 00:44:12,600 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
530 00:44:12,600 --> 00:44:18,200 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
531 00:44:18,200 --> 00:44:21,000 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
532 00:44:21,000 --> 00:44:24,800 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
533 00:44:24,800 --> 00:44:28,200 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
534 00:44:28,200 --> 00:44:33,300 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
535 00:44:37,600 --> 00:44:41,000 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
536 00:44:41,000 --> 00:44:46,100
536 00:44:41,000 --> 00:44:46,100