# Start End Original Translated
��1 00:00:07,000 --> 00:00:13,000 <i>Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com</i> Legendado pela Equipe Destinada a Amar no @Viki.com
2 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 <i>["Entanglement" por Lu Siwei]</i> ["Entanglement" por Lu Siwei]
3 00:00:15,800 --> 00:00:19,600 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
4 00:00:19,600 --> 00:00:21,800 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
5 00:00:21,800 --> 00:00:24,000 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
6 00:00:24,000 --> 00:00:27,800 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
7 00:00:27,800 --> 00:00:32,400 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
8 00:00:32,400 --> 00:00:34,200 k& <i>Se realmente existe m�gica,</i> k& k& Se realmente existe m�gica, k&
9 00:00:34,200 --> 00:00:37,800 k& <i>onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&</i> k& onde os sapatinhos de cristal foram jogados?/i> k&
10 00:00:37,800 --> 00:00:40,600 k& <i>Foi intencional?</i> k& k& Foi intencional? k&
11 00:00:40,600 --> 00:00:42,400 k& <i>O amor veio da noite para o dia</i> k& k& O amor veio da noite para o dia k&
12 00:00:42,400 --> 00:00:46,000 k& <i>Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es</i> k& k& Muito r�pido e inesperado sem apresenta��es k&
13 00:00:46,000 --> 00:00:48,800 k& <i>Amor, o conceito mais emocionante</i> k& k& Amor, o conceito mais emocionante k&
14 00:00:48,800 --> 00:00:52,600 k& <i>N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado</i> k& k& N�o � grande coisa se voc� � jovem e for rejeitado k&
15 00:00:52,600 --> 00:00:57,000 k& <i>�s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor</i> k& k& �s vezes, quando o ritmo � ca�tico, voc� ser� capaz de entender ainda melhor a batida do amor k&
16 00:00:57,000 --> 00:01:02,600 k& <i>Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar</i> k& k& Esperando ansiosamente os bons tempos, mas com medo de se machucar k&
17 00:01:02,600 --> 00:01:05,200 k& <i>� dif�cil adivinhar</i> k& k& � dif�cil adivinhar k&
18 00:01:05,200 --> 00:01:09,200 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
19 00:01:09,200 --> 00:01:11,400 k& <i>O cl�max est� al�m da imagina��o</i> k& k& O cl�max est� al�m da imagina��o k&
20 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 k& <i>Eu n�o acredito em meus olhos</i> k& k& Eu n�o acredito em meus olhos k&
21 00:01:13,600 --> 00:01:17,200 k& <i>Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc�</i> k& k& Desde o momento que voc� acorda, o amor se revela perante voc� k&
22 00:01:17,200 --> 00:01:22,100 k& <i>Devemos nos apaixonar?</i> k& k& Devemos nos apaixonar? k&
23 00:01:34,400 --> 00:01:39,000 <i>[Epis�dio 35]</i> [Epis�dio 35]
24 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 <i>[Voc� � meu destino]</i> [Voc� � meu destino]
25 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 <i> [Cemit�rio Hai Wan Yuan] </i> [Cemit�rio Hai Wan Yuan]
26 00:01:53,700 --> 00:01:58,300 Papai. M�e. Vejam. Papai. M�e. Vejam.
27 00:01:58,900 --> 00:02:01,100 Eu trouxe a Xiao Qi de volta. Eu trouxe a Xiao Qi de volta.
28 00:02:01,800 --> 00:02:07,100 Papai. M�e. Desculpem-me. Papai. M�e. Desculpem-me.
29 00:02:07,100 --> 00:02:09,300 Cheguei tarde demais. Cheguei tarde demais.
30 00:02:12,600 --> 00:02:16,400 Papai. M�e. Fiquem tranquilos, Papai. M�e. Fiquem tranquilos,
31 00:02:16,400 --> 00:02:19,000 A Xiao Qing e eu somos a �nica fam�lia um do outro. A Xiao Qing e eu somos a �nica fam�lia um do outro.
32 00:02:19,000 --> 00:02:22,600 De agora em diante, irei cuidar bem dela. De agora em diante, irei cuidar bem dela.
33 00:02:43,400 --> 00:02:47,000 A Jiaxin me disse que ela e o Xiyi est�o entrando em um processo de div�rcio. A Jiaxin me disse que ela e o Xiyi est�o entrando em um processo de div�rcio.
34 00:02:47,000 --> 00:02:51,200 Depois de passar pelo procedimento, eles n�o ter�o mais rela��es. Depois de passar pelo procedimento, eles n�o ter�o mais rela��es.
35 00:02:51,200 --> 00:02:54,500 No momento, voc� deve que se cuidar bem. No momento, voc� deve que se cuidar bem.
36 00:02:54,500 --> 00:02:58,000 Ainda tem muitas oportunidades com o Wang Xiyi. Ainda tem muitas oportunidades com o Wang Xiyi.
37 00:02:59,000 --> 00:03:02,400 N�o fale apenas sobre mim, esta deve ser uma grande oportunidade para voc� tamb�m. Certo? N�o fale apenas sobre mim, esta deve ser uma grande oportunidade para voc� tamb�m. Certo?
38 00:03:03,200 --> 00:03:08,200 Ah, certo! Convidei a Jiaxin para tomarmos um caf� juntas esta tarde. Que tal voc� ir tamb�m? Ah, certo! Convidei a Jiaxin para tomarmos um caf� juntas esta tarde. Que tal voc� ir tamb�m?
39 00:03:08,200 --> 00:03:10,400 Tudo bem, ent�o vamos juntos. Tudo bem, ent�o vamos juntos.
40 00:03:10,400 --> 00:03:12,600 Eu quero que voc� v� com ela. Eu quero que voc� v� com ela.
41 00:03:12,600 --> 00:03:14,700 Eu n�o quero interromper voc�s. Eu n�o quero interromper voc�s.
42 00:03:24,800 --> 00:03:27,200 Por que est� aqui? Onde est� a Anna? Por que est� aqui? Onde est� a Anna?
43 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 Voc� ainda n�o percebeu que isso tudo � um truque da minha irm� mais nova? Voc� ainda n�o percebeu que isso tudo � um truque da minha irm� mais nova?
44 00:03:31,800 --> 00:03:36,000 Parece que seu relacionamento com sua irm� est� se aproximando. Parece que seu relacionamento com sua irm� est� se aproximando.
45 00:03:36,000 --> 00:03:39,100 O seu processo de div�rcio est� indo bem? O seu processo de div�rcio est� indo bem?
46 00:03:42,600 --> 00:03:44,100 Isto � para voc�. Isto � para voc�.
47 00:03:45,800 --> 00:03:49,200 No pr�ximo ano, em Toronto, haver� uma mostra para novos artistas. No pr�ximo ano, em Toronto, haver� uma mostra para novos artistas.
48 00:03:49,200 --> 00:03:51,600 Esta � uma boa oportunidade para tornar seu nome conhecido internacionalmente. Esta � uma boa oportunidade para tornar seu nome conhecido internacionalmente.
49 00:03:51,600 --> 00:03:53,300 No momento, voc� s� tem algumas pe�as art�sticas, No momento, voc� s� tem algumas pe�as art�sticas,
50 00:03:53,300 --> 00:03:57,600 mas agora pode usar seu tempo para criar alguns trabalhos novos. mas agora pode usar seu tempo para criar alguns trabalhos novos.
51 00:03:57,600 --> 00:04:02,100 Mas falta apenas meio ano para o t�rmino das obras. Mas falta apenas meio ano para o t�rmino das obras.
52 00:04:02,100 --> 00:04:04,200 � por isso que voc� precisa aproveitar bem esta oportunidade. � por isso que voc� precisa aproveitar bem esta oportunidade.
53 00:04:04,200 --> 00:04:07,800 Talvez voc� possa desenvolver alguma obra de arte da s�rie "Lembran�a". Talvez voc� possa desenvolver alguma obra de arte da s�rie "Lembran�a".
54 00:04:07,800 --> 00:04:09,600 Obrigada por me lembrar. Obrigada por me lembrar.
55 00:04:09,600 --> 00:04:13,500 Eu realmente deveria usar meu tempo para criar novas pe�as. Eu realmente deveria usar meu tempo para criar novas pe�as.
56 00:04:13,500 --> 00:04:17,200 Ah, certo! Um hotel pr�ximo est� preparando uma exposi��o art�stica. Ah, certo! Um hotel pr�ximo est� preparando uma exposi��o art�stica.
57 00:04:17,200 --> 00:04:21,600 Vamos juntos, j� que preciso de uma nova inspira��o para trabalhar. Vamos juntos, j� que preciso de uma nova inspira��o para trabalhar.
58 00:04:24,000 --> 00:04:28,200 Eu tenho um compromisso � tarde e preciso voltar ao escrit�rio. Que tal da pr�xima vez? Eu tenho um compromisso � tarde e preciso voltar ao escrit�rio. Que tal da pr�xima vez?
59 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Certo. Certo.
60 00:04:29,800 --> 00:04:31,700 Ent�o, estou de sa�da. Ent�o, estou de sa�da.
