# Start End Original Translated
��1 00:00:07,020 --> 00:00:13,090 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
2 00:00:13,090 --> 00:00:15,570 <i>["Entanglement" por Lu Siwei]</i> ["Entanglement" por Lu Siwei]
3 00:00:15,570 --> 00:00:19,590 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
4 00:00:19,590 --> 00:00:21,750 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
5 00:00:21,750 --> 00:00:23,820 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
6 00:00:23,820 --> 00:00:27,640 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
7 00:00:27,640 --> 00:00:31,890 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
8 00:00:31,890 --> 00:00:34,180 k& <i>Se realmente existe m�gica,</i> k& k& Se realmente existe m�gica, k&
9 00:00:34,180 --> 00:00:37,750 k& <i>onde os sapatinhos de cristal foram jogados?k&</i> k& onde os sapatinhos de cristal foram jogados?k&
10 00:00:37,750 --> 00:00:40,550 k& <i>Foi intencional?</i> k& k& Foi intencional? k&
11 00:00:40,550 --> 00:00:42,360 k& <i>O amor veio da noite para o dia</i> k& k& O amor veio da noite para o dia k&
12 00:00:42,360 --> 00:00:45,940 k& <i>Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es</i> k& k& Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es k&
13 00:00:45,940 --> 00:00:48,500 k& <i>Amor, o conceito mais emocionante</i> k& k& Amor, o conceito mais emocionante k&
14 00:00:48,500 --> 00:00:52,400 k& <i>N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado</i> k& k& N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado k&
15 00:00:52,400 --> 00:00:56,570 k& <i>�s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor</i> k& k& �s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor k&
16 00:00:56,570 --> 00:01:02,570 k& <i>Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar</i> k& k& Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar k&
17 00:01:02,570 --> 00:01:05,130 k& <i>� dif�cil adivinhar</i> k& k& � dif�cil adivinhar k&
18 00:01:05,130 --> 00:01:09,200 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
19 00:01:09,200 --> 00:01:11,370 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
20 00:01:11,370 --> 00:01:13,520 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
21 00:01:13,520 --> 00:01:17,260 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
22 00:01:17,260 --> 00:01:22,400 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
23 00:01:34,330 --> 00:01:38,950 <i>[Voc� � meu destino]</i> [Voc� � meu destino]
24 00:01:38,950 --> 00:01:41,920 <i>[Epis�dio 34]</i> [Epis�dio 34]
25 00:01:44,890 --> 00:01:47,170 Ele n�o � como voc�. Ele n�o � como voc�.
26 00:01:48,520 --> 00:01:52,980 Ele entende meus sentimentos e como me sinto. Ele entende meus sentimentos e como me sinto.
27 00:01:54,120 --> 00:01:56,780 Ele n�o seria frio comigo no come�o, Ele n�o seria frio comigo no come�o,
28 00:01:56,780 --> 00:02:00,910 depois diria que gosta de mim, e ent�o desistiria. depois diria que gosta de mim, e ent�o desistiria.
29 00:02:02,650 --> 00:02:04,820 Ele tamb�m n�o faria uma promessa a mim em um instante Ele tamb�m n�o faria uma promessa a mim em um instante
30 00:02:04,820 --> 00:02:07,030 e voltaria atr�s em suas palavras no pr�ximo. e voltaria atr�s em suas palavras no pr�ximo.
31 00:02:08,660 --> 00:02:10,900 Mais importante, Mais importante,
32 00:02:12,000 --> 00:02:17,410 ele n�o me for�aria a desistir do meu filho. ele n�o me for�aria a desistir do meu filho.
33 00:02:19,320 --> 00:02:21,790 Ele n�o � algu�m com sangue frio Ele n�o � algu�m com sangue frio
34 00:02:22,820 --> 00:02:25,230 e sem cora��o como voc�. e sem cora��o como voc�.
35 00:02:44,520 --> 00:02:46,450 Chen Jiaxin... Chen Jiaxin...
36 00:02:51,000 --> 00:02:53,490 eu posso ser mais calmo do que qualquer um eu posso ser mais calmo do que qualquer um
37 00:02:54,760 --> 00:02:57,040 ou mais resistente. ou mais resistente.
38 00:02:57,040 --> 00:02:59,120 Mas como poderia... Mas como poderia...
39 00:02:59,730 --> 00:03:03,040 como eu poderia ser tratado como uma pessoa normal como eu poderia ser tratado como uma pessoa normal
40 00:03:04,190 --> 00:03:06,500 quando perdi um ente querido, quando perdi um ente querido,
41 00:03:13,450 --> 00:03:16,680 Meu cora��o do�, sangra, Meu cora��o do�, sangra,
42 00:03:17,500 --> 00:03:20,000 se assusta e tem medo. se assusta e tem medo.
43 00:03:31,660 --> 00:03:33,440 Sangue frio? Sangue frio?
44 00:03:35,020 --> 00:03:37,120 A palavra sangue frio � boa. A palavra sangue frio � boa.
45 00:03:41,510 --> 00:03:43,300 Realmente combina comigo. Realmente combina comigo.
46 00:03:59,310 --> 00:04:02,860 Xiyi, desculpe-me! Xiyi, desculpe-me!
47 00:04:09,090 --> 00:04:10,960 Eu sinto muito! Eu sinto muito!
48 00:04:11,620 --> 00:04:14,100 Eu n�o pensei nas suas dores. Eu n�o pensei nas suas dores.
49 00:04:15,110 --> 00:04:18,000 � porque, naquela �poca, foi um golpe muito grande para mim. � porque, naquela �poca, foi um golpe muito grande para mim.
50 00:04:18,000 --> 00:04:20,910 Eu s� pensei sobre minha pr�pria dor Eu s� pensei sobre minha pr�pria dor
51 00:04:20,910 --> 00:04:24,440 e n�o pensei em seus sentimentos em rela��o ao Pequeno Ximi. e n�o pensei em seus sentimentos em rela��o ao Pequeno Ximi.
52 00:04:26,800 --> 00:04:30,220 Eu senti que eu era a m�e mais triste Eu senti que eu era a m�e mais triste
53 00:04:30,220 --> 00:04:32,560 no mundo inteiro. no mundo inteiro.
54 00:04:33,460 --> 00:04:37,850 Eu s� queria procurar uma pessoa para assumir a responsabilidade do doloroso fardo de perder o Pequeno Ximi. Eu s� queria procurar uma pessoa para assumir a responsabilidade do doloroso fardo de perder o Pequeno Ximi.
55 00:04:38,430 --> 00:04:41,730 Ent�o, quando todos estavam me confortando, Ent�o, quando todos estavam me confortando,
56 00:04:43,690 --> 00:04:46,880 voc� se tornou essa pessoa. voc� se tornou essa pessoa.
57 00:04:51,640 --> 00:04:54,270 Eu fui muito ego�sta. Eu fui muito ego�sta.
58 00:04:56,980 --> 00:04:58,800 Desculpe-me. Desculpe-me.
59 00:05:12,070 --> 00:05:14,110 Voc� realmente quer se desculpar? Voc� realmente quer se desculpar?
60 00:05:20,570 --> 00:05:22,900 D�-me um desejo em troca ent�o. D�-me um desejo em troca ent�o.
61 00:05:32,260 --> 00:05:36,100 k& <i>Pingos de chuva pela manh�</i> k& k& Pingos de chuva pela manh� k&
62 00:05:37,490 --> 00:05:41,330 Encare isso como uma compensa��o para mim. Encare isso como uma compensa��o para mim.
63 00:05:47,500 --> 00:05:51,090 k& <i>Eu finjo ser calmo e firme</i> k& k& Eu finjo ser calmo e firme k&
64 00:05:51,090 --> 00:05:54,360 k& <i>Por que ainda estou tremendo?</i> k& k& Por que ainda estou tremendo? k&
65 00:05:54,360 --> 00:05:56,830 k& <i>Obviamente quero lhe deixar ir</i> k& k& Obviamente quero lhe deixar ir k&
66 00:05:56,830 --> 00:06:00,560 k& <i>Mas isso d�i ainda mais</i> k& k& Mas isso d�i ainda mais k&
67 00:06:01,890 --> 00:06:05,770 k& <i>Seus olhos profundos e gentis</i> k& k& Seus olhos profundos e gentis k&
68 00:06:05,770 --> 00:06:09,350 k& <i>refletem tristeza</i> k& k& refletem tristeza k&
69 00:06:09,350 --> 00:06:11,770 k& <i>A mem�ria � inesquec�vel</i> k& k& A mem�ria � inesquec�vel k&
70 00:06:11,770 --> 00:06:17,370 k& <i>Levando cada palavra a s�rio</i> k& k& Levando cada palavra a s�rio k&
71 00:06:17,370 --> 00:06:20,630 k& <i>N�o lembrando mais dos nossos beijos</i> k& k& N�o lembrando mais dos nossos beijos k&
72 00:06:20,630 --> 00:06:24,560 k& <i>Voc� e eu j� nos tornamos "n�s"</i> k& k& Voc� e eu j� nos tornamos "n�s" k&
73 00:06:24,560 --> 00:06:31,080 k& <i>Pensando em n�s dia e noite</i> k& k& Pensando em n�s dia e noite k&
74 00:06:31,080 --> 00:06:32,860 Jiaxin, Jiaxin,
75 00:06:35,530 --> 00:06:37,790 Eu n�o irei deix�-la ir embora mais. Eu n�o irei deix�-la ir embora mais.
76 00:06:43,620 --> 00:06:47,320 k& <i>As luzes fracas na esquina</i> k& k& As luzes fracas na esquina k&
77 00:06:47,320 --> 00:06:51,070 k& <i>Estragam meu disfarce frio</i> k& k& Estragam meu disfarce frio k&
78 00:06:51,070 --> 00:06:53,860 k& <i>Sua compaix�o pelos outros</i> k& k& Sua compaix�o pelos outros k&
79 00:06:53,860 --> 00:06:57,180 k& <i>me tocou profundamente</i> k& k& me tocou profundamente k&
80 00:06:58,590 --> 00:07:02,280 k& <i>Eu descubro que sou</i> k& k& Eu descubro que sou k&
81 00:07:02,280 --> 00:07:05,770 Volte para o meu lado, certo? Volte para o meu lado, certo?
82 00:07:05,770 --> 00:07:08,160 k& <i>Tentando reprimir emo��es</i> k& k& Tentando reprimir emo��es k&
83 00:07:08,160 --> 00:07:11,920 k& <i>Mas as l�grimas s�o mais profundas</i> k& k& Mas as l�grimas s�o mais profundas k&
84 00:07:13,180 --> 00:07:16,900 k& <i>Seus olhos profundos e gentis</i> k& k& Seus olhos profundos e gentis k&
85 00:07:16,900 --> 00:07:20,670 k& <i>refletem tristeza</i> k& k& refletem tristeza k&
86 00:07:20,670 --> 00:07:23,020 k& <i>A mem�ria � inesquec�vel</i> k& k& A mem�ria � inesquec�vel k&
87 00:07:23,020 --> 00:07:28,630 k& <i>Levando cada palavra a s�rio</i> k& k& Levando cada palavra a s�rio k&
88 00:07:28,630 --> 00:07:31,950 k& <i>N�o lembrando mais dos nossos beijos</i> k& k& N�o lembrando mais dos nossos beijos k&
89 00:07:31,950 --> 00:07:35,730 k& <i>Voc� e eu j� nos tornamos "n�s"</i> k& k& Voc� e eu j� nos tornamos "n�s" k&
90 00:07:35,730 --> 00:07:42,150 k& <i>Pensando em n�s dia e noite</i> k& k& Pensando em n�s dia e noite k&
91 00:07:46,890 --> 00:07:48,540 Eu sinto muito. Eu sinto muito.
