Eat. Race. Win. - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
EAT. RACE. WIN. is a behind-the-scenes, on and off-the-bike adventure into the biggest annual sporting event on the planet: The Tour de France. Known as the Queen of Performance Cooking, Chef Hannah Grant takes you on her race within the race, sourcing fuel-packed food for Australia's pro cycling team, Orica-Scott, as Sports Director Matthew White encourages his nine riders to victory.
Release Name:
Eat. Race. Win.S01.WEBRip.AMZN
Release Info:
[ ترجمة أمازون أصلية Srt ]
Download Subtitles
1 00:00:06,257 --> 00:00:08,634 هناك سباقا "فرنسا" للدراجات. 2 00:00:09,135 --> 00:00:11,095 الأول الذي نعرفه جميعا والثاني سباقي الخاص. 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,304 "هانا غرانت" 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,182 أذكر العديد من المرات حين كان الطقس ماطرا. 5 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 وباردا. 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,311 إنهم يركبون الدراجات. 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,648 وكل ما يفكرون به وهم يجتازون الكيلومترات الـ75 الأخيرة هو... 8 00:00:22,732 --> 00:00:23,691 ماذا على العشاء؟ 9 00:00:27,653 --> 00:00:30,197 والآن... لدينا حادث. 10 00:00:30,281 --> 00:00:32,533
1 00:00:06,799 --> 00:00:09,719 "دوسلدورف"، "ألمانيا"، سباق "فرنسا"، المرحلة 1 - السباق الزمني 2 00:00:09,802 --> 00:00:12,596 يوم رطب وتعيس هنا في "دوسلدورف". 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,349 مع الكثير من المياه على الطريق، 4 00:00:15,433 --> 00:00:18,144 تتحول المرحلة 1 إلى مرحلة غامضة للغاية. 5 00:00:18,227 --> 00:00:20,438 "لوك ’توربو دوربو‘ دوربريدج"، 26 عاما المرحلة 1 - 4 كلم للنهاية 6 00:00:22,314 --> 00:00:23,566 هذا جيد. إيقاع جيد. 7 00:00:23,649 --> 00:00:25,192 يتبقى 250 مترا. 8 00:00:25,276 --> 00:00:29,447 "لوك دوربريدج"، أفضل متسابق في "أوريكا سكوت" يتجاوز الحدود. 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,866 التالي هو منعطف حاد إلى اليسار. 10
1 00:00:06,549 --> 00:00:09,468 "لا بلانش دي بيل فيي"، "فرنسا" 2 00:00:12,555 --> 00:00:14,765 المرحلة 5 - كيلومترين إلى النهاية 3 00:00:14,849 --> 00:00:17,017 إنني متحمس لأنها أول مرة نرى 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,937 أفضل المتسابقين يتنافسون مباشرة في سباق "فرنسا" للدراجات. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,857 أحسنت يا "ياتسي"، أحسنت. إلى الخط مباشرة. 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,985 رؤية "سيمون" لا يظهر أي خوف ويهاجم هؤلاء الشباب في رأيي 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,278 إشارة جيدة جدا. 8 00:00:27,361 --> 00:00:30,322 إنها إشارة جيدة ليست له فحسب، بل للفريق بأكمله. 9 00:00:30,406 --> 00:00:33,743 هيا يا شباب، هيا، إلى الخط مباشرة. 10
1 00:00:05,631 --> 00:00:09,927 "إيميت"، "فرنسا" 2 00:00:18,894 --> 00:00:20,229 يسموننا المشرفين. 3 00:00:20,396 --> 00:00:22,648 اقتباسا من المصطلح الفرنسي لـ"الاعتناء بأحدهم". 4 00:00:23,816 --> 00:00:25,901 هل تستمتع بالدورة حتى الآن؟ 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,862 بشكل جيد، لأنه يمكث معي. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,655 "ساندرا ني هودن" مشرفة، "أوريكا سكوت" 7 00:00:31,907 --> 00:00:34,243 بعد السباق، نقود عائدين إلى الفندق 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,829 وعلى الفور نحصل على جلسات التدليك 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,999 التي تقدمها المشرفة، 10 00:00:40,082 --> 00:00:43,377
1 00:00:14,473 --> 00:00:18,769 "ليزاك"، "فرنسا" 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,528 نواجه أسبوعا عصيبا. 3 00:00:27,611 --> 00:00:30,030 لم تسنح لنا الفرصة لأحدثك عن اليوم. 4 00:00:30,114 --> 00:00:31,907 أظن أنه يمكنك الفوز في هذه المرحلة. 5 00:00:32,825 --> 00:00:36,162 فهي تناسبك من الناحية الشكلية. 6 00:00:36,245 --> 00:00:37,288 وليس هناك ما نخسره. 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,541 أعتقد أن عقليتك تتغير عندما تقرر الفوز بالمرحلة. 8 00:00:42,501 --> 00:00:45,212 في الأمام، ليس علينا... 9 00:00:45,296 --> 00:00:46,756 أن نهلع للوصول إلى المقدمة. 10 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 إن لم نفز في هذه المرحلة فلا بأس.
1 00:00:07,049 --> 00:00:09,135 المرحلة 18 - 5 كيلومترات حتى النهاية 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,845 يمكنك يا "ييتس" 3 00:00:10,928 --> 00:00:13,597 كل الشباب يعتنون بـ"ياتسي"، تأهبوا. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,683 ثمة رياح عرضية قادمة. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,309 كونوا حول "ياتسي" فحسب. 6 00:00:18,185 --> 00:00:20,271 باق كيلو واحد فقط تقريبا. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,815 يا لها من مجموعة مختارة من الدراجين. 8 00:00:23,065 --> 00:00:26,360 "ييتس"، "مينتجيس"، "آرو"، "مارتن". 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,070 أحسنت يا "سيمون"، أحسنت. 10 00:00:28,279 --> 00:00:29,488 والآن "لوي مينتجيس".