61 00:04:50,700 --> 00:04:57,200 k& <i>Aprender a fingir, Aprender a mentir</i> k& k& Aprender a fingir, Aprender a mentir k&
62 00:04:57,200 --> 00:05:03,800 k& <i>Dizer que nunca fui gravemente ferida</i> k& k& Dizer que nunca fui gravemente ferida k&
63 00:05:03,800 --> 00:05:11,400 k& <i>Costumava ser comum, costumava ser esquecida</i> k& k& Costumava ser comum, costumava ser esquecida k&
64 00:05:11,400 --> 00:05:17,200 k& <i>N�o sei se voc� considerou</i> k& k& N�o sei se voc� considerou k&
65 00:05:17,200 --> 00:05:23,600 k& <i>Um raio de sol, � como um conto de fadas</i> k& k& Um raio de sol, � como um conto de fadas k&
66 00:05:23,600 --> 00:05:30,200 k& <i>Um anjo do amor finalmente veio para mim</i> k& k& Um anjo do amor finalmente veio para mim k&
67 00:05:30,200 --> 00:05:37,200 k& <i>Um para�so curto, mas feliz</i> k& k& Um para�so curto, mas feliz k&
68 00:05:37,200 --> 00:05:43,500 k& <i>Como n�o me pertence, devo esquecer</i> k& k& Como n�o me pertence, devo esquecer k&
69 00:05:43,500 --> 00:05:50,000 k& <i>Meu pequeno desejo e a tristeza nos meus olhos</i> k& k& Meu pequeno desejo e a tristeza nos meus olhos k&
70 00:05:50,000 --> 00:05:56,600 k& <i>� apenas para segurar suas m�os quentes</i> k& k& � apenas para segurar suas m�os quentes k&
71 00:05:56,600 --> 00:06:04,400 k& <i>Nutra gentilmente a ferida que est� quase curada</i> k& k& Nutra gentilmente a ferida que est� quase curada k&
72 00:06:04,400 --> 00:06:09,800 k& <i>Para me apoiar no seu ombro</i> k& k& Para me apoiar no seu ombro k&
73 00:06:09,800 --> 00:06:16,300 k& <i>Meu pequeno desejo</i> k& k& Meu pequeno desejo k&
74 00:06:16,300 --> 00:06:22,800 k& <i>Deixando o amor chegar a um final doloroso</i> k& k& Deixando o amor chegar a um final doloroso k&
75 00:06:22,800 --> 00:06:29,400 k& <i>Para me apoiar no seu ombro, deixe a ilus�o de felicidade</i> k& k& Para me apoiar no seu ombro, deixe a ilus�o de felicidade k&
76 00:06:29,400 --> 00:06:32,400 k& <i>Deixe ficar comigo</i> k& k& Deixe ficar comigo k&
77 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 <i> Voc� me perguntou sobre seu relacionamento com seu ex-marido antes, </i> Voc� me perguntou sobre seu relacionamento com seu ex-marido antes,
78 00:06:35,400 --> 00:06:37,500 <i> como est� agora? </i> como est� agora?
79 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 <i> Ele continua me incomodando. </i> Ele continua me incomodando.
80 00:06:49,000 --> 00:06:52,700 <i> Na verdade, estou um pouco aborrecida. </i> Na verdade, estou um pouco aborrecida.
81 00:06:55,400 --> 00:06:57,600 Eu estou incomodando voc�? Eu estou incomodando voc�?
82 00:06:57,600 --> 00:07:00,400 � tudo porque estou lhe perseguindo para t�-la de volta. � tudo porque estou lhe perseguindo para t�-la de volta.
83 00:07:07,200 --> 00:07:10,200 <i> Talvez ele n�o consiga esquecer os sentimentos do passado. </i> Talvez ele n�o consiga esquecer os sentimentos do passado.
84 00:07:23,700 --> 00:07:25,200 <i>N�o.</i> N�o.
85 00:07:25,200 --> 00:07:28,200 <i> N�o importa o qu�o bonitas sejam as emo��es, ainda est� tudo no passado. </i> N�o importa o qu�o bonitas sejam as emo��es, ainda est� tudo no passado.
86 00:07:28,200 --> 00:07:31,600 <i> N�o incomodar um ao outro � a melhor solu��o. </i> N�o incomodar um ao outro � a melhor solu��o.
87 00:07:31,600 --> 00:07:33,500 N�o incomodar um ao outro? N�o incomodar um ao outro?
88 00:07:34,520 --> 00:07:39,170 Chen Jiaxin, por que continua sendo influenciada por suas emo��es? Chen Jiaxin, por que continua sendo influenciada por suas emo��es?
89 00:07:44,590 --> 00:07:49,210 <i> Na verdade, tudo isso me fez sentir culpada pelo meu gerente. </i> Na verdade, tudo isso me fez sentir culpada pelo meu gerente.
90 00:07:51,600 --> 00:07:53,800 Por que voc� se sentiria culpada em rela��o ao Dylan?! Por que voc� se sentiria culpada em rela��o ao Dylan?!
91 00:08:00,100 --> 00:08:03,200 <i> Porque fingi estar com ele </i> Porque fingi estar com ele
92 00:08:03,200 --> 00:08:07,200 <i> para meu ex-marido pensar que j� estou em outro relacionamento. </i> para meu ex-marido pensar que j� estou em outro relacionamento.
93 00:08:08,300 --> 00:08:12,500 Eu sabia disse que aquilo n�o parecia certo. Eu sabia disse que aquilo n�o parecia certo.
94 00:08:15,550 --> 00:08:19,090 <i> Se voc� n�o gosta dele, n�o o envolva. </i> Se voc� n�o gosta dele, n�o o envolva.
95 00:08:22,000 --> 00:08:24,300 <i> Ouvindo o suas palavras, </i> Ouvindo o suas palavras,
96 00:08:27,000 --> 00:08:29,500 <i>Tenho a impress�o que ainda pensa no seu ex-marido. </i> Tenho a impress�o que ainda pensa no seu ex-marido.
97 00:08:30,500 --> 00:08:34,900 <i> Seu ex-marido provavelmente tem certeza de que ele quer... </i> Seu ex-marido provavelmente tem certeza de que ele quer...
98 00:08:43,600 --> 00:08:46,600 Se eu escrever dessa forma, pode parecer que estou me favorecendo demais. Se eu escrever dessa forma, pode parecer que estou me favorecendo demais.
99 00:08:50,200 --> 00:08:51,900 Melhor n�o. Melhor n�o.
100 00:08:53,800 --> 00:08:57,400 Jiaxin n�o tem sentimentos pelo Dylan, Jiaxin n�o tem sentimentos pelo Dylan,
101 00:08:57,400 --> 00:09:00,200 mas estou representando como Dylan se sente em rela��o a Jiaxin. mas estou representando como Dylan se sente em rela��o a Jiaxin.
102 00:09:01,380 --> 00:09:05,040 E se um dia a Jiaxin quiser entrar em um novo relacionamento E se um dia a Jiaxin quiser entrar em um novo relacionamento
103 00:09:05,980 --> 00:09:08,050 e aceitar Dylan? e aceitar Dylan?
104 00:09:13,630 --> 00:09:16,310 <i> Esta pode ser minha �ltima chance. </i> Esta pode ser minha �ltima chance.
105 00:09:27,310 --> 00:09:29,710 <i> Voc�... </i> Voc�...
106 00:09:30,400 --> 00:09:36,600 <i> acha que o jeito que estou agora n�o � bom?</i> acha que o jeito que estou agora n�o � bom?
107 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 <i> Vamos nos encontrar. </i> Vamos nos encontrar.
108 00:09:48,200 --> 00:09:50,600 <i> Desta vez, com certeza irei aparecer. </i> Desta vez, com certeza irei aparecer.
109 00:09:50,600 --> 00:09:53,800 <i> H� algumas coisas que � melhor dizer pessoalmente. </i> H� algumas coisas que � melhor dizer pessoalmente.
110 00:10:09,800 --> 00:10:11,400 <i> Est� bem! </i> Est� bem!
111 00:10:11,400 --> 00:10:15,600 <i> Queria ver voc� uma vez. </i> Queria ver voc� uma vez.
112 00:10:19,100 --> 00:10:21,400 <i> Ent�o, est� combinado. </i> Ent�o, est� combinado.
113 00:10:21,400 --> 00:10:23,800 <i> Vou levar a flor de borragem amanh�. </i> Vou levar a flor de borragem amanh�.
114 00:10:24,600 --> 00:10:28,900 <i> Espero que tenhamos a coragem de nos conhecermos mais uma vez. </i> Espero que tenhamos a coragem de nos conhecermos mais uma vez.
115 00:10:44,200 --> 00:10:46,800 Bom dia, querida. Bom dia, querida.
116 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 Espere um minuto. Espere um minuto.
117 00:10:51,780 --> 00:10:53,770 Voc� n�o disse que voc�s manteriam dist�ncia um do outro ontem? Voc� n�o disse que voc�s manteriam dist�ncia um do outro ontem?
118 00:10:53,770 --> 00:10:57,020 Hoje, voc� secou o cabelo e colocou maquiagem. Hoje, voc� secou o cabelo e colocou maquiagem.
119 00:10:57,020 --> 00:11:00,560 Parece que o Sr. W teve um impacto em voc�. Parece que o Sr. W teve um impacto em voc�.
120 00:11:00,560 --> 00:11:04,940 Ele � uma pessoa muito importante para mim. Ele � uma pessoa muito importante para mim.
121 00:11:07,520 --> 00:11:09,270 Ent�o, o que eu sou? Ent�o, o que eu sou?
122 00:11:09,930 --> 00:11:14,310 Ningu�m pode se comparar com minha melhor amiga. Ningu�m pode se comparar com minha melhor amiga.
123 00:11:14,310 --> 00:11:18,180 Sua boca est� se tornando t�o doce, Chen Jiaxin. Sua boca est� se tornando t�o doce, Chen Jiaxin.
124 00:11:18,180 --> 00:11:20,820 Mas para ser honesta, eu pensei bem. Mas para ser honesta, eu pensei bem.