92 00:07:51,090 --> 00:07:55,560 Eu sinto muito. N�o vamos nos encontrar no futuro. Eu sinto muito. N�o vamos nos encontrar no futuro.
93 00:07:55,560 --> 00:07:58,090 Toda vez que o vejo, Toda vez que o vejo,
94 00:08:00,500 --> 00:08:03,750 Penso no que aconteceu naquele dia. Penso no que aconteceu naquele dia.
95 00:08:03,750 --> 00:08:08,950 - N�o sei por que sa� correndo naquele dia e machuquei o Pequeno Ximi. - Jiaxin. - N�o sei por que sa� correndo naquele dia e machuquei o Pequeno Ximi. - Jiaxin.
96 00:08:08,950 --> 00:08:11,580 Eu n�o quero v�-lo sofrer. Eu n�o quero v�-lo sofrer.
97 00:08:12,320 --> 00:08:14,950 Eu acredito que tamb�m pensa assim. Eu acredito que tamb�m pensa assim.
98 00:08:17,460 --> 00:08:20,470 Sempre houve uma barreira entre n�s. Sempre houve uma barreira entre n�s.
99 00:08:24,600 --> 00:08:26,810 Enquanto vermos um ao outro, Enquanto vermos um ao outro,
100 00:08:27,630 --> 00:08:30,800 sempre iremos relembrar essas mem�rias dolorosas. sempre iremos relembrar essas mem�rias dolorosas.
101 00:08:33,440 --> 00:08:36,670 Se n�o pudermos viver sem esse fardo Se n�o pudermos viver sem esse fardo
102 00:08:43,330 --> 00:08:46,800 ent�o vamos apenas seguir caminhos separados, est� bem? ent�o vamos apenas seguir caminhos separados, est� bem?
103 00:08:46,800 --> 00:08:48,320 N�o. N�o.
104 00:08:54,680 --> 00:08:58,130 k& <i>Seus olhos profundos e gentis</i> k& k& Seus olhos profundos e gentis k&
105 00:08:58,130 --> 00:09:01,900 k& <i>refletem tristeza</i> k& k& refletem tristeza k&
106 00:09:04,010 --> 00:09:05,940 Chen Jiaxin... Chen Jiaxin...
107 00:09:10,200 --> 00:09:12,570 O que estou dizendo desta vez � O que estou dizendo desta vez �
108 00:09:14,920 --> 00:09:16,980 que eu n�o vou mais deix�-la ir. que eu n�o vou mais deix�-la ir.
109 00:09:16,980 --> 00:09:23,400 k& <i>Pensando em n�s dia e noite</i> k& k& Pensando em n�s dia e noite k&
110 00:09:35,920 --> 00:09:39,170 - Ol�, a senhorita � a professora Anna? - Sim. - Ol�, a senhorita � a professora Anna? - Sim.
111 00:09:39,170 --> 00:09:40,640 Esta � minha filha. Cumprimente a professora. Esta � minha filha. Cumprimente a professora.
112 00:09:40,640 --> 00:09:41,590 - Ol� professora. - Ol�. - Ol� professora. - Ol�.
113 00:09:41,590 --> 00:09:43,240 Ela nunca aprendeu a dan�ar. Ela nunca aprendeu a dan�ar.
114 00:09:43,240 --> 00:09:45,370 Eu quero que ela conhe�a o bal�. Eu quero que ela conhe�a o bal�.
115 00:09:45,370 --> 00:09:47,230 Tudo bem se ela ainda n�o sabe dan�ar. Tudo bem se ela ainda n�o sabe dan�ar.
116 00:09:47,230 --> 00:09:50,030 Temos aula de aprendizagem para crian�as. Temos aula de aprendizagem para crian�as.
117 00:09:50,030 --> 00:09:52,840 Se for conveniente, a senhora pode traz�-la amanh� para a aula para que ela tente. Se for conveniente, a senhora pode traz�-la amanh� para a aula para que ela tente.
118 00:09:52,840 --> 00:09:55,450 Realmente? Isso � �timo. Realmente? Isso � �timo.
119 00:09:55,450 --> 00:09:59,460 Nossa classe do jardim de inf�ncia tamb�m tem alguns pais que querem trazer seus filhos aqui. Nossa classe do jardim de inf�ncia tamb�m tem alguns pais que querem trazer seus filhos aqui.
120 00:09:59,460 --> 00:10:01,930 S�o quatro crian�as. S�o quatro crian�as.
121 00:10:01,930 --> 00:10:04,660 J� que � assim h� algum desconto especial? J� que � assim h� algum desconto especial?
122 00:10:04,660 --> 00:10:09,090 Claro que n�s fazemos. Posso dizer que voc�s realmente se preocupam com as crian�as. Claro que n�s fazemos. Posso dizer que voc�s realmente se preocupam com as crian�as.
123 00:10:09,090 --> 00:10:13,110 Se todos se inscreverem juntos, posso fornecer roupas e sapatos para as crian�as. Se todos se inscreverem juntos, posso fornecer roupas e sapatos para as crian�as.
124 00:10:13,110 --> 00:10:15,530 Seria legal. Seria legal.
125 00:10:15,530 --> 00:10:19,690 Posso perguntar onde ouviu sobre nossa aula? Posso perguntar onde ouviu sobre nossa aula?
126 00:10:19,690 --> 00:10:22,560 Foi no perfil da dan�arina Hua Yuanyuan. Foi no perfil da dan�arina Hua Yuanyuan.
127 00:10:22,560 --> 00:10:26,180 - H� muitos professores falando sobre esta escola de dan�a. - Obrigada. - H� muitos professores falando sobre esta escola de dan�a. - Obrigada.
128 00:10:26,180 --> 00:10:29,460 - Amanh� virei trazer as crian�as e os pais para a aula experimental. - Certo. - Amanh� virei trazer as crian�as e os pais para a aula experimental. - Certo.
129 00:10:29,460 --> 00:10:30,940 - Diga tchau para a professora. - Tchau. - Diga tchau para a professora. - Tchau.
130 00:10:30,940 --> 00:10:33,400 - Obrigada por hoje. - Tchau. - Obrigada por hoje. - Tchau.
131 00:10:33,400 --> 00:10:35,100 T�o fofa! T�o fofa!
132 00:10:35,100 --> 00:10:37,660 Cuidado! Venha. Cuidado! Venha.
133 00:10:40,160 --> 00:10:44,930 Hua Yuanyuan, por que ela me ajudaria a passar a informa��o? Hua Yuanyuan, por que ela me ajudaria a passar a informa��o?
134 00:10:50,930 --> 00:10:52,010 Al�? Al�?
135 00:10:52,010 --> 00:10:56,170 <i>Ol�, vi seu panfleto do est�dio de dan�a e gostaria de perguntar sobre ele.</i> Ol�, vi seu panfleto do est�dio de dan�a e gostaria de perguntar sobre ele.
136 00:10:56,170 --> 00:11:00,240 Desculpe, onde voc� viu o panfleto? Desculpe, onde voc� viu o panfleto?
137 00:11:04,120 --> 00:11:06,240 Sr. Fei, sinto muito por incomod�-lo de novo. Sr. Fei, sinto muito por incomod�-lo de novo.
138 00:11:06,240 --> 00:11:07,730 Qual � a necessidade de ser t�o modesto comigo? Qual � a necessidade de ser t�o modesto comigo?
139 00:11:07,730 --> 00:11:11,730 N�o achei que seu panfleto do est�dio de dan�a fosse ficar t�o popular. N�o achei que seu panfleto do est�dio de dan�a fosse ficar t�o popular.
140 00:11:11,730 --> 00:11:14,720 Olhe! S� fazem alguns dias e a maioria deles j� foram pegos. Olhe! S� fazem alguns dias e a maioria deles j� foram pegos.
141 00:11:14,720 --> 00:11:16,910 Sou muito grato pelo seu tempo. O levarei para jantar depois. Sou muito grato pelo seu tempo. O levarei para jantar depois.
142 00:11:16,910 --> 00:11:19,250 Sem problema! Voltarei ao trabalho. Sem problema! Voltarei ao trabalho.
143 00:11:40,320 --> 00:11:42,210 Beba um pouco de �gua! Beba um pouco de �gua!
144 00:11:42,210 --> 00:11:44,650 - Obrigado. - De nada. - Obrigado. - De nada.
145 00:11:50,050 --> 00:11:55,030 Al�m dos panfletos, voc� tamb�m ajudou a organizar as propagandas nas contas p�blicas? Al�m dos panfletos, voc� tamb�m ajudou a organizar as propagandas nas contas p�blicas?
146 00:11:55,030 --> 00:11:57,950 S� aconteceu de eu conhecer amigos excepcionais, ent�o s� dei uma m�o. S� aconteceu de eu conhecer amigos excepcionais, ent�o s� dei uma m�o.
147 00:11:57,950 --> 00:12:00,080 Por que me ajudou? Por que me ajudou?
148 00:12:01,910 --> 00:12:04,820 A fam�lia Wang o fez me ajudar? A fam�lia Wang o fez me ajudar?
149 00:12:08,970 --> 00:12:13,120 Na verdade, tenho uma irm� mais nova que � quase da sua idade. Na verdade, tenho uma irm� mais nova que � quase da sua idade.
150 00:12:13,890 --> 00:12:17,620 Voc�s t�m muitas similaridades, como por exemplo, Voc�s t�m muitas similaridades, como por exemplo,
151 00:12:17,620 --> 00:12:19,830 - gostar de dan�ar e a personalidade... <i>- Como ousam implicar com meu irm�o?</i> - gostar de dan�ar e a personalidade... - Como ousam implicar com meu irm�o?
152 00:12:19,830 --> 00:12:21,690 <i>Irm�o, estou indo.</i> Irm�o, estou indo.
153 00:12:22,390 --> 00:12:24,120 ... como tamb�m n�o deixar ser abatida. ... como tamb�m n�o deixar ser abatida.
154 00:12:25,630 --> 00:12:27,950 S� porque me pare�o com sua irm�, S� porque me pare�o com sua irm�,
155 00:12:27,950 --> 00:12:30,630 esse motivo parece um pouco for�ado. esse motivo parece um pouco for�ado.
156 00:12:31,280 --> 00:12:33,220 Na verdade... Na verdade...
157 00:12:35,770 --> 00:12:38,290 Sou seu f� n�mero um. Sou seu f� n�mero um.