125 00:11:20,820 --> 00:11:24,540 N�o importa se � o Sr. W, Dylan ou Wang Xiyi, N�o importa se � o Sr. W, Dylan ou Wang Xiyi,
126 00:11:24,540 --> 00:11:27,990 desde que seja voc� a tomar essa decis�o. Eu a apoiarei 100% como sua melhor amiga. desde que seja voc� a tomar essa decis�o. Eu a apoiarei 100% como sua melhor amiga.
127 00:11:27,990 --> 00:11:32,730 Desde que voc� n�o se limite ao passado, n�o a indecisa Chen Jiaxin. Desde que voc� n�o se limite ao passado, n�o a indecisa Chen Jiaxin.
128 00:11:33,790 --> 00:11:35,680 Obrigada, Siqi. Obrigada, Siqi.
129 00:11:37,190 --> 00:11:39,410 -Estou indo. -Vai l�. -Estou indo. -Vai l�.
130 00:11:42,700 --> 00:11:45,200 Lembre-se de tomar caf� da manh� e esperar minha volta. Lembre-se de tomar caf� da manh� e esperar minha volta.
131 00:11:45,200 --> 00:11:47,730 -Tchau tchau. -Tchau tchau. -Tchau tchau. -Tchau tchau.
132 00:11:59,490 --> 00:12:02,430 <i>Wang Xiyi, voc� consegue.</i> Wang Xiyi, voc� consegue.
133 00:12:19,290 --> 00:12:21,650 k& <i>Separando e nos conectando</i> k& k& Separando e nos conectando k&
134 00:12:21,650 --> 00:12:25,980 k& <i>N�s j� vimos o suficiente</i> k& k& N�s j� vimos o suficiente k&
135 00:12:25,980 --> 00:12:29,460 k& <i>Os passos que n�s demos</i> k& k& Os passos que n�s demos k&
136 00:12:29,460 --> 00:12:32,760 k& <i>Mesmo se come�armos a cont�-los cedo, nunca contaremos todos</i> k& k& Mesmo se come�armos a cont�-los cedo, nunca contaremos todos k&
137 00:12:32,760 --> 00:12:35,530 k& <i>Os h�bitos s�o</i> k& k& Os h�bitos s�o k&
138 00:12:35,530 --> 00:12:39,470 k& <i>mais como depend�ncia e dif�ceis de mudar</i> k& k& mais como depend�ncia e dif�ceis de mudar k&
139 00:12:39,470 --> 00:12:42,870 k& <i>Estou olhando aquela estrela</i> k& k& Estou olhando aquela estrela k&
140 00:12:42,870 --> 00:12:46,540 k& <i>Querendo que ela tamb�m sinta minha solid�o</i> k& k& Querendo que ela tamb�m sinta minha solid�o k&
141 00:12:46,540 --> 00:12:53,330 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
142 00:12:53,330 --> 00:12:59,590 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
143 00:13:01,950 --> 00:13:06,710 <i>Dizem que quando voc� coloca uma flor borragem na �gua enquanto diz o nome do seu amor,</i> Dizem que quando voc� coloca uma flor borragem na �gua enquanto diz o nome do seu amor,
144 00:13:07,200 --> 00:13:11,530 <i>e se a flor flutuar para longe, os dois n�o est�o destinados a estarem juntos.</i> e se a flor flutuar para longe, os dois n�o est�o destinados a estarem juntos.
145 00:13:11,530 --> 00:13:15,510 <i>Se a flor navegar para o centro da fonte, nosso amor durar� para sempre.</i> Se a flor navegar para o centro da fonte, nosso amor durar� para sempre.
146 00:13:22,630 --> 00:13:24,570 Chen Jiaxin, Chen Jiaxin,
147 00:13:25,480 --> 00:13:28,560 n�s poderemos finalmente se encontrar de novo. n�s poderemos finalmente se encontrar de novo.
148 00:13:29,600 --> 00:13:33,170 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
149 00:13:33,170 --> 00:13:37,340 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
150 00:13:37,340 --> 00:13:40,660 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
151 00:13:40,660 --> 00:13:44,350 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
152 00:13:44,350 --> 00:13:46,940 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
153 00:13:46,940 --> 00:13:50,880 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
154 00:13:50,880 --> 00:13:54,300 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
155 00:13:54,300 --> 00:13:58,660 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
156 00:14:01,410 --> 00:14:03,750 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
157 00:14:03,750 --> 00:14:08,220 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
158 00:14:10,760 --> 00:14:12,470 <i>J� cheguei.</i> J� cheguei.
159 00:14:15,650 --> 00:14:19,010 Estou animada e feliz. Estou animada e feliz.
160 00:14:21,600 --> 00:14:25,160 k& <i>Em uma grande multid�o, s� consigo ver voc�</i> k& k& Em uma grande multid�o, s� consigo ver voc� k&
161 00:14:26,310 --> 00:14:28,050 <i>Eu tamb�m.</i> Eu tamb�m.
162 00:14:32,700 --> 00:14:36,670 Eu n�o tenho estado feliz assim em tr�s anos. Eu n�o tenho estado feliz assim em tr�s anos.
163 00:14:36,670 --> 00:14:42,540 <i>Pelos �ltimos tr�s anos, eu n�o pude esquecer do Pequeno Ximi, eu n�o me permiti ser feliz.</i> Pelos �ltimos tr�s anos, eu n�o pude esquecer do Pequeno Ximi, eu n�o me permiti ser feliz.
164 00:14:43,570 --> 00:14:48,640 <i>Vou pensar de vez em quando no Pequeno Ximi quando eu estiver feliz. </i> Vou pensar de vez em quando no Pequeno Ximi quando eu estiver feliz.
165 00:14:49,650 --> 00:14:54,330 <i>Quando estou alegre, se transforma em culpa.</i> Quando estou alegre, se transforma em culpa.
166 00:14:54,330 --> 00:14:58,050 <i>Como uma m�e pode esquecer sua crian�a?</i> Como uma m�e pode esquecer sua crian�a?
167 00:14:59,670 --> 00:15:02,350 <i>Por sua causa,</i> Por sua causa,
168 00:15:02,350 --> 00:15:05,530 <i>eu percebi que n�o estou sozinha.</i> eu percebi que n�o estou sozinha.
169 00:15:06,030 --> 00:15:09,210 <i>Tem outro algu�m como eu.</i> Tem outro algu�m como eu.
170 00:15:09,210 --> 00:15:11,600 <i>Outros podem escapar,</i> Outros podem escapar,
171 00:15:11,600 --> 00:15:13,650 <i>ent�o por que eu n�o posso?</i> ent�o por que eu n�o posso?
172 00:15:14,700 --> 00:15:20,910 <i>Se voc� aprende a desapegar do passado com for�a de vontade para come�ar novamente,</i> Se voc� aprende a desapegar do passado com for�a de vontade para come�ar novamente,
173 00:15:20,910 --> 00:15:26,580 <i>eu provavelmente n�o conseguirei dizer isso quando nos encontrarmos.</i> eu provavelmente n�o conseguirei dizer isso quando nos encontrarmos.
174 00:15:26,580 --> 00:15:30,740 <i>Obrigada, Sr. W. Voc� me ajudou</i> Obrigada, Sr. W. Voc� me ajudou
175 00:15:30,740 --> 00:15:34,750 <i>a deixar o passado para tr�s e recome�ar.</i> a deixar o passado para tr�s e recome�ar.
176 00:15:42,210 --> 00:15:45,960 O que voc� quer � esquecer o passado O que voc� quer � esquecer o passado
177 00:15:46,600 --> 00:15:48,660 e recome�ar? e recome�ar?
178 00:15:50,270 --> 00:15:55,970 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
179 00:15:57,380 --> 00:16:00,020 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
180 00:16:00,020 --> 00:16:03,970 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
181 00:16:03,970 --> 00:16:07,360 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
182 00:16:07,360 --> 00:16:11,740 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
183 00:16:16,790 --> 00:16:20,150 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
184 00:16:20,150 --> 00:16:25,030 k& <i>Estou amando com voc�!</i> k& k& Estou amando com voc�! k&
185 00:16:31,730 --> 00:16:35,060 Voc� � o Sr. W? Voc� � o Sr. W?
186 00:16:44,760 --> 00:16:46,570 Dylan? Dylan?
187 00:16:48,650 --> 00:16:52,450 Voc� � o Sr. W? Voc� � o Sr. W?
188 00:16:52,450 --> 00:16:54,180 Sim. Sim.
189 00:16:56,990 --> 00:16:59,850 Voc� realmente � o Sr. W? Voc� realmente � o Sr. W?
190 00:17:00,800 --> 00:17:04,470 Jiaxin, me desculpe. Jiaxin, me desculpe.
191 00:17:04,470 --> 00:17:07,500 Esses �ltimo tr�s anos, Esses �ltimo tr�s anos,
192 00:17:08,390 --> 00:17:11,020 eu n�o fui capaz de entrar em seu cora��o, eu n�o fui capaz de entrar em seu cora��o,
193 00:17:12,360 --> 00:17:16,310 ent�o me tornei o W. ent�o me tornei o W.
194 00:17:17,330 --> 00:17:19,240 Eu... Eu...
195 00:17:19,240 --> 00:17:20,970 Jiaxin, Jiaxin,
196 00:17:21,930 --> 00:17:24,220 eu n�o menti para voc� de prop�sito. eu n�o menti para voc� de prop�sito.
197 00:17:24,830 --> 00:17:27,310 Eu queria que voc� fosse mais feliz, Eu queria que voc� fosse mais feliz,
198 00:17:28,180 --> 00:17:30,410 e eu n�o podia fazer nada. e eu n�o podia fazer nada.
199 00:17:31,670 --> 00:17:33,830 Eu realmente me importo com voc�. Eu realmente me importo com voc�.
200 00:17:34,910 --> 00:17:37,610 Desde a primeira vez que te vi, Desde a primeira vez que te vi,
201 00:17:38,460 --> 00:17:40,750 eu n�o pude te esquecer. eu n�o pude te esquecer.
202 00:17:43,070 --> 00:17:45,310 Eu perdi por pouco, Eu perdi por pouco,
203 00:17:46,540 --> 00:17:48,400 eu poderia ter te conhecido antes do Wang Xiyi. eu poderia ter te conhecido antes do Wang Xiyi.
204 00:17:48,400 --> 00:17:50,020 N�o. N�o.
205 00:17:53,380 --> 00:17:55,570 Voc� � o Sr. W. Voc� � o Sr. W.
206 00:17:55,570 --> 00:17:59,220 O que aconteceu antes n�o conta. Voc� � o recome�o. O que aconteceu antes n�o conta. Voc� � o recome�o.
207 00:17:59,220 --> 00:18:03,860 Sr. W � a melhor provid�ncia de Deus. Sr. W � a melhor provid�ncia de Deus.
208 00:19:03,150 --> 00:19:05,620 Por que voc� de repente quis me encontrar? Por que voc� de repente quis me encontrar?
209 00:19:05,620 --> 00:19:09,430 Voc� n�o � muito extrovertido se tratando de relacionamentos. Voc� n�o � muito extrovertido se tratando de relacionamentos.
210 00:19:13,630 --> 00:19:17,640 Por que o Sr. W n�o pode ser uma decep��o. Por que o Sr. W n�o pode ser uma decep��o.
211 00:19:17,640 --> 00:19:19,360 Por qu�? Por qu�?
212 00:19:22,150 --> 00:19:25,830 Sr. W � muito importante para a Jiaxin. Sr. W � muito importante para a Jiaxin.
213 00:19:25,830 --> 00:19:30,090 Ele � o �nico que pode deixar a Jiaxin escapar de sua dor. Ele � o �nico que pode deixar a Jiaxin escapar de sua dor.
214 00:19:30,860 --> 00:19:34,920 Eu queria abrir o cora��o da Jiaxin usando o Sr. W Eu queria abrir o cora��o da Jiaxin usando o Sr. W
215 00:19:34,920 --> 00:19:37,740 e contar a ela que sou o Sr. W. e contar a ela que sou o Sr. W.
216 00:19:37,740 --> 00:19:41,070 Eu, na verdade, posso entender seus sentimentos. Eu, na verdade, posso entender seus sentimentos.
217 00:19:41,830 --> 00:19:43,890 Ent�o, por que voc� fez aquilo? Ent�o, por que voc� fez aquilo?
218 00:19:44,930 --> 00:19:47,440 Porque hoje eu percebi Porque hoje eu percebi
219 00:19:48,630 --> 00:19:52,830 que a dor da Jiaxin � Wang Xiyi. que a dor da Jiaxin � Wang Xiyi.
220 00:19:52,830 --> 00:19:56,760 Qualquer um pode ser o Sr. W, menos eu. Qualquer um pode ser o Sr. W, menos eu.
221 00:19:57,520 --> 00:20:02,520 Se a Jiaxin souber que sou o Mr. W, ent�o Se a Jiaxin souber que sou o Mr. W, ent�o
222 00:20:02,520 --> 00:20:05,930 todas suas fantasias sobre o Sr. W se desmoronam. todas suas fantasias sobre o Sr. W se desmoronam.
223 00:20:06,540 --> 00:20:09,400 Ela perder� outra pessoa Ela perder� outra pessoa
224 00:20:09,400 --> 00:20:13,000 que pensou que poderia compartilhar seus sentimentos e confiar. que pensou que poderia compartilhar seus sentimentos e confiar.
225 00:20:23,270 --> 00:20:25,430 Ela quer um novo come�o. Ela quer um novo come�o.
226 00:20:27,960 --> 00:20:32,090 Eu tenho hesitado nesses �ltimos anos. Eu tenho hesitado nesses �ltimos anos.
227 00:20:32,090 --> 00:20:36,670 O que eu fiz de errado para que a Jiaxin n�o me perdoasse? O que eu fiz de errado para que a Jiaxin n�o me perdoasse?
228 00:20:37,240 --> 00:20:40,320 Ent�o eu criei diversos encontros por coincid�ncia com ela, Ent�o eu criei diversos encontros por coincid�ncia com ela,
229 00:20:40,320 --> 00:20:45,200 incluindo ir at� a minha sogra ajud�-la e pertub�-la. incluindo ir at� a minha sogra ajud�-la e pertub�-la.
230 00:20:45,200 --> 00:20:49,660 Eu fiz tudo isso para que ela me perdoasse, Eu fiz tudo isso para que ela me perdoasse,
231 00:20:54,150 --> 00:20:56,630 mas eu esqueci de algo. mas eu esqueci de algo.
232 00:20:58,840 --> 00:21:03,010 N�o pensei no problema pela perspectiva da Jiaxin. N�o pensei no problema pela perspectiva da Jiaxin.
233 00:21:05,440 --> 00:21:08,430 O que ela quer agora � se livrar do passado. O que ela quer agora � se livrar do passado.
234 00:21:08,430 --> 00:21:13,950 Ela demorou tr�s anos para se tornar a pessoa que � hoje, Ela demorou tr�s anos para se tornar a pessoa que � hoje,
235 00:21:13,950 --> 00:21:17,470 mas eu continuo a relembrando do passado. mas eu continuo a relembrando do passado.
236 00:21:23,920 --> 00:21:26,430 Eu prepararei o acordo de div�rcio assim que poss�vel. Eu prepararei o acordo de div�rcio assim que poss�vel.
237 00:21:26,430 --> 00:21:30,340 Sobre ficar entre voc� e a Jiaxin, n�o haver� mais barreira. Sobre ficar entre voc� e a Jiaxin, n�o haver� mais barreira.
238 00:21:33,520 --> 00:21:37,900 S� agora percebi que voc� realmente ama a Jiaxin. S� agora percebi que voc� realmente ama a Jiaxin.
239 00:21:40,380 --> 00:21:42,450 � demasiado tarde. � demasiado tarde.
240 00:21:43,930 --> 00:21:45,990 Prometa-me, Prometa-me,
241 00:21:45,990 --> 00:21:48,410 que vai cuidar bem dela. que vai cuidar bem dela.
242 00:21:59,460 --> 00:22:02,730 <i>O Xiyi est� bebendo comigo. Por que n�o vem pegar ele?</i> O Xiyi est� bebendo comigo. Por que n�o vem pegar ele?
243 00:22:34,960 --> 00:22:36,470 Voc� est� sozinha? Voc� est� sozinha?
244 00:22:36,470 --> 00:22:38,060 N�o est� de bom humor? N�o est� de bom humor?
245 00:22:38,060 --> 00:22:39,550 Posso te pagar uma bebida. Posso te pagar uma bebida.
246 00:22:39,550 --> 00:22:41,980 Depois de alguns goles vai se sentir melhor. Depois de alguns goles vai se sentir melhor.
247 00:22:41,980 --> 00:22:43,200 N�o me toque. N�o me toque.
248 00:22:43,200 --> 00:22:44,870 - Sim? - Eu n�o te toquei. - Sim? - Eu n�o te toquei.
249 00:22:44,870 --> 00:22:46,330 Fala do 1-1-0 (pol�cia)? Fala do 1-1-0 (pol�cia)?
250 00:22:46,330 --> 00:22:47,710 Ah, sim! N�s... Ah, sim! N�s...
251 00:22:47,710 --> 00:22:50,770 Muito bem. Com quem est� falando? O celular ainda n�o est� ligado? Muito bem. Com quem est� falando? O celular ainda n�o est� ligado?
252 00:22:50,770 --> 00:22:51,770 Eu n�o estou mais brincando. Eu n�o estou mais brincando.
253 00:22:51,770 --> 00:22:54,160 Est�o muitas garotas me esperando l� dentro. Est�o muitas garotas me esperando l� dentro.
254 00:22:59,240 --> 00:23:00,730 Por que est� aqui? Por que est� aqui?
255 00:23:00,730 --> 00:23:02,710 Acontece que eu o vi a caminho de casa. Acontece que eu o vi a caminho de casa.
256 00:23:02,710 --> 00:23:06,000 Parecia que tinha algo em mente e por isso n�o te quis incomodar. Parecia que tinha algo em mente e por isso n�o te quis incomodar.
257 00:23:06,000 --> 00:23:09,420 Ao v�-lo assim, fico um pouco preocupada. Ao v�-lo assim, fico um pouco preocupada.
258 00:23:09,420 --> 00:23:11,350 Ent�o, n�o consegui evitar te seguir. Ent�o, n�o consegui evitar te seguir.
259 00:23:11,350 --> 00:23:14,160 Eu estou bem. N�o se preocupe. Eu estou bem. N�o se preocupe.
260 00:23:14,160 --> 00:23:18,770 Como est� bem, vou embora. Como est� bem, vou embora.
261 00:23:48,750 --> 00:23:50,180 Anna! Anna!
262 00:24:03,660 --> 00:24:06,560 N�o � seguro aqui! Deixe-me te ajudar a chamar um carro. N�o � seguro aqui! Deixe-me te ajudar a chamar um carro.
263 00:24:06,570 --> 00:24:08,820 Est� tudo bem. Eu n�o quero incomodar voc�. Est� tudo bem. Eu n�o quero incomodar voc�.
264 00:24:08,820 --> 00:24:10,830 Se a Tia Xiuling descobre, Se a Tia Xiuling descobre,
265 00:24:10,830 --> 00:24:13,320 ela vai dizer que eu s� estou tentando causar problemas. ela vai dizer que eu s� estou tentando causar problemas.