158 00:12:38,290 --> 00:12:42,480 Tr�s anos atr�s, voei especialmente � casa de �pera de Paris para ver sua apresenta��o, Tr�s anos atr�s, voei especialmente � casa de �pera de Paris para ver sua apresenta��o,
159 00:12:42,480 --> 00:12:44,840 mas n�o pensei que a performance seria cancelada. mas n�o pensei que a performance seria cancelada.
160 00:12:44,840 --> 00:12:47,090 S�rio? S�rio?
161 00:12:47,720 --> 00:12:49,750 Quer ver meu passaporte? Quer ver meu passaporte?
162 00:12:50,750 --> 00:12:52,630 Realmente � meu f�? Realmente � meu f�?
163 00:12:52,630 --> 00:12:55,970 A pessoa que mais quer v�-la brilhando em cima do palco de novo, A pessoa que mais quer v�-la brilhando em cima do palco de novo,
164 00:12:55,970 --> 00:12:59,260 al�m da sua m�e adotiva, seria eu, seu maior f�. al�m da sua m�e adotiva, seria eu, seu maior f�.
165 00:12:59,260 --> 00:13:03,320 Porque ela queria? Provavelmente, ela deseja fortemente que eu morra. Porque ela queria? Provavelmente, ela deseja fortemente que eu morra.
166 00:13:03,320 --> 00:13:08,520 Todos pensam que cheguei onde eu estou por causa de seu treinamento. Todos pensam que cheguei onde eu estou por causa de seu treinamento.
167 00:13:08,520 --> 00:13:10,860 No entanto, n�o � desse jeito. No entanto, n�o � desse jeito.
168 00:13:12,550 --> 00:13:15,260 Minha m�e arrepende-se muito de ter me adotado. Minha m�e arrepende-se muito de ter me adotado.
169 00:13:29,460 --> 00:13:33,870 Minha m�e adotiva tinha uma filha um pouco mais velha que eu, chama Shi Anfei. Minha m�e adotiva tinha uma filha um pouco mais velha que eu, chama Shi Anfei.
170 00:13:34,580 --> 00:13:37,510 Adotar-me era apenas para eu acompanh�-la. Adotar-me era apenas para eu acompanh�-la.
171 00:13:37,510 --> 00:13:40,800 <i>1, 2, 3, 4.</i> 1, 2, 3, 4.
172 00:13:40,800 --> 00:13:45,520 <i>Durante aquela �poca, s� fui capaz de ver a minha irm� secretamente por fora da sala de aula.</i> Durante aquela �poca, s� fui capaz de ver a minha irm� secretamente por fora da sala de aula.
173 00:13:45,520 --> 00:13:49,000 <i>Nunca pensei em me tornar uma dan�arina de bal� profissional.</i> Nunca pensei em me tornar uma dan�arina de bal� profissional.
174 00:13:49,000 --> 00:13:55,180 <i>3, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.</i> 3, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
175 00:13:55,180 --> 00:14:00,660 <i> 4, 2, 3, 4, 5, 6, 7. </i> 4, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
176 00:14:00,660 --> 00:14:06,430 <i>Ent�o, um dia, a professora descobriu meu talento e me escolheu para liderar.</i> Ent�o, um dia, a professora descobriu meu talento e me escolheu para liderar.
177 00:14:08,120 --> 00:14:10,510 <i>A auto-estima da minha m�e adotiva decaiu.</i> A auto-estima da minha m�e adotiva decaiu.
178 00:14:10,510 --> 00:14:13,130 <i>Ela n�o podia aceitar que eu era melhor que minha irm� mais velha,</i> Ela n�o podia aceitar que eu era melhor que minha irm� mais velha,
179 00:14:13,130 --> 00:14:17,100 <i>ent�o ela me suprimiu em todo aspecto, esperando que eu desistisse do bal�.</i> ent�o ela me suprimiu em todo aspecto, esperando que eu desistisse do bal�.
180 00:14:17,100 --> 00:14:20,610 Mas eu gostava muito de ficar em cima do palco. Mas eu gostava muito de ficar em cima do palco.
181 00:14:20,610 --> 00:14:22,570 Elas n�o me deixavam ir praticar, Elas n�o me deixavam ir praticar,
182 00:14:22,570 --> 00:14:25,480 ent�o fiz alguns trabalhos para conseguir aulas. ent�o fiz alguns trabalhos para conseguir aulas.
183 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 Elas jogaram minhas roupas de dan�a fora, Elas jogaram minhas roupas de dan�a fora,
184 00:14:27,560 --> 00:14:31,360 ent�o as escondi no arm�rio do supermercado e n�o as levava para casa. ent�o as escondi no arm�rio do supermercado e n�o as levava para casa.
185 00:14:31,360 --> 00:14:33,750 Elas n�o me deixavam comprar sapatilhas, Elas n�o me deixavam comprar sapatilhas,
186 00:14:33,750 --> 00:14:38,350 ent�o implorei �s estudantes da aula de dan�a para me dar todas suas sapatilhas velhas. ent�o implorei �s estudantes da aula de dan�a para me dar todas suas sapatilhas velhas.
187 00:14:42,530 --> 00:14:44,090 Quanto mais elas tentavam me oprimir, Quanto mais elas tentavam me oprimir,
188 00:14:44,090 --> 00:14:47,510 mais eu fui relutante a admitir derrota e mais eu queria provar a mim mesma. mais eu fui relutante a admitir derrota e mais eu queria provar a mim mesma.
189 00:14:47,510 --> 00:14:48,970 Toda a atividade que a Anfei queria participar, Toda a atividade que a Anfei queria participar,
190 00:14:48,970 --> 00:14:52,570 eu peguei o papel principal em todas elas. eu peguei o papel principal em todas elas.
191 00:14:54,370 --> 00:14:57,750 Depois, para conseguir uma oportunidade de ir ao palco, Depois, para conseguir uma oportunidade de ir ao palco,
192 00:14:57,750 --> 00:15:00,650 <i>ela pensou em todos os tipos de formar para impedir-me de subir ao palco.</i> ela pensou em todos os tipos de formar para impedir-me de subir ao palco.
193 00:15:13,210 --> 00:15:15,570 <i>Foi voc�? Foi voc� que estragou minhas sapatilhas?</i> Foi voc�? Foi voc� que estragou minhas sapatilhas?
194 00:15:15,570 --> 00:15:17,120 <i>Como a Anfei poderia fazer tal coisa?</i> Como a Anfei poderia fazer tal coisa?
195 00:15:17,120 --> 00:15:18,620 <i>N�o fale bobagens! Onde est� a evid�ncia?</i> N�o fale bobagens! Onde est� a evid�ncia?
196 00:15:18,620 --> 00:15:21,870 <i>M�e, ontem � tarde vi a Anfei sair da sala de aula sorrateiramente.</i> M�e, ontem � tarde vi a Anfei sair da sala de aula sorrateiramente.
197 00:15:21,870 --> 00:15:23,940 <i>Quando liguei para ela, ela at� me ignorou.</i> Quando liguei para ela, ela at� me ignorou.
198 00:15:23,940 --> 00:15:26,050 <i>N�o fui eu! N�o fiz isso.</i> N�o fui eu! N�o fiz isso.
199 00:15:26,050 --> 00:15:27,440 <i>Obviamente foi voc�.</i> Obviamente foi voc�.
200 00:15:27,440 --> 00:15:29,770 <i>Ela j� disse que n�o foi ela.</i> Ela j� disse que n�o foi ela.
201 00:15:41,530 --> 00:15:45,130 Depois que sai de casa, trabalhei desesperadamente em empregos, Depois que sai de casa, trabalhei desesperadamente em empregos,
202 00:15:45,130 --> 00:15:46,970 e me esforcei praticando dan�a para me tornar famosa, s� para ter uma m�e adotiva que me odeia e me esforcei praticando dan�a para me tornar famosa, s� para ter uma m�e adotiva que me odeia
203 00:15:46,970 --> 00:15:51,630 indo por a� aceitando entrevistas dizendo que cuidou de mim pessoalmente e me levou aos palcos internacionais. indo por a� aceitando entrevistas dizendo que cuidou de mim pessoalmente e me levou aos palcos internacionais.
204 00:15:51,630 --> 00:15:53,710 N�o acha que isso � rid�culo? N�o acha que isso � rid�culo?
205 00:15:55,640 --> 00:15:59,410 Ser esquecida pela minha fam�lia biol�gica e ser abandonada pela minha fam�lia adotiva, Ser esquecida pela minha fam�lia biol�gica e ser abandonada pela minha fam�lia adotiva,
206 00:15:59,410 --> 00:16:03,640 minha vida foi constru�da pelo meu trabalho duro, suor e sangue. minha vida foi constru�da pelo meu trabalho duro, suor e sangue.
207 00:16:05,790 --> 00:16:10,880 At� eu conhecer o Xiyi, que foi o �nico que me apoiava a seguir meu sonho. At� eu conhecer o Xiyi, que foi o �nico que me apoiava a seguir meu sonho.
208 00:16:10,880 --> 00:16:13,830 Ele sempre me colocava como prioridade. Ele sempre me colocava como prioridade.
209 00:16:13,830 --> 00:16:17,580 Naquela �poca, finalmente experimentei o lado belo da vida. Naquela �poca, finalmente experimentei o lado belo da vida.
210 00:16:17,580 --> 00:16:21,140 Acabou que eu poderia ser brincalhona e impulsiva. Acabou que eu poderia ser brincalhona e impulsiva.
211 00:16:21,880 --> 00:16:24,120 Tamb�m h� algu�m que me mimaria e cuidaria de mim. Tamb�m h� algu�m que me mimaria e cuidaria de mim.
212 00:16:24,120 --> 00:16:28,400 N�o espera que eu tivesse tanta m� sorte. N�o espera que eu tivesse tanta m� sorte.
213 00:16:28,400 --> 00:16:31,010 Agora, at� mesmo o Xiyi me deixou. Agora, at� mesmo o Xiyi me deixou.
214 00:16:37,170 --> 00:16:41,130 Nunca contei para ningu�m desse passado. Nunca contei para ningu�m desse passado.
215 00:16:41,130 --> 00:16:43,470 At� o Xiyi n�o sabe. At� o Xiyi n�o sabe.
216 00:16:45,330 --> 00:16:47,490 Talvez eu tenha sido tocada por voc�. Talvez eu tenha sido tocada por voc�.
217 00:16:47,490 --> 00:16:50,090 Apenas leve isso como um segredo para meu f� n�mero um. Apenas leve isso como um segredo para meu f� n�mero um.
218 00:16:51,040 --> 00:16:54,400 N�o se preocupe, ajudarei a manter seu segredo. N�o se preocupe, ajudarei a manter seu segredo.
219 00:16:54,400 --> 00:16:57,070 Obrigada pelos panfletos e an�ncios nas contas p�blicas. Obrigada pelos panfletos e an�ncios nas contas p�blicas.
220 00:16:57,070 --> 00:16:58,820 Ainda preciso limpar a sala de aula. Ainda preciso limpar a sala de aula.
221 00:16:58,820 --> 00:17:01,470 As crian�as chegar�o logo. As crian�as chegar�o logo.