266 00:24:13,320 --> 00:24:15,220 Pare de se for�ar a si mesma. Pare de se for�ar a si mesma.
267 00:24:23,590 --> 00:24:25,380 Xiyi, Xiyi,
268 00:24:28,570 --> 00:24:34,120 posso levar isto como voc� se importar muito comigo? posso levar isto como voc� se importar muito comigo?
269 00:24:41,340 --> 00:24:43,860 Eu n�o posso apenas ir embora e n�o me importar, certo? Eu n�o posso apenas ir embora e n�o me importar, certo?
270 00:24:47,310 --> 00:24:52,430 Ent�o, voc� e a Jiaxin se reconciliaram? Ent�o, voc� e a Jiaxin se reconciliaram?
271 00:24:55,140 --> 00:24:57,120 A Jiaxin e eu... A Jiaxin e eu...
272 00:25:01,900 --> 00:25:04,360 A Jiaxin e eu j� terminamos. A Jiaxin e eu j� terminamos.
273 00:25:53,410 --> 00:25:56,620 Peguem esses dois e os troquem. Peguem esses dois e os troquem.
274 00:26:24,660 --> 00:26:26,500 O que acha? O que acha?
275 00:26:28,150 --> 00:26:29,840 Est� bastante bom. Est� bastante bom.
276 00:26:35,290 --> 00:26:37,790 Por que n�o est� nada aqui? Por que n�o est� nada aqui?
277 00:26:37,790 --> 00:26:40,030 Est� esperando por um novo trabalho? Est� esperando por um novo trabalho?
278 00:26:43,490 --> 00:26:45,680 Isso � do meu <i>Mememto</i>? Isso � do meu Mememto?
279 00:26:51,450 --> 00:26:55,220 Antes eu dizia que o tinha comprado e voc� estava sempre negando? Antes eu dizia que o tinha comprado e voc� estava sempre negando?
280 00:26:57,470 --> 00:27:00,840 Voc� � o dono, por isso devia o colocar. Voc� � o dono, por isso devia o colocar.
281 00:27:00,840 --> 00:27:02,220 N�o, coloque voc�. N�o, coloque voc�.
282 00:27:02,220 --> 00:27:04,590 Eu vou ao escrit�rio pegar alguns materiais. Eu vou ao escrit�rio pegar alguns materiais.
283 00:27:04,590 --> 00:27:06,460 Vamos almo�ar juntos. Vamos almo�ar juntos.
284 00:27:18,070 --> 00:27:21,090 <i>Isso foi comprado em nome do Sr. W.</i> Isso foi comprado em nome do Sr. W.
285 00:27:21,090 --> 00:27:23,590 <i>O que significa voc� o trazer aqui?</i> O que significa voc� o trazer aqui?
286 00:27:24,500 --> 00:27:27,650 <i>Essa � a coisa mais preciosa para a Jiaxin,</i> Essa � a coisa mais preciosa para a Jiaxin,
287 00:27:27,650 --> 00:27:29,660 <i>ent�o cuide bem disso por mim.</i> ent�o cuide bem disso por mim.
288 00:27:36,290 --> 00:27:38,220 <i>Por voc�?</i> Por voc�?
289 00:27:59,100 --> 00:28:00,700 Prepare-se para a reuni�o de mais tarde. Prepare-se para a reuni�o de mais tarde.
290 00:28:00,700 --> 00:28:02,370 Muito bem, Diretor Yi. Muito bem, Diretor Yi.
291 00:28:10,660 --> 00:28:11,680 Sim? Sim?
292 00:28:11,680 --> 00:28:13,500 Tem tempo esta noite? Tem tempo esta noite?
293 00:28:13,500 --> 00:28:14,810 O que se passa? O que se passa?
294 00:28:14,810 --> 00:28:16,970 O est�dio de dan�a j� est� aberto � algum tempo, O est�dio de dan�a j� est� aberto � algum tempo,
295 00:28:16,970 --> 00:28:18,920 sinto que h� lugar para melhorar sinto que h� lugar para melhorar
296 00:28:18,920 --> 00:28:21,030 e eu quero a sua opini�o. e eu quero a sua opini�o.
297 00:28:24,750 --> 00:28:26,800 Ent�o eu vou depois do trabalho. Ent�o eu vou depois do trabalho.
298 00:28:34,010 --> 00:28:36,190 Para se tornar uma excelente dan�arina de bal�, Para se tornar uma excelente dan�arina de bal�,
299 00:28:36,190 --> 00:28:38,110 as bases s�o muito importantes. as bases s�o muito importantes.
300 00:28:38,110 --> 00:28:40,540 As aulas b�sicas, como alongamento de pernas e p�s, As aulas b�sicas, como alongamento de pernas e p�s,
301 00:28:40,540 --> 00:28:42,410 sei que s�o muito aborrecidas. sei que s�o muito aborrecidas.
302 00:28:42,410 --> 00:28:44,140 As crian�as tamb�m n�o entendem. As crian�as tamb�m n�o entendem.
303 00:28:44,140 --> 00:28:46,540 � f�cil para elas reclamarem durante os treinos. � f�cil para elas reclamarem durante os treinos.
304 00:28:46,540 --> 00:28:50,460 Mas como professora delas, tenho de as ajudar a treinar as bases at� estarem bem consolidadas. Mas como professora delas, tenho de as ajudar a treinar as bases at� estarem bem consolidadas.
305 00:28:51,710 --> 00:28:54,560 Mas muitos dos pais pensam que n�o estou ensinando os movimentos. Mas muitos dos pais pensam que n�o estou ensinando os movimentos.
306 00:28:54,560 --> 00:28:57,990 Anna, nem todos que aprendem bal� Anna, nem todos que aprendem bal�
307 00:28:57,990 --> 00:28:59,950 querem se tornar dan�arinos profissionais. querem se tornar dan�arinos profissionais.
308 00:28:59,950 --> 00:29:03,150 Dizendo isso de outra forma, alcan�ar algo grande. Dizendo isso de outra forma, alcan�ar algo grande.
309 00:29:03,150 --> 00:29:06,740 Ent�o, eu acho que antes dos pais inscreverem os seus filhos, voc� pode perguntar Ent�o, eu acho que antes dos pais inscreverem os seus filhos, voc� pode perguntar
310 00:29:06,740 --> 00:29:09,920 o que os pais e as crian�as querem. o que os pais e as crian�as querem.
311 00:29:09,920 --> 00:29:12,490 Isso iria resolver muitos mal entendidos. Isso iria resolver muitos mal entendidos.
312 00:29:13,120 --> 00:29:14,480 Espere um pouco. Espere um pouco.
313 00:29:14,480 --> 00:29:16,280 Estou indo! Estou indo!
314 00:29:18,510 --> 00:29:20,330 Quem �? Quem �?
315 00:29:23,140 --> 00:29:26,380 O meu irm�o e a Jiaxin. O meu irm�o e a Jiaxin.
316 00:29:36,190 --> 00:29:38,890 Anna, eu j� disse tudo o que precisava de dizer, por isso vou embora. Anna, eu j� disse tudo o que precisava de dizer, por isso vou embora.
317 00:29:38,890 --> 00:29:40,260 Fique e jante conosco. Fique e jante conosco.
318 00:29:40,260 --> 00:29:41,560 Eu fiz uma mesa inteira de comida. Eu fiz uma mesa inteira de comida.
319 00:29:41,560 --> 00:29:43,160 N�o � preciso. N�o � preciso.
320 00:29:43,160 --> 00:29:45,280 Eu e a Jiaxin est�vamos por esta �rea Eu e a Jiaxin est�vamos por esta �rea
321 00:29:45,280 --> 00:29:47,700 e voc� disse que estava em casa, por isso viemos te ver. e voc� disse que estava em casa, por isso viemos te ver.
322 00:29:47,700 --> 00:29:49,880 N�o sab�amos que tinha companhia. Sinto muito por te incomodar. N�o sab�amos que tinha companhia. Sinto muito por te incomodar.
323 00:29:49,880 --> 00:29:51,890 Ainda temos mais umas coisas a fazer. Ainda temos mais umas coisas a fazer.
324 00:29:51,890 --> 00:29:54,030 Por que todos voc�s est�o dizendo que querem ir embora? Por que todos voc�s est�o dizendo que querem ir embora?
325 00:29:54,030 --> 00:29:56,700 O que est� acontecendo? N�o � como se todos n�s n�o nos conhe�amos. O que est� acontecendo? N�o � como se todos n�s n�o nos conhe�amos.
326 00:29:56,710 --> 00:29:58,390 O passado ficou no passado. O passado ficou no passado.
327 00:29:58,390 --> 00:30:01,290 Ningu�m est� autorizado a sair. Fiquem para o jantar. Ningu�m est� autorizado a sair. Fiquem para o jantar.
328 00:30:11,050 --> 00:30:13,980 - Deixe-me ajudar voc� a pegar uma tigela. - Obrigado. - Deixe-me ajudar voc� a pegar uma tigela. - Obrigado.
329 00:30:13,980 --> 00:30:17,440 Xiyi, prove essa carne. � muito deliciosa. Xiyi, prove essa carne. � muito deliciosa.
330 00:30:17,440 --> 00:30:20,580 Tamb�m esse ovo. Coma mais. Tamb�m esse ovo. Coma mais.
331 00:30:23,550 --> 00:30:25,010 Para voc�. Para voc�.
332 00:30:25,020 --> 00:30:26,620 Obrigado. Obrigado.
333 00:30:46,410 --> 00:30:49,800 Xiyi, prove esse peixe. Xiyi, prove esse peixe.
334 00:30:49,800 --> 00:30:51,970 Esta tarde eu fui ao mercado comprar ele. � bastante fresco. Esta tarde eu fui ao mercado comprar ele. � bastante fresco.
335 00:30:51,970 --> 00:30:55,680 Eu procurei muitas receitas e fiz algumas melhorias. Prove. Eu procurei muitas receitas e fiz algumas melhorias. Prove.
336 00:30:57,920 --> 00:31:00,070 Jiaxin, prove tamb�m. Jiaxin, prove tamb�m.
337 00:31:00,070 --> 00:31:01,940 Se achar que ainda precisa de ser melhorado, Se achar que ainda precisa de ser melhorado,
338 00:31:01,940 --> 00:31:03,870 ent�o pode dar a sua opini�o � Anna. ent�o pode dar a sua opini�o � Anna.
339 00:31:03,870 --> 00:31:06,920 Isso mesmo. N�o me ridicularize. Isso mesmo. N�o me ridicularize.
340 00:31:06,920 --> 00:31:09,300 Muito bem. Deixem-me provar. Muito bem. Deixem-me provar.
341 00:31:12,650 --> 00:31:15,750 Est� delicioso. Eu at� quero a sua receita. Est� delicioso. Eu at� quero a sua receita.
342 00:31:15,750 --> 00:31:17,600 Verdade? Isso � muito bom! Verdade? Isso � muito bom!
343 00:31:17,600 --> 00:31:19,810 At� uma grande cozinheira como a Jiaxin diz que est� delicioso. At� uma grande cozinheira como a Jiaxin diz que est� delicioso.
344 00:31:19,810 --> 00:31:23,060 Mais tarde, eu enviarei a receita para voc� pelo <i>WeChat</i>. Mais tarde, eu enviarei a receita para voc� pelo WeChat.
345 00:31:23,060 --> 00:31:24,140 Est� bem. Est� bem.
346 00:31:24,140 --> 00:31:28,150 No futuro, vai a fazer para o meu irm�o? No futuro, vai a fazer para o meu irm�o?
347 00:31:29,450 --> 00:31:32,260 O que o Dylan mais gosta de comer � peixe. O que o Dylan mais gosta de comer � peixe.
348 00:31:32,260 --> 00:31:34,500 Irm�o, voc� tem muito sorte. Irm�o, voc� tem muito sorte.
349 00:31:34,500 --> 00:31:36,510 Voc� tem uma namorada como a Jiaxin. Voc� tem uma namorada como a Jiaxin.
350 00:31:36,510 --> 00:31:40,150 Deixa as pessoas com inveja, n�o � verdade Xiyi? Deixa as pessoas com inveja, n�o � verdade Xiyi?
351 00:31:41,190 --> 00:31:43,610 Xiyi, voc� tem um pouco de �leo nos seus l�bios. Xiyi, voc� tem um pouco de �leo nos seus l�bios.
352 00:31:43,610 --> 00:31:45,510 Deixe-me ajudar a limpar. Deixe-me ajudar a limpar.
353 00:31:46,810 --> 00:31:48,900 - Muito bem, j� est�. - Obrigado. - Muito bem, j� est�. - Obrigado.
354 00:31:57,500 --> 00:32:01,670 Anna, pode me ajudar a pegar mais um par de pauzinhos? Anna, pode me ajudar a pegar mais um par de pauzinhos?
355 00:32:01,670 --> 00:32:03,250 Obrigado. Obrigado.
356 00:32:08,210 --> 00:32:09,640 Venha. Venha.
357 00:32:09,640 --> 00:32:11,270 Voc�s... Voc�s...
358 00:32:11,270 --> 00:32:12,830 Anna! Anna!
359 00:32:14,080 --> 00:32:16,500 D� a eles um pouco de espa�o. D� a eles um pouco de espa�o.
360 00:32:16,500 --> 00:32:19,840 Acredito que o Wang Xiyi consegue cuidar bem disso. Acredito que o Wang Xiyi consegue cuidar bem disso.
361 00:32:24,430 --> 00:32:26,790 Por que me arrastou at� aqui? Por que me arrastou at� aqui?
362 00:32:26,810 --> 00:32:28,830 O que eles v�o pensar? O que eles v�o pensar?
363 00:32:28,830 --> 00:32:31,470 N�s n�o t�nhamos j� resolvido o nosso relacionamento? N�s n�o t�nhamos j� resolvido o nosso relacionamento?
364 00:32:31,470 --> 00:32:34,660 Nesse momento, o que voc� precisa de fazer � se controlar. Nesse momento, o que voc� precisa de fazer � se controlar.
365 00:32:34,660 --> 00:32:37,150 Est� feliz de estar junta com o Dylan? Est� feliz de estar junta com o Dylan?
366 00:32:37,730 --> 00:32:41,480 Por que n�o? Ele me entende, me aceita, Por que n�o? Ele me entende, me aceita,
367 00:32:41,480 --> 00:32:44,680 ele est� disposto todo o seu tempo me acompanhando. ele est� disposto todo o seu tempo me acompanhando.
368 00:32:44,680 --> 00:32:46,540 N�o h� ningu�m melhor que ele. N�o h� ningu�m melhor que ele.
369 00:32:46,540 --> 00:32:48,270 Isso mesmo. Isso mesmo.
370 00:32:48,270 --> 00:32:51,020 N�o h� ningu�m melhor que ele. N�o h� ningu�m melhor que ele.
371 00:32:51,020 --> 00:32:54,180 � por isso que devemos manter uma dist�ncia adequada um do outro. � por isso que devemos manter uma dist�ncia adequada um do outro.
372 00:32:54,180 --> 00:32:58,550 Nesse momento, o que precisa de fazer � amar a Anna de maneira certa. Nesse momento, o que precisa de fazer � amar a Anna de maneira certa.
373 00:33:15,330 --> 00:33:17,020 N�s... N�s...
374 00:33:18,750 --> 00:33:21,100 n�o podemos voltar. n�o podemos voltar.
375 00:33:29,360 --> 00:33:31,620 O Pequeno Ximi se foi. O Pequeno Ximi se foi.
376 00:33:32,920 --> 00:33:35,150 Isso n�o � sua culpa, Isso n�o � sua culpa,
377 00:33:35,920 --> 00:33:38,400 ent�o n�o se culpe. ent�o n�o se culpe.
378 00:33:40,910 --> 00:33:43,170 De agora em diante, De agora em diante,
379 00:33:44,710 --> 00:33:47,230 quando pensar sobre o Pequeno Ximi, quando pensar sobre o Pequeno Ximi,
380 00:33:48,230 --> 00:33:50,530 que seja com alegria. que seja com alegria.
381 00:33:52,580 --> 00:33:55,860 N�s tivemos uma crian�a t�o boa. N�s tivemos uma crian�a t�o boa.
382 00:33:58,230 --> 00:34:03,610 Ele nos trouxe muita felicidade. Ele nos trouxe muita felicidade.
383 00:34:12,090 --> 00:34:13,940 Chen Jiaxin, Chen Jiaxin,
384 00:34:20,980 --> 00:34:23,010 Eu amo voc�. Eu amo voc�.
385 00:34:32,140 --> 00:34:34,770 Esta � �ltima vez. Esta � �ltima vez.
386 00:35:32,150 --> 00:35:36,930 8,2,3,4,5,6,7,8. 8,2,3,4,5,6,7,8.
387 00:35:36,930 --> 00:35:41,330 Certo, crian�as. Terminamos a li��o de hoje. Certo, crian�as. Terminamos a li��o de hoje.
388 00:35:41,330 --> 00:35:43,300 Lembrem-se de praticar quando chegarem em casa. Lembrem-se de praticar quando chegarem em casa.
389 00:35:43,300 --> 00:35:47,840 Obrigada, Professora. Obrigada, Professora.
390 00:35:47,840 --> 00:35:50,720 -Tchau, Professora. -Tchau-tchau. -Tchau, Professora. -Tchau-tchau.
391 00:35:54,090 --> 00:35:55,670 Sa�de. Sa�de.
392 00:36:00,950 --> 00:36:03,920 O sabor � delicioso. Quando eu estava na cia de ballet, O sabor � delicioso. Quando eu estava na cia de ballet,
393 00:36:03,920 --> 00:36:08,360 Eu s� podia beber um pouco e tinha medo de ser pega pelos meus colegas do grupo. Eu s� podia beber um pouco e tinha medo de ser pega pelos meus colegas do grupo.
394 00:36:08,360 --> 00:36:12,420 Irm�o, como se sente estando com a Jiaxin? Irm�o, como se sente estando com a Jiaxin?
395 00:36:13,390 --> 00:36:15,490 Voc� est� feliz? Voc� est� feliz?
396 00:36:15,490 --> 00:36:20,870 Parece que n�o � diferente de quando �ramos colegas. Parece que n�o � diferente de quando �ramos colegas.
397 00:36:20,870 --> 00:36:23,260 -Ou de quando- -De quando o que? -Ou de quando- -De quando o que?
398 00:36:24,680 --> 00:36:27,780 Quando fingia ser outra pessoa. Quando fingia ser outra pessoa.
399 00:36:27,780 --> 00:36:29,670 Por que? Por que?
400 00:36:32,440 --> 00:36:36,110 Irm�o, vou te dar uma sugest�o, da perspectiva de uma mulher. Irm�o, vou te dar uma sugest�o, da perspectiva de uma mulher.
401 00:36:36,110 --> 00:36:41,170 Voc� � muito legal; muito cavalheiro. � por isso que n�o consegue chegar mais perto dela. Voc� � muito legal; muito cavalheiro. � por isso que n�o consegue chegar mais perto dela.
402 00:36:41,170 --> 00:36:44,870 Certo, eu conhe�o meu pr�prio problema. Certo, eu conhe�o meu pr�prio problema.