222 00:17:07,140 --> 00:17:09,540 Anna. Anna.
223 00:17:11,330 --> 00:17:13,480 Ainda quer o Wang Xiyi? Ainda quer o Wang Xiyi?
224 00:17:19,770 --> 00:17:21,710 Ent�o vamos formar uma alian�a. Ent�o vamos formar uma alian�a.
225 00:17:33,030 --> 00:17:34,810 <i>- Al�?</i> - Jiaxin, - Al�? - Jiaxin,
226 00:17:34,810 --> 00:17:37,850 tem tempo amanh� de manh�? Vamos nos encontrar. tem tempo amanh� de manh�? Vamos nos encontrar.
227 00:17:52,840 --> 00:17:54,190 <i>Sinto muito! Perdi nosso encontro.</i> Sinto muito! Perdi nosso encontro.
228 00:17:54,190 --> 00:17:56,990 <i>Surgiram algumas coisas chatas que eu n�o pude deixar de lado.</i> Surgiram algumas coisas chatas que eu n�o pude deixar de lado.
229 00:18:03,930 --> 00:18:07,300 <i>Tudo bem. Resolveu o problema?</i> Tudo bem. Resolveu o problema?
230 00:18:15,320 --> 00:18:18,310 <i>Est� resolvido.</i> Est� resolvido.
231 00:18:26,490 --> 00:18:30,080 <i>Parece que... hoje n�o foi destinado.</i> Parece que... hoje n�o foi destinado.
232 00:18:39,780 --> 00:18:41,980 <i>Parece que estamos mais pr�ximos de nos encontrarmos.</i> Parece que estamos mais pr�ximos de nos encontrarmos.
233 00:19:05,290 --> 00:19:08,550 <i>Amanh�, meu empres�rio pediu-me para encontr�-lo.</i> Amanh�, meu empres�rio pediu-me para encontr�-lo.
234 00:19:08,550 --> 00:19:12,560 <i>Provavelmente, est� ser� a primeira vez falando de trabalho com ele em Xangai.</i> Provavelmente, est� ser� a primeira vez falando de trabalho com ele em Xangai.
235 00:19:12,560 --> 00:19:14,800 <i>Estou muito ansiosa por isso.</i> Estou muito ansiosa por isso.
236 00:19:14,800 --> 00:19:17,620 Como esse cara tamb�m veio para Xangai? Como esse cara tamb�m veio para Xangai?
237 00:19:30,980 --> 00:19:35,800 <i>Tem certeza que ele s� quer falar de trabalho?</i> Tem certeza que ele s� quer falar de trabalho?
238 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 <i>O que mais seria?</i> O que mais seria?
239 00:19:52,690 --> 00:20:01,050 <i>[Um homem que busca muito, definitivamente tem seus motivos.]</i> [Um homem que busca muito, definitivamente tem seus motivos.]
240 00:20:44,050 --> 00:20:45,370 Al�? Al�?
241 00:20:45,370 --> 00:20:48,480 <i>J� mandei as anota��es da reuni�o para sua caixa de mensagens. - Est� bem.</i> J� mandei as anota��es da reuni�o para sua caixa de mensagens. - Est� bem.
242 00:20:48,480 --> 00:20:51,970 <i>E tamb�m organizei que o Sr. Wang cuidar das reuni�es regulares por um tempo.</i> E tamb�m organizei que o Sr. Wang cuidar das reuni�es regulares por um tempo.
243 00:20:52,810 --> 00:20:58,010 Acabei de falar com a minha esposa h� tr�s minutos, e ela disse que a Jiaxin estar� descendo logo. Acabei de falar com a minha esposa h� tr�s minutos, e ela disse que a Jiaxin estar� descendo logo.
244 00:20:58,010 --> 00:20:59,770 Ela definitivamente est� descendo. Ela definitivamente est� descendo.
245 00:20:59,770 --> 00:21:03,830 Voc� n�o me disse ontem que diria a ela que era o Sr. W? Voc� n�o me disse ontem que diria a ela que era o Sr. W?
246 00:21:03,830 --> 00:21:06,490 Por que est� esperando fora de casa? Qual a situa��o? Por que est� esperando fora de casa? Qual a situa��o?
247 00:21:06,490 --> 00:21:09,720 O Dylan ficou com a Jiaxin por tr�s anos na Hungria, O Dylan ficou com a Jiaxin por tr�s anos na Hungria,
248 00:21:09,720 --> 00:21:11,530 e eu finalmente consegui que ela voltasse para Xangai. e eu finalmente consegui que ela voltasse para Xangai.
249 00:21:11,530 --> 00:21:14,660 Mas o resultado � ele a seguindo at� aqui. Mas o resultado � ele a seguindo at� aqui.
250 00:21:14,660 --> 00:21:17,840 A vitalidade desse cara � mais forte do que pens�vamos. A vitalidade desse cara � mais forte do que pens�vamos.
251 00:21:17,840 --> 00:21:20,140 Tenho que ficar de olho nele. Tenho que ficar de olho nele.
252 00:21:26,610 --> 00:21:28,290 Ela est� aqui. Ela est� aqui.
253 00:21:44,070 --> 00:21:47,620 Por qu� � que Chen Jiaxin est� usando um casaco rosa com salto alto? Por qu� � que Chen Jiaxin est� usando um casaco rosa com salto alto?
254 00:21:47,620 --> 00:21:50,640 Por que ela n�o se vestia assim quando estava comigo? Ela est� atraente. Por que ela n�o se vestia assim quando estava comigo? Ela est� atraente.
255 00:21:50,640 --> 00:21:53,390 <i> Porque ela estava gr�vida. </i> Porque ela estava gr�vida.
256 00:21:53,390 --> 00:21:55,230 � diferente. � diferente.
257 00:22:16,160 --> 00:22:18,660 Ele � realmente demais. Ele � realmente demais.
258 00:22:18,660 --> 00:22:21,480 Est� fazendo a garota esperar tanto por um encontro. Est� fazendo a garota esperar tanto por um encontro.
259 00:22:25,150 --> 00:22:26,810 Jiaxin! Jiaxin!
260 00:22:27,800 --> 00:22:29,920 - Voc� esperou muito, certo? - Nem tanto. - Voc� esperou muito, certo? - Nem tanto.
261 00:22:29,920 --> 00:22:33,260 O que aconteceu? Por que temos que nos vestir assim? O que aconteceu? Por que temos que nos vestir assim?
262 00:22:33,260 --> 00:22:36,780 Estou levando voc� para ver uma pessoa muito especial. Estou levando voc� para ver uma pessoa muito especial.
263 00:22:37,440 --> 00:22:38,610 Quem? Quem?
264 00:22:38,610 --> 00:22:40,200 Minha irm� mais nova. Minha irm� mais nova.
265 00:22:41,380 --> 00:22:43,320 Voc� encontrou sua irm� mais nova? Voc� encontrou sua irm� mais nova?
266 00:22:43,320 --> 00:22:45,290 Mesmo? Mesmo?
267 00:22:45,290 --> 00:22:47,820 O qu�? Voc� acha que eu brincaria sobre isso? O qu�? Voc� acha que eu brincaria sobre isso?
268 00:22:47,820 --> 00:22:51,320 N�o, onde ela est� agora? Ela est� vivendo bem? N�o, onde ela est� agora? Ela est� vivendo bem?
269 00:22:51,320 --> 00:22:53,430 Ela o culpou? Ela o culpou?
270 00:22:53,430 --> 00:22:55,020 Certo, pare de perguntar demais. Certo, pare de perguntar demais.
271 00:22:55,020 --> 00:22:58,180 Quando encontr�-la mais tarde, voc� entender� naturalmente. Quando encontr�-la mais tarde, voc� entender� naturalmente.
272 00:23:00,380 --> 00:23:04,450 Mas antes precisamos cuidar de um outro problema. Mas antes precisamos cuidar de um outro problema.
273 00:23:04,450 --> 00:23:06,200 Que problema? Que problema?
274 00:23:06,200 --> 00:23:08,150 O que mais seria? O que mais seria?
275 00:23:08,150 --> 00:23:10,720 Aquele ex-marido de quem n�o consigo me livrar. Aquele ex-marido de quem n�o consigo me livrar.
276 00:23:23,170 --> 00:23:27,470 - O que voc� faz? Por que est� agindo t�o sorrateiramente por aqui? - Tia, fale baixo. - O que voc� faz? Por que est� agindo t�o sorrateiramente por aqui? - Tia, fale baixo.
277 00:23:27,470 --> 00:23:29,370 Eu n�o sou uma pessoa ruim. Eu n�o sou uma pessoa ruim.
278 00:23:29,370 --> 00:23:31,800 N�o v�! Qual � o seu nome? N�o v�! Qual � o seu nome?
279 00:23:31,800 --> 00:23:34,560 Onde voc� mora? Onde trabalha? Esclare�a. Onde voc� mora? Onde trabalha? Esclare�a.
280 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Nem pense em sair se n�o esclarecer isso. Nem pense em sair se n�o esclarecer isso.
281 00:23:36,560 --> 00:23:38,100 - Estou observando ele h� muito tempo. - Isso mesmo. - Estou observando ele h� muito tempo. - Isso mesmo.
282 00:23:38,100 --> 00:23:40,050 Ele est� agindo sorrateiramente. Ele est� agindo sorrateiramente.
283 00:23:40,050 --> 00:23:42,280 Essa � uma vizinhan�a segura. Essa � uma vizinhan�a segura.
284 00:23:42,280 --> 00:23:44,650 Vamos chamar a pol�cia. Vamos chamar a pol�cia.
285 00:23:44,650 --> 00:23:48,260 Jovem, estamos falando com voc�! Jovem, estamos falando com voc�!
286 00:23:48,260 --> 00:23:50,140 O que voc� est� fazendo? O que voc� est� fazendo?
287 00:23:50,140 --> 00:23:51,770 Vamos chamar a pol�cia se n�o nos contar a verdade. Vamos chamar a pol�cia se n�o nos contar a verdade.
288 00:23:53,770 --> 00:23:58,640 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito.
289 00:23:58,640 --> 00:24:03,280 dois, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito. dois, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete, oito.
290 00:24:03,280 --> 00:24:06,360 Sua irm� mais nova... Sua irm� mais nova...
291 00:24:06,360 --> 00:24:09,440 Quem voc� acha que � a minha irm� mais nova aqui? Quem voc� acha que � a minha irm� mais nova aqui?
292 00:24:12,460 --> 00:24:14,340 Anna? Anna?
293 00:24:15,530 --> 00:24:18,700 Como pode ser? Tem certeza? Como pode ser? Tem certeza?
294 00:24:23,250 --> 00:24:26,130 Na verdade ainda n�o contei � Anna Na verdade ainda n�o contei � Anna
295 00:24:26,130 --> 00:24:28,050 que sou seu irm�o. que sou seu irm�o.
296 00:24:28,050 --> 00:24:29,710 Por qu�? Por qu�?
297 00:24:29,710 --> 00:24:33,660 Voc� procurou tanto tempo por ela, por que n�o contou imediatamente? Voc� procurou tanto tempo por ela, por que n�o contou imediatamente?