403 00:36:46,360 --> 00:36:48,900 Se uma pessoa n�o gosta de voc�, Se uma pessoa n�o gosta de voc�,
404 00:36:48,900 --> 00:36:51,880 Sua gentileza ser� considerada sua fraqueza. Sua gentileza ser� considerada sua fraqueza.
405 00:36:51,880 --> 00:36:56,700 E tomar uma iniciativa parecer� pegajoso. E tomar uma iniciativa parecer� pegajoso.
406 00:36:57,310 --> 00:37:02,980 Sua paix�o a afasta de voc�, e o seu cuidado se torna um fardo pra ela. Sua paix�o a afasta de voc�, e o seu cuidado se torna um fardo pra ela.
407 00:37:04,190 --> 00:37:08,240 Certon, n�o vamos falar sobre mim. Vamos conversar sobre voc�. Certon, n�o vamos falar sobre mim. Vamos conversar sobre voc�.
408 00:37:08,240 --> 00:37:13,300 Se Wang Xiyi n�o se apaixonar por voc� novamente, o que voc� planeja fazer? Se Wang Xiyi n�o se apaixonar por voc� novamente, o que voc� planeja fazer?
409 00:37:13,300 --> 00:37:15,010 Eu posso esperar. Eu posso esperar.
410 00:37:16,400 --> 00:37:18,830 N�o � esperar mas sim perda de tempo. N�o � esperar mas sim perda de tempo.
411 00:37:18,830 --> 00:37:21,330 N�o, absolutamente n�o. N�o, absolutamente n�o.
412 00:37:21,330 --> 00:37:25,360 N�s est�vamos t�o apaixonados antes. Xiyi mudar� de ideia com certeza. N�s est�vamos t�o apaixonados antes. Xiyi mudar� de ideia com certeza.
413 00:37:25,360 --> 00:37:30,420 O amor n�o pode ser for�ado e voc� n�o pode ignorar a realidade e mud�-la. O amor n�o pode ser for�ado e voc� n�o pode ignorar a realidade e mud�-la.
414 00:37:30,420 --> 00:37:31,780 Quem disse que n�o � poss�vel. Quem disse que n�o � poss�vel.
415 00:37:31,780 --> 00:37:33,930 Antes, Xiyi disse que n�o queria se separar de Jiaxin Antes, Xiyi disse que n�o queria se separar de Jiaxin
416 00:37:33,930 --> 00:37:35,830 e disse at�, no acordo do div�rcio, e disse at�, no acordo do div�rcio,
417 00:37:35,830 --> 00:37:39,050 que ele daria � Jiaxin metade das a��es e cust�dia da crian�a, que ele daria � Jiaxin metade das a��es e cust�dia da crian�a,
418 00:37:39,050 --> 00:37:41,520 Mas eles acabaram separados por tr�s anos. Mas eles acabaram separados por tr�s anos.
419 00:37:41,520 --> 00:37:44,770 N�o h� nada que n�o possa ser mudado. N�o h� nada que n�o possa ser mudado.
420 00:37:44,770 --> 00:37:48,160 Metade das a��es e cust�dia � Jiaxin? Metade das a��es e cust�dia � Jiaxin?
421 00:37:48,160 --> 00:37:49,280 O que voc� quer dizer? O que voc� quer dizer?
422 00:37:49,280 --> 00:37:51,590 Que...Eu ouvi isso do Xiyi. Que...Eu ouvi isso do Xiyi.
423 00:37:51,590 --> 00:37:55,090 Certo, n�o vamos mais falar sobre isso. Vamos beber o vinho. Certo, n�o vamos mais falar sobre isso. Vamos beber o vinho.
424 00:38:07,740 --> 00:38:08,840 <i>Qual o problema de fazer o casamento na minha cidade natal?</i> Qual o problema de fazer o casamento na minha cidade natal?
425 00:38:08,840 --> 00:38:12,830 <i>O casamento � entre duas pessoas. Eu tenho que te ouvir falar sobre tudo. Como eu vou conseguir viver com voc�?</i> O casamento � entre duas pessoas. Eu tenho que te ouvir falar sobre tudo. Como eu vou conseguir viver com voc�?
426 00:38:12,830 --> 00:38:15,480 <i>Se voc� n�o consegue viver comigo ent�o vamos nos separar. Eu posso viver sem voc� pra sempre.</i> Se voc� n�o consegue viver comigo ent�o vamos nos separar. Eu posso viver sem voc� pra sempre.
427 00:38:15,480 --> 00:38:18,080 <i>Voc�...Vamos terminar ent�o. Quem tem medo de quem?</i> Voc�...Vamos terminar ent�o. Quem tem medo de quem?
428 00:38:18,080 --> 00:38:19,670 <i>Eu...</i> Eu...
429 00:38:29,790 --> 00:38:31,250 Disse separar. Disse separar.
430 00:38:31,250 --> 00:38:33,530 Jiaxin, me desculpe. Jiaxin, me desculpe.
431 00:38:33,530 --> 00:38:35,540 Tudo bem. Tudo bem.
432 00:38:35,540 --> 00:38:37,760 Por que voc�s estavam brigando de novo? Por que voc�s estavam brigando de novo?
433 00:38:38,490 --> 00:38:42,710 � por isso que dizem, "Casamento � a arte da fuga." � por isso que dizem, "Casamento � a arte da fuga."
434 00:38:42,710 --> 00:38:44,780 Eu n�o vou mais me casar. Eu n�o vou mais me casar.
435 00:38:49,530 --> 00:38:54,040 Me diga, quando fizemos o Exame Nacional para entrar na faculdade, Me diga, quando fizemos o Exame Nacional para entrar na faculdade,
436 00:38:54,040 --> 00:38:57,170 n�s n�o nos preparamos tanto assim. n�s n�o nos preparamos tanto assim.
437 00:39:00,210 --> 00:39:06,220 Na verdade, nem mesmo uma cerim�nia grandiosa pode garantir que ser� feliz no casamento. Na verdade, nem mesmo uma cerim�nia grandiosa pode garantir que ser� feliz no casamento.
438 00:39:06,220 --> 00:39:11,730 Veja. Quando eu me casei, todos da Ilha participaram Veja. Quando eu me casei, todos da Ilha participaram
439 00:39:11,730 --> 00:39:13,530 Qual foi o resultado? Qual foi o resultado?
440 00:39:14,200 --> 00:39:18,050 Pelo menos voc� n�o precisou passar por todo esse processo chato. Pelo menos voc� n�o precisou passar por todo esse processo chato.
441 00:39:18,050 --> 00:39:20,350 N�o fique irritada. N�o fique irritada.
442 00:39:21,220 --> 00:39:23,290 Vou te contar como algu�m tem experi�ncia. Vou te contar como algu�m tem experi�ncia.
443 00:39:23,290 --> 00:39:28,920 O que importa no casamento � quem s�o os noivos. O que importa no casamento � quem s�o os noivos.
444 00:39:28,920 --> 00:39:32,900 Com quem voc� quer estar e viver os seus dias? Com quem voc� quer estar e viver os seus dias?
445 00:39:32,900 --> 00:39:36,360 Todo o resto n�o � importante. Todo o resto n�o � importante.
446 00:39:56,080 --> 00:39:57,880 <i>Vamos nos encontrar. Eu com certeza estarei dessa vez. Certas coisas � melhor dizer cara a cara.</i> Vamos nos encontrar. Eu com certeza estarei dessa vez. Certas coisas � melhor dizer cara a cara.
447 00:39:57,880 --> 00:39:59,150 <i>Certo! Eu sempre quis te conhecer pessoalmente.</i> Certo! Eu sempre quis te conhecer pessoalmente.
448 00:39:59,150 --> 00:40:00,390 <i>Ent�o combinado.</i> Ent�o combinado.
449 00:40:00,390 --> 00:40:01,500 <i>Eu levarei o �leo amanh�.</i> Eu levarei o �leo amanh�.
450 00:40:01,500 --> 00:40:03,820 <i>Eu espero que n�s dois tenhamos coragem de nos reconhecer novamente.</i> Eu espero que n�s dois tenhamos coragem de nos reconhecer novamente.
451 00:40:03,820 --> 00:40:06,230 <i>J� se passou uma semana?</i> J� se passou uma semana?
452 00:40:07,720 --> 00:40:11,170 Toda vez que vejo o Dylan, Toda vez que vejo o Dylan,
453 00:40:12,320 --> 00:40:16,700 Sinto que estamos mais distantes. Sinto que estamos mais distantes.
454 00:40:30,790 --> 00:40:32,770 voc� acordou! R�pido, se arrume voc� acordou! R�pido, se arrume
455 00:40:32,770 --> 00:40:34,540 e venha comigo. Vou esperar por voc�. e venha comigo. Vou esperar por voc�.
456 00:40:34,540 --> 00:40:36,100 Onde n�s vamos t�o cedo? Onde n�s vamos t�o cedo?
457 00:40:36,100 --> 00:40:40,120 � importante. N�o pergunte e apenas me siga. � importante. N�o pergunte e apenas me siga.
458 00:40:40,120 --> 00:40:42,260 R�pido. R�pido.
459 00:40:50,740 --> 00:40:54,170 Esta � a primeira vez que ajustamos a f�rmula do Heran�a. Esta � a primeira vez que ajustamos a f�rmula do Heran�a.
460 00:40:54,170 --> 00:40:57,670 A resposta do mercado ser� muito importante para n�s. Confirme o primeiro lote com Xia Xuliu novamente. A resposta do mercado ser� muito importante para n�s. Confirme o primeiro lote com Xia Xuliu novamente.
461 00:40:57,670 --> 00:40:59,880 E confirme o envio para o pr�ximo m�s. E confirme o envio para o pr�ximo m�s.