298 00:24:40,710 --> 00:24:43,740 Ela acha que eu a abandonei. Ela acha que eu a abandonei.
299 00:24:43,740 --> 00:24:46,440 O seu mal entendido sobre a fam�lia � profundo. O seu mal entendido sobre a fam�lia � profundo.
300 00:24:47,470 --> 00:24:50,260 Posso esclarecer tudo se a sorte estiver ao meu lado. Posso esclarecer tudo se a sorte estiver ao meu lado.
301 00:24:51,870 --> 00:24:54,890 Al�m disso, sua auto-estima � muito forte. Al�m disso, sua auto-estima � muito forte.
302 00:24:54,890 --> 00:24:59,060 Ontem, depois da aula, eu ajudei-a distribuir panfletos Ontem, depois da aula, eu ajudei-a distribuir panfletos
303 00:24:59,060 --> 00:25:02,230 ela se sentiu culpada. ela se sentiu culpada.
304 00:25:02,230 --> 00:25:05,050 N�o quer que ningu�m tenha pena dela. N�o quer que ningu�m tenha pena dela.
305 00:25:06,980 --> 00:25:12,570 Ent�o... s� posso dizer que sou f� dela. Ent�o... s� posso dizer que sou f� dela.
306 00:25:12,570 --> 00:25:15,290 Irei ajud�-la a passar por essa dificuldade primeiro. Irei ajud�-la a passar por essa dificuldade primeiro.
307 00:25:22,840 --> 00:25:24,640 Jiaxin, Jiaxin,
308 00:25:25,670 --> 00:25:29,840 sei que o seu relacionamento com a Anna � complicado. sei que o seu relacionamento com a Anna � complicado.
309 00:25:32,040 --> 00:25:34,890 Embora eu tenha encontrado minha irm� mais nova, Embora eu tenha encontrado minha irm� mais nova,
310 00:25:34,890 --> 00:25:37,550 n�o quero perder a pessoa mais importante ao meu lado. n�o quero perder a pessoa mais importante ao meu lado.
311 00:25:42,970 --> 00:25:46,110 Por isso, antes de contar tudo � ela, Por isso, antes de contar tudo � ela,
312 00:25:46,110 --> 00:25:47,940 quero dizer a voc� primeiro. quero dizer a voc� primeiro.
313 00:25:51,270 --> 00:25:56,370 Voc� pode aceit�-la por causa do meu parentesco com a Anna? Voc� pode aceit�-la por causa do meu parentesco com a Anna?
314 00:25:59,580 --> 00:26:01,270 Claro! Claro!
315 00:26:02,600 --> 00:26:06,460 Eu a magoei tr�s anos atr�s. Eu a magoei tr�s anos atr�s.
316 00:26:06,460 --> 00:26:10,190 No final, escolhi desistir. No final, escolhi desistir.
317 00:26:10,190 --> 00:26:12,670 Ela n�o fez nada de errado. Ela n�o fez nada de errado.
318 00:26:15,010 --> 00:26:17,270 A raz�o pela qual estamos em desacordo A raz�o pela qual estamos em desacordo
319 00:26:18,300 --> 00:26:21,320 � que eu me apaixonei pelo Xiyi. � que eu me apaixonei pelo Xiyi.
320 00:26:21,920 --> 00:26:23,980 Tchau. Tchau.
321 00:26:23,980 --> 00:26:25,770 Tchau, professora! Tchau, professora!
322 00:26:25,770 --> 00:26:27,430 Tchau. Tchau.
323 00:26:27,430 --> 00:26:29,600 Tchau. Tchau.
324 00:26:29,600 --> 00:26:31,080 Tchau. Tchau.
325 00:26:39,200 --> 00:26:44,130 Xiao Qing se perdeu e sofreu por minha causa. Xiao Qing se perdeu e sofreu por minha causa.
326 00:26:44,130 --> 00:26:46,450 Portanto, tenho que fazer as pazes com ela. Portanto, tenho que fazer as pazes com ela.
327 00:26:46,450 --> 00:26:50,870 Se ela quiser, n�o vou desapont�-la. Se ela quiser, n�o vou desapont�-la.
328 00:26:52,550 --> 00:26:54,460 Ent�o, Jiaxin, Ent�o, Jiaxin,
329 00:26:54,950 --> 00:26:59,370 pode me dizer honestamente se ainda existe uma chance entre voc� e Wang Xiyi? pode me dizer honestamente se ainda existe uma chance entre voc� e Wang Xiyi?
330 00:27:02,590 --> 00:27:05,670 - Imposs�vel. - Ent�o... - Imposs�vel. - Ent�o...
331 00:27:05,670 --> 00:27:08,040 Eu quero pedir um favor. Eu quero pedir um favor.
332 00:27:08,840 --> 00:27:13,200 Por mim, voc� pode n�o entrar mais em contato com Wang Xiyi Por mim, voc� pode n�o entrar mais em contato com Wang Xiyi
333 00:27:13,200 --> 00:27:15,760 e devolv�-lo a minha irm� mais nova? e devolv�-lo a minha irm� mais nova?
334 00:27:17,640 --> 00:27:20,710 Jiaxin, sei que esse pedido � muito ego�sta, Jiaxin, sei que esse pedido � muito ego�sta,
335 00:27:20,710 --> 00:27:24,390 - mas se nunca nos separ�ssemos... - J� chega. - mas se nunca nos separ�ssemos... - J� chega.
336 00:27:24,390 --> 00:27:26,500 Voc� n�o precisa elaborar mais. Voc� n�o precisa elaborar mais.
337 00:27:29,630 --> 00:27:32,110 Jiaxin, n�o entenda mal. Jiaxin, n�o entenda mal.
338 00:27:32,110 --> 00:27:34,940 Estou me culpando, mas n�o quero pression�-la. Estou me culpando, mas n�o quero pression�-la.
339 00:27:34,940 --> 00:27:37,080 Eu entendo. Eu entendo.
340 00:27:37,080 --> 00:27:39,070 Entendo tudo. Entendo tudo.
341 00:27:40,890 --> 00:27:46,380 O mais doloroso � que voc� perdeu e n�o pode compensar. O mais doloroso � que voc� perdeu e n�o pode compensar.
342 00:27:48,130 --> 00:27:52,670 Al�m disso, Wang Xiyi e eu... Al�m disso, Wang Xiyi e eu...
343 00:27:56,090 --> 00:27:57,820 Abrace-me! Abrace-me!
344 00:27:58,870 --> 00:28:03,950 Cumprirei o que voc� quer fazer, como um Irm�o, cumpra o meu. Cumprirei o que voc� quer fazer, como um Irm�o, cumpra o meu.
345 00:28:03,950 --> 00:28:06,400 Wang Xiyi est� atr�s do carro. Wang Xiyi est� atr�s do carro.
346 00:28:16,220 --> 00:28:17,400 O que voc�s est�o fazendo? O que voc�s est�o fazendo?
347 00:28:17,400 --> 00:28:20,100 Em p�blico. O que voc�s est�o fazendo? Em p�blico. O que voc�s est�o fazendo?
348 00:28:21,070 --> 00:28:24,140 Eu que pergunto. Estou compartilhando meus sentimentos com a minha namorada. Eu que pergunto. Estou compartilhando meus sentimentos com a minha namorada.
349 00:28:24,140 --> 00:28:25,840 Como eu o provoquei? Como eu o provoquei?
350 00:28:25,840 --> 00:28:27,630 O que voc� disse? O que voc� disse?
351 00:28:29,870 --> 00:28:33,080 - Chen Jiaxin. - Est� terminado entre n�s. - Chen Jiaxin. - Est� terminado entre n�s.
352 00:28:33,080 --> 00:28:35,110 N�o pense sobre nosso passado. N�o pense sobre nosso passado.
353 00:28:35,110 --> 00:28:36,890 Esque�a. Esque�a.
354 00:28:38,380 --> 00:28:40,010 Jiaxin. Jiaxin.
355 00:28:40,850 --> 00:28:42,560 Voc� ouviu o que Jiaxin disse? Voc� ouviu o que Jiaxin disse?
356 00:28:42,560 --> 00:28:44,850 N�o a perturbe no futuro. N�o a perturbe no futuro.
357 00:28:44,850 --> 00:28:47,620 Isso � o que eu quero dizer � voc�. Isso � o que eu quero dizer � voc�.
358 00:28:47,620 --> 00:28:49,970 Voc� n�o tem certeza de quem voc� ama. Acha que isso � bom para a Anna? Voc� n�o tem certeza de quem voc� ama. Acha que isso � bom para a Anna?
359 00:28:49,970 --> 00:28:51,700 Isso n�o � da sua conta. Isso n�o � da sua conta.
360 00:28:51,700 --> 00:28:53,110 Como isso n�o � da minha conta? Como isso n�o � da minha conta?
361 00:28:53,110 --> 00:28:55,630 Voc� sempre diz o que quer. Voc� sempre diz o que quer.
362 00:28:55,630 --> 00:28:58,340 Voc� pensa em como Anna e Chen Jiaxin se sentem? Voc� pensa em como Anna e Chen Jiaxin se sentem?
363 00:28:58,340 --> 00:29:00,400 O mundo n�o gira em torno de voc�. O mundo n�o gira em torno de voc�.
364 00:29:00,400 --> 00:29:04,180 Nem todas mulheres do mundo precisam da sua prote��o. O que voc� est� fingindo? Nem todas mulheres do mundo precisam da sua prote��o. O que voc� est� fingindo?
365 00:29:04,180 --> 00:29:06,670 Vou dizer de novo. Fique longe de Chen Jiaxin e Anna. Vou dizer de novo. Fique longe de Chen Jiaxin e Anna.
366 00:29:06,670 --> 00:29:09,280 - Fique longe voc� de Chen Jiaxin e Anna! - J� chega! - Fique longe voc� de Chen Jiaxin e Anna! - J� chega!
367 00:29:09,280 --> 00:29:11,410 Voc�s terminaram? Voc�s terminaram?
368 00:29:12,150 --> 00:29:16,590 Wang Xiyi, estou com Dylan agora. Wang Xiyi, estou com Dylan agora.
369 00:29:17,580 --> 00:29:20,360 - N�o acredito nisso. - N�o me importo se voc� acredita ou n�o. - N�o acredito nisso. - N�o me importo se voc� acredita ou n�o.
370 00:29:20,360 --> 00:29:22,740 Eu j� disse muito claramente. Eu j� disse muito claramente.
371 00:29:22,740 --> 00:29:24,680 N�o estou mais solteira. N�o estou mais solteira.
372 00:29:24,680 --> 00:29:27,600 Dylan sempre vai estar ao meu lado. Dylan sempre vai estar ao meu lado.
373 00:29:27,600 --> 00:29:29,470 N�o me perturbe no futuro. N�o me perturbe no futuro.
374 00:29:29,470 --> 00:29:31,670 Pare de me seguir. Pare de me seguir.
375 00:29:31,670 --> 00:29:33,390 Chen Jiaxin. Chen Jiaxin.
376 00:29:34,870 --> 00:29:36,490 Vamos! Vamos!
377 00:29:56,980 --> 00:29:58,570 Jiaxin, Jiaxin,
378 00:30:01,350 --> 00:30:03,020 obrigada. obrigada.
379 00:30:03,700 --> 00:30:07,130 Voc� precisa dizer isso? Voc� precisa dizer isso?
380 00:30:10,310 --> 00:30:12,420 Se n�o fosse por voc�, Se n�o fosse por voc�,
381 00:30:13,410 --> 00:30:17,470 eu n�o teria tido a chance de me tornar quem eu sou hoje. eu n�o teria tido a chance de me tornar quem eu sou hoje.
382 00:30:18,380 --> 00:30:22,720 Se eu puder deixar Wang Xiyi para tr�s, Se eu puder deixar Wang Xiyi para tr�s,
383 00:30:24,830 --> 00:30:28,100 ser� uma coisa boa para mim. ser� uma coisa boa para mim.
384 00:30:28,870 --> 00:30:32,520 Uma vez que voc� realmente est� preparada para deixar seu ex-marido, Uma vez que voc� realmente est� preparada para deixar seu ex-marido,
385 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 estou disposto a transformar falsa atua��o em um ato verdadeiro. estou disposto a transformar falsa atua��o em um ato verdadeiro.
386 00:30:39,010 --> 00:30:40,830 Voc� realmente... Voc� realmente...
387 00:30:40,830 --> 00:30:43,170 Meu maior trunfo Meu maior trunfo
388 00:30:43,170 --> 00:30:45,220 � n�o desistir facilmente. � n�o desistir facilmente.
389 00:30:45,220 --> 00:30:48,580 Assim como eu n�o desisti de procurar pela minha irm�. Assim como eu n�o desisti de procurar pela minha irm�.
390 00:30:48,580 --> 00:30:52,140 Surpresas ser�o deixadas para quem n�o desiste. Surpresas ser�o deixadas para quem n�o desiste.
391 00:31:16,860 --> 00:31:18,570 Estou indo! Estou indo!
392 00:31:21,370 --> 00:31:23,530 � voc�? � voc�?
393 00:31:23,530 --> 00:31:26,170 Como sabia que eu morava aqui? Como sabia que eu morava aqui?
394 00:31:26,170 --> 00:31:28,120 Jiaxin me contou. Jiaxin me contou.
395 00:31:29,600 --> 00:31:32,080 Tenho algo importante para contar. Tenho algo importante para contar.
396 00:31:32,080 --> 00:31:34,120 � conveniente para mim entrar e conversar? � conveniente para mim entrar e conversar?
397 00:31:34,120 --> 00:31:35,940 Entre. Entre.
398 00:31:42,890 --> 00:31:45,760 Sente-se por enquanto! Eu vou buscar um copo de �gua. Sente-se por enquanto! Eu vou buscar um copo de �gua.
399 00:31:54,340 --> 00:31:57,230 Voc� ainda se lembra dessa foto? Voc� ainda se lembra dessa foto?
400 00:32:06,690 --> 00:32:08,790 <i> - Irm�o! - Xiao Qing</i> - Irm�o! - Xiao Qing
401 00:32:08,790 --> 00:32:11,170 <i> Irm�o!</i> Irm�o!
402 00:32:11,170 --> 00:32:14,520 <i> Irm�o!</i> Irm�o!
403 00:32:18,160 --> 00:32:19,990 Por que voc� tem essa foto? Por que voc� tem essa foto?
404 00:32:19,990 --> 00:32:21,900 Quem � voc�? Quem � voc�?
405 00:32:24,050 --> 00:32:25,870 Eu sou o Dylan. Eu sou o Dylan.
406 00:32:25,870 --> 00:32:28,310 Eu sou seu irm�o biol�gico. Eu sou seu irm�o biol�gico.
407 00:32:32,520 --> 00:32:34,370 Xiao Qing, Xiao Qing,
408 00:32:35,090 --> 00:32:37,950 n�o vamos mais brincar de esconde-esconde. Tudo bem? n�o vamos mais brincar de esconde-esconde. Tudo bem?
409 00:32:38,550 --> 00:32:40,560 Eu sou muito burro. Eu sou muito burro.
410 00:32:40,560 --> 00:32:43,080 Levei vinte anos para encontr�-la. Levei vinte anos para encontr�-la.
411 00:32:51,960 --> 00:32:54,790 Desde o dia em que voc� desapareceu, Desde o dia em que voc� desapareceu,
412 00:32:54,790 --> 00:32:59,860 eu, pai e m�e n�o paramos de procur�-la por nem um dia, eu, pai e m�e n�o paramos de procur�-la por nem um dia,
413 00:32:59,860 --> 00:33:01,840 nenhum �nico dia. nenhum �nico dia.
414 00:33:05,610 --> 00:33:08,010 Na mesa de jantar, Na mesa de jantar,
415 00:33:08,010 --> 00:33:10,720 n�s sempre colocar�amos os seus talheres. n�s sempre colocar�amos os seus talheres.
416 00:33:11,760 --> 00:33:16,760 Na geladeira sempre estava cheia com a sua comida favorita. Na geladeira sempre estava cheia com a sua comida favorita.
417 00:33:17,240 --> 00:33:20,130 Quando nossos pais estavam morrendo, Quando nossos pais estavam morrendo,
418 00:33:20,620 --> 00:33:23,350 eles seguraram as minhas m�os eles seguraram as minhas m�os
419 00:33:23,960 --> 00:33:26,590 e me disseram que eu tinha que encontr�-la n�o importa o que. e me disseram que eu tinha que encontr�-la n�o importa o que.
420 00:33:36,440 --> 00:33:39,110 Se eu tive largado o meu rancor, Se eu tive largado o meu rancor,
421 00:33:39,110 --> 00:33:41,590 se estivesse disposta a descobrir a verdade, se estivesse disposta a descobrir a verdade,
422 00:33:41,590 --> 00:33:44,700 ent�o a minha vida teria sido diferente. ent�o a minha vida teria sido diferente.
423 00:33:45,900 --> 00:33:50,400 Xiao Qing, nunca � tarde demais para descobrir. Xiao Qing, nunca � tarde demais para descobrir.
424 00:33:51,110 --> 00:33:53,200 De agora em diante, De agora em diante,
425 00:33:53,900 --> 00:33:56,040 eu ire proteg�-la. eu ire proteg�-la.
426 00:33:56,040 --> 00:33:58,600 O seu irm�o sempre ir� proteg�-la. O seu irm�o sempre ir� proteg�-la.
427 00:34:00,970 --> 00:34:02,760 Irm�o. Irm�o.
428 00:34:29,470 --> 00:34:34,270 Tudo bem. Como uma futura noiva, voc� ter� que ficar calma assim Tudo bem. Como uma futura noiva, voc� ter� que ficar calma assim
429 00:34:34,270 --> 00:34:36,910 e deitar por dez minutos. e deitar por dez minutos.
430 00:34:48,520 --> 00:34:51,950 Eu concordei em ficar com o Dylan. Eu concordei em ficar com o Dylan.
431 00:34:52,690 --> 00:34:56,550 O qu�? Desde quando? O qu�? Desde quando?
432 00:34:56,550 --> 00:34:58,430 Desde ontem. Desde ontem.
433 00:34:58,800 --> 00:35:00,920 Isso n�o faz sentido. Isso n�o faz sentido.
434 00:35:00,920 --> 00:35:04,110 Por que voc� de repente iria come�ar a v�-lo? Por que voc� de repente iria come�ar a v�-lo?
435 00:35:04,700 --> 00:35:06,720 Porque... Porque...
436 00:35:08,560 --> 00:35:12,850 <i>Voc� n�o pode entrar em contato com o Wang Xiyi por minha causa</i> Voc� n�o pode entrar em contato com o Wang Xiyi por minha causa
437 00:35:12,850 --> 00:35:15,710 <i>e d�-lo de volta para a minha irm� mais nova?</i> e d�-lo de volta para a minha irm� mais nova?
438 00:35:17,190 --> 00:35:23,410 Porque eu n�o acho que posso ficar com a Wang Xiyi. Porque eu n�o acho que posso ficar com a Wang Xiyi.
439 00:35:23,410 --> 00:35:25,540 Eu quero d�-lo uma raz�o para desistir. Eu quero d�-lo uma raz�o para desistir.
440 00:35:25,540 --> 00:35:29,180 Felizmente, o Dylan est� diposto a me ajudar. Felizmente, o Dylan est� diposto a me ajudar.
441 00:35:32,270 --> 00:35:36,790 Ent�o, na verdade est� dizendo que voc�s dois n�o est�o namorando? Ent�o, na verdade est� dizendo que voc�s dois n�o est�o namorando?
442 00:35:36,790 --> 00:35:38,580 N�s n�o estamos. N�s n�o estamos.
443 00:35:41,000 --> 00:35:44,600 Chen Jiaxin, eu n�o estou lhe culpando! Chen Jiaxin, eu n�o estou lhe culpando!
444 00:35:44,600 --> 00:35:47,200 Eu estava feliz quando voc� casou aquele chefe dominante. Eu estava feliz quando voc� casou aquele chefe dominante.
445 00:35:47,200 --> 00:35:50,080 Depois, voc� me disse que os dois estavam fingindo Depois, voc� me disse que os dois estavam fingindo
446 00:35:50,080 --> 00:35:51,920 e n�o tinha nenhum sentimento de amor um pelo outro. e n�o tinha nenhum sentimento de amor um pelo outro.
447 00:35:51,920 --> 00:35:55,010 Tudo bem. Ent�o, eu tentei juntar voc� e o Dylan. Tudo bem. Ent�o, eu tentei juntar voc� e o Dylan.
448 00:35:55,010 --> 00:35:57,360 No entanto, voc� dois foram para a Hungria sem me dizer nada. No entanto, voc� dois foram para a Hungria sem me dizer nada.
449 00:35:57,360 --> 00:35:59,260 - Siqi... - Eu ainda n�o acabei. - Siqi... - Eu ainda n�o acabei.
450 00:35:59,260 --> 00:36:04,360 Agora, voc� est� de volta. Eu teria que lhe fazer olhar no seu cora��o e voltar com o Wang Xiyi. Agora, voc� est� de volta. Eu teria que lhe fazer olhar no seu cora��o e voltar com o Wang Xiyi.
451 00:36:04,360 --> 00:36:08,250 Mas depois, voc� disse que havia algu�m chamado Senhor W. Mas depois, voc� disse que havia algu�m chamado Senhor W.
452 00:36:08,250 --> 00:36:14,170 Mas por uma estranha reviravolta do destino, voc� est� com o Dylan de novo, mas depois est� me dizendo que � tudo falso? Mas por uma estranha reviravolta do destino, voc� est� com o Dylan de novo, mas depois est� me dizendo que � tudo falso?
453 00:36:14,170 --> 00:36:16,440 Senhorita, eu estou t�o confusa. Senhorita, eu estou t�o confusa.
454 00:36:16,440 --> 00:36:18,210 Por favor, voc� pode me dar uma mensagem clara? Por favor, voc� pode me dar uma mensagem clara?