462 00:40:59,880 --> 00:41:02,660 Fa�a uma an�lise horizontal do envio dos �ltimos tr�s anos. Fa�a uma an�lise horizontal do envio dos �ltimos tr�s anos.
463 00:41:02,660 --> 00:41:05,540 A resposta do mercado � muito importante dessa vez. A resposta do mercado � muito importante dessa vez.
464 00:41:08,540 --> 00:41:09,880 An Son. An Son.
465 00:41:09,880 --> 00:41:12,020 E-e-eu sei. E-e-eu sei.
466 00:41:12,680 --> 00:41:17,780 Me diga. Isso � por causa do or�amento da cerim�nia ou do conflito de personalidades? Me diga. Isso � por causa do or�amento da cerim�nia ou do conflito de personalidades?
467 00:41:17,780 --> 00:41:19,420 Nenhum. Nenhum.
468 00:41:20,040 --> 00:41:23,410 � que...talvez a gente n�o consiga se casar. � que...talvez a gente n�o consiga se casar.
469 00:41:23,410 --> 00:41:26,340 Siqi e eu nos separamos. Siqi e eu nos separamos.
470 00:41:26,340 --> 00:41:28,220 Voc�s terminaram? Voc�s terminaram?
471 00:41:29,780 --> 00:41:34,280 Eu paguei pelo seu casamento, lua de mel, e dei entrada na casa. Como voc� ainda p�de estragar tudo? Eu paguei pelo seu casamento, lua de mel, e dei entrada na casa. Como voc� ainda p�de estragar tudo?
472 00:41:34,280 --> 00:41:35,920 N�o. N�o.
473 00:41:35,920 --> 00:41:41,050 Jiaxin te deixou mesmo estando gr�vida. Siqi � apenas minha noiva. Acidentes acontecem. Jiaxin te deixou mesmo estando gr�vida. Siqi � apenas minha noiva. Acidentes acontecem.
474 00:42:14,250 --> 00:42:17,680 Esse anel de casamento caro n�o combina comigo. Eu o devolvo � voc�, Diretor Yi. Esse anel de casamento caro n�o combina comigo. Eu o devolvo � voc�, Diretor Yi.
475 00:42:18,350 --> 00:42:20,480 Tem certeza que n�o ir� se arrepender? Tem certeza que n�o ir� se arrepender?
476 00:42:21,070 --> 00:42:25,440 Quando eu me arrepender e quiser um desse, ent�o o farei ganhar mais dinheiro para comprar um maior. Quando eu me arrepender e quiser um desse, ent�o o farei ganhar mais dinheiro para comprar um maior.
477 00:42:29,480 --> 00:42:33,060 N�s j� terminamos. Por que eu ainda compraria um anel para voc�? N�s j� terminamos. Por que eu ainda compraria um anel para voc�?
478 00:42:33,060 --> 00:42:35,490 Se voc�s terminaram ent�o n�o podem voltar? Se voc�s terminaram ent�o n�o podem voltar?
479 00:42:36,310 --> 00:42:38,240 Como n�s poder�amos voltar? Como n�s poder�amos voltar?
480 00:42:38,240 --> 00:42:40,220 O que voc� est� dizendo? O que voc� est� dizendo?
481 00:42:48,180 --> 00:42:51,940 Siqi, na verdade... Siqi, na verdade...
482 00:42:53,900 --> 00:42:58,530 Siqi, na verdade eu pensei sobre isso antes. � mesmo culpa minha. Siqi, na verdade eu pensei sobre isso antes. � mesmo culpa minha.
483 00:42:58,530 --> 00:42:59,500 Eu n�o pensei em voc�- Eu n�o pensei em voc�-
484 00:42:59,500 --> 00:43:00,940 N�o. N�o.
485 00:43:01,530 --> 00:43:03,650 Eu j� pensei sobre isso. Eu j� pensei sobre isso.
486 00:43:03,650 --> 00:43:06,060 Qual o sentido de tantas formalidades? Qual o sentido de tantas formalidades?
487 00:43:06,060 --> 00:43:08,530 � apenas para se exibir gloriosamente diante de seus familiares e amigos. � apenas para se exibir gloriosamente diante de seus familiares e amigos.
488 00:43:08,530 --> 00:43:11,360 Todo o processo � cansativo e causa problemas. Todo o processo � cansativo e causa problemas.
489 00:43:11,360 --> 00:43:14,210 Este n�o � o verdadeiro significado de casamento. Este n�o � o verdadeiro significado de casamento.
490 00:43:16,400 --> 00:43:20,040 An Son, n�s estivemos juntos por tr�s anos. An Son, n�s estivemos juntos por tr�s anos.
491 00:43:22,480 --> 00:43:24,750 Voc� me fez companhia todos os dias. Voc� me fez companhia todos os dias.
492 00:43:24,750 --> 00:43:27,530 Voc� brincou comigo, fez bagun�a comigo, Voc� brincou comigo, fez bagun�a comigo,
493 00:43:27,530 --> 00:43:30,650 fez refei��es deliciosas comigo, e discutiu comigo. fez refei��es deliciosas comigo, e discutiu comigo.
494 00:43:30,650 --> 00:43:33,170 Eu tamb�m mudei meu mal humor por voc�. Eu tamb�m mudei meu mal humor por voc�.
495 00:43:33,170 --> 00:43:36,820 Aqueles momentos n�o foram t�o rom�nticos, Aqueles momentos n�o foram t�o rom�nticos,
496 00:43:36,820 --> 00:43:40,480 mas fizeram parte do nosso tempo vivendo juntos. mas fizeram parte do nosso tempo vivendo juntos.
497 00:43:41,200 --> 00:43:46,070 Por pensarmos que vivemos melhor quando estamos juntos, Por pensarmos que vivemos melhor quando estamos juntos,
498 00:43:46,070 --> 00:43:48,800 � que decidimos nos casar. Certo? � que decidimos nos casar. Certo?
499 00:43:49,960 --> 00:43:53,870 Minha sorte � que n�o � tarde demais para que eu entenda isso. Minha sorte � que n�o � tarde demais para que eu entenda isso.
500 00:43:54,640 --> 00:43:57,760 Ent�o eu n�o quero mais um casamento luxuoso. Ent�o eu n�o quero mais um casamento luxuoso.
501 00:43:57,760 --> 00:44:02,040 Eu s� quero que voc� me devolva meu joelho. Eu s� quero que voc� me devolva meu joelho.
502 00:44:02,040 --> 00:44:04,030 Joelho? Joelho?
503 00:44:04,940 --> 00:44:07,450 <i>[Destiny por Ding Dang]</i> [Destiny por Ding Dang]
504 00:44:07,450 --> 00:44:09,910 k& <i>Eu vou aproveitar</i> k& k& Eu vou aproveitar k&
505 00:44:09,910 --> 00:44:14,430 k& <i>as oportunidades perdidas dadas pelo tempo</i> k& k& as oportunidades perdidas dadas pelo tempo k&
506 00:44:14,430 --> 00:44:18,040 k& <i>Sem te perder</i> k& k& Sem te perder k&
507 00:44:18,040 --> 00:44:21,410 k& <i>como eu poderia aprender a apreci�-lo?</i> k& k& como eu poderia aprender a apreci�-lo? k&
508 00:44:21,410 --> 00:44:23,590 k& <i>Apenas alguns minutos</i> k& k& Apenas alguns minutos k&
509 00:44:23,590 --> 00:44:27,880 k& <i>parecem uma eternidade</i> k& k& parecem uma eternidade k&
510 00:44:27,880 --> 00:44:31,270 k& <i>Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc�</i> k& k& Na vasta multid�o, eu s� consigo ver voc� k&
511 00:44:31,270 --> 00:44:36,760 k& <i>Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc�</i> k& k& Cheio de amor, meu cora��o � s� para voc� k&
512 00:44:36,760 --> 00:44:41,850 k& <i>Amor, pode vir com uma liga��o?</i> k& k& Amor, pode vir com uma liga��o? k&
513 00:44:41,850 --> 00:44:47,560 k& <i>Amor, est� testando nossas habilidades?</i> k& k& Amor, est� testando nossas habilidades? k&
514 00:44:47,560 --> 00:44:50,970 k& <i>N�o diga que me ama ainda</i> k& k& N�o diga que me ama ainda k&
515 00:44:50,970 --> 00:44:55,270 k& <i>N�o se apaixone por mim ainda</i> k& k& N�o se apaixone por mim ainda k&
516 00:44:55,270 --> 00:44:58,620 k& <i>N�o importa qual ser� o final do conto de fadas</i> k& k& N�o importa qual ser� o final do conto de fadas k&
517 00:44:58,620 --> 00:45:04,310 k& <i>Deve haver um come�o impression�vel</i> k& k& Deve haver um come�o impression�vel k&
518 00:45:04,310 --> 00:45:06,990 k& <i>Ou pelo menos, um entendimento</i> k& k& Ou pelo menos, um entendimento k&
519 00:45:06,990 --> 00:45:10,970 k& <i>Voc� sempre me encontrar�</i> k& k& Voc� sempre me encontrar� k&
520 00:45:10,970 --> 00:45:14,380 k& <i>Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti</i> k& k& Contanto que voc� entenda que eu n�o desisti k&
521 00:45:14,380 --> 00:45:20,450 k& <i>Se estiver destinado, n�o vou esconder</i> k& k& Se estiver destinado, n�o vou esconder k&
522 00:45:23,790 --> 00:45:27,180 k& <i>Estou lhe procurando, estou lhe esperando</i> k& k& Estou lhe procurando, estou lhe esperando k&
523 00:45:27,180 --> 00:45:33,730
523 00:45:27,180 --> 00:45:33,730