455 00:36:18,210 --> 00:36:20,540 Por favor? Eu falei s�rio. Por favor? Eu falei s�rio.
456 00:36:20,540 --> 00:36:22,740 Se voc� escolher o Dylan, eu irei apoi�-la. Se voc� escolher o Dylan, eu irei apoi�-la.
457 00:36:22,740 --> 00:36:25,320 Eu lhe imploro para n�o me apoiar. Eu lhe imploro para n�o me apoiar.
458 00:36:25,320 --> 00:36:27,670 N�o � poss�vel para n�s ficarmos juntos. N�o � poss�vel para n�s ficarmos juntos.
459 00:36:27,670 --> 00:36:32,430 Chen Jiaxin, voc� tem tantas op��es para escolher. Chen Jiaxin, voc� tem tantas op��es para escolher.
460 00:36:32,430 --> 00:36:34,050 O Dylan � t�o rico. O Dylan � t�o rico.
461 00:36:34,050 --> 00:36:38,470 No lado econ�mico, ele tem um carro e uma casa, al�m disso a personalidade dele � descontra�da e apaixonante. No lado econ�mico, ele tem um carro e uma casa, al�m disso a personalidade dele � descontra�da e apaixonante.
462 00:36:38,470 --> 00:36:42,790 Os pais dele nem est�o por perto e ele lhe trata t�o bem. Os pais dele nem est�o por perto e ele lhe trata t�o bem.
463 00:36:42,790 --> 00:36:45,620 Voc� n�o sente-se emocionada por ele? Voc� n�o sente-se emocionada por ele?
464 00:36:47,990 --> 00:36:49,830 Ele � realmente uma pessoa boa. Ele � realmente uma pessoa boa.
465 00:36:49,830 --> 00:36:52,680 Eu me sinto relaxada quando estou com ele. Eu me sinto relaxada quando estou com ele.
466 00:36:52,680 --> 00:36:54,970 Mas eu apenas n�o sei o motivo, Mas eu apenas n�o sei o motivo,
467 00:36:54,970 --> 00:36:58,150 n�s n�o podemos ficar juntos. n�s n�o podemos ficar juntos.
468 00:36:58,150 --> 00:37:03,120 Voc� parece t�o delicada e gentil, mas tem tanto na sua mente. Voc� parece t�o delicada e gentil, mas tem tanto na sua mente.
469 00:37:03,120 --> 00:37:05,750 Como sua melhor amiga, eu nem posso dizer nada. Como sua melhor amiga, eu nem posso dizer nada.
470 00:37:05,750 --> 00:37:09,670 Voc� est� preparada para permanecer solteira para sempre? Voc� est� preparada para permanecer solteira para sempre?
471 00:37:10,170 --> 00:37:12,030 O que � t�o ruim sobre ser solteira? O que � t�o ruim sobre ser solteira?
472 00:37:12,030 --> 00:37:14,410 Ningu�m se importa comigo, muito menos me incomoda. Ningu�m se importa comigo, muito menos me incomoda.
473 00:37:14,410 --> 00:37:16,740 Eu posso comer e dormir sempre que quiser. Eu posso comer e dormir sempre que quiser.
474 00:37:16,740 --> 00:37:19,410 Eu posso fazer comprar e fazer viagens de neg�cios sempre que quiser. Eu posso fazer comprar e fazer viagens de neg�cios sempre que quiser.
475 00:37:19,410 --> 00:37:21,220 Todo o dinheiro que eu fa�o ser� guardado. Todo o dinheiro que eu fa�o ser� guardado.
476 00:37:21,220 --> 00:37:23,450 Eu podia at� dar um pouco para a minha m�e. Eu podia at� dar um pouco para a minha m�e.
477 00:37:23,450 --> 00:37:27,320 Quando eu estava casada, n�o sentia nenhuma liberdade. Quando eu estava casada, n�o sentia nenhuma liberdade.
478 00:37:27,320 --> 00:37:29,720 Agora, � muito vezes melhor. Agora, � muito vezes melhor.
479 00:37:35,140 --> 00:37:37,570 Eu irei ver quem est� batendo. Eu irei ver quem est� batendo.
480 00:37:39,800 --> 00:37:42,290 - Prima Zishan. - Siqi, onde a Jiaxin est�? - Prima Zishan. - Siqi, onde a Jiaxin est�?
481 00:37:42,290 --> 00:37:45,500 - Irm�a? - Jiaxin, voc� ofendeu algu�m? - Irm�a? - Jiaxin, voc� ofendeu algu�m?
482 00:37:45,500 --> 00:37:48,820 Ou voc� fez algo ilegal? Ou voc� fez algo ilegal?
483 00:37:48,820 --> 00:37:50,860 - Eu n�o. - Voc� n�o fez? - Eu n�o. - Voc� n�o fez?
484 00:37:50,860 --> 00:37:53,430 A carta do advogado foi mandada para a sua casa. Olhe! A carta do advogado foi mandada para a sua casa. Olhe!
485 00:37:53,430 --> 00:37:55,690 Eu temia que a sua m�e ficaria preocupada depois de ler isso, ent�o n�o ousei dar a ela. Eu temia que a sua m�e ficaria preocupada depois de ler isso, ent�o n�o ousei dar a ela.
486 00:37:55,690 --> 00:37:59,210 Eu trouxe imediatamente para voc� olhar? O que � isso? <i>[Carta de Advogado da Advocacia Shen Dao]</i> Eu trouxe imediatamente para voc� olhar? O que � isso? [Carta de Advogado da Advocacia Shen Dao]
487 00:38:00,410 --> 00:38:02,210 O que � isso? O que � isso?
488 00:38:02,210 --> 00:38:04,430 O Wang Xiyi me processou. O Wang Xiyi me processou.
489 00:38:07,580 --> 00:38:12,310 Esse Wang Xiyi! Embora ele seja o meu patrocinador, ele n�o deveria trat�-la assim. Esse Wang Xiyi! Embora ele seja o meu patrocinador, ele n�o deveria trat�-la assim.
490 00:38:12,310 --> 00:38:14,870 N�o tenha medo! Voc� tem a mim. N�o tenha medo! Voc� tem a mim.
491 00:38:21,860 --> 00:38:23,410 Sentem-se. Sentem-se.
492 00:38:26,810 --> 00:38:29,540 Hoje, as duas partes encontraram-se. Hoje, as duas partes encontraram-se.
493 00:38:29,540 --> 00:38:31,710 Eu espero que depois que as duas partes sentarem-se, Eu espero que depois que as duas partes sentarem-se,
494 00:38:31,710 --> 00:38:35,000 eles possam ter uma boa conversa e minimizar o problema. eles possam ter uma boa conversa e minimizar o problema.
495 00:38:35,000 --> 00:38:36,770 Claro. Claro.
496 00:38:37,350 --> 00:38:41,470 Advogado Shen, o meu cliente assinou o acordo de div�rcio tr�s anos atr�s. Advogado Shen, o meu cliente assinou o acordo de div�rcio tr�s anos atr�s.
497 00:38:41,470 --> 00:38:44,010 Depois disso, o Diretor Yi disse para a Senhora Lin Xishi Depois disso, o Diretor Yi disse para a Senhora Lin Xishi
498 00:38:44,010 --> 00:38:45,930 que ele j� havia assinado o acordo de div�rcio. que ele j� havia assinado o acordo de div�rcio.
499 00:38:45,930 --> 00:38:47,930 Os dois lados concordaram com o div�rcio. Os dois lados concordaram com o div�rcio.
500 00:38:47,930 --> 00:38:50,340 Isso est� certo, Diretor Yi? Isso est� certo, Diretor Yi?
501 00:38:53,820 --> 00:38:55,830 Eles j� est�o divorciados, Eles j� est�o divorciados,
502 00:38:55,830 --> 00:38:58,900 ent�o por que n�s ainda estamos envolvidos em um processo de div�rcio? ent�o por que n�s ainda estamos envolvidos em um processo de div�rcio?
503 00:39:00,350 --> 00:39:03,960 Siqi, este � o seu primeiro dia de trabalho? Siqi, este � o seu primeiro dia de trabalho?
504 00:39:03,960 --> 00:39:07,780 Eu n�o lhe disse que tem que confirmar todas as suas alega��es com a evid�ncia? Eu n�o lhe disse que tem que confirmar todas as suas alega��es com a evid�ncia?
505 00:39:07,780 --> 00:39:11,710 Voc� pode me dizer onde est� o certificado de div�rcio? Voc� pode me dizer onde est� o certificado de div�rcio?
506 00:39:19,830 --> 00:39:23,680 Voc�s dois se divorciaram? Tire o certificado de div�rcio. Voc�s dois se divorciaram? Tire o certificado de div�rcio.
507 00:39:23,680 --> 00:39:27,340 Eu estava na Hungria, ent�o n�o consegui um certificado. Eu estava na Hungria, ent�o n�o consegui um certificado.
508 00:39:33,670 --> 00:39:39,040 De acordo com a lei matrimonial, um div�rcio consensual � uma forma de div�rcio em que as suas partes concordaram em separar-se. De acordo com a lei matrimonial, um div�rcio consensual � uma forma de div�rcio em que as suas partes concordaram em separar-se.
509 00:39:39,040 --> 00:39:41,660 J� que ambas as partes assinaram o acordo de div�rcio depois de concordarem em separar-se, J� que ambas as partes assinaram o acordo de div�rcio depois de concordarem em separar-se,
510 00:39:41,660 --> 00:39:44,570 o que n�s dever�amos estar fazendo agora � completar o div�rcio. o que n�s dever�amos estar fazendo agora � completar o div�rcio.
511 00:39:44,570 --> 00:39:48,420 Al�m disso, ambas as partes estiveram vivendo separadas j� faz dois anos. Al�m disso, ambas as partes estiveram vivendo separadas j� faz dois anos.
512 00:39:48,420 --> 00:39:52,860 - Mesmo se n�s levarmos este caso para o tribunal, o resultado n�o ir� mudar. - Exatamente! - Mesmo se n�s levarmos este caso para o tribunal, o resultado n�o ir� mudar. - Exatamente!
513 00:39:52,860 --> 00:39:56,900 N�o h� sentido em investigar o que aconteceu tr�s anos atr�s. N�o h� sentido em investigar o que aconteceu tr�s anos atr�s.
514 00:39:56,900 --> 00:40:00,570 Desde que todos parecem ter tempo, Desde que todos parecem ter tempo,
515 00:40:00,570 --> 00:40:03,510 eu acho que todos n�s dever�amos ir a Secretaria de Assuntos Civis. eu acho que todos n�s dever�amos ir a Secretaria de Assuntos Civis.
516 00:40:03,510 --> 00:40:05,390 Eu n�o estou concordando com isso. Eu n�o estou concordando com isso.
517 00:40:06,400 --> 00:40:08,990 A partir da primeira noite que eu entrei na Mans�o Wang, A partir da primeira noite que eu entrei na Mans�o Wang,
518 00:40:08,990 --> 00:40:11,160 voc� me fez assinar o acordo de div�rcio. voc� me fez assinar o acordo de div�rcio.
519 00:40:11,160 --> 00:40:13,670 Voc� concordou desde o come�o. Voc� concordou desde o come�o.
520 00:40:13,670 --> 00:40:16,350 <i>Voc� e eu estamos ambos cientes das raz�es pelo objetivo deste casamento.</i> Voc� e eu estamos ambos cientes das raz�es pelo objetivo deste casamento.
521 00:40:16,350 --> 00:40:18,840 <i>Meu futuro n�o tem voc�.</i> Meu futuro n�o tem voc�.
522 00:40:19,500 --> 00:40:24,340 <i>Isso tudo soa duro, mas elas s�o coisas que n�s devemos encarar no futuro.</i> Isso tudo soa duro, mas elas s�o coisas que n�s devemos encarar no futuro.
523 00:40:25,370 --> 00:40:31,000 Al�m disso, n�s nos casamos sem sentimentos envolvidos. Al�m disso, n�s nos casamos sem sentimentos envolvidos.
524 00:40:31,000 --> 00:40:35,020 Registrar o casamento foi com o objetivo de registrar uma resid�ncia permanente para o Ximi. Registrar o casamento foi com o objetivo de registrar uma resid�ncia permanente para o Ximi.
525 00:40:35,020 --> 00:40:39,190 Desde que o Pequeno Ximi se foi, n�s estivemos separados faz mais de dois anos. Desde que o Pequeno Ximi se foi, n�s estivemos separados faz mais de dois anos.
526 00:40:39,190 --> 00:40:41,370 O que lhe d� o direito de discordar? O que lhe d� o direito de discordar?
527 00:40:41,370 --> 00:40:43,760 Meu cliente tem evid�ncia material que prova Meu cliente tem evid�ncia material que prova
528 00:40:43,760 --> 00:40:47,200 que a parte feminina tinha sentimentos pelo meu cliente. que a parte feminina tinha sentimentos pelo meu cliente.
529 00:40:57,700 --> 00:40:59,290 O que estava escrito no cart�o de desejo O que estava escrito no cart�o de desejo
530 00:40:59,290 --> 00:41:04,030 mostra a determina��o de ambas as partes de querer construir uma fam�lia. mostra a determina��o de ambas as partes de querer construir uma fam�lia.
531 00:41:04,030 --> 00:41:06,320 O que estava escrito nos post-its na caixa O que estava escrito nos post-its na caixa
532 00:41:06,320 --> 00:41:09,430 mostrar interesse e preocupa��o da sua cliente pelo meu cliente mostrar interesse e preocupa��o da sua cliente pelo meu cliente
533 00:41:09,430 --> 00:41:11,730 e para esse brinquedo pel�cia... e para esse brinquedo pel�cia...
534 00:41:11,730 --> 00:41:18,130 Quando ele dorme ao meu lado, eu sinto como se fosse muito abe�oada. Quando ele dorme ao meu lado, eu sinto como se fosse muito abe�oada.
535 00:41:21,470 --> 00:41:26,760 De acordo com a lei de div�rcio, a evid�ncia prova para mostrar que o casal terminou. De acordo com a lei de div�rcio, a evid�ncia prova para mostrar que o casal terminou.
536 00:41:26,760 --> 00:41:31,190 Em rela��o a essa evid�ncia, o casamento deles ainda n�o foi quebrado de fato. Em rela��o a essa evid�ncia, o casamento deles ainda n�o foi quebrado de fato.
537 00:41:31,190 --> 00:41:32,920 Advogado Shen, n�o esque�a. Advogado Shen, n�o esque�a.
538 00:41:32,920 --> 00:41:35,290 Tudo isso foi de tr�s anos atr�s. Tudo isso foi de tr�s anos atr�s.
539 00:41:35,290 --> 00:41:39,310 A minha cliente deixou para tr�s o acordo de div�rcio. A minha cliente deixou para tr�s o acordo de div�rcio.
540 00:41:39,310 --> 00:41:41,220 De acordo com a lei matrimonial, De acordo com a lei matrimonial,
541 00:41:41,220 --> 00:41:45,830 se o casamento do casal est� acabado, eles tem que ir ao Cart�rio de Casamento para completar o procedimento de div�rcio. se o casamento do casal est� acabado, eles tem que ir ao Cart�rio de Casamento para completar o procedimento de div�rcio.
542 00:41:45,830 --> 00:41:47,480 J� que o processo n�o foi feito, J� que o processo n�o foi feito,
543 00:41:47,480 --> 00:41:51,350 ent�o o acordo de div�rcio n�o � efetivo. ent�o o acordo de div�rcio n�o � efetivo.
544 00:41:51,350 --> 00:41:54,880 J� que o meu cliente n�o reconhece o acordo de div�rcio, J� que o meu cliente n�o reconhece o acordo de div�rcio,
545 00:41:54,880 --> 00:41:58,220 por isso precisa ser escrito novamente. por isso precisa ser escrito novamente.
546 00:42:07,060 --> 00:42:10,440 Eu estou t�o brava. Essas pessoas estavam preparadas mais cedo. Eu estou t�o brava. Essas pessoas estavam preparadas mais cedo.
547 00:42:10,440 --> 00:42:12,780 Eles at� usaram aqueles tipos de coisas como evid�ncia material. Eles at� usaram aqueles tipos de coisas como evid�ncia material.
548 00:42:12,780 --> 00:42:16,990 Deixe-me pensar sobre isso esta noite e depois irei ajud�-la a combater. Deixe-me pensar sobre isso esta noite e depois irei ajud�-la a combater.
549 00:42:16,990 --> 00:42:20,190 Eu irei usar o banheiro primeiro. Espere por mim aqui. Eu irei usar o banheiro primeiro. Espere por mim aqui.
550 00:42:27,380 --> 00:42:30,720 <i>Eu sei que o relacionamento entre n�s � muito delicado.</i> Eu sei que o relacionamento entre n�s � muito delicado.
551 00:42:30,720 --> 00:42:35,030 <i>N�o vamos mencionar mais o passado. Vamos nos encontrar!</i> N�o vamos mencionar mais o passado. Vamos nos encontrar!
552 00:42:37,510 --> 00:42:41,290 <i>Tudo bem! Mande-me a hora e o local.</i> Tudo bem! Mande-me a hora e o local.
553 00:42:51,250 --> 00:42:55,390 Olhando para atual situa��o, voc� n�o parece estar no meio de uma relacionamento. Olhando para atual situa��o, voc� n�o parece estar no meio de uma relacionamento.
554 00:42:55,390 --> 00:42:57,650 O que isso tem a ver com voc�? O que isso tem a ver com voc�?
555 00:42:57,650 --> 00:43:01,450 Nestes �ltimos dias, eu pude dizer que voc� j� estava vacilante. Nestes �ltimos dias, eu pude dizer que voc� j� estava vacilante.
556 00:43:01,450 --> 00:43:04,150 Diga-me. Por que est� me evitando? Diga-me. Por que est� me evitando?
557 00:43:04,150 --> 00:43:06,090 Quem est� lhe evitando? Quem est� lhe evitando?
558 00:43:07,540 --> 00:43:10,110 Voc�s ficaram juntos na Hungria por tr�s anos e Voc�s ficaram juntos na Hungria por tr�s anos e
559 00:43:10,110 --> 00:43:12,490 voc� n�o se apaixonou pelo Dylan. voc� n�o se apaixonou pelo Dylan.
560 00:43:12,490 --> 00:43:15,250 Mesmo assim, voc� voltou por alguns dias e juntou-se a ele. Mesmo assim, voc� voltou por alguns dias e juntou-se a ele.
561 00:43:15,250 --> 00:43:18,730 N�s j� nos separamos por tr�s anos e voc� j� assinou, N�s j� nos separamos por tr�s anos e voc� j� assinou,
562 00:43:18,730 --> 00:43:20,530 por que de repente discordou com um div�rcio? por que de repente discordou com um div�rcio?
563 00:43:20,530 --> 00:43:22,790 Porque eu nunca planejei me divorciar de voc� desde o come�o. Porque eu nunca planejei me divorciar de voc� desde o come�o.
564 00:43:22,790 --> 00:43:26,380 - Ent�o, por que assinar? - � porque eu n�o podia v�-la mais - Ent�o, por que assinar? - � porque eu n�o podia v�-la mais
565 00:43:26,380 --> 00:43:29,010 e nem explicar, portanto a �nica coisa que podia fazer por voc� era assinar. e nem explicar, portanto a �nica coisa que podia fazer por voc� era assinar.
566 00:43:29,010 --> 00:43:31,190 Ent�o, por que voc� se reconciliou com a Anna de novo? Ent�o, por que voc� se reconciliou com a Anna de novo?
567 00:43:31,190 --> 00:43:34,350 Deixe-me corrigi-la, eu n�o estou junto com a Anna. Deixe-me corrigi-la, eu n�o estou junto com a Anna.
568 00:43:34,350 --> 00:43:36,450 Nada aconteceu. Nada aconteceu.
569 00:43:36,450 --> 00:43:39,070 N�o importa o que acontece, � culpa de algu�m; N�o importa o que acontece, � culpa de algu�m;
570 00:43:39,070 --> 00:43:40,750 Qualquer coisa que voc� faz est� certa. Qualquer coisa que voc� faz est� certa.
571 00:43:40,750 --> 00:43:43,900 O seu maior problema � que n�o voc� n�o reflete para si mesmo! O seu maior problema � que n�o voc� n�o reflete para si mesmo!
572 00:43:43,900 --> 00:43:47,150 Deixe-me lhe dizer, eu definitivamente estou conseguindo esse div�rcio! Deixe-me lhe dizer, eu definitivamente estou conseguindo esse div�rcio!
573 00:43:47,150 --> 00:43:48,860 O que houve, Jiaxin? O que houve, Jiaxin?
574 00:43:48,860 --> 00:43:51,550 N�o � nada! Vamos. N�o � nada! Vamos.
575 00:43:51,550 --> 00:43:56,610 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
576 00:43:57,450 --> 00:44:00,090 <i>[Ding Dang: "Destiny"]</i> [Ding Dang: "Destiny"]
577 00:44:00,090 --> 00:44:02,300 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
578 00:44:02,300 --> 00:44:06,960 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
579 00:44:06,960 --> 00:44:10,320 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
580 00:44:10,320 --> 00:44:13,720 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
581 00:44:13,720 --> 00:44:16,050 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
582 00:44:16,050 --> 00:44:20,260 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
583 00:44:20,260 --> 00:44:23,700 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
584 00:44:23,700 --> 00:44:27,460 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
585 00:44:27,460 --> 00:44:34,240 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
586 00:44:34,240 --> 00:44:40,060 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
587 00:44:40,060 --> 00:44:43,450 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
588 00:44:43,450 --> 00:44:47,660 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
589 00:44:47,660 --> 00:44:51,040 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
590 00:44:51,040 --> 00:44:56,860 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
591 00:44:56,860 --> 00:45:03,370 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
592 00:45:03,370 --> 00:45:06,720 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
593 00:45:06,720 --> 00:45:11,900 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
594 00:45:16,160 --> 00:45:19,680 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
595 00:45:19,680 --> 00:45:25,400
595 00:45:19,680 --> 00:45:25